All language subtitles for Fuck The Prom 2017 720p WEBRip x264 - .YTS.AM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,098 --> 00:00:28,850 Amigo, primer día de Secundaria. 2 00:00:28,934 --> 00:00:30,769 Tienes mucha suerte. 3 00:00:30,978 --> 00:00:33,313 Lo que daría por volver el tiempo y hacer todo de nuevo, 4 00:00:33,397 --> 00:00:35,023 de la misma manera. 5 00:00:35,315 --> 00:00:36,650 Mariscal de campo estrella, 6 00:00:36,733 --> 00:00:38,110 - rey del baile. - Rey del baile. 7 00:00:38,193 --> 00:00:39,278 Vicepresidente de la clase. 8 00:00:39,361 --> 00:00:41,864 Toda la gloria, nada de la responsabilidad. 9 00:00:41,947 --> 00:00:44,241 Lo sé, papá. He escuchado esa historia mil veces antes. 10 00:00:44,616 --> 00:00:48,036 Recuerda lo que te dije. Sé popular. Es lo mejor. 11 00:00:48,245 --> 00:00:49,830 Entendido. Lo que sea. 12 00:00:49,913 --> 00:00:50,913 No lo olvides. 13 00:00:51,248 --> 00:00:52,499 Nos vemos esta noche. 14 00:01:04,845 --> 00:01:05,888 ¿Estás listo? 15 00:01:05,971 --> 00:01:07,347 Tanto como puedo estarlo. 16 00:01:11,310 --> 00:01:12,436 Cole. 17 00:01:13,729 --> 00:01:16,189 Deja de tratar de ver los pezones de Maddy. 18 00:01:16,857 --> 00:01:18,650 ¡Por Dios! ¡Papá! 19 00:01:20,110 --> 00:01:23,030 Disculpa. Aparentemente no se da cuenta de que es un adulto. 20 00:01:24,823 --> 00:01:25,866 ¿Carrera? 21 00:01:26,283 --> 00:01:28,243 No. Hoy no. 22 00:01:29,370 --> 00:01:30,622 ¿Tienes miedo de perder? 23 00:01:32,373 --> 00:01:33,791 Sí, tienes razón. 24 00:01:33,875 --> 00:01:37,420 Porque los chicos son mucho más rápidos y fuertes. 25 00:01:37,837 --> 00:01:39,505 Y unos tontos. 26 00:01:39,923 --> 00:01:41,257 Gracias por la ventaja. 27 00:01:41,341 --> 00:01:42,342 Vaya. 28 00:01:42,675 --> 00:01:44,385 Está llegando la novata, Maddy Datner, 29 00:01:44,469 --> 00:01:47,805 a punto de vencer por fin a su archirrival, Cole Reede. 30 00:01:48,973 --> 00:01:50,183 Y la multitud enloquece. 31 00:01:54,353 --> 00:01:56,146 No quiero que piensen que soy una perdedora. 32 00:01:56,230 --> 00:01:59,066 En el peor de los casos me tendrás a mí. En la escuela y como vecino. 33 00:01:59,650 --> 00:02:01,026 - Es verdad. - Oye. Espera. 34 00:02:09,284 --> 00:02:10,284 ¡Vaya! Gracias. 35 00:02:17,334 --> 00:02:19,753 Pero ¿en serio piensas que la Secundaria será tan distinta 36 00:02:19,836 --> 00:02:21,338 de la primaria? 37 00:02:21,421 --> 00:02:22,421 Seguramente no. 38 00:02:22,673 --> 00:02:24,800 Son todos los mismos que conocemos desde el jardín. 39 00:02:25,175 --> 00:02:27,553 ¿Cuánto puede cambiar la gente en tres meses? 40 00:02:47,072 --> 00:02:48,407 Anda, nos vemos en clase. 41 00:02:48,907 --> 00:02:50,701 - Muy bien. - Nos vemos. 42 00:02:51,535 --> 00:02:53,620 ¿Qué pasa, amigo? 43 00:02:57,791 --> 00:02:59,710 Mira esos calzones. 44 00:03:00,127 --> 00:03:01,461 Gusto en conocerte, pequeño. 45 00:03:12,639 --> 00:03:14,349 Adivina quién tiene un nuevo apodo. 46 00:03:20,188 --> 00:03:22,357 TRES AÑOS Y MEDIO DESPUÉS 47 00:03:24,610 --> 00:03:25,903 ¿Cómo estás, calzones? 48 00:03:26,987 --> 00:03:29,031 Calzones. Fantástico, amigo. 49 00:03:29,239 --> 00:03:30,741 ¿Todo bien, Calzones? 50 00:03:33,535 --> 00:03:34,953 MADDY Y KANE REY Y REINA DEL BAILE 51 00:03:35,872 --> 00:03:36,998 Oye, Calzones. 52 00:03:37,081 --> 00:03:39,209 Crees que engañas a la gente con esos audífonos, 53 00:03:39,292 --> 00:03:41,502 pero sé que has estado escuchando y llevando la cuenta 54 00:03:41,586 --> 00:03:43,026 de cuántas veces te dijeron Calzones 55 00:03:43,087 --> 00:03:45,965 porque eres un idiota y estas obsesionado con tu apodo. 56 00:03:46,633 --> 00:03:47,717 Buenos días, City. 57 00:03:47,884 --> 00:03:51,679 Lo único "bueno" de este día, es que estamos más cerca de la graduación. 58 00:03:52,972 --> 00:03:53,972 No. 59 00:03:55,350 --> 00:03:56,851 Eres una inspiración. 60 00:03:56,935 --> 00:03:58,728 Las M&M son unas diosas. 61 00:03:58,811 --> 00:04:01,481 Se llaman M&M porque sus nombres son Maddy y Marissa, 62 00:04:01,564 --> 00:04:02,857 que empiezan con "M". 63 00:04:14,994 --> 00:04:15,994 ¿Qué tal, Cosa? 64 00:04:17,705 --> 00:04:19,832 Vamos, Maddy. Vámonos. 65 00:04:21,668 --> 00:04:24,212 Mi apellido es Cotsa, con una "T". 66 00:04:24,295 --> 00:04:25,505 No "Cosa". 67 00:04:26,589 --> 00:04:28,132 ¿Para qué sigues intentándolo? 68 00:04:28,174 --> 00:04:29,842 Sabes que no te escuchan. 69 00:04:30,093 --> 00:04:31,469 Es por principio. 70 00:04:36,349 --> 00:04:37,642 SECUNDARIA CHARLES ADAMS 71 00:04:38,017 --> 00:04:39,602 Habla la Directora Statszill. 72 00:04:39,686 --> 00:04:42,689 Dándoles la bienvenida todos ustedes jóvenes sensuales de las vacaciones. 73 00:04:43,106 --> 00:04:45,857 El baile de graduación está cerca. No se tarden en conseguir pareja. 74 00:04:46,400 --> 00:04:50,195 Lo último que quieren es desperdiciar la mejor noche de sus jóvenes vidas 75 00:04:50,279 --> 00:04:53,198 con un perdedor de la clase de cálculo. 76 00:04:54,366 --> 00:04:56,910 Así que tomen esto como recordatorio para que consigan pareja, 77 00:04:57,452 --> 00:05:00,581 para el 17 de mayo, la noche del gran "B". 78 00:05:00,789 --> 00:05:01,999 Hablo del baile. 79 00:05:02,082 --> 00:05:03,166 Buen día. 80 00:05:06,545 --> 00:05:07,588 Muy bien. 81 00:05:07,671 --> 00:05:10,048 Hora de grupo de estudio. Hagan parejas. 82 00:05:12,634 --> 00:05:16,054 TIG. 83 00:05:19,933 --> 00:05:21,435 ¡Váyanse al demonio! 84 00:05:23,061 --> 00:05:26,690 ¿Pueden enfocarse en algo más que hacer que sus compañeros se odien a sí mismos? 85 00:05:27,482 --> 00:05:28,650 Ahora, saquen sus teléfonos 86 00:05:28,734 --> 00:05:31,361 y úsenlos de maneras que sus padres nunca entenderán. 87 00:05:34,323 --> 00:05:35,824 Muy bien, que tenemos... 88 00:05:35,908 --> 00:05:37,117 ¡Vamos! 89 00:05:37,201 --> 00:05:39,119 No me puedes ocultar tus dibujos para siempre. 90 00:05:39,203 --> 00:05:40,579 Sólo hasta que estén terminados. 91 00:05:41,246 --> 00:05:42,832 ¿Cuándo será eso? ¿2047? 92 00:05:42,916 --> 00:05:44,334 El 17 de mayo. 93 00:05:44,417 --> 00:05:46,461 La Universidad a la que me inscribí hará una noche 94 00:05:46,544 --> 00:05:47,962 de arte y los mostraré ahí. 95 00:05:48,254 --> 00:05:50,506 Esas son las mejores noticias del mundo. 96 00:05:50,590 --> 00:05:53,551 Gracias por darme una razón para faltar al baile de graduación. 97 00:05:55,428 --> 00:05:57,931 Oye, ¿adivina lo que haré el 17 de mayo? 98 00:05:58,723 --> 00:05:59,557 A nadie le importa. 99 00:05:59,641 --> 00:06:03,102 Voy a la exhibición de arte de Cole, y todos los demás pueden irse al diablo. 100 00:06:03,436 --> 00:06:04,562 Rara. 101 00:06:07,315 --> 00:06:09,359 ¿Qué tenemos aquí? 102 00:06:09,859 --> 00:06:11,444 Cole en Instagram. 103 00:06:11,527 --> 00:06:12,904 ¿Y en dónde está? 104 00:06:12,987 --> 00:06:14,739 Por supuesto. En el perfil de Maddy Datner. 105 00:06:15,990 --> 00:06:17,408 Sólo buscando inspiración. 106 00:06:18,201 --> 00:06:19,744 ¿Del perfil de Maddy? 107 00:06:19,827 --> 00:06:22,747 ¿Por qué no eliges otra de las 16 mil millones de chicas en Instagram? 108 00:06:22,830 --> 00:06:25,792 Vamos. Todos miran su perfil. 109 00:06:25,875 --> 00:06:28,878 ¿Vieron las cejas de Maddy del fin de semana pasado? 110 00:06:28,962 --> 00:06:29,963 Increíbles. 111 00:06:30,797 --> 00:06:32,507 Hay una muy buena razón por la cual 112 00:06:32,590 --> 00:06:34,717 tiene más seguidores que nadie más en la escuela. 113 00:06:35,051 --> 00:06:36,970 Porque nadie monitorea viejos pervertidos 114 00:06:37,053 --> 00:06:38,133 que no quieren pagar porno. 115 00:06:38,179 --> 00:06:39,305 Triste pero verdad. 116 00:06:39,389 --> 00:06:41,224 Pero también es por su cabello. 117 00:06:42,392 --> 00:06:44,936 Desde que estamos en primer año, Maddy tiene un peinado distinto 118 00:06:45,019 --> 00:06:46,813 por día y ha subido una foto por día. 119 00:06:48,731 --> 00:06:49,816 Acosador. 120 00:06:50,608 --> 00:06:52,235 Ni tú puedes resistirte a las M&M. 121 00:06:52,902 --> 00:06:54,445 Las M&M son una inspiración. 122 00:06:54,612 --> 00:06:56,155 Las M&M son diosas. 123 00:06:56,239 --> 00:06:58,700 - Las M&M son... - Ni siquiera están aquí. 124 00:06:59,033 --> 00:07:00,660 ¿Qué les pasa a todos ustedes? 125 00:07:01,452 --> 00:07:02,495 Como si fueras inocente. 126 00:07:02,579 --> 00:07:04,581 Sé que todavía hablas con Maddy a veces. 127 00:07:04,664 --> 00:07:06,749 Sí. Y me odio por eso. 128 00:07:07,250 --> 00:07:10,253 Me miro al espejo y digo, "puta estúpida, te robó el novio". 129 00:07:15,466 --> 00:07:17,343 Estoy practicando mis líneas para una obra. 130 00:07:19,470 --> 00:07:21,931 Sí. Y conozco esa obra, ¿sabes? 131 00:07:22,265 --> 00:07:23,641 Yo vivo esa obra. 132 00:07:31,232 --> 00:07:35,445 Puede que Charles Adams no haya sido aceptado por su padre, el presidente John, 133 00:07:35,528 --> 00:07:38,822 pero puedes encontrar aceptación encajando. 134 00:07:41,408 --> 00:07:43,243 Calzones y Cosa. 135 00:07:43,911 --> 00:07:45,412 Son el uno para el otro. 136 00:07:46,038 --> 00:07:48,624 Es "Cotsa" con "T". 137 00:07:49,375 --> 00:07:50,375 Idiota. 138 00:07:56,174 --> 00:07:57,050 Hola, Maddy. 139 00:07:57,133 --> 00:07:59,053 ¡Dios mío! Tu cabello luce fantástico hoy, Maddy. 140 00:08:01,679 --> 00:08:03,306 No puedo creer que éramos sus amigos. 141 00:08:03,389 --> 00:08:04,891 Me gustaría nunca haberlas conocido. 142 00:08:04,974 --> 00:08:08,102 De alguna manera, yo solía ser una de ellas. 143 00:08:08,311 --> 00:08:10,605 ¿Por qué tantos acertijos, Maestro Baggins? 144 00:08:11,105 --> 00:08:14,192 Sí aún fueras una de "ellas", no seríamos amigos. 145 00:08:14,275 --> 00:08:17,278 ¿Podemos no recordar el incidente que nos hizo amigos, Calzones? 146 00:08:17,362 --> 00:08:19,697 Incluso las sobras de esto nos alcanza para el desayuno. 147 00:08:19,906 --> 00:08:20,907 Y un segundo desayuno. 148 00:08:20,990 --> 00:08:22,784 - O muchos. - Detente. 149 00:08:25,036 --> 00:08:26,871 ¿Qué opinas de este? 150 00:08:26,955 --> 00:08:29,082 Me parece que captura la esencia de las escuela. 151 00:08:29,165 --> 00:08:31,543 Deportes, victoria, Kane y yo. 152 00:08:32,252 --> 00:08:33,252 No sé. 153 00:08:34,629 --> 00:08:35,838 Bueno, ¿qué te parece? 154 00:08:36,256 --> 00:08:37,256 ¿Esta? 155 00:08:38,967 --> 00:08:41,302 ¿No crees que deberíamos usar fotos de todo el equipo, 156 00:08:41,386 --> 00:08:42,512 y no sólo de ti y de Kane? 157 00:08:42,595 --> 00:08:43,888 Sí, claro. Pero hablamos sobre 158 00:08:43,972 --> 00:08:45,974 tener la foto de la pareja ideal, de Kane y yo. 159 00:08:46,057 --> 00:08:47,809 Sólo debo encontrar la mejor. 160 00:08:47,892 --> 00:08:50,478 ¿Por qué no hacemos un collage de las fotos de tu pelo y listo? 161 00:08:51,854 --> 00:08:52,939 Marissa, ¿estás enojada? 162 00:08:53,022 --> 00:08:54,065 No. 163 00:08:54,190 --> 00:08:56,067 Pero si dejaras de ser una paloma egoísta 164 00:08:56,150 --> 00:08:57,150 un segundo sería genial. 165 00:08:57,610 --> 00:08:59,237 ¿Me llamaste paloma? 166 00:08:59,320 --> 00:09:00,488 ¿Y qué si lo hice? 167 00:09:03,408 --> 00:09:04,826 DEJAR DE SEGUIR A MARISSA 168 00:09:06,369 --> 00:09:07,996 ¿Cómo te atreves? 169 00:09:13,209 --> 00:09:15,295 Vamos. Sabes que nunca te traicionaría así. 170 00:09:17,130 --> 00:09:19,591 Usa la foto del fútbol. Es más icónica. 171 00:09:19,674 --> 00:09:20,994 Como una canción de Taylor Swift. 172 00:09:21,718 --> 00:09:22,802 Tienes razón. 173 00:09:23,845 --> 00:09:25,471 Ahora las fotos en grupo. 174 00:09:25,555 --> 00:09:27,599 Voy al baño. Ya vuelvo. 175 00:09:27,807 --> 00:09:28,807 Vaya. 176 00:09:29,267 --> 00:09:30,351 ¿Qué? 177 00:09:30,435 --> 00:09:31,936 Marissa, estoy muy impresionada. 178 00:09:32,020 --> 00:09:33,021 Sin abreviar. 179 00:09:33,813 --> 00:09:35,064 Me río a carcajadas. 180 00:09:41,863 --> 00:09:43,531 LLAMADA ENTRANTE SALÓN DE BRONCEADO 181 00:09:43,990 --> 00:09:45,366 Necesita atender esta llamada. 182 00:09:49,245 --> 00:09:50,872 Oye, M, olvidaste tu... 183 00:09:52,665 --> 00:09:54,792 ¡Paloma! 184 00:09:55,920 --> 00:09:57,213 Maddy, no es lo que parece. 185 00:09:57,588 --> 00:09:59,757 Mi novio y mi mejor amiga no se están besuqueando, 186 00:09:59,840 --> 00:10:01,634 ¿es sólo una ilusión óptica? 187 00:10:03,677 --> 00:10:05,262 Bueno si crees eso, entonces, sí. 188 00:10:05,971 --> 00:10:07,014 ¡Dios mío! 189 00:10:07,097 --> 00:10:09,266 ¿Tú? No puedo siquiera... Esto... 190 00:10:09,350 --> 00:10:10,684 Sí, Maddy. Tienes razón. 