Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:28,840 --> 00:01:32,594
Unto almighty God we commend the soul
of our sister departed
3
00:01:32,640 --> 00:01:35,154
and commit her body to the ground,
4
00:01:35,200 --> 00:01:40,069
in the sure and certain hope
of the resurrection unto eternal life.
5
00:01:41,320 --> 00:01:47,873
Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust.
6
00:01:49,120 --> 00:01:51,111
Let us pray.
7
00:01:51,800 --> 00:01:55,918
Our Father, which art in Heaven,
Hallowed be Thy name,
8
00:01:55,960 --> 00:01:57,996
Thy kingdom come,
9
00:01:58,040 --> 00:02:00,600
Thy will be done
In earth, as it is in Heaven
10
00:02:01,240 --> 00:02:02,992
Give us this day our daily bread...
11
00:02:40,160 --> 00:02:41,673
- Well...
- Stephen.
12
00:02:41,720 --> 00:02:43,870
Why not come and stay a few days with us?
13
00:02:43,920 --> 00:02:45,911
That's very good of you, sir, but...
14
00:02:46,720 --> 00:02:48,756
I must face that empty house sooner or later.
15
00:02:48,800 --> 00:02:50,836
- But Father...
- Don't, Elizabeth.
16
00:02:50,880 --> 00:02:53,440
The longer one puts off an ordeal,
the worse it becomes.
17
00:02:53,480 --> 00:02:56,358
He's quite right. I must learn to be alone.
18
00:02:58,840 --> 00:03:03,516
You've all of you been kind beyond words.
Bless you.
19
00:03:09,520 --> 00:03:11,317
He looks so lost.
20
00:04:33,560 --> 00:04:37,758
Ooh! I do like to see a widower grieving proper.
21
00:04:37,800 --> 00:04:39,950
It lends tone to a funeral.
22
00:04:40,000 --> 00:04:43,595
I thought he was going to fall in a dead faint.
That would have been lovely!
23
00:04:43,640 --> 00:04:46,200
But he was as white as a corpse, himself.
24
00:04:46,240 --> 00:04:48,231
Huh! Look at Her Ladyship!
25
00:04:48,960 --> 00:04:51,315
Quick as greased lightning, if it's for the Master.
26
00:04:51,360 --> 00:04:53,749
Mooning around the kitchen
till he wants something,
27
00:04:53,800 --> 00:04:55,916
and then she hops like a blooming kangaroo!
28
00:04:55,960 --> 00:04:58,235
Look what you've done now, you clumsy...
29
00:04:58,280 --> 00:05:01,477
And the best china, too!
I'll see it's taken out of your wages.
30
00:05:01,520 --> 00:05:03,829
You get another cup, and be quick about it!
31
00:05:04,640 --> 00:05:07,552
And you'd best be changing your ways,
you little guttersnipe,
32
00:05:07,600 --> 00:05:09,591
if you want to keep your place here.
33
00:05:11,920 --> 00:05:15,356
Get along with that tray and hurry back,
if you know what's good for you.
34
00:05:15,400 --> 00:05:18,472
That is, if you can tear yourself away
from the Master.
35
00:05:22,680 --> 00:05:26,958
Huh! What I have to put up with,
with trash like her in my kitchen.
36
00:06:15,400 --> 00:06:17,709
- Oh, it's you, Lily.
- Yes, sir.
37
00:06:18,480 --> 00:06:23,554
- I thought you'd like your tea by the fire, sir.
- That's very thoughtful of you. Thank you.
38
00:06:25,400 --> 00:06:28,790
- Is there anything else I can do for you, sir?
- Yes.
39
00:06:30,080 --> 00:06:32,878
- You could take the cat away.
- Missy?
40
00:06:36,760 --> 00:06:38,751
There you are.
41
00:06:39,520 --> 00:06:42,796
Poor little thing.
Wandering around like a lost soul, she is.
42
00:06:44,080 --> 00:06:46,071
Lonesome for your mistress, aren't you?
43
00:06:46,120 --> 00:06:48,634
It's been a very difficult time
for all the household.
44
00:06:48,680 --> 00:06:53,037
I'm very grateful for everyone's help,
especially for your devotion to Mrs Lowry.
45
00:06:53,080 --> 00:06:56,311
Oh, sir, you were the devoted one,
46
00:06:56,360 --> 00:07:00,273
waiting on her hand and foot, like you did,
never letting anyone else near her!