191 00:10:10,976 --> 00:10:11,976 Joder. 192 00:10:12,269 --> 00:10:13,437 No es lo que parece. 193 00:10:20,027 --> 00:10:21,027 Créelo. 194 00:10:33,122 --> 00:10:34,666 Maddy, ¿qué sucede? 195 00:10:34,958 --> 00:10:36,000 Nada. 196 00:10:37,418 --> 00:10:38,545 Todo. 197 00:10:39,003 --> 00:10:41,256 Kane no hizo algo sin tu consentimiento, ¿o sí? 198 00:10:41,339 --> 00:10:43,007 - ¿Qué? - No. 199 00:10:45,009 --> 00:10:46,094 Digo, sí, lo hizo. 200 00:10:46,678 --> 00:10:47,512 ¡No! ¡Mi bebé! 201 00:10:47,595 --> 00:10:48,888 - ¡Dios! - ¡No con mi bebé! 202 00:10:48,972 --> 00:10:51,057 - Llama a la policía. - No es eso. 203 00:10:51,891 --> 00:10:52,892 Gracias a Dios. 204 00:10:52,976 --> 00:10:54,894 Las confrontaciones son un problema para mí. 205 00:10:54,978 --> 00:10:56,187 Eso y los lácteos. 206 00:10:56,271 --> 00:10:59,649 Odio la Secundaria. Quiero que se termine. 207 00:11:00,775 --> 00:11:03,486 Vaya. ¿En serio? Pero... 208 00:11:03,570 --> 00:11:05,488 Cariño, escucha. Quiero decirte algo. 209 00:11:05,572 --> 00:11:07,073 Tu padre y yo entendemos. 210 00:11:07,282 --> 00:11:08,616 Durante la Secundaria, 211 00:11:08,700 --> 00:11:10,994 la pasamos en lo equivalente 212 00:11:11,077 --> 00:11:16,082 a una prisión emocional de ridiculización constante y tortura. 213 00:11:16,165 --> 00:11:18,334 A tu padre lo golpeaban muchísimo 214 00:11:18,418 --> 00:11:19,919 a diario. 215 00:11:20,003 --> 00:11:22,297 Y a mí me llamaban trol grasoso. 216 00:11:22,755 --> 00:11:25,008 Todo sucede por una buena razón. 217 00:11:25,300 --> 00:11:29,762 Incluso aunque sientas que te humillaron increíblemente y que fueron crueles. 218 00:11:30,221 --> 00:11:31,701 En... En ese momento. No me cae bien. 219 00:11:36,144 --> 00:11:39,355 Nunca pensé que los chicos perfectos y populares de la escuela 220 00:11:39,439 --> 00:11:41,524 tenían algo por lo cual sentirse mal. 221 00:11:41,608 --> 00:11:42,608 Bueno... 222 00:11:44,152 --> 00:11:45,778 Tal vez ella no es tan popular. 223 00:11:48,156 --> 00:11:50,200 No, cariño. Tu padre no quería decir eso. 224 00:11:50,742 --> 00:11:51,742 Cariño. 225 00:11:52,035 --> 00:11:53,077 Yo... 226 00:11:54,078 --> 00:11:55,371 Somos malos padres. 227 00:11:55,997 --> 00:11:57,077 Estoy de acuerdo. ¿Qué hay? 228 00:12:07,426 --> 00:12:08,552 ¡Dios mío! 229 00:12:09,011 --> 00:12:10,971 ¿Por qué no puedes acercarte 230 00:12:11,055 --> 00:12:13,390 y preguntarme cómo fue mi día como otros padres humanos? 231 00:12:13,641 --> 00:12:14,683 ¿Entonces fue un desastre? 232 00:12:15,309 --> 00:12:16,393 No, estuvo bien. 233 00:12:16,477 --> 00:12:18,520 Supongo que todavía no tienes pareja para el baile. 234 00:12:18,604 --> 00:12:19,897 Mi muestra es esa noche. 235 00:12:20,856 --> 00:12:22,691 ¡El arte es aburrido! 236 00:12:22,942 --> 00:12:24,485 El baile es sobre sexo. 237 00:12:24,568 --> 00:12:26,695 El sexo es emocionante. 238 00:12:30,241 --> 00:12:32,117 Mira, sé que eres un poco raro, 239 00:12:32,535 --> 00:12:35,746 y que te acuestes antes de la graduación es muy improbable. Pero... 240 00:12:36,455 --> 00:12:39,250 Tal vez haya alguna chica que sea tan rara como tú, 241 00:12:39,333 --> 00:12:41,794 que quiera hacerlo la noche del baile. 242 00:12:43,045 --> 00:12:44,964 Qué modelo a seguir tan fino. 243 00:12:45,464 --> 00:12:46,715 ¿Qué quieres que te diga, Cole? 244 00:12:47,174 --> 00:12:48,676 Fui el rey del baile. 245 00:12:48,759 --> 00:12:52,137 Reiné una noche en la que docenas de virginidades se perdieron. 246 00:12:52,263 --> 00:12:55,099 Creo que quiero un examen de ADN como regalo de graduación. 247 00:12:55,474 --> 00:12:56,642 Olvídalo. 248 00:12:56,725 --> 00:12:58,143 Me tienes para toda la vida. 249 00:12:59,270 --> 00:13:00,813 ¡Papá, vamos! 250 00:13:10,698 --> 00:13:12,032 Sé que no es apropiado, 251 00:13:12,116 --> 00:13:14,577 pero apuesto que esa chica es una bomba en la cama. 252 00:13:38,725 --> 00:13:39,851 ¿Estás bien? 253 00:13:39,934 --> 00:13:41,227 Estoy bien. 254 00:13:44,772 --> 00:13:47,066 DE PAPÁ: CHICAS + GRADUACIÓN = 255 00:13:47,150 --> 00:13:48,234 ¡SEXO! 256 00:13:54,449 --> 00:13:55,825 ¿Qué pasó, Maddy? 257 00:13:59,579 --> 00:14:01,122 Muy bien. Está bien. 258 00:14:01,206 --> 00:14:03,166 No hace falta que hablemos. 259 00:14:03,249 --> 00:14:06,586 Podemos esperar a que mi papá grite algo ofensivo desde mi casa. 260 00:14:08,714 --> 00:14:09,965 Está bien. 261 00:14:10,424 --> 00:14:11,926 Es una buena distracción del hecho 262 00:14:12,009 --> 00:14:15,638 de que he sido completamente traicionada por mi ex mejor amiga y mi exnovio. 263 00:14:16,180 --> 00:14:17,306 De alguna manera... 264 00:14:17,389 --> 00:14:20,267 No me sorprende demasiado. 265 00:14:21,143 --> 00:14:23,270 El baile y la graduación están muy cerca, 266 00:14:23,354 --> 00:14:26,440 todos están volviéndose locos por crear 267 00:14:26,523 --> 00:14:29,902 un último conjunto recuerdos perfectos para fotos que puedan subir, 268 00:14:29,985 --> 00:14:34,031 para probar lo genial que fue la Secundaria. 269 00:14:35,741 --> 00:14:36,951 Tienes razón. 270 00:14:38,369 --> 00:14:40,579 Sabes, hace rato que no pasamos tiempo juntos. 271 00:14:41,330 --> 00:14:44,250 ¿Consolarte mientras lloras se considera pasar tiempo juntos? 272 00:14:49,797 --> 00:14:52,383 ¿Recuerdas cuando dibujamos nuestros contornos con tiza 273 00:14:52,466 --> 00:14:55,886 en la acera y llamamos a la policía como una broma? 274 00:14:56,303 --> 00:14:57,471 Sí. 275 00:14:58,055 --> 00:14:59,890 ¿Y el círculo de transmutación que agregué? 276 00:14:59,974 --> 00:15:01,100 Sí, lo recuerdo. 277 00:15:02,101 --> 00:15:03,394 ¿Viste Brotherhood? ¡Dios! No. 278 00:15:08,274 --> 00:15:09,441 ¿Era buena? 279 00:15:10,609 --> 00:15:11,819 No importa. 280 00:15:15,614 --> 00:15:17,408 TE ENGAÑÉ, PALOMA. 281 00:15:20,286 --> 00:15:21,745 Pensé que me amaba. 282 00:15:22,621 --> 00:15:24,582 ¿Sabes qué? Al demonio con él. 283 00:15:25,457 --> 00:15:28,377 Lo de ellos es un drama absurdo. 284 00:15:30,212 --> 00:15:31,589 Y te conozco. 285 00:15:33,299 --> 00:15:34,550 Te veo en la escuela, 286 00:15:34,633 --> 00:15:37,970 y eres distinta de todos los otros chicos populares. 287 00:15:39,513 --> 00:15:41,307 Entonces, ¿por qué nunca me hablas? 288 00:15:42,600 --> 00:15:44,059 Podría preguntarte lo mismo. 289 00:15:48,522 --> 00:15:51,400 FIN DE AÑO, PALOMA POR FIN ES MI MOMENTO 290 00:15:53,903 --> 00:15:55,529 Vamos Cole, nos sacaremos una selfie. 291 00:15:56,030 --> 00:15:57,907 ¿Qué? No. No, no. 292 00:15:57,990 --> 00:15:59,450 Sí. Vamos. 293 00:16:00,951 --> 00:16:02,244 Muy bien, pero nunca... 294 00:16:03,871 --> 00:16:05,748 Nunca lo he hecho antes. 295 00:16:06,248 --> 00:16:07,248 Espera... 296 00:16:07,541 --> 00:16:09,627 ¿Eres un virgen de selfies? 297 00:16:10,669 --> 00:16:11,795 ¿Un virfies? 298 00:16:12,546 --> 00:16:13,589 Sí. 299 00:16:13,672 --> 00:16:16,176 Así que te estoy sacando la virginidad de selfies. 300 00:16:16,343 --> 00:16:18,135 Sonríe. Actúa feliz. 301 00:16:20,429 --> 00:16:22,139 Espera. ¿Por qué tomas tantas? 302 00:16:22,223 --> 00:16:24,141 ¿"Tantas"? Recién empiezo. 303 00:16:24,225 --> 00:16:25,893 Tengo que sacar por lo menos 40. 304 00:16:25,976 --> 00:16:26,852 ¿Qué? 305 00:16:26,936 --> 00:16:28,062 Te acostumbrarás. 306 00:16:28,145 --> 00:16:29,772 ¿Cuál es tu Instagram? Así te etiqueto. 307 00:16:29,855 --> 00:16:31,815 No. No hace falta. 308 00:16:31,899 --> 00:16:33,442 Dame tu teléfono. Vamos, dámelo. 309 00:16:40,741 --> 00:16:42,034 Vaya, ¿tú hiciste estos? 310 00:16:43,118 --> 00:16:44,286 Sí. 311 00:16:45,329 --> 00:16:47,289 Soy muy mala dibujando. 312 00:16:47,373 --> 00:16:49,250 No tengo ningún talento genial. 313 00:16:50,876 --> 00:16:52,044 En realidad... 314 00:16:53,254 --> 00:16:55,339 Recuerdo algo en lo que 315 00:16:56,006 --> 00:16:57,508 eras bastante increíble. 316 00:17:01,428 --> 00:17:04,306 ¡Y la multitud enloquece! 317 00:17:10,020 --> 00:17:11,272 Muy bien. ¿Terminaste? 318 00:17:12,273 --> 00:17:14,066 ¿Estás lista para coronarme victorioso? 319 00:17:18,362 --> 00:17:19,405 Perfecto. 320 00:17:20,155 --> 00:17:21,657 ¿Qué pasó con las 40 fotos? 321 00:17:21,740 --> 00:17:23,617 Momentos como este no deberían tener filtro. 322 00:17:25,703 --> 00:17:28,080 VIVIENDO A LO GRANDE AMIGOS PARA SIEMPRE - VECINOS 323 00:17:28,163 --> 00:17:30,332 LAVIDAESMUYCORTA HAZNUEVOSAMIGOSPEROMANTENLOSVIEJOS 324 00:17:30,416 --> 00:17:31,416 BARRIO - BENDICIONES 325 00:17:31,584 --> 00:17:32,668 Post data... 326 00:17:32,751 --> 00:17:35,212 Te sigue toda la escuela en Instagram. 327 00:17:36,589 --> 00:17:37,589 ¿Qué? 328 00:17:38,132 --> 00:17:39,049 Es un sub producto. 329 00:17:39,133 --> 00:17:41,760 ¿Por qué lo hiciste? No quiero que la gente vea mis cosas. 330 00:17:45,514 --> 00:17:47,141 Borraré mi cuenta. 331 00:17:47,558 --> 00:17:48,976 Muy gracioso, Cole. 332 00:17:49,351 --> 00:17:51,395 DESLIZA PARA BORRAR CUENTA 333 00:17:54,523 --> 00:17:57,193 Ahora somos muy diferentes. 334 00:17:57,651 --> 00:17:59,445 Tal vez tú lo eres. Yo no. 335 00:18:01,280 --> 00:18:02,907 ¿Por qué dejamos de hablarnos? 336 00:18:06,285 --> 00:18:07,453 ¿En serio? 337 00:18:08,621 --> 00:18:09,663 ¿No lo recuerdas? 338 00:18:11,290 --> 00:18:12,458 No. 339 00:18:15,461 --> 00:18:16,587 ¿Calzones? 340 00:18:16,962 --> 00:18:18,380 Yo nunca te llamé así. 341 00:18:18,505 --> 00:18:21,760 Sí, bueno, cuando eso pasó, fue el principio del fin para nosotros. 342 00:18:24,054 --> 00:18:26,014 ¡Qué hay hermano! 343 00:18:30,060 --> 00:18:31,144 ¿Cómo estás Calzones? 344 00:18:31,603 --> 00:18:32,729 ¿Qué tienes ahí? 345 00:18:54,251 --> 00:18:55,752 No sé qué decir. 346 00:18:56,336 --> 00:18:57,546 No importa. 347 00:18:58,171 --> 00:19:00,549 Lo que me molesta es que Kane y yo solíamos ser amigos. 348 00:19:01,675 --> 00:19:03,760 Bueno, por lo menos nosotros somos amigos de nuevo. 349 00:19:05,804 --> 00:19:06,804 ¿Sí? 350 00:19:07,013 --> 00:19:09,057 Sí, somos amigos. 351 00:19:12,601 --> 00:19:13,811 ¡Vaya! 352 00:19:14,353 --> 00:19:17,106 ¿Por qué pasó todo esto justo antes del baile? 353 00:19:18,190 --> 00:19:19,316 Eso es. 354 00:19:19,400 --> 00:19:20,484 ¿Qué cosa? 355 00:19:20,776 --> 00:19:21,777 El baile. 356 00:19:22,152 --> 00:19:23,529 Siempre y cuando vayas al baile, 357 00:19:23,696 --> 00:19:26,615 tu experiencia de Secundaria no será un fracaso total. 358 00:19:26,699 --> 00:19:29,076 Y si eres coronado rey o reina, 359 00:19:29,159 --> 00:19:31,161 es como que te dicen que ganaste la Secundaria. 360 00:19:31,245 --> 00:19:33,163 Sí, pero a veces es el chico gay, 361 00:19:33,247 --> 00:19:35,875 o el chico transexual, o el chico paralítico. 362 00:19:35,916 --> 00:19:38,377 Para que los chicos populares puedan sentirse como buena gente 363 00:19:38,419 --> 00:19:40,796 por "permitir que eso suceda". 364 00:19:41,797 --> 00:19:43,132 Nunca lo pensé así. 365 00:19:45,009 --> 00:19:46,176 Verás... 366 00:19:46,886 --> 00:19:48,554 Lo que los chicos populares no saben, 367 00:19:48,637 --> 00:19:51,515 es que la mayor parte de sus geniales experiencias de la Secundaria 368 00:19:51,599 --> 00:19:55,269 es a las expensas de los chicos que no son populares. 369 00:20:05,070 --> 00:20:06,572 ¿Qué tal si lo arruinamos? 370 00:20:08,741 --> 00:20:09,909 ¿Qué cosa? 371 00:20:09,992 --> 00:20:11,202 El baile de graduación. 372 00:20:11,952 --> 00:20:12,995 ¿Estás loca? 373 00:20:13,120 --> 00:20:15,956 No, lo digo en serio. ¿Acaso no se lo merecen? 374 00:20:16,040 --> 00:20:18,083 Creo que estás un poco enojada por lo que pasó hoy. 375 00:20:18,167 --> 00:20:20,878 No, esta es mi forma de rechazar los últimos cuatro años. 376 00:20:20,961 --> 00:20:21,879 ¿Cómo? 377 00:20:21,962 --> 00:20:24,006 Haremos que sea una noche que nunca olvidarán. 378 00:20:24,298 --> 00:20:27,259 Destruyéndola por completo. 379 00:20:27,552 --> 00:20:29,596 Suena divertido pero... 380 00:20:29,679 --> 00:20:30,931 ya tengo planes para esa noche. 381 00:20:32,933 --> 00:20:34,453 ¿Tienes una gran cita? ¿Cómo se llama? 382 00:20:36,811 --> 00:20:38,396 La escuela de arte a la que me inscribí 383 00:20:38,480 --> 00:20:41,525 hace una exposición de sus futuros estudiantes. 384 00:20:41,983 --> 00:20:43,026 Muy bien. 385 00:20:44,361 --> 00:20:45,904 Pero, vamos, Cole. 386 00:20:46,112 --> 00:20:48,240 Así es como ganaremos la Secundaria. 387 00:20:49,282 --> 00:20:50,534 Hazlo conmigo. 388 00:20:55,872 --> 00:20:56,957 Muy bien. Lo haré. 389 00:20:57,415 --> 00:20:58,708 ¡Sí! 390 00:21:02,504 --> 00:21:04,965 Lo haremos. No puedo creer que lo haremos. 391 00:21:05,048 --> 00:21:06,800 Tú y yo, juntos de nuevo. 392 00:21:06,883 --> 00:21:09,844 Volvamos a la realidad. Necesitamos ayuda. 393 00:21:09,928 --> 00:21:11,346 De ninguna manera. 394 00:21:12,055 --> 00:21:13,265 ¿Cómo que "de ninguna manera"? 395 00:21:13,348 --> 00:21:14,724 Los odias más que yo. 396 00:21:14,808 --> 00:21:16,184 No estoy tan enojada. 397 00:21:16,268 --> 00:21:18,478 Además, ¿vengarse de los chicos populares? 398 00:21:18,562 --> 00:21:20,146 Seríamos abusivos desde nuestro lado. 399 00:21:20,230 --> 00:21:21,565 Entonces, ¿te unes? 400 00:21:22,566 --> 00:21:23,942 Ella está en esto. 401 00:21:24,025 --> 00:21:25,443 Sí, no lo haré. Hola, Cole. 402 00:21:27,028 --> 00:21:28,071 Hola. 403 00:21:28,154 --> 00:21:29,698 Dios mío, te habló. 404 00:21:30,365 --> 00:21:32,742 City, vamos. Es nuestra última oportunidad de crear 405 00:21:32,826 --> 00:21:34,619 los recuerdos con los que nos iremos de aquí. 406 00:21:34,995 --> 00:21:36,580 Hola, eres Cole, ¿cierto? 407 00:21:37,122 --> 00:21:39,416 Lo siento. Pero estaba tratando de seguirte en Instagram, 408 00:21:39,499 --> 00:21:42,043 pero por alguna razón no puedo encontrar tu cuenta. 409 00:21:42,127 --> 00:21:43,211 ¿Qué pasa? 410 00:21:43,837 --> 00:21:44,963 La borré. 411 00:21:45,297 --> 00:21:46,297 ¿Qué? 412 00:21:52,971 --> 00:21:54,055 Sí. 413 00:21:54,139 --> 00:21:55,724 Sin duda no quiero ser parte de esto. 414 00:21:55,807 --> 00:21:57,684 City, tratamos de hacer una declaración. 415 00:21:59,227 --> 00:22:00,478 ¿Una declaración? 416 00:22:00,562 --> 00:22:03,898 ¿Cuándo has hablado de acerca de algo, puta básica? 417 00:22:03,981 --> 00:22:06,025 - City, cálmate. - ¿Por qué? 418 00:22:06,567 --> 00:22:09,195 ¿Porque la vida no es perfecta para la pequeña niña popular 419 00:22:09,278 --> 00:22:10,696 y ahora quiere vengarse? 420 00:22:11,363 --> 00:22:12,656 ¿Por qué debería importarme? 421 00:22:12,740 --> 00:22:13,824 City... 422 00:22:14,491 --> 00:22:16,368 Discúlpame, Calzones, no te vi. 423 00:22:16,452 --> 00:22:17,703 No lo llames así. 424 00:22:17,953 --> 00:22:19,747 ¿Qué te pasa, Maddy? 425 00:22:20,122 --> 00:22:23,209 ¿Te tomas fotos con un perdedor y no contestas mis mensajes? 426 00:22:23,292 --> 00:22:25,628 Casi me desespero y uso mi teléfono... 427 00:22:26,378 --> 00:22:27,588 Como un teléfono... 428 00:22:27,671 --> 00:22:29,381 Para llamarte de verdad. 429 00:22:32,092 --> 00:22:33,594 ¿Qué miras, Cosa? 430 00:22:34,512 --> 00:22:35,889 Me llamo... 431 00:22:39,267 --> 00:22:40,268 ¿Sabes qué? 432 00:22:41,228 --> 00:22:42,562 Olvida todo lo que dije. 433 00:22:42,979 --> 00:22:44,064 Lo haré. 434 00:22:49,361 --> 00:22:50,987 SECUNDARIA CHARLES ADAMS 435 00:22:51,071 --> 00:22:52,864 Habla la Directora Statszill. 436 00:22:53,281 --> 00:22:58,036 Otro día inspirador por terminar, aquí en la Secundaria Charles Adams. 437 00:22:59,204 --> 00:23:01,164 He estado recibiendo quejas de los más chicos 438 00:23:01,289 --> 00:23:04,292 por el tiempo que he estado pasando hablando del baile de graduación. 439 00:23:04,376 --> 00:23:05,585 Yo digo que... 440 00:23:06,086 --> 00:23:07,546 consigan que alguien que los lleve. 441 00:23:07,963 --> 00:23:10,048 Sólo es estupro si los atrapan. 442 00:23:11,091 --> 00:23:14,261 Y los finales están cerca. Así que... 443 00:23:15,470 --> 00:23:16,846 estudien, supongo. 444 00:23:30,402 --> 00:23:31,736 Aléjate de mí. 445 00:23:32,737 --> 00:23:35,490 Vine a orinar y tú fuiste un subproducto desafortunado. 446 00:23:35,574 --> 00:23:36,616 Que alegría. 447 00:23:37,325 --> 00:23:38,451 Marissa, espera. 448 00:23:42,372 --> 00:23:43,748 ¿Sí? 449 00:23:44,249 --> 00:23:46,459 ¿Hace cuánto estás con Kane? 450 00:23:48,044 --> 00:23:49,379 Depende. 451 00:23:49,462 --> 00:23:51,548 ¿Mandarle fotos desnuda cuenta como el principio? 452 00:23:51,965 --> 00:23:52,966 Vaya. 453 00:23:53,341 --> 00:23:54,634 Típico de Marissa. Sí, sí. 454 00:23:56,636 --> 00:23:58,471 Típico de la puta de Marissa. 455 00:23:58,889 --> 00:23:59,889 ¿Me juzgas por puta? 456 00:23:59,931 --> 00:24:01,308 Era mi novio. 457 00:24:01,391 --> 00:24:03,351 Y se suponía que eras mi mejor amiga. 458 00:24:03,435 --> 00:24:07,480 Tal vez seamos las M&M, pero todos saben que Maddy es la que importa. 459 00:24:07,564 --> 00:24:10,275 Sus peinados, su Instagram y su novio. 460 00:24:10,358 --> 00:24:12,194 Nada de eso es mi culpa. 461 00:24:12,277 --> 00:24:16,239 ¿Qué hay de darme un desorden alimenticio por gritar, "bórrala, gorda"? 462 00:24:16,323 --> 00:24:18,116 ¿Cuando subo una foto en bikini a Instagram? 463 00:24:18,200 --> 00:24:19,576 Trataba de ayudarte. 464 00:24:19,659 --> 00:24:21,453 Y nunca me etiquetas en nuestras fotos, 465 00:24:21,536 --> 00:24:23,246 diciendo que nunca harías eso por nadie, 466 00:24:23,330 --> 00:24:24,831 sólo para tener más seguidores. 467 00:24:24,915 --> 00:24:27,834 ¿Y luego etiquetas a Calzones? ¿Q.D.? 468 00:24:27,918 --> 00:24:29,628 Suficiente con las abreviaciones. 469 00:24:29,711 --> 00:24:31,796 Etiquetarte en Instagram y besuquearte con mi novio, 470 00:24:31,880 --> 00:24:33,423 no están en el mismo universo. 471 00:24:33,506 --> 00:24:35,592 El N. que no hubieras tenido de ser por mí. 472 00:24:35,675 --> 00:24:37,385 ¡Deja de abreviar! Eres... 473 00:24:38,386 --> 00:24:39,262 Espera, ¿qué? 474 00:24:39,346 --> 00:24:42,099 La razón por la que Kane estaba en el gimnasio durante la práctica 475 00:24:42,183 --> 00:24:44,560 y que te haya salvado de que caigas de cabeza, 476 00:24:44,644 --> 00:24:46,479 es porque le mandé un mensaje. 477 00:24:46,604 --> 00:24:49,357 Entonces en un cruel giro del destino, aterrizaste en sus brazos. 478 00:24:49,565 --> 00:24:52,610 Tu encuentro perfecto fue un accidente. 479 00:24:52,735 --> 00:24:56,071 No fueron de esas estupideces de las princesas de Disney. 480 00:24:57,364 --> 00:25:00,116 Entonces, ¿por qué haces esto ahora? 481 00:25:00,408 --> 00:25:02,536 Es muy sencillo. El baile. 482 00:25:03,370 --> 00:25:05,914 Sé lo mucho que significa para ti ser coronada reina. 483 00:25:05,997 --> 00:25:07,707 Lo cual hace que lo quiera más aún. 484 00:25:08,500 --> 00:25:11,878 Y estar con Kane es igual a ser reina, paloma. 485 00:25:12,963 --> 00:25:14,548 Ahora tan sólo reflexiona 486 00:25:15,048 --> 00:25:16,967 y escucha mi orina golpear el agua. 487 00:25:25,976 --> 00:25:27,143 He reflexionado. 488 00:25:27,269 --> 00:25:28,895 Toda mi vida ha sido una mentira. 489 00:25:29,563 --> 00:25:30,730 ¡Disculpa! 490 00:25:34,401 --> 00:25:35,777 ¿Lista para hacer esto, Datner? 491 00:25:36,486 --> 00:25:37,779 Claro que sí, demonios. 492 00:25:39,656 --> 00:25:41,616 MARISSA Y KANE PARA REY Y REINA 493 00:25:52,085 --> 00:25:53,295 ¿Cómo haces esto? 494 00:25:53,378 --> 00:25:54,880 Treinta y nueve más. Ahí vamos. 495 00:26:12,188 --> 00:26:13,857 ¿QUIÉN ES COLE? 496 00:26:13,940 --> 00:26:15,358 ES ARDIENTE 497 00:26:19,654 --> 00:26:21,156 KANE, ¡EL BAILE ES NUESTRO! 498 00:26:34,294 --> 00:26:37,380 Sí necesitaremos más gente para lograrlo. 499 00:26:37,464 --> 00:26:39,132 ¿Quién querría ayudarnos? 500 00:26:39,716 --> 00:26:42,844 Cualquiera de los que tú y tus examigos se hayan burlado. 501 00:27:03,366 --> 00:27:05,826 EFRAIM ALIAS HILOS 502 00:27:08,120 --> 00:27:09,622 ¿Como estás, amigo? 503 00:27:09,705 --> 00:27:11,165 Hoy no, muchachos. 504 00:27:11,249 --> 00:27:13,125 Te traje un sándwich de cerdo. 505 00:27:13,209 --> 00:27:14,377 No, eso... 506 00:27:14,460 --> 00:27:15,836 No creerás lo que yo te traje. 507 00:27:15,920 --> 00:27:17,046 Un pequeño perro caliente. 508 00:27:17,672 --> 00:27:18,881 También te traje un collar. 509 00:27:18,965 --> 00:27:20,716 - Espera, no. - Collar de salchichas. 510 00:27:20,967 --> 00:27:23,386 Mira eso. Jamón fresco, directo de la fiambrería. 511 00:27:23,469 --> 00:27:24,554 Eso no es kosher, ¿bien? 512 00:27:24,637 --> 00:27:25,680 ¿Qué hay de esto? 513 00:27:28,641 --> 00:27:31,435 ¿Podrías levantarlo? No puedo moverme sí que esté en mi cabeza. 514 00:27:31,561 --> 00:27:34,272 Me están matando. Sólo... 515 00:27:34,355 --> 00:27:35,690 Debo ir a clases. 516 00:27:36,482 --> 00:27:37,817 Cállate, Hilos. 517 00:27:37,900 --> 00:27:39,110 Se llama Tzitzit. 518 00:27:39,193 --> 00:27:40,653 Sí lo que sea, Hilos. 519 00:27:41,070 --> 00:27:45,199 Hilos, hilos, hilos. 520 00:28:01,715 --> 00:28:04,467 LARRY ALIAS SUDOR 521 00:28:09,806 --> 00:28:10,806 ¡Dios mío! 522 00:28:10,932 --> 00:28:12,058 Estás muy sudado. 523 00:28:12,142 --> 00:28:14,769 Es como si tu cuerpo llorara por ayuda. 524 00:28:14,853 --> 00:28:16,980 No puedo creer que me estés hablando. 525 00:28:17,606 --> 00:28:19,774 No bromeo, la mancha de sudor en tu espalda 526 00:28:19,858 --> 00:28:22,652 parece los Estados Unidos. 527 00:28:24,404 --> 00:28:25,864 Voy a subir esto. 528 00:28:26,239 --> 00:28:28,533 El sudor que crea manchas de manera anormal 529 00:28:28,617 --> 00:28:30,118 es muy asqueroso. 530 00:28:35,415 --> 00:28:36,791 Pareces un pantano. 531 00:28:36,875 --> 00:28:38,210 ¿Estuviste en la piscina? 532 00:28:38,293 --> 00:28:39,461 ¡No es mi culpa! 533 00:28:40,086 --> 00:28:41,838 Tengo un problema glandular. 534 00:28:51,514 --> 00:28:55,436 ABBEY ALIAS TIG 535 00:28:58,731 --> 00:29:00,441 "Boo Radley era un desconocido. 536 00:29:00,525 --> 00:29:02,693 "Un recluso que nunca dejó su casa, gracias a 537 00:29:03,402 --> 00:29:05,404 los terribles rumores que se dijeron de él..." 538 00:29:05,488 --> 00:29:06,697 ¡Esas tetas! 539 00:29:06,781 --> 00:29:08,324 ¡Eran para mi novio! 540 00:29:08,407 --> 00:29:10,284 Dejen de compartirlas. 541 00:29:14,080 --> 00:29:15,540 ¿Las compartiste con ellos? 542 00:29:19,835 --> 00:29:21,355 Qué importa. No debiste confiar en mí. 543 00:29:23,548 --> 00:29:28,594 ¡Tig, Tig, Tig, Tig! 544 00:29:28,719 --> 00:29:35,268 ¡Tig, Tig, Tig, Tig! 545 00:29:35,685 --> 00:29:37,937 La Secundaria es lo peor. 546 00:29:50,700 --> 00:29:54,495 EMILE ALIAS MUDO 547 00:29:57,540 --> 00:29:58,875 ¿Quién leyó, 548 00:29:58,958 --> 00:30:01,627 y sabe la diferencia entre ADN Y ARN? 549 00:30:02,712 --> 00:30:03,712 ¿Emile? 550 00:30:04,213 --> 00:30:05,715 La diferencia es... 551 00:30:06,924 --> 00:30:07,967 ¿Espera, disculpa, qué? 552 00:30:09,635 --> 00:30:11,470 La diferencia es... 553 00:30:12,305 --> 00:30:13,306 ¿Alguien más? 554 00:30:14,056 --> 00:30:15,224 Sí, ¿Akiva? 555 00:30:15,892 --> 00:30:17,018 La diferencia es... 556 00:30:17,101 --> 00:30:18,603 Suena como un loro enfermo. 557 00:30:19,020 --> 00:30:22,064 Grazna, granza, pajarito. ¡Eres un nerd! 558 00:30:40,333 --> 00:30:43,126 No hablaré nunca más. 559 00:30:43,752 --> 00:30:45,629 ¡VAMOS, EQUIPO LEGALS! 560 00:30:59,267 --> 00:31:01,395 TJ ALIAS TJ 561 00:31:01,479 --> 00:31:03,231 NO TODOS TIENEN APODO 562 00:31:27,588 --> 00:31:29,131 LEGALS 563 00:31:48,484 --> 00:31:51,487 ¡Legals! ¡Legals! ¡Legals! 564 00:32:24,937 --> 00:32:26,981 Muy bien, está es la situación, gente. 565 00:32:27,440 --> 00:32:29,400 Vamos a destruir el baile 566 00:32:29,483 --> 00:32:31,861 por todos idiotas que nos destruyeron la Secundaria. 567 00:32:31,944 --> 00:32:34,906 En serio, ¿a quién le importa el estúpido baile de graduación? 568 00:32:34,989 --> 00:32:37,825 Prácticamente a todos en la escuela, excepto a nosotros. 569 00:32:38,034 --> 00:32:39,577 ¿Cómo sabemos que esto no es 570 00:32:39,660 --> 00:32:42,997 una especie de cruel jugarreta de ella para humillarnos más tarde? 571 00:32:43,247 --> 00:32:45,142 - Nunca haría eso. - ¿Así que simplemente debemos? 572 00:32:45,166 --> 00:32:48,794 ¿Olvidar todo el dolor que tu gente nos causó, y ayudarte? 573 00:32:48,878 --> 00:32:50,922 Sí, de ninguna manera, no lo haré. 574 00:32:54,675 --> 00:32:55,675 Escuchen. 575 00:32:56,177 --> 00:32:58,221 Aprendí esto de la manera difícil. 576 00:32:58,888 --> 00:33:03,142 La popularidad es un concepto ridículo que arruina la vida de la gente. 577 00:33:03,726 --> 00:33:05,366 En realidad, ustedes son los afortunados. 578 00:33:05,853 --> 00:33:07,606 Los envidio. 579 00:33:08,065 --> 00:33:09,608 ¿Una M&M tiene envidia? 580 00:33:10,567 --> 00:33:12,319 - ¿De nosotros? - Sí. 581 00:33:12,569 --> 00:33:15,489 A pesar de ser rechazados, siguieron siendo ustedes mismos. 582 00:33:16,198 --> 00:33:18,742 Yo siempre he hecho todo lo posible por encajar. 