47
00:07:00,320 --> 00:07:02,311
I... did all I could.
48
00:07:06,080 --> 00:07:08,958
You... You know, it's strange, sir, but...
49
00:07:09,000 --> 00:07:12,754
whenever I look at her picture,
I get such a... queer feeling.
50
00:07:13,880 --> 00:07:16,348
It's almost as if she's trying to tell me something.
51
00:09:35,880 --> 00:09:39,509
A shiftless, good-for-nothing hussy,
and getting worse every day!
52
00:09:39,560 --> 00:09:41,835
I thought I told you
not to call me names any more.
53
00:09:41,880 --> 00:09:44,553
I'll call you names
so long as you're in my kitchen.
54
00:09:45,320 --> 00:09:48,232
The fire's getting low.
Pop down and fetch up some coal.
55
00:09:48,280 --> 00:09:50,669
Get it yourself. I'm not dirtying my hands.
56
00:09:50,720 --> 00:09:53,188
Well! Hark at the duchess!
57
00:09:53,240 --> 00:09:56,357
Why, you haven't had a clean pair of hands
since you can remember.
58
00:09:56,400 --> 00:09:58,960
You was born dirty. Get that coal and step lively.
59
00:09:59,000 --> 00:10:02,549
Keep wagging your tongue. The more words
you say, the more you'll have to eat.
60
00:10:02,600 --> 00:10:05,194
Me, eat my words?
Why, you mangy little alley cat!
61
00:10:05,240 --> 00:10:09,518
Stop it! Do you hear? Don't ever call me names
like that again - not ever. Or you'll be sorry!
62
00:10:09,560 --> 00:10:13,314
We'll soon see who's the sorry one,
when I'm put in charge here as housekeeper.
63
00:10:14,680 --> 00:10:18,639
And when I am, it'll be back to the gutter for you,
my girl, where you belong!
64
00:10:20,000 --> 00:10:22,594
- Oh! Oh! Oh!
- Here! Here! What's all this?
65
00:10:22,640 --> 00:10:24,835
Have you no decency about you?
66
00:10:25,480 --> 00:10:27,630
No respect for your grieving master,
67
00:10:27,680 --> 00:10:30,069
or the poor lady not yet cold in her grave?
68
00:10:33,400 --> 00:10:35,391
It's from her room!
69
00:10:37,920 --> 00:10:41,037
Supposing it's the poor lady herself
come back to haunt you?
70
00:10:43,040 --> 00:10:46,430
If you weren't so stupid,
you'd know it was Mr Lowry up there!
71
00:10:49,640 --> 00:10:54,191
Some day, I'm going to forget I'm a lady
and wipe up the floor with that nasty little...
72
00:10:55,720 --> 00:10:57,711
Come in.
73
00:11:03,600 --> 00:11:05,830
- Yes, sir?
- Oh, Lily...
74
00:11:05,880 --> 00:11:09,953
Your mistress usually kept her jewels in this box.
Do you know what's happened to them?
75
00:11:10,760 --> 00:11:13,194
Nothing, sir. She gave them to me.
76
00:11:17,280 --> 00:11:20,078
- Gave them to you?
- Yes, sir, just before she died.
77
00:11:24,200 --> 00:11:27,317
You're lying! Do you think for a moment
anyone would believe that?
78
00:11:28,760 --> 00:11:34,437
They all believe she died of gastroenteritis,
don't they, sir? One's as true as the other.
79
00:11:36,480 --> 00:11:40,837
- I haven't a clue what you're talking about.
- Oh, you will, sir, when I've explained it to you.
80
00:11:41,960 --> 00:11:44,997
You see, you may not have known it
the other night, but...
81
00:11:45,040 --> 00:11:49,158
I brought some fresh coal in for the fire,
just as your poor wife was dying.
82
00:11:50,680 --> 00:11:53,592
And while the doctor was pulling the sheet
over her face,
83
00:11:54,720 --> 00:11:58,793
I saw you quickly take the bottle of medicine
and put it behind your back.
84
00:11:59,480 --> 00:12:02,916
And then you hid it in a place
where you thought it might be safe.
85
00:12:10,400 --> 00:12:13,597
- What have you done with it?
- I did some experiments with it.
86
00:12:14,400 --> 00:12:16,550
On the rats in the cellar, sir.
87
00:12:19,120 --> 00:12:24,114
And I don't think the police would believe