583 00:33:19,409 --> 00:33:21,954 Y debo admitir que las razones para hacerlo son patéticas. 584 00:33:22,871 --> 00:33:25,666 Mi novio popular me deja por mi mejor amiga popular. 585 00:33:25,749 --> 00:33:27,000 Qué importa, ¿no? 586 00:33:28,961 --> 00:33:31,296 Pero no es demasiado tarde para corregir mis errores. 587 00:33:32,965 --> 00:33:34,465 No merezco su confianza. 588 00:33:37,593 --> 00:33:39,262 Pero quiero cambiar las cosas. 589 00:33:42,014 --> 00:33:44,141 Juntos podemos hacer una declaración. 590 00:33:46,143 --> 00:33:47,144 ¿Qué dicen? 591 00:34:05,705 --> 00:34:08,457 No tengo idea de cómo entendimos eso, pero... 592 00:34:09,584 --> 00:34:11,460 Muy bien, lo haremos. 593 00:34:12,336 --> 00:34:13,504 ¡Sí! 594 00:34:14,797 --> 00:34:15,798 Muy bien, chicos. 595 00:34:15,882 --> 00:34:18,467 Maddy es como Khaleesi y Cole es como el Rey del Norte. 596 00:34:19,260 --> 00:34:20,720 ¿Y yo qué soy? 597 00:34:20,970 --> 00:34:22,930 ¿Brienne, la caballero temeraria? 598 00:34:23,764 --> 00:34:24,764 Me parece bien. 599 00:34:25,516 --> 00:34:27,059 - ¿Qué hacen, perdedores? - Vaya. 600 00:34:27,143 --> 00:34:28,394 Un popular. 601 00:34:28,811 --> 00:34:31,272 Está bien, chicos. Es uno de nosotros. 602 00:34:31,355 --> 00:34:33,399 Tu mensaje era críptico, City, pero... 603 00:34:34,442 --> 00:34:35,651 Ahora veo. 604 00:34:35,943 --> 00:34:36,944 ¿Qué ves? 605 00:34:37,028 --> 00:34:38,946 Sólo intento encontrar un lugar dónde "encajar". 606 00:34:39,030 --> 00:34:42,200 Se ve que soy demasiado gay para los heteros y demasiado hetero para los gays. 607 00:34:43,326 --> 00:34:44,952 Pero, tal vez contigo, Cole, 608 00:34:45,036 --> 00:34:47,455 en algún lugar encajo. 609 00:34:47,538 --> 00:34:49,874 Si nos ayudas, Cole te hará sexo oral, sin preguntas. 610 00:34:49,957 --> 00:34:51,083 ¿Haré qué? 611 00:34:51,167 --> 00:34:52,376 Al contrario de lo que hago 612 00:34:52,460 --> 00:34:53,711 en la cancha, pasaré. 613 00:34:53,794 --> 00:34:55,421 Disculpa, amigo, sin ofender, pero... 614 00:34:56,255 --> 00:34:57,340 Eres muy gordo para mí. 615 00:34:57,465 --> 00:34:58,591 Pero igual lo haré. 616 00:34:59,091 --> 00:35:00,092 ¿Cuál es el plan? 617 00:35:00,176 --> 00:35:02,678 Nos encontramos lejos de la escuela, en mi casa, mañana. 618 00:35:02,762 --> 00:35:03,846 Y yo... 619 00:35:06,015 --> 00:35:08,267 Lo siento, sólo quería tener la última palabra. 620 00:35:08,809 --> 00:35:11,103 Maddy Datner, presentarse en la oficina de la Directora. 621 00:35:11,187 --> 00:35:13,273 Maddy Datner, en la oficina de la Directora. 622 00:35:15,526 --> 00:35:17,528 SPARKLE ES LA ÚLTIMA SERIE DE FIONA STATZKILL 623 00:35:22,950 --> 00:35:24,326 ¡Srta. S! ¡Su cabello está genial! 624 00:35:24,409 --> 00:35:25,409 STATZ - ¿BAILE? SÍ - NO 625 00:35:25,452 --> 00:35:27,079 ¡GRACIAS POR LOS ANTIBIÓTICOS! KENDRA 626 00:35:28,205 --> 00:35:29,498 Madeline Datner. 627 00:35:30,541 --> 00:35:33,418 ¡Maddy! ¡Maddy, ¡Maddy! 628 00:35:33,835 --> 00:35:35,337 ¡Maddy, la estudiante modelo! 629 00:35:35,879 --> 00:35:37,464 Maddy, la señorita popular. 630 00:35:38,715 --> 00:35:43,929 Maddy. Maddy, que me recuerda tanto a mí misma. 631 00:35:44,513 --> 00:35:45,597 ¿Por qué estoy aquí? 632 00:35:45,681 --> 00:35:46,932 Por esto. 633 00:35:49,726 --> 00:35:51,061 Creo que no entiendo. 634 00:35:51,144 --> 00:35:53,355 Es una foto tuya con Cole Reede. 635 00:35:54,147 --> 00:35:55,357 ¿Y? 636 00:35:55,440 --> 00:35:57,484 Cole Reed es... 637 00:35:57,568 --> 00:35:58,568 raro. 638 00:35:59,319 --> 00:36:01,530 ¿Sí? Se la pasa dibujando. 639 00:36:01,613 --> 00:36:04,241 Parece que pertenece a una versión hipster de iCarly. 640 00:36:05,033 --> 00:36:07,452 Digo, ni siquiera pertenece a un grupo. 641 00:36:07,536 --> 00:36:10,289 ¿Tratas de decirme de quién puedo y de quién no puedo ser amiga? 642 00:36:10,372 --> 00:36:11,832 Maddy. 643 00:36:11,915 --> 00:36:14,585 No quiero que desperdicies tu reputación 644 00:36:14,668 --> 00:36:15,878 al final de la carrera. 645 00:36:15,961 --> 00:36:16,962 ¿Qué quiere decir? 646 00:36:18,589 --> 00:36:21,300 La escuela marca el tiempo para el resto de la vida. 647 00:36:21,383 --> 00:36:22,259 ¿De acuerdo? 648 00:36:22,342 --> 00:36:24,595 Mírame. En la sociedad de honor, en anuario, 649 00:36:24,678 --> 00:36:28,055 la única persona de primer año elegida presidente de la clase. 650 00:36:28,139 --> 00:36:30,725 Y capitana del equipo de animadoras. 651 00:36:32,727 --> 00:36:34,061 ¿Y a dónde me llevó eso? 652 00:36:35,104 --> 00:36:38,191 A convertirme en la Directora de Secundaria más joven 653 00:36:38,274 --> 00:36:40,818 en la historia de este estado, de vuelta a donde todo empezó, 654 00:36:40,902 --> 00:36:42,778 aquí en la Secundaria Charles Adams. 655 00:36:45,281 --> 00:36:47,825 No entiendo cómo eso tiene algo que ver conmigo. 656 00:36:48,117 --> 00:36:49,535 El punto es... 657 00:36:51,579 --> 00:36:54,373 No lo tiré todo por la borda al último minuto 658 00:36:54,498 --> 00:36:56,000 por juntarme con... 659 00:36:56,584 --> 00:36:57,710 Bueno... 660 00:36:59,253 --> 00:37:00,087 Esa gente. 661 00:37:00,171 --> 00:37:02,006 ¿A qué se refiere con "esa gente"? 662 00:37:02,632 --> 00:37:03,758 Sabes a lo que me refiero. 663 00:37:03,841 --> 00:37:04,759 En realidad no. 664 00:37:04,842 --> 00:37:06,260 Vamos, amiga. 665 00:37:06,969 --> 00:37:08,471 Eres lista. 666 00:37:09,263 --> 00:37:10,514 Sí, y aún así no lo entiendo. 667 00:37:10,598 --> 00:37:11,933 ¡Los perdedores! 668 00:37:12,016 --> 00:37:13,893 No te juntes con perdedores. 669 00:37:15,895 --> 00:37:17,104 Sólo te cuido, cariño. 670 00:37:17,230 --> 00:37:20,442 ¿Llamando a mis amigos "perdedores", e imprimiendo mi muro de Instagram? 671 00:37:21,235 --> 00:37:22,402 Ni yo sé cómo hacer eso. 672 00:37:22,486 --> 00:37:23,612 Hay una aplicación. 673 00:37:23,987 --> 00:37:25,656 ¿Por qué está en mi Instagram? 674 00:37:26,073 --> 00:37:27,115 Cariño... 675 00:37:28,158 --> 00:37:32,079 Si crees que la toda la escuela no sigue a sus estudiantes, 676 00:37:32,496 --> 00:37:34,039 estás loca. 677 00:37:35,165 --> 00:37:36,041 Vaya. 678 00:37:36,124 --> 00:37:38,001 Piensa en lo que dije, ¿sí? 679 00:37:38,085 --> 00:37:39,419 ¿Nos sacamos una selfie? 680 00:37:40,587 --> 00:37:41,713 ¿Maddy? 681 00:37:41,797 --> 00:37:42,714 ¡Maddy! 682 00:37:42,798 --> 00:37:44,299 Esta luz es muy buena. ¡Maddy! 683 00:37:44,383 --> 00:37:46,385 Maddy, Maddy. Voltéate. 684 00:37:46,468 --> 00:37:47,468 Voltéate. 685 00:37:47,844 --> 00:37:48,887 ¡Maddy! 686 00:37:53,767 --> 00:37:55,227 ¿Cuándo puedo leerlo? 687 00:37:57,104 --> 00:37:58,438 Cuando esté bien. 688 00:37:58,522 --> 00:37:59,898 Que puede ser nunca. 689 00:38:02,359 --> 00:38:03,902 Tienes mucho talento. 690 00:38:05,112 --> 00:38:07,322 A cualquier Universidad de arte le encantaría tenerte. 691 00:38:09,449 --> 00:38:10,659 Así que, sí. 692 00:38:11,827 --> 00:38:12,870 Estás en mi cuarto. 693 00:38:13,620 --> 00:38:14,830 Eso parece. 694 00:38:15,706 --> 00:38:17,207 No es tan importante. 695 00:38:17,291 --> 00:38:18,417 Para nada. 696 00:38:18,834 --> 00:38:20,711 No. En serio no creo que sea para tanto. 697 00:38:23,672 --> 00:38:25,591 Entonces, ¿qué dijo Statszill? 698 00:38:27,342 --> 00:38:28,760 Lo suficiente para que sepa 699 00:38:28,844 --> 00:38:31,722 que estoy haciendo lo correcto al arruinar el baile de graduación. 700 00:38:33,974 --> 00:38:35,350 Tú estás haciendo lo correcto. 701 00:38:37,436 --> 00:38:39,021 Bueno... Nosotros. 702 00:38:39,771 --> 00:38:40,771 Juntos. 703 00:38:46,862 --> 00:38:48,113 Escucha, Cole... 704 00:38:48,906 --> 00:38:52,075 siento todo lo que pasó desde el primer día de Secundaria. 705 00:38:52,159 --> 00:38:53,827 Ya lo hemos hablado. Está bien. 706 00:38:53,911 --> 00:38:55,037 - No. - En serio. 707 00:38:55,787 --> 00:38:57,122 No, no está bien. 708 00:39:01,001 --> 00:39:03,003 Solíamos juntarnos todo el tiempo. 709 00:39:06,840 --> 00:39:09,676 Solía sentarme aquí, de esta manera. 710 00:39:09,801 --> 00:39:12,763 ¡Dios mío! ¿Cuántas horas crees que pasamos jugando a Pokémon aquí? 711 00:39:13,347 --> 00:39:14,640 Como un millón. 712 00:39:15,849 --> 00:39:18,769 Y hablábamos de que iba a ser una locura cuando tengamos 16 713 00:39:18,852 --> 00:39:20,102 y podamos conducir. 714 00:39:23,397 --> 00:39:25,525 Ni siquiera teníamos contemplado el baile. 715 00:39:31,448 --> 00:39:32,658 Cole... 716 00:39:33,325 --> 00:39:34,368 Debo ser honesta. 717 00:39:35,244 --> 00:39:36,244 Sí. 718 00:39:37,412 --> 00:39:39,665 Yo solía pensar en el baile incluso en ese entonces. 719 00:39:42,125 --> 00:39:44,419 Espera, ¿te estás arrepintiendo de nuestro plan? 720 00:39:46,630 --> 00:39:48,882 Supongo que... 721 00:39:49,591 --> 00:39:51,218 Por más que quiera hacerlo, 722 00:39:51,343 --> 00:39:53,720 hay una parte de mí que desearía ir al baile. 723 00:39:55,013 --> 00:39:56,431 ¿Eso me hace una hipócrita? 724 00:39:58,267 --> 00:39:59,351 No realmente. 725 00:39:59,434 --> 00:40:01,770 Creo que de algún modo, todos queremos ir. 726 00:40:02,604 --> 00:40:04,022 Qué sociedad, ¿no? 727 00:40:06,233 --> 00:40:08,110 Bien. Por lo menos no estoy sola. 728 00:40:09,695 --> 00:40:11,864 ¿Qué dices si hacemos algo como en los viejos tiempos? 729 00:40:12,906 --> 00:40:13,906 ¿Qué cosa? 730 00:40:14,908 --> 00:40:17,536 ¿Como comer palomitas de maíz de microondas, 731 00:40:17,828 --> 00:40:18,996 y ver televisión? 732 00:40:20,163 --> 00:40:21,999 Dijiste que Brotherhood era buena, ¿cierto? 733 00:40:23,417 --> 00:40:24,793 - ¿En serio? - Sí. 734 00:40:25,836 --> 00:40:29,756 El principio, es casi igual al de Fullmetal original. 735 00:40:30,007 --> 00:40:30,924 - Bien. - Pero... 736 00:40:31,008 --> 00:40:33,427 Entonces da un giro gigantesco... 737 00:40:34,803 --> 00:40:36,013 Qué suspenso. 738 00:40:36,305 --> 00:40:37,723 Lo recuerdas, ¿cierto? 739 00:40:38,640 --> 00:40:39,766 Refréscame la memoria. 740 00:40:40,267 --> 00:40:41,894 Claro. Muy bien, Vamos. 741 00:40:42,269 --> 00:40:45,439 Edward y Alphonse Elric, hermanos. 742 00:40:46,481 --> 00:40:47,691 Alquimistas. 743 00:40:47,816 --> 00:40:50,736 Tienen un círculo de transmutación. Tratan de revivir a su madre. 744 00:40:50,819 --> 00:40:51,820 Todo sale mal. 745 00:40:51,904 --> 00:40:54,990 Alphonse pierde su cuerpo. Edward pierde su pierna. 746 00:41:06,168 --> 00:41:10,464 COLE MIRA EN TU PATIO 747 00:41:13,175 --> 00:41:14,760 ¿BAILE? 748 00:41:27,189 --> 00:41:28,982 MARISSA Y KANE PARA REY Y REINA 749 00:41:33,613 --> 00:41:34,906 ¿BAILE? 750 00:41:37,492 --> 00:41:38,576 Hola, nene. 751 00:41:38,660 --> 00:41:40,036 - Ahora no. - ¿Qué pasa? 752 00:41:40,119 --> 00:41:41,663 Vamos, Kane, demos un espectáculo. 753 00:41:41,698 --> 00:41:43,414 ¡Dios mío! ¿Puedes parar? 754 00:41:44,165 --> 00:41:44,999 ¿Qué te pasa? 755 00:41:45,083 --> 00:41:46,251 Esto fue un error. 756 00:41:46,334 --> 00:41:47,418 Hemos terminado. 757 00:41:47,710 --> 00:41:48,711 ¿Qué? 758 00:41:50,755 --> 00:41:53,049 ¿Viste con quién va a ir Maddy al baile? 759 00:41:53,132 --> 00:41:54,759 ¡Dios mío! Es muy candente. 760 00:41:54,842 --> 00:41:57,178 Votaré por ellos para rey y reina. 761 00:41:57,262 --> 00:41:58,346 Yo también. 762 00:41:58,429 --> 00:42:01,015 No me parecía hasta ahora, pero cambié totalmente de opinión. 763 00:42:11,317 --> 00:42:13,402 MIRA QUIÉN ES POPULAR ¿ME LLEVAS AL BAILE? 764 00:42:16,822 --> 00:42:18,031 ¿Hoy no almuerzas? 765 00:42:18,365 --> 00:42:19,908 No hay nada Kosher. 766 00:42:20,325 --> 00:42:22,661 Espera, ¿también eres judía? 767 00:42:23,287 --> 00:42:24,454 No lo pareces. 768 00:42:24,538 --> 00:42:25,998 Del lado de mi mamá. 769 00:42:26,081 --> 00:42:27,875 Mi papá es budista con dificultades. 770 00:42:29,001 --> 00:42:30,085 Interesante. 771 00:42:30,544 --> 00:42:32,296 Pero, shomer negiah... 772 00:42:32,379 --> 00:42:33,755 ¿De qué hablan? 773 00:42:36,216 --> 00:42:39,595 No puedo tocar a una chica, ni siquiera un poco, así que... 774 00:42:40,137 --> 00:42:41,555 A menos que seas mi esposa, 775 00:42:41,889 --> 00:42:42,889 no podemos. 776 00:42:44,600 --> 00:42:45,600 No. 777 00:42:47,769 --> 00:42:49,188 No quise decir... 778 00:42:49,271 --> 00:42:51,106 Bueno... No importa. 779 00:42:54,484 --> 00:42:55,944 Qué emocionante. 780 00:42:56,320 --> 00:42:58,280 El rey y la reina del baile, en frente nuestro. 781 00:42:59,323 --> 00:43:02,451 ¿No nos debería emocionar que técnicamente iremos al baile? 782 00:43:03,535 --> 00:43:06,079 Esperen, chicos. Quiero documentar este momento. 783 00:43:06,163 --> 00:43:08,415 Tomaré una foto y los etiquetaré a todos. 784 00:43:08,832 --> 00:43:09,875 ¡Genial! 785 00:43:14,254 --> 00:43:15,464 - Increíble. - La tengo. 786 00:43:15,547 --> 00:43:16,673 Esperen. Esperen. 787 00:43:16,757 --> 00:43:19,593 Debemos tomar 40 o 50 más para asegurar que todos salgamos bien. 788 00:43:29,686 --> 00:43:31,522 MARISSA Y KANE PARA REY Y REINA DEL BAILE 789 00:43:38,362 --> 00:43:39,362 Hola, Calzones. 790 00:43:39,405 --> 00:43:41,658 Llamarme así no te ayudará a conseguir lo que quieras. 791 00:43:41,783 --> 00:43:42,867 Pero conseguí tu atención. 792 00:43:42,992 --> 00:43:45,328 No es que conseguiste mi atención, me metiste en aquí. 793 00:43:45,495 --> 00:43:46,996 Sí, pero no te resististe. 794 00:43:47,247 --> 00:43:49,082 Marissa, ¿qué quieres? 795 00:43:49,415 --> 00:43:51,251 Tú, yo, el baile. 796 00:43:51,584 --> 00:43:53,002 Ya voy con Maddy. 797 00:43:53,545 --> 00:43:55,088 Deja a esa paloma y ven conmigo. 798 00:43:55,338 --> 00:43:56,338 ¿Estás drogada? 799 00:43:56,422 --> 00:43:58,466 Un poco. Pero no significa que no sé lo que digo. 800 00:43:58,591 --> 00:43:59,884 ¿Por qué quieres ir conmigo? 801 00:44:00,009 --> 00:44:03,429 Tu perfil ha subido y el de Kane ha bajado. 802 00:44:03,638 --> 00:44:06,474 Si voy contigo, seré la reina del baile. 803 00:44:06,558 --> 00:44:08,393 ¿Qué te hace pensar qué iría contigo después 804 00:44:08,476 --> 00:44:09,636 de lo que le hiciste a Maddy? 805 00:44:09,727 --> 00:44:12,647 Eres un idiota si crees que ella se quedará contigo. 806 00:44:12,939 --> 00:44:15,650 Kane la quiere de vuelta, y Kane obtiene lo que quiere. 807 00:44:15,775 --> 00:44:17,902 Te abandonará a ti y a tus amigos en un santiamén. 808 00:44:18,027 --> 00:44:19,153 No la conoces como yo. 809 00:44:19,237 --> 00:44:20,947 Creo que es al revés. 810 00:44:21,030 --> 00:44:24,033 Además, sólo quiere ir como amigos. 811 00:44:24,284 --> 00:44:25,702 Por el otro lado, 812 00:44:25,785 --> 00:44:27,287 si vas conmigo, 813 00:44:27,579 --> 00:44:30,999 haré que valga la pena. 814 00:44:32,584 --> 00:44:34,961 Déjame quitarte esos calzones. 815 00:44:36,087 --> 00:44:37,297 Sí, no. 816 00:44:37,422 --> 00:44:38,256 Espera, ¿cuál? 817 00:44:38,339 --> 00:44:39,757 Dijiste sí, y después dijiste no. 818 00:44:39,966 --> 00:44:41,217 Voy a pasar. 819 00:44:41,342 --> 00:44:43,261 ¿"Pasar"? No puedes pasar. 820 00:44:43,511 --> 00:44:44,637 Tiraré el balón, lo que sea. 821 00:44:45,388 --> 00:44:47,265 No eres muy bueno con las analogías deportivas. 822 00:44:47,515 --> 00:44:48,683 Para nada. 823 00:44:59,611 --> 00:45:01,154 Oye, City, espera. 824 00:45:02,113 --> 00:45:03,573 ¿Qué pasa, Datner? 825 00:45:03,656 --> 00:45:05,490 Bueno, pensé pasar un momento entre chicas. 826 00:45:06,450 --> 00:45:07,868 Bromeas. 827 00:45:07,951 --> 00:45:09,661 ¿No pasas tiempo entre chicas? 828 00:45:10,245 --> 00:45:12,164 Sé que lo haces. 829 00:45:14,291 --> 00:45:15,291 Genial. 830 00:45:15,709 --> 00:45:16,793 Oye, Maddy. 831 00:45:16,877 --> 00:45:17,877 ¿Qué hay, Cosa? 832 00:45:17,920 --> 00:45:18,921 Mi nombre es Cotsa. 833 00:45:19,004 --> 00:45:21,632 Es Cotsa, no Cosa. 834 00:45:22,382 --> 00:45:24,343 No tengo nada más que decirte. 835 00:45:26,261 --> 00:45:27,901 ¿En serio no quieres ir al baile conmigo? 836 00:45:28,639 --> 00:45:30,098 En lo más mínimo. 837 00:45:32,559 --> 00:45:33,977 ¿Por qué no quieres ir conmigo? 838 00:45:34,436 --> 00:45:35,646 ¿Eres estúpido? 839 00:45:35,729 --> 00:45:38,106 Porque me engañaste con mi mejor amiga. 840 00:45:38,190 --> 00:45:40,275 Fue un error, nena. 841 00:45:40,359 --> 00:45:41,860 Y ahora que estás con Calzones... 842 00:45:42,736 --> 00:45:43,612 Digo, Cole, 843 00:45:43,695 --> 00:45:46,449 me doy cuenta de que no quiero desechar esta relación. 844 00:45:46,533 --> 00:45:47,659 Debiste haber pensado eso 845 00:45:47,742 --> 00:45:50,245 antes de meter tu lengua hasta la nariz de Marissa. 846 00:45:50,370 --> 00:45:51,496 ¿Te mandó esa foto? 847 00:45:53,873 --> 00:45:55,667 No importa. Mira. 848 00:45:55,792 --> 00:45:57,043 Lo arruiné. 849 00:45:57,126 --> 00:45:59,295 ¿Sí? Y no espero que las cosas vuelvan a la normalidad. 850 00:45:59,379 --> 00:46:03,049 Pero hemos hablado del baile por años. Debemos ir juntos. 851 00:46:03,299 --> 00:46:05,134 Que te disculpes no significa 852 00:46:06,511 --> 00:46:08,096 que obtengas lo que quieres. 853 00:46:09,097 --> 00:46:10,139 Madeline. 854 00:46:13,852 --> 00:46:15,228 Lo siento. 855 00:46:17,063 --> 00:46:18,356 ¿Está bien? En serio. 856 00:46:19,399 --> 00:46:22,694 Por favor no dejes que un único error nos robe nuestros últimos recuerdos juntos. 857 00:46:25,113 --> 00:46:26,531 Por lo menos, 858 00:46:26,656 --> 00:46:28,283 no te avergüences creando recuerdos 859 00:46:28,366 --> 00:46:29,701 con los perdedores de la escuela. 860 00:46:32,912 --> 00:46:34,581 Lindo discurso. 861 00:46:35,164 --> 00:46:37,375 Sabes, para algunos, 862 00:46:37,709 --> 00:46:39,085 tú eres el perdedor. 863 00:46:43,381 --> 00:46:45,425 Sabes, tal vez si hubiese seguido saliendo con Cotsa 864 00:46:45,508 --> 00:46:46,926 no sería una tonta Emo. 865 00:46:47,051 --> 00:46:48,052 No soy una Emo. 866 00:46:50,597 --> 00:46:52,932 Vamos a pasar el rato con Cole y los otros. 867 00:46:53,016 --> 00:46:54,184 Espera. 868 00:46:54,976 --> 00:46:56,394 ¿Tú y Kane? 869 00:46:57,020 --> 00:46:58,188 Vamos, lo sabías. 870 00:46:58,271 --> 00:46:59,397 No, no lo sabía. 871 00:46:59,898 --> 00:47:01,357 Él te dejó por mí. 872 00:47:01,649 --> 00:47:05,111 Sí, técnicamente, pero como no me importa, 873 00:47:05,195 --> 00:47:07,280 para nada, ¿podemos dejarlo pasar? 874 00:47:07,447 --> 00:47:11,534 Así que cuando Marissa dijo que sacó del medio a una chica, ¿eras tú? 875 00:47:11,618 --> 00:47:13,536 - ¿Eras esa chica? - Sí, ¿cómo no... 876 00:47:13,620 --> 00:47:14,787 ¿Cómo no sabes esto? 877 00:47:14,871 --> 00:47:16,706 Digo, eras amiga de toda la gente 878 00:47:16,789 --> 00:47:18,458 que me odia y me llama "Cosa". 879 00:47:18,541 --> 00:47:20,084 Nunca formé parte de eso. 880 00:47:20,710 --> 00:47:22,712 Ni siquiera sé por qué te llaman así. Dime. 881 00:47:22,795 --> 00:47:24,130 Está bien. 882 00:47:33,348 --> 00:47:36,601 Todos los chicos han estado hablando de quién tiene el pecho más grande. 883 00:47:36,684 --> 00:47:38,353 ¡Qué criticones! 884 00:47:38,436 --> 00:47:40,271 Como si pudiéramos controlar nuestro cuerpos. 885 00:47:40,897 --> 00:47:43,525 Me he estado poniendo cosas aquí, como por dos semanas. 886 00:47:43,983 --> 00:47:45,527 Me están prestando mucha atención. 887 00:47:45,610 --> 00:47:46,611 ¿Poniendo cosas? 888 00:47:46,736 --> 00:47:49,197 Papel higiénico en mi sostén. Realmente funciona. 889 00:47:49,948 --> 00:47:51,575 Incluso Kane me habló hoy. 890 00:47:52,117 --> 00:47:53,327 ¡Por Dios! 891 00:47:53,452 --> 00:47:55,162 Espera, ¿acaso no sale con alguien? 892 00:47:55,246 --> 00:47:57,164 Sí, pero es una tabla de ébano. 893 00:47:57,997 --> 00:47:59,082 ¿Porque es negra? 894 00:47:59,165 --> 00:48:01,376 No, porque es plana como la madera. 895 00:48:02,418 --> 00:48:04,337 Perderá el interés pronto. 896 00:48:13,137 --> 00:48:14,305 Hola, Kane. 897 00:48:14,430 --> 00:48:18,309 - Hola, ahí está mi chica. - Iré por más patatas fritas. 898 00:48:21,646 --> 00:48:23,356 ¡Lo siento mucho! 899 00:48:25,441 --> 00:48:26,568 Vaya. 900 00:48:27,694 --> 00:48:29,028 Espera, espera, tú... 901 00:48:29,153 --> 00:48:30,363 ¿Qué haces? 902 00:48:37,203 --> 00:48:38,288 Oye, espera. 903 00:48:39,289 --> 00:48:40,290 No. 904 00:48:41,624 --> 00:48:43,334 Y así nació Cosa. 905 00:48:43,835 --> 00:48:46,129 Todo porque quería gustarle a Kane. 906 00:48:47,881 --> 00:48:49,507 Y luego estuvo conmigo. 907 00:48:50,258 --> 00:48:51,426 Sabes, es raro. 908 00:48:51,968 --> 00:48:54,888 Podría haberme convertido en ti si eso no hubiese pasado. 909 00:48:57,432 --> 00:48:58,850 Tal vez es mejor así. 910 00:48:59,559 --> 00:49:00,685 ¿"Tal vez"? 911 00:49:00,768 --> 00:49:01,895 Definitivamente. 912 00:49:03,938 --> 00:49:05,857 Vamos, Datner. Andando. 913 00:49:06,608 --> 00:49:09,152 BAILE VIVE TU CUENTO DE HADAS - 17 DE MAYO 914 00:49:11,237 --> 00:49:14,741 Muy bien, entonces TJ y Emile, ustedes subirán a este nivel, 915 00:49:15,200 --> 00:49:17,160 y ese será nuestro gran final. 916 00:49:17,785 --> 00:49:19,162 Sólo hay un pequeño problema. 917 00:49:19,537 --> 00:49:20,538 Mañana es Sabbat, 918 00:49:20,622 --> 00:49:22,874 así que no puedo usar la electricidad. 919 00:49:23,917 --> 00:49:25,543 O usar un teléfono. 920 00:49:25,835 --> 00:49:26,835 O dinero. 921 00:49:27,086 --> 00:49:28,504 Hasta después del atardecer. 922 00:49:28,588 --> 00:49:31,674 No te preocupes, iremos a tu casa y haremos el trabajo sucio por ti. 923 00:49:33,927 --> 00:49:35,136 Muy bien. 924 00:49:36,054 --> 00:49:37,055 Suena bien. 925 00:49:37,138 --> 00:49:39,140 Perfecto. Parece que estamos listos. 926 00:49:39,557 --> 00:49:40,808 - Sí. - Genial. 927 00:49:46,397 --> 00:49:48,566 BAILE 928 00:49:51,778 --> 00:49:52,946 ¿Qué fue eso? 929 00:49:53,488 --> 00:49:55,615 - Nada. - Ahora tengo que ver. 930 00:49:57,450 --> 00:49:58,661 Sí, tiene razón, no es nada. 931 00:49:58,744 --> 00:50:00,496 Bueno, ahora yo tengo que ver. 932 00:50:03,666 --> 00:50:05,125 Bueno, ahora yo tengo que ver. 933 00:50:05,209 --> 00:50:06,293 ¿Qué es? 934 00:50:07,670 --> 00:50:08,587 Fotos de Marissa. 935 00:50:08,671 --> 00:50:10,047 Déjame ver eso. 936 00:50:11,799 --> 00:50:14,593 Es por el escándalo, no por las partes femeninas. Qué asco. 937 00:50:14,677 --> 00:50:15,844 Tranquilícense, chicos, ¿sí? 938 00:50:15,970 --> 00:50:17,888 Está tratando de que la lleve al baile. 939 00:50:20,474 --> 00:50:21,934 Esto es perfecto. 940 00:50:22,226 --> 00:50:23,226 Más que perfecto. 941 00:50:25,396 --> 00:50:27,064 Bueno, díganme de qué hablan. 942 00:50:28,190 --> 00:50:29,358 Tienes que llevarla. 943 00:50:30,192 --> 00:50:31,318 Espera, ¿qué? 944 00:50:32,444 --> 00:50:33,696 Entiendo. 945 00:50:34,196 --> 00:50:36,532 Muy bien, alguien que me explique. 946 00:50:37,283 --> 00:50:38,576 Si va contigo, 947 00:50:38,659 --> 00:50:40,828 entonces podemos tenderle una trampa, y asegurar que, 948 00:50:40,911 --> 00:50:42,538 de todo lo planeado, reciba lo peor. 949 00:50:44,748 --> 00:50:45,624 ¿Qué es esto? 950 00:50:45,708 --> 00:50:46,750 Sí. 951 00:50:46,834 --> 00:50:48,335 ¿Mi hijo tiene una fiesta? 952 00:50:48,711 --> 00:50:52,046 ¿Por qué en el nombre de Dios, alguien querría ir a una fiesta de él? 953 00:50:53,756 --> 00:50:55,133 Porque son todos raros. 954 00:50:57,051 --> 00:50:58,928 Pero Maddy está aquí. 955 00:51:01,389 --> 00:51:02,640 Ya estábamos terminando. 956 00:51:02,765 --> 00:51:05,393 Siento que se tengan que ir. 957 00:51:06,728 --> 00:51:08,438 Sabes, Maddy, si quieres pasar el rato, 958 00:51:08,521 --> 00:51:09,981 les compraría cerveza. 959 00:51:10,064 --> 00:51:11,441 No pueden decirle a sus padres. 960 00:51:11,691 --> 00:51:12,817 ¿Está bien? 961 00:51:15,153 --> 00:51:16,237 Adiós, papá. 962 00:51:17,197 --> 00:51:18,197 Está bien. 963 00:51:21,451 --> 00:51:23,036 Amigo, cuando te bajen los huevos... 964 00:51:27,457 --> 00:51:29,584 Muy bien. Bueno con ese comentario, 965 00:51:29,667 --> 00:51:31,002 podemos cerrar la noche. 966 00:51:31,085 --> 00:51:32,462 - Sí. - Sí. 967 00:51:33,796 --> 00:51:35,048 Nos vemos después. 968 00:51:35,131 --> 00:51:36,131 Adiós. Oye. 969 00:51:46,351 --> 00:51:47,852 Pensé que te habías ido. 970 00:51:48,728 --> 00:51:49,729 Bueno, traté, 971 00:51:49,812 --> 00:51:52,565 pero tu papá insistió en mostrarme sus anuarios de la escuela. 972 00:51:53,816 --> 00:51:54,984 Los cuatro años. 973 00:51:57,153 --> 00:51:58,363 Lo siento mucho. 974 00:51:58,905 --> 00:52:00,823 Nadie debería soportar eso sólo. 975 00:52:02,700 --> 00:52:05,037 Oye, estuviste increíble liderándonos a todos. 976 00:52:06,580 --> 00:52:08,499 Fuiste tú. Es tu idea. 977 00:52:09,083 --> 00:52:10,083 Yo no soy un líder. 978 00:52:10,501 --> 00:52:11,794 Bueno, yo creo que sí. 979 00:52:14,338 --> 00:52:16,590 Entonces, ¿seguro quieres que lleve a Marissa al baile? 980 00:52:20,135 --> 00:52:21,929 Sé que suena de mala, 981 00:52:22,513 --> 00:52:23,847 pero sí. 982 00:52:24,348 --> 00:52:25,349 Digo, se lo merece, 983 00:52:25,432 --> 00:52:28,936 y ahora que Kane no la llevará, necesitamos asegurarnos de que vaya. 984 00:52:29,019 --> 00:52:30,187 Sí. 985 00:52:31,021 --> 00:52:32,690 Es que... 986 00:52:33,691 --> 00:52:35,442 Tenía muchas ganas de ir contigo. 987 00:52:38,529 --> 00:52:40,781 Digo, sé que sería como amigos, 988 00:52:40,865 --> 00:52:43,492 y posibles enamorados y todo eso, pero... 989 00:52:44,034 --> 00:52:46,787 El sólo hecho de pasar el rato contigo por esa noche, es... 990 00:52:52,459 --> 00:52:53,878 Lo... Lo siento. 991 00:52:54,044 --> 00:52:55,713 - Está bien. En serio. - No sé qué hago. 992 00:52:55,796 --> 00:52:56,630 Está bien. 993 00:52:56,755 --> 00:52:59,216 Debo irme. Te llamo mañana. 994 00:53:00,718 --> 00:53:01,760 Sí, mañana. 995 00:53:12,813 --> 00:53:15,482 ESTÁ BIEN. SERÉ TU PAREJA DEL BAILE. PODRÍA SER DIVERTIDO. 996 00:53:23,115 --> 00:53:24,366 ¿Estás bien, nena? 997 00:53:24,700 --> 00:53:26,702 Estoy bien, mamá. Estoy bien. 998 00:53:27,703 --> 00:53:29,997 Cariño, sé que no siempre te gustan nuestros consejos, 999 00:53:30,080 --> 00:53:32,291 pero puedes tratar de hablarnos. 1000 00:53:32,416 --> 00:53:34,168 Y podemos tratar de no arruinarlo. 1001 00:53:36,128 --> 00:53:38,797 Siento que estoy en una caminadora que está yendo demasiado rápido 1002 00:53:38,881 --> 00:53:40,132 para poder salir, 1003 00:53:40,216 --> 00:53:42,426 así que sigo yendo cada vez más rápido. 1004 00:53:42,760 --> 00:53:45,553 Espera un segundo, no entiendo. Pensaba que odiabas el gimnasio. 1005 00:53:45,678 --> 00:53:47,972 No, mamá. Hablo del baile. 1006 00:53:49,224 --> 00:53:50,350 Vaya, el baile. 1007 00:53:50,433 --> 00:53:52,602 Las metáforas no son lo nuestro. 1008 00:53:53,186 --> 00:53:56,022 No entiendo por qué me importa tanto. 1009 00:53:56,606 --> 00:53:59,526 Porque, señorita, desde que eras una pequeña, 1010 00:53:59,651 --> 00:54:01,236 de lo único que hablas es del baile. 1011 00:54:01,611 --> 00:54:04,531 Te probabas mis vestidos y bailabas en tu habitación 1012 00:54:04,614 --> 00:54:06,324 con tu pequeño oso Teddy Ruxpin. 1013 00:54:06,449 --> 00:54:07,367 Muy linda. 1014 00:54:07,450 --> 00:54:08,618 Eras adorable. 1015 00:54:08,701 --> 00:54:11,330 Incluso coronaste a tus animales rey y reina. 1016 00:54:11,539 --> 00:54:14,667 Odio admitirlo, pero quiero ser reina del baile. 1017 00:54:15,417 --> 00:54:17,378 Aunque suene estúpido y superficial. 1018 00:54:17,503 --> 00:54:18,837 No suena estúpido, cariño. 1019 00:54:18,921 --> 00:54:20,841 - No. - Un poco superficial, pero no es estúpido. 1020 00:54:21,340 --> 00:54:22,591 Todas las chicas sienten eso. 1021 00:54:23,259 --> 00:54:24,659 ¿Tú querías ser la reina del baile? 1022 00:54:24,760 --> 00:54:26,120 Por supuesto que quería ser reina. 1023 00:54:26,262 --> 00:54:28,305 Pero lo siento. Nadie pondría una corona 1024 00:54:28,389 --> 00:54:31,433 en la cabeza de Murphy Datner y de Christine Likinfelt. 1025 00:54:31,517 --> 00:54:32,517 Vamos. 1026 00:54:32,601 --> 00:54:35,771 Sé que es difícil creer, porque ahora somos muy geniales. 1027 00:54:35,855 --> 00:54:37,523 Sabes, es raro tener una hija 1028 00:54:37,606 --> 00:54:39,942 que es la chica más popular de la escuela, 1029 00:54:40,025 --> 00:54:42,319 cuando a nosotros nos consideraban raros. 1030 00:54:43,279 --> 00:54:44,780 La gente nos sigue llamando raros. 1031 00:54:45,239 --> 00:54:46,365 A la cara. 1032 00:54:46,448 --> 00:54:47,950 ¡Son raros! 1033 00:54:48,701 --> 00:54:49,618 ¿Ves? 1034 00:54:49,702 --> 00:54:51,287 Bien, ¿cómo fue su baile? 1035 00:54:53,956 --> 00:54:55,457 Atención a todos. 1036 00:54:55,541 --> 00:54:59,003 Este es el momento que todos hemos estado esperando. 1037 00:54:59,545 --> 00:55:03,841 Esta es la coronación de reina y rey de este año. 1038 00:55:03,924 --> 00:55:06,302 Murphy Datner y Christine Likinfelt. 1039 00:55:08,387 --> 00:55:09,597 ¡Mentira! 1040 00:55:15,811 --> 00:55:17,938 Siento mucho lo que les pasó. 1041 00:55:18,689 --> 00:55:20,065 Si no duele, no sirve. 1042 00:55:20,357 --> 00:55:22,276 Escucha, cariño. Eres una buena chica. 1043 00:55:22,610 --> 00:55:25,613 Si ir a la fiesta y ser coronada reina del baile 1044 00:55:25,696 --> 00:55:27,823 te hará feliz, entonces hazlo. 1045 00:55:27,907 --> 00:55:29,909 - Hazlo. - Y no te atrevas 1046 00:55:29,992 --> 00:55:32,953 a preocuparte por lo que nadie más dice, o lo que piensan. 1047 00:55:33,037 --> 00:55:34,330 Sé tú misma. 1048 00:55:35,873 --> 00:55:36,957 Muy bien. 1049 00:55:37,082 --> 00:55:39,668 - Te quiero. - Yo también te quiero. 1050 00:55:39,752 --> 00:55:40,836 Gracias. 1051 00:55:40,920 --> 00:55:42,421 De nada, nena. 1052 00:55:43,130 --> 00:55:44,924 - Buenas noches. - Buenas noches, nena. 1053 00:55:47,635 --> 00:55:49,511 Es la única vez que dimos un buen consejo. 1054 00:55:49,595 --> 00:55:51,680 Disfrutémoslo, porque puede que no pase de nuevo. 1055 00:55:51,764 --> 00:55:52,973 No, nunca más. 1056 00:55:53,307 --> 00:55:54,475 Me estás matando. 1057 00:55:54,558 --> 00:55:55,434 ¡Me estás matando! 1058 00:55:55,518 --> 00:55:57,561 Le estás sacando el pan de la boca a mis hijos. 1059 00:55:57,645 --> 00:55:59,647 Ven aquí. Mira... No me importa... Mira... 1060 00:55:59,730 --> 00:56:01,090 Oye, tío Moish. LIMUSINAS TÍO MOISH 1061 00:56:02,483 --> 00:56:03,901 Te volveré a llamar. 1062 00:56:04,443 --> 00:56:05,611 ¿Cuánto dinero costará 1063 00:56:05,694 --> 00:56:07,738 que canceles todas las limusinas para el baile? 1064 00:56:08,364 --> 00:56:09,573 Nunca haría eso. 1065 00:56:10,199 --> 00:56:12,076 Pero, ¿y si fuera para tu sobrino Efraim, 1066 00:56:12,159 --> 00:56:14,495 y estuviera dispuesto a gastar su dinero de bar Mitzvah? 1067 00:56:14,578 --> 00:56:17,374 Escúchame, niña que se pone aros para llamar la atención, 1068 00:56:17,457 --> 00:56:20,544 ¿cómo sé que estás aquí por mi sobrino Efraim? 1069 00:56:36,184 --> 00:56:39,103 COPIANDO 124 ÍTEMS 1070 00:57:16,932 --> 00:57:18,601 COLE ¿ESTAS LISTA? 1071 00:57:19,018 --> 00:57:21,687 MADDY NO ME SIENTO BIEN, NECESITO MÁS TIEMPO 1072 00:57:23,522 --> 00:57:25,482 A LA OPERACIÓN: BAILE COLE 1073 00:57:25,566 --> 00:57:27,109 ¿ESTÁN LISTOS? 1074 00:57:27,193 --> 00:57:29,361 SUDOR - SÍ - ABBY - SÍ TJ - SÍ - MUDO 1075 00:57:35,409 --> 00:57:39,246 HILOS - HECHA LA HAVADALLAH EL SABBAT TERMINÓ. LISTO PARA IR. 1076 00:57:45,127 --> 00:57:46,378 MARISSA 1077 00:57:46,879 --> 00:57:48,380 Hola, amor. ¿Cuándo viene la limusina? 1078 00:57:49,340 --> 00:57:50,591 No hay limusina. Vamos en taxi. 1079 00:57:50,716 --> 00:57:53,177 ¿Qué? No me pueden ver saliendo de... 1080 00:57:53,636 --> 00:57:55,054 Digo, está bien. 1081 00:57:55,137 --> 00:57:56,931 No importa, siempre que vayamos juntos. 1082 00:57:57,014 --> 00:57:58,390 El baile será genial. 1083 00:57:58,474 --> 00:57:59,994 Tal vez puedas hacer eso en Instagram, 1084 00:58:00,059 --> 00:58:01,339 donde miras con ojos de corazón. 1085 00:58:01,393 --> 00:58:02,393 Sí, lo que sea. 1086 00:58:03,020 --> 00:58:04,396 No hace falta que te enojes. 1087 00:58:04,480 --> 00:58:06,357 Sé que estás mal porque Maddy y Kane volvieron. 1088 00:58:06,440 --> 00:58:07,816 Pero no te desquites conmigo. 1089 00:58:07,900 --> 00:58:09,652 No estoy molesto por nada. 1090 00:58:12,363 --> 00:58:13,656 ¿Qué dijiste? 1091 00:58:13,906 --> 00:58:15,699 Lo sé. Son muy competitivos. 1092 00:58:15,783 --> 00:58:18,452 Pero creo que todos se sienten muy mal por ti, 1093 00:58:18,536 --> 00:58:20,538 así que tenemos oportunidad de ser rey y reina. 1094 00:58:23,457 --> 00:58:25,335 ¡Hola! Tierra a Cole. 1095 00:58:27,921 --> 00:58:31,967 De cualquier manera, hoy tendrás sexo. 1096 00:58:40,892 --> 00:58:41,977 ¡Qué demonios! 1097 00:58:42,269 --> 00:58:43,270 ¡Maddy! 1098 00:58:45,313 --> 00:58:46,565 Déjala tranquila, amigo. 1099 00:58:47,023 --> 00:58:48,650 Kane, no lo hagas. Espera, por favor. 1100 00:58:49,860 --> 00:58:50,900 ¿Qué haces? Cole, cálmate. 1101 00:58:51,778 --> 00:58:53,488 ¿Cómo pudiste hacerme esto? ¿A todos? 1102 00:58:53,572 --> 00:58:54,865 - Es complicado. - ¡Explícame! 1103 00:58:54,948 --> 00:58:56,533 Todo está pasando muy rápido. 1104 00:58:56,575 --> 00:58:58,159 ¿Anoche no significó nada para ti? 1105 00:58:58,201 --> 00:59:00,346 No. Sólo que decidí que no voy a dejar que una venganza... 1106 00:59:00,370 --> 00:59:02,747 evite que tenga el baile que siempre he querido. 1107 00:59:02,789 --> 00:59:05,542 Sí, pero con el tipo que me arruinó la Secundaria. 1108 00:59:05,792 --> 00:59:06,792 ¡Ese tipo! 1109 00:59:06,835 --> 00:59:08,628 No espero que lo entiendas. 1110 00:59:09,212 --> 00:59:11,339 Sólo quiero ir al baile con mi novio 1111 00:59:11,423 --> 00:59:13,508 tomar fotos y disfrutar el último momento 1112 00:59:13,592 --> 00:59:15,176 de Secundaria como cualquier otra. 1113 00:59:15,260 --> 00:59:17,220 Sí, es un cliché, pero no me importa. 1114 00:59:17,304 --> 00:59:19,431 Todo sobre la escuela es un cliché. 1115 00:59:20,891 --> 00:59:24,227 Especialmente la parte en que las chicas populares son incendios de basureros. 1116 00:59:27,856 --> 00:59:29,982 Mira, te prometo que es lo mejor. 1117 00:59:30,900 --> 00:59:32,276 Ahora puedes ir a tu exhibición. 1118 00:59:34,528 --> 00:59:35,905 No los delataré. 1119 00:59:36,947 --> 00:59:40,367 Pero con todo lo que han planeado... Sólo no arruinen el baile para mí, ¿sí? 1120 00:59:45,956 --> 00:59:48,167 ¿Terminaron de pelear? ¿Podemos irnos? 1121 00:59:54,924 --> 00:59:56,800 Oye, monstruo de ira, ¿qué pasa aquí? 1122 00:59:56,884 --> 00:59:57,885 ¿Qué te importa? 1123 00:59:57,968 --> 00:59:59,845 Me importa porque estás destruyendo mi casa. 1124 00:59:59,929 --> 01:00:01,931 Estás por irte a la Universidad y no mirarás atrás. 1125 01:00:02,014 --> 01:00:03,057 Yo sigo viviendo aquí. 1126 01:00:06,435 --> 01:00:08,103 Maddy fue al baile con Kane. 1127 01:00:11,232 --> 01:00:12,816 Bueno, tiene sentido. Kane es genial. 1128 01:00:12,900 --> 01:00:14,443 ¿Lo dices en serio? 1129 01:00:14,568 --> 01:00:16,779 Sí, lo digo en serio. Es mucho más genial que tú. 1130 01:00:17,196 --> 01:00:20,950 Cole, lo siento. Sé cómo te sientes por Maddy. 1131 01:00:21,033 --> 01:00:23,202 Si tuviese 25 años menos, también querría tirármela. 1132 01:00:23,285 --> 01:00:25,371 - ¡Papá! - Y sé sobre tus planes para el baile. 1133 01:00:25,829 --> 01:00:28,207 - ¿Cómo? - Dejaste tus planos afuera. 1134 01:00:28,290 --> 01:00:31,253 - Estaban en mi cuarto. - Sí, afuera... En tu cuarto. 1135 01:00:31,962 --> 01:00:33,880 ¿Está bien? A veces vengo aquí a pasar el rato. 1136 01:00:34,756 --> 01:00:36,508 Imagino que no soy un adulto con empleo, 1137 01:00:36,591 --> 01:00:38,635 sin responsabilidades... Me saca el estrés. 1138 01:00:39,469 --> 01:00:40,762 ¡Dios mío! 1139 01:00:41,054 --> 01:00:42,556 A veces pienso cómo sería volver 1140 01:00:42,639 --> 01:00:44,307 y tomar decisiones diferentes. 1141 01:00:49,312 --> 01:00:50,856 Estás siendo raro. 1142 01:00:51,648 --> 01:00:54,818 Igual, no importa. Lo estaba haciendo por ella. 1143 01:00:57,112 --> 01:00:58,154 Tal vez. 1144 01:00:58,321 --> 01:01:00,198 Pero también lo hacías por los otros chicos. 1145 01:01:00,907 --> 01:01:01,992 Desde que eras un pequeño, 1146 01:01:02,075 --> 01:01:04,911 siempre fuiste mucho más amable con la gente que yo. 1147 01:01:05,287 --> 01:01:06,496 Admiro eso de ti. 1148 01:01:08,039 --> 01:01:10,000 Estás siendo amable. ¿Qué está pasando? 1149 01:01:14,254 --> 01:01:16,548 Tal vez no lo hayas notado, pero soy medio imbécil. 1150 01:01:17,507 --> 01:01:18,925 - Bueno... - No, ¡no discutas! 1151 01:01:19,009 --> 01:01:20,260 Sé que es verdad. 1152 01:01:20,969 --> 01:01:23,263 Por lo cual debes realizar tu plan. 1153 01:01:23,513 --> 01:01:25,223 Para que las personas como Kane 1154 01:01:26,433 --> 01:01:27,642 no se vuelvan como yo. 1155 01:01:30,562 --> 01:01:33,940 Me arrepiento mucho cuando pienso cómo he tratado a la gente. 1156 01:01:34,691 --> 01:01:36,318 ¡Dios! Lo que hice en el baile. 1157 01:01:36,526 --> 01:01:37,986 Pero fuiste el rey del baile. 1158 01:01:38,653 --> 01:01:42,616 Eras popular, tenías muchos amigos. He visto el retrato. 1159 01:01:45,785 --> 01:01:47,954 Sí, pero era un idiota. 1160 01:01:49,623 --> 01:01:51,416 Por eso tu mamá eventualmente me dejó. 1161 01:01:54,878 --> 01:01:56,796 El rey del baile fue lo mejor de mi vida. 1162 01:01:57,505 --> 01:01:58,548 Excepto por ti. 1163 01:02:01,551 --> 01:02:02,677 Se suponía... 1164 01:02:03,303 --> 01:02:06,181 Se suponía que fuera un momento dulce, pero... 1165 01:02:06,264 --> 01:02:07,264 Sí, así que... 1166 01:02:07,766 --> 01:02:08,766 Genial. 1167 01:02:08,934 --> 01:02:10,018 Sí. 1168 01:02:11,269 --> 01:02:13,355 ¿Qué pasó en el baile? 1169 01:02:15,440 --> 01:02:17,609 No fue mi mejor momento, eso seguro. 1170 01:02:17,943 --> 01:02:20,654 ¡Atención! 1171 01:02:20,737 --> 01:02:24,114 Este es el momento que todos hemos estado esperando. 1172 01:02:24,490 --> 01:02:28,619 Esta es la coronación de reina y rey de este año. 1173 01:02:28,869 --> 01:02:31,497 Murphy Datner y Christine Likinfelt. 1174 01:02:35,334 --> 01:02:36,335 ¡Mentira! 1175 01:02:39,005 --> 01:02:40,799 ¿Vieron sus caras? 1176 01:02:41,132 --> 01:02:42,384 Yo soy el rey del baile. 1177 01:02:42,759 --> 01:02:43,760 Obviamente. 1178 01:02:44,678 --> 01:02:46,304 Iré a acostarme con alguien, ¿sí? 1179 01:02:46,429 --> 01:02:47,597 Buenas noches, perdedores. 1180 01:02:48,348 --> 01:02:50,267 ¿Les hiciste eso a los padres de Maddy? 1181 01:02:50,684 --> 01:02:52,936 Sí, y luego compré la casa al lado de la suya, 1182 01:02:53,019 --> 01:02:54,771 para poder atormentarlos indefinidamente. 1183 01:02:54,855 --> 01:02:56,314 ¡Eso es una locura! 1184 01:02:56,898 --> 01:02:57,983 ¿Por qué no paras? 1185 01:02:58,066 --> 01:02:59,276 Porque... 1186 01:02:59,693 --> 01:03:01,903 Nadie saboteó mi baile. 1187 01:03:02,946 --> 01:03:03,946 Papá, exageras. 1188 01:03:04,197 --> 01:03:05,991 Si alguien hubiera arruinado mi baile, 1189 01:03:06,074 --> 01:03:08,034 sería menos imbécil, 1190 01:03:08,118 --> 01:03:09,578 viviría en una casa mejor, 1191 01:03:09,661 --> 01:03:11,621 y tu mamá no te hubiese abandonado. 1192 01:03:12,122 --> 01:03:13,290 Te lo ruego. 1193 01:03:13,498 --> 01:03:17,377 Destruye ese baile. Les harás un gran favor a todos. 1194 01:03:20,714 --> 01:03:21,882 Buena charla. 1195 01:03:27,429 --> 01:03:29,055 SECUNDARIA C. ADAMS BAILE DE GRADUACIÓN 1196 01:04:21,066 --> 01:04:22,943 BAILE 1197 01:04:42,546 --> 01:04:44,006 Hola, estudiantes, 1198 01:04:44,131 --> 01:04:47,718 y bienvenidos a la mejor noche de sus vidas. 1199 01:04:47,802 --> 01:04:48,970 ¡El Baile de Graduación! 1200 01:04:54,767 --> 01:04:57,103 En serio, tendrán suerte sí pueden mejorar esto. 1201 01:04:57,186 --> 01:05:01,190 Y no se olviden de votar para su rey y reina del baile. 1202 01:05:02,233 --> 01:05:03,985 Y no se olviden de usar preservativo... 1203 01:05:04,193 --> 01:05:06,404 O eyaculen fuera. Lo que sea. 1204 01:05:06,487 --> 01:05:07,989 Que tengan una gran noche. 1205 01:05:09,824 --> 01:05:11,325 Entonces, le puse alcohol al ponche. 1206 01:05:11,409 --> 01:05:12,618 Sólo un poco. 1207 01:05:14,245 --> 01:05:16,079 - ¿Estamos listos? - Sí. 1208 01:05:16,872 --> 01:05:18,498 Están votando para rey y reina 1209 01:05:18,623 --> 01:05:20,667 y está garantizado que ganen Marissa y Kane. 1210 01:05:20,750 --> 01:05:23,795 Y estamos preparados para hacer como en Carrie y llenarlos de pintura. 1211 01:05:23,879 --> 01:05:25,630 Esa referencia está muy usada. 1212 01:05:25,714 --> 01:05:28,174 ¿Podemos decir, destruirlos como en Degrassi? 1213 01:05:28,258 --> 01:05:31,344 Dios mío, no hagas referencias de ese programa estúpido. 1214 01:05:31,428 --> 01:05:32,428 ¿A quién le importa? 1215 01:05:33,305 --> 01:05:34,848 ¿Está bien? Sólo debemos asegurarnos 1216 01:05:34,931 --> 01:05:36,725 de que ambos estén ahí al mismo tiempo. 1217 01:05:37,559 --> 01:05:38,602 ¿Dónde está Datner? 1218 01:05:39,519 --> 01:05:40,519 Se salió. 1219 01:05:42,022 --> 01:05:43,023 Esa paloma. 1220 01:05:43,398 --> 01:05:45,150 Bueno es el momento, amigos. 1221 01:05:45,233 --> 01:05:47,652 ¿Por qué estoy en el baile? Ni siquiera quería venir. 1222 01:05:47,736 --> 01:05:48,736 ¡Oye! 1223 01:05:48,778 --> 01:05:50,864 No necesitamos que Maddy valide esto. 1224 01:05:51,198 --> 01:05:52,407 Todas esas personas afuera, 1225 01:05:52,490 --> 01:05:54,743 quieren sus momentos perfectos de Secundaria 1226 01:05:54,826 --> 01:05:56,578 en sus perfectas vidas de Secundarias. 1227 01:05:56,661 --> 01:05:58,538 No podemos dejar que eso suceda de nuevo. 1228 01:05:59,289 --> 01:06:00,832 Así que salgamos y démosle 1229 01:06:00,916 --> 01:06:04,836 una probada de lo que nos han hecho a cada uno de nosotros. 1230 01:06:05,795 --> 01:06:08,089 ¿Listos para darles un baile del que nunca se olvidarán? 1231 01:06:08,173 --> 01:06:09,758 - Sí. - Claro que sí. 1232 01:06:09,966 --> 01:06:11,176 Estoy muy excitado. 1233 01:06:11,968 --> 01:06:13,345 Vamos chicos. Hagámoslo. 1234 01:06:13,428 --> 01:06:14,679 Muy bien, aquí vamos. 1235 01:06:15,722 --> 01:06:16,932 ¡Uno, dos, tres! 1236 01:06:17,015 --> 01:06:18,642 - ¡Estamos agrupados! - ¿Qué? 1237 01:06:18,767 --> 01:06:20,435 - Muy bien. - Muchas opciones. 1238 01:06:20,519 --> 01:06:21,770 ¡Uno, dos, tres! 1239 01:06:21,853 --> 01:06:22,771 Poder de grupo. 1240 01:06:22,854 --> 01:06:24,272 - ¡Dios mío! - Dios me libre. 1241 01:06:24,356 --> 01:06:25,690 Vamos, chicos... 1242 01:06:25,774 --> 01:06:27,692 ¿Vamos hasta abajo? 1243 01:06:28,443 --> 01:06:30,654 Bueno, creo que deberíamos parar. 1244 01:06:43,250 --> 01:06:45,544 ¡BAJA LA APLICACIÓN DEL BAILE Y VOTA! 1245 01:06:52,385 --> 01:06:53,385 ¿Puedo interrumpir? 1246 01:06:54,387 --> 01:06:55,721 Déjanos solos, Marissa. 1247 01:06:55,805 --> 01:06:58,266 ¿Estás bromeando? ¿Lo perdonas a él y no a mí? 1248 01:07:00,142 --> 01:07:01,227 Al D con esto. 1249 01:07:01,310 --> 01:07:02,812 Hola, nena. 1250 01:07:03,396 --> 01:07:05,648 Tengo algo especial para ti. 1251 01:07:07,066 --> 01:07:08,192 Está por aquí. 1252 01:07:09,235 --> 01:07:10,319 ¿Qué es tan gracioso? Nada. 1253 01:07:11,571 --> 01:07:12,822 Nada. 1254 01:07:13,531 --> 01:07:15,533 - ¿Ponche? - Sí, lo que sea. 1255 01:07:18,536 --> 01:07:20,670 ADVERTENCIA: PERSONAS CON DESORDENES GLANDULARES... 1256 01:07:20,705 --> 01:07:23,165 PUEDEN EXPERIMENTAR SOBRE ACTIVIDAD GLANDULAR Y EMESIS. 1257 01:07:30,298 --> 01:07:31,340 Aquí tienes. 1258 01:07:36,012 --> 01:07:37,012 Muy bien. 1259 01:07:38,931 --> 01:07:40,349 Todo listo. 1260 01:07:40,808 --> 01:07:42,143 Muy bien, dame la linterna. 1261 01:07:49,400 --> 01:07:50,902 Me gustaría haberte conocido antes. 1262 01:07:52,111 --> 01:07:55,114 Habría dado cualquier cosa por tener una amiga así los últimos cuatro años. 1263 01:07:55,198 --> 01:07:57,158 También me hubiese gustado conocerte antes. 1264 01:07:59,410 --> 01:08:00,703 Y, Efraim, 1265 01:08:01,454 --> 01:08:02,663 está bien mirar. 1266 01:08:03,247 --> 01:08:04,415 No, en serio. 1267 01:08:04,749 --> 01:08:06,000 Mira ahora mismo. 1268 01:08:10,378 --> 01:08:12,505 Ahora, conecta el cable HD, y vayámonos de aquí. 1269 01:08:12,589 --> 01:08:13,715 Listo. 1270 01:08:14,799 --> 01:08:15,799 Muy bien. 1271 01:08:21,097 --> 01:08:22,891 ¿Qué miras, Sudor? 1272 01:08:26,478 --> 01:08:27,771 ¡Dios mío! 1273 01:08:31,233 --> 01:08:33,360 MUJERES 1274 01:08:46,831 --> 01:08:47,916 ¡TE EXTRAÑO, NENE! 1275 01:08:47,999 --> 01:08:49,209 Eres gay. 1276 01:08:49,334 --> 01:08:50,335 Amigo, ¿eres gay? 1277 01:08:50,418 --> 01:08:51,962 No, estás fuera del grupo. 1278 01:08:54,548 --> 01:08:55,924 Nena, ¿eres hetero? 1279 01:08:56,050 --> 01:08:57,343 Vete del grupo. 1280 01:09:01,931 --> 01:09:05,476 Oigan. Todo está bien. 1281 01:09:05,560 --> 01:09:06,769 Cálmense. 1282 01:09:07,687 --> 01:09:08,980 Ahora, 1283 01:09:09,355 --> 01:09:11,899 veamos su vida en recuerdos. 1284 01:09:12,066 --> 01:09:15,403 Los mejores recuerdos que tendrán. 1285 01:09:16,320 --> 01:09:17,320 En la vida. 1286 01:09:17,446 --> 01:09:18,489 Reprodúcelo. 1287 01:09:23,786 --> 01:09:25,246 SUS FINALES FELICES ESPERAN 1288 01:09:27,206 --> 01:09:28,206 LEGALS 1289 01:09:28,791 --> 01:09:30,877 APESTAMOS 1290 01:09:34,046 --> 01:09:35,590 ADÚLTERA 1291 01:09:35,756 --> 01:09:36,591 ME GUSTAN GRANDES 1292 01:09:36,674 --> 01:09:37,550 REY Y REINA PORNO 1293 01:09:37,675 --> 01:09:39,719 Debo admitirlo. Se siente muy bien, Efraim. 1294 01:09:41,220 --> 01:09:42,388 ¿Efraim? 1295 01:09:48,186 --> 01:09:49,687 ¡PORNO! VIVE TU CUENTO DE HADAS. 1296 01:09:56,736 --> 01:09:59,113 Chicos. No soy... 1297 01:09:59,238 --> 01:10:00,656 No soy yo. 1298 01:10:00,740 --> 01:10:04,368 Soy yo, está bien, pero no es mi pene. 1299 01:10:04,785 --> 01:10:06,245 ¡¿Ese no es mi pene?! 1300 01:10:20,218 --> 01:10:23,679 ¿Te das cuenta que probablemente puedan arrestarte por perturbar el baile? 1301 01:10:24,096 --> 01:10:25,181 Vale la pena. 1302 01:10:25,765 --> 01:10:28,017 No. Vienes conmigo, hombrecillo. 1303 01:10:28,100 --> 01:10:29,894 No. No puedo ser tocado por una chica. 1304 01:10:34,732 --> 01:10:35,816 Bueno... 1305 01:10:35,900 --> 01:10:41,614 Nunca podrán olvidar eso. Lo cual puede que no sea algo malo. 1306 01:10:42,281 --> 01:10:44,325 Muy bien, chicos locos. 1307 01:10:44,408 --> 01:10:46,661 Las votaciones han cerrado. 1308 01:10:46,953 --> 01:10:48,788 Es momento de conocer a nuestro rey y reina. 1309 01:10:49,038 --> 01:10:50,331 ¿Qué demonios haces? 1310 01:10:50,540 --> 01:10:51,958 Yendo en contra de mi sano juicio. 1311 01:10:52,166 --> 01:10:53,960 Sé que aún me amas. 1312 01:10:54,126 --> 01:10:55,545 Lo siento. 1313 01:10:55,628 --> 01:10:58,214 No hay un final feliz para nosotros. Guardo eso para Maddy. 1314 01:11:00,216 --> 01:11:01,967 Eres un idiota. 1315 01:11:03,970 --> 01:11:05,471 ¿Querer estar con mi novia 1316 01:11:05,555 --> 01:11:07,598 cuando ganemos rey y reina me hace un idiota? 1317 01:11:07,682 --> 01:11:09,433 Tú estás tratando de estar conmigo. 1318 01:11:09,517 --> 01:11:11,602 Muy bien, primero, en tus sueños. 1319 01:11:11,686 --> 01:11:14,480 Y segundo, sé que no eres un idiota, Kane. 1320 01:11:14,564 --> 01:11:16,315 Sólo que eres excelente actuando como uno. 1321 01:11:16,399 --> 01:11:17,984 Como antigua reina del baile, 1322 01:11:18,693 --> 01:11:21,112 este es un momento que no se olvida. 1323 01:11:21,320 --> 01:11:23,531 Simboliza una escuela entera 1324 01:11:23,614 --> 01:11:26,868 uniéndose y acordando sobre una cosa. 1325 01:11:27,910 --> 01:11:28,828 Popularidad. 1326 01:11:28,911 --> 01:11:31,956 Saben, recuerdo cuando no eras tan imbécil. 1327 01:11:32,248 --> 01:11:35,209 Y en algún lugar en mi helado y muerto corazón, yo... 1328 01:11:38,671 --> 01:11:42,675 Quiero que mis últimos recuerdos contigo no sean algo terrible. 1329 01:11:43,050 --> 01:11:44,802 Revelemos esto. 1330 01:11:46,429 --> 01:11:48,306 Sé que como te dejé por Maddy fue una mierda. 1331 01:11:49,223 --> 01:11:50,266 ¿Y por qué lo hiciste? 1332 01:11:50,349 --> 01:11:51,684 Porque debía hacerlo. 1333 01:11:51,767 --> 01:11:53,227 No, no debías. 1334 01:11:53,853 --> 01:11:56,689 Podrías haber terminado conmigo como una persona normal. 1335 01:11:57,273 --> 01:12:00,776 En vez de caer en por la presión de volverte un deportista 1336 01:12:00,860 --> 01:12:03,154 y dejarme como un perro callejero. 1337 01:12:03,237 --> 01:12:06,282 El rey y la reina de este año son... 1338 01:12:06,616 --> 01:12:08,284 ¿Me dan un redoble de tambor? 1339 01:12:08,868 --> 01:12:10,077 Ahora... 1340 01:12:10,161 --> 01:12:11,746 Bueno, lo haré yo misma. 1341 01:12:15,249 --> 01:12:17,126 ¿Qué pasó con aquél dulce chico 1342 01:12:17,210 --> 01:12:19,253 que pedía permiso para besarme? 1343 01:12:19,670 --> 01:12:22,048 Que me daba banditas elásticas todos los días 1344 01:12:22,131 --> 01:12:23,851 porque sabía que me gustaba jugar con ellas. 1345 01:12:25,009 --> 01:12:26,302 No es una sorpresa que sean... 1346 01:12:26,802 --> 01:12:28,429 ¡Maddy y Kane! 1347 01:12:29,430 --> 01:12:31,307 ¡Estás bromeando! 1348 01:12:31,641 --> 01:12:32,642 Debo irme. 1349 01:12:32,934 --> 01:12:34,018 Confía en mí... 1350 01:12:34,644 --> 01:12:35,644 No quieres ir. 1351 01:12:41,734 --> 01:12:43,819 ¿Qué demonios, chicos? Se suponía que fuera Marissa. 1352 01:12:54,664 --> 01:12:55,915 Disfruta... 1353 01:12:57,833 --> 01:12:59,043 Vaya. 1354 01:12:59,126 --> 01:13:00,378 Es una sorpresa. 1355 01:13:00,461 --> 01:13:03,631 Muy bien, esta fue la idea de Maddy. Ella no merece que la juzguemos. 1356 01:13:04,715 --> 01:13:07,635 Vaya, Cole. Es muy grande de tu parte. 1357 01:13:07,718 --> 01:13:08,845 Sí, muy grande. 1358 01:13:09,221 --> 01:13:11,348 Esto es algo que siempre he querido. 1359 01:13:12,057 --> 01:13:13,100 ¿Kane? 1360 01:13:15,394 --> 01:13:16,394 ¿Dónde está Kane? 1361 01:13:16,895 --> 01:13:18,272 Sé un buen tipo, Cole. 1362 01:13:18,856 --> 01:13:20,816 Eres mejor que cualquiera de nosotros. 1363 01:13:22,526 --> 01:13:23,526 Mudo, hazlo. 1364 01:13:32,411 --> 01:13:33,704 Te salvé. 1365 01:13:43,881 --> 01:13:45,591 Ese vestido está arruinado. 1366 01:13:57,268 --> 01:13:58,936 Ahora saben cómo se siente... 1367 01:13:59,020 --> 01:14:00,438 Idiotas. 1368 01:14:19,999 --> 01:14:21,792 ¿Cómo pudiste hacerme esto? 1369 01:14:22,126 --> 01:14:24,045 Nunca te hice nada. 1370 01:14:25,630 --> 01:14:27,131 No debió salir así. 1371 01:14:27,548 --> 01:14:29,091 No era para ti. 1372 01:14:29,175 --> 01:14:31,469 Me culpas de toda tu experiencia de Secundaria 1373 01:14:31,552 --> 01:14:34,180 como si fuera que ser un perdedor es mi culpa. 1374 01:14:34,472 --> 01:14:36,432 Te paraste al costado, juzgándome, 1375 01:14:36,516 --> 01:14:37,934 pensando que eras mejor que yo. 1376 01:14:39,435 --> 01:14:41,521 Es verdad. Lo siento. 1377 01:14:43,689 --> 01:14:45,191 Disculparse no es suficiente. 1378 01:14:51,030 --> 01:14:52,865 ¿Estás bromeando? 1379 01:14:53,282 --> 01:14:54,408 Calzones vive. 1380 01:14:55,409 --> 01:14:56,619 ¡Calzones ha vuelto! 1381 01:15:07,672 --> 01:15:09,131 ¡Suficiente! 1382 01:15:11,217 --> 01:15:12,817 Lo siento, Maddy. Pero esto es tu culpa. 1383 01:15:14,720 --> 01:15:15,722 ¿Qué? 1384 01:15:15,806 --> 01:15:17,432 Yo no hice nada. 1385 01:15:17,516 --> 01:15:18,516 Exacto. 1386 01:15:19,184 --> 01:15:21,103 Nunca haces nada. 1387 01:15:21,186 --> 01:15:24,773 Y es por eso que tipos como Kane creen que está bien atormentarnos. 1388 01:15:24,857 --> 01:15:27,067 Porque no hay consecuencias para sus acciones. 1389 01:15:27,651 --> 01:15:29,736 Sigues siendo su amiga. Vas a sus fiestas. 1390 01:15:29,820 --> 01:15:31,572 Eres su novio o novia. 1391 01:15:31,655 --> 01:15:34,408 Se quedan ahí parados, como ciudadanos en una guerra que creen 1392 01:15:34,491 --> 01:15:38,161 que no tiene culpa por las atrocidades que suceden en la Secundaria. 1393 01:15:39,037 --> 01:15:40,789 Así que, sí, les arruinamos la noche. 1394 01:15:41,957 --> 01:15:43,083 ¿Y qué? 1395 01:15:44,668 --> 01:15:48,881 No disparamos en la escuela, nadie se suicidó. 1396 01:15:49,798 --> 01:15:52,843 Aunque hayamos pensado hacerlo por la forma en la que nos tratan. 1397 01:15:54,178 --> 01:15:57,264 Y lo más triste es que la mayoría de nosotros desearía caerles bien. 1398 01:16:00,267 --> 01:16:01,435 Nos enamoramos de ustedes. 1399 01:16:03,854 --> 01:16:05,772 Crecimos juntos. 1400 01:16:07,441 --> 01:16:10,319 Las únicas personas de las que podremos decir eso. 1401 01:16:10,611 --> 01:16:13,280 Y aquí estamos, usando todas estas nuevas formas de comunicación, 1402 01:16:13,363 --> 01:16:17,201 no para acercarnos, sino para destrozarnos los unos a los otros. 1403 01:16:17,284 --> 01:16:21,330 Se han hecho películas durante décadas de lo crueldad con el otro. 1404 01:16:21,413 --> 01:16:25,573 Y nos sentimos identificados. Es sólo que nunca sucede nada. La Secundaria es un concurso de popularidad. 1405 01:16:28,420 --> 01:16:29,980 Pero por alguna razón, no es suficiente. 1406 01:16:30,005 --> 01:16:32,758 Así que creamos un verdadero concurso de popularidad... 1407 01:16:34,510 --> 01:16:36,053 para rey y reina del baile. 1408 01:16:36,303 --> 01:16:39,139 Para verificar lo poco populares que somos el resto. 1409 01:16:42,017 --> 01:16:43,310 ¿Qué hay con eso? 1410 01:16:48,314 --> 01:16:49,314 El baile. 1411 01:16:58,699 --> 01:16:59,825 ¡A la mierda con el baile! 1412 01:17:01,410 --> 01:17:03,120 Sí, a la mierda con el baile. 1413 01:17:04,997 --> 01:17:06,037 ¡A la mierda con el baile! 1414 01:17:06,082 --> 01:17:07,416 ¡Sí, a la mierda con el baile! 1415 01:17:07,500 --> 01:17:10,920 ¡A la mierda con el baile! 1416 01:17:11,712 --> 01:17:19,712 ¡A la mierda con el baile! 1417 01:17:45,956 --> 01:17:47,541 Espera, ¿podemos hablar un segundo? 1418 01:17:48,625 --> 01:17:49,710 Rápido. 1419 01:17:51,545 --> 01:17:52,963 Sabía que esto iba a pasar. 1420 01:17:54,631 --> 01:17:55,966 Ni siquiera pudimos bailar. 1421 01:17:56,049 --> 01:17:57,176 Te lo dije. 1422 01:17:57,259 --> 01:17:59,052 Soy shomer. No puedo... 1423 01:18:02,389 --> 01:18:03,599 Muy bien, es suficiente. 1424 01:18:03,682 --> 01:18:04,766 Es suficiente. 1425 01:18:04,850 --> 01:18:06,476 Atrás. Atrás. 1426 01:18:07,769 --> 01:18:10,355 Estarás en la lista de delincuentes sexuales el resto de tu vida. 1427 01:18:10,689 --> 01:18:12,024 Definitivamente valió la pena. 1428 01:18:22,618 --> 01:18:23,785 ¿Quieres bailar? 1429 01:18:26,205 --> 01:18:27,206 Claro. 1430 01:18:28,790 --> 01:18:30,626 No. Lo siento. No... No puedo. 1431 01:18:30,709 --> 01:18:31,835 No, no puedo. 1432 01:18:36,465 --> 01:18:40,802 Felicity. 1433 01:18:42,638 --> 01:18:44,223 Felicity Cotsa. 1434 01:18:47,392 --> 01:18:49,102 ¿Ya no respondes a tu propio nombre? 1435 01:18:50,187 --> 01:18:52,940 Bueno, nadie me ha llamado así desde... 1436 01:18:55,108 --> 01:18:56,485 Bueno, sólo tú me llamabas así. 1437 01:18:58,487 --> 01:18:59,821 Baila conmigo, Felicity. 1438 01:19:20,926 --> 01:19:21,969 ¿Quieres bailar? 1439 01:19:22,052 --> 01:19:23,178 ¡Sí! 1440 01:19:23,262 --> 01:19:24,471 Vamos. 1441 01:19:25,722 --> 01:19:27,307 ¿Cole, podemos hablar? 1442 01:19:39,194 --> 01:19:41,488 Momentos como este no deberían tener filtro. 1443 01:19:41,572 --> 01:19:42,573 ¿Cierto? 1444 01:19:51,748 --> 01:19:53,834 EXHIBICIÓN DE ARTE 1445 01:20:20,152 --> 01:20:21,862 Bueno, me dejaron salir en condicional, 1446 01:20:21,945 --> 01:20:24,531 pero estoy soy delincuente sexual por tiempo indefinido. 1447 01:20:24,615 --> 01:20:26,491 Discutamos el hecho de que somos tendencia. 1448 01:20:26,575 --> 01:20:28,577 A la mierda con el baile. Muy genial. 1449 01:20:28,660 --> 01:20:30,120 ¿Por qué no hablaba antes? 1450 01:20:30,412 --> 01:20:32,164 ¡Dios mío! El cabello de Maddy. 1451 01:20:32,247 --> 01:20:33,540 Es el mismo estilo... 1452 01:20:35,918 --> 01:20:37,085 Ese cabello. 1453 01:20:37,169 --> 01:20:39,379 ¡El cabello, es el mismo! 1454 01:20:48,972 --> 01:20:50,641 COME BIEN VIVE BIEN 1455 01:20:55,979 --> 01:20:56,979 Datner. 1456 01:21:06,406 --> 01:21:07,658 Cole, espera. 1457 01:21:11,119 --> 01:21:14,039 Dale un par de días para que se le pase. 1458 01:21:15,832 --> 01:21:16,917 Sí. 1459 01:21:19,836 --> 01:21:21,505 Hola. 1460 01:21:21,755 --> 01:21:23,257 ¿A qué debo el placer? 1461 01:21:23,882 --> 01:21:25,217 ¿Está Cole? 1462 01:21:25,300 --> 01:21:28,136 Seguramente está jugando a un juego con un dado de 68 lados. 1463 01:21:28,220 --> 01:21:30,264 Perfecto. ¿Puedo pasar? Estoy buscando algo. 1464 01:21:30,848 --> 01:21:31,765 Sí. 1465 01:21:31,849 --> 01:21:33,892 ¿Sabe para qué Universidad es la exhibición de Cole? 1466 01:21:33,976 --> 01:21:35,186 No me importa. 1467 01:21:54,789 --> 01:21:56,082 Cole Reede. 1468 01:21:57,083 --> 01:21:58,251 ¡Sí! 1469 01:21:59,419 --> 01:22:00,920 Kane Heely. 1470 01:22:01,045 --> 01:22:02,380 Felicity Cotsa. 1471 01:22:02,922 --> 01:22:04,424 TJ... 1472 01:22:04,632 --> 01:22:06,217 Brian Hertsenburg. 1473 01:22:07,010 --> 01:22:08,511 Larry Max. 1474 01:22:09,012 --> 01:22:10,597 Abby Klein. 1475 01:22:10,680 --> 01:22:12,640 Emile Clan. 1476 01:22:12,724 --> 01:22:14,267 Además, me encanta hablar. 1477 01:22:15,768 --> 01:22:17,687 Maddy, "la bomba" Datner. 1478 01:22:20,231 --> 01:22:21,482 ¡Esa es mi hija! 1479 01:22:22,317 --> 01:22:24,110 Sabes, pudiste haber mejorado un poco, 1480 01:22:24,235 --> 01:22:25,445 pero aún pienso que eres rara. 1481 01:22:25,528 --> 01:22:26,988 Dijo el pervertido solitario. 1482 01:22:27,071 --> 01:22:28,114 Eso es verdad. 1483 01:22:34,536 --> 01:22:35,829 Así que ingresaste. 1484 01:22:35,913 --> 01:22:37,080 Así es. 1485 01:22:38,040 --> 01:22:39,166 ¿Cuándo te vas? 1486 01:22:39,750 --> 01:22:40,750 Ahora mismo. 1487 01:22:41,335 --> 01:22:42,753 Sí, empieza este fin de semana. 1488 01:22:43,295 --> 01:22:45,839 ¿Haremos uno de esos estúpidos pactos 1489 01:22:45,923 --> 01:22:47,591 de Secundaria de mantenernos en contacto? 1490 01:22:48,717 --> 01:22:51,762 Bueno, si es lo que necesitas para proteger tus sentimientos. 1491 01:22:51,845 --> 01:22:53,889 ¿Yo? ¿Mis sentimientos? 1492 01:22:53,972 --> 01:22:57,017 El señor que dio un discurso con sus pantalones en los tobillos. 1493 01:22:57,100 --> 01:23:01,396 Dice la chica que salvó a su exnovio que solía darle banditas elásticas. 1494 01:23:02,022 --> 01:23:03,440 Cállate. 1495 01:23:05,651 --> 01:23:06,944 Gracias por... 1496 01:23:07,694 --> 01:23:09,696 hacer que la Secundaria no apeste tanto. 1497 01:23:11,073 --> 01:23:13,659 ¿Debemos abrazarnos o algo? 1498 01:23:18,747 --> 01:23:20,541 Muy bien, chicos. Momento de selfie. 1499 01:23:21,250 --> 01:23:24,253 Pensé que si tu cabello se volvía aburrido no te importarían las selfies. 1500 01:23:24,336 --> 01:23:26,046 Cállate y ven a salir en la foto. 1501 01:23:28,423 --> 01:23:29,703 Disculpen, me voy. Espera, ¿qué? 1502 01:23:30,592 --> 01:23:31,593 ¿Qué pasa? 1503 01:23:31,677 --> 01:23:33,095 - Está bien. - Debo irme. 1504 01:23:34,429 --> 01:23:35,681 Amigo, ¿simplemente te irás? 1505 01:23:35,764 --> 01:23:36,682 ¿Me dejarás aquí? 1506 01:23:36,765 --> 01:23:38,100 Vamos. Vamos, Cole. 1507 01:23:38,183 --> 01:23:39,351 Cole. 1508 01:23:41,980 --> 01:23:42,897 Debo irme, amigos. 1509 01:23:42,981 --> 01:23:45,650 - Maddy, vamos. - ¡Dios! 1510 01:23:45,733 --> 01:23:46,901 Cole... 1511 01:23:47,318 --> 01:23:50,154 Amigo, no sé cómo no te has dado cuenta todavía, 1512 01:23:50,238 --> 01:23:53,074 pero Maddy es la razón por la que entraste en la Universidad de arte. 1513 01:23:53,700 --> 01:23:54,909 ¿De qué estás hablando? 1514 01:23:55,201 --> 01:23:58,079 Ella fue quien envió tus dibujos a la Admisiones. 1515 01:23:58,162 --> 01:23:59,622 ¿Cómo no lo sabes? 1516 01:23:59,706 --> 01:24:00,999 Porque nadie me lo dijo. 1517 01:24:01,082 --> 01:24:03,543 ¡Dios mío! Eres un niño tan tonto. 1518 01:24:04,168 --> 01:24:06,129 Voy a una Universidad con hombres de verdad. 1519 01:24:06,963 --> 01:24:08,548 ¿Qué se supone que haga? 1520 01:24:09,007 --> 01:24:10,008 ¿Agradecerle? 1521 01:24:20,602 --> 01:24:21,602 Oye. 1522 01:24:22,562 --> 01:24:23,922 ¿Podemos hablar? Sí, por supuesto. 1523 01:24:28,109 --> 01:24:30,737 Te debo un agradecimiento gigante. 1524 01:24:31,738 --> 01:24:32,906 ¿Por qué? 1525 01:24:32,989 --> 01:24:35,783 ¿Por ser un terrible amigo y arruinar mi baile de graduación? 1526 01:24:38,119 --> 01:24:39,913 Sabes exactamente de qué estoy hablando. 1527 01:24:42,957 --> 01:24:45,627 Cole, eres una de las personas más increíbles que he conocido. 1528 01:24:46,169 --> 01:24:48,504 Sin mencionar, el más talentoso. 1529 01:24:49,214 --> 01:24:50,215 No podría haber vivido 1530 01:24:50,298 --> 01:24:53,134 si no lograbas entrar a la Universidad de tus sueños por mi culpa. 1531 01:24:59,140 --> 01:25:00,225 ¿Qué es esto? 1532 01:25:01,434 --> 01:25:02,477 Un regalo de despedida. 1533 01:25:03,311 --> 01:25:06,147 Pero tú eres quien se va. ¿No debería ser yo quien te regale algo? 1534 01:25:06,814 --> 01:25:07,982 Ya lo has hecho. 1535 01:25:08,983 --> 01:25:10,401 Vamos, ábrelo. 1536 01:25:22,205 --> 01:25:24,165 MI PAPÁ SIEMPRE QUISO QUE FUERA POPULAR. 1537 01:25:24,249 --> 01:25:26,500 PERO "TODOS" PUEDEN ARRUINAR TUS PLANES. 1538 01:25:26,583 --> 01:25:30,170 PARA EL MUNDO, PARECÍAN EXTRAÑOS. 1539 01:25:30,254 --> 01:25:33,173 PERO JUNTOS PUEDEN SALVAR EL MUNDO. 1540 01:25:36,343 --> 01:25:38,512 TE AMO, LO SABES. 1541 01:25:43,183 --> 01:25:46,645 ESTAR JUNTOS NO ES NUESTRO DESTINO. PERO ESTAMOS DESTINADOS A LA GRANDEZA. 1542 01:25:50,400 --> 01:25:51,818 Dice que me amas. 1543 01:25:53,862 --> 01:25:55,905 ¿Eso es real, o es la historia? 1544 01:25:57,866 --> 01:25:59,158 No es ficción. 1545 01:26:13,965 --> 01:26:15,216 No deberíamos... 1546 01:26:17,760 --> 01:26:20,346 ¿No puedes quedarte hasta que termine el verano? 1547 01:26:21,055 --> 01:26:22,182 No lo creo. 1548 01:26:23,766 --> 01:26:26,603 Las cosas se volvieron tan intensas entre nosotros tan rápidamente. 1549 01:26:26,686 --> 01:26:29,397 Creo que es mejor que sólo seamos amigos. 1550 01:26:33,318 --> 01:26:35,820 Sí, tal vez tienes razón. 1551 01:26:41,451 --> 01:26:43,578 ¿La Universidad será más fácil que la Secundaria? 1552 01:26:45,788 --> 01:26:47,123 Eso espero. 1553 01:26:50,877 --> 01:26:53,046 Entonces, ¿qué hacemos ahora? 110042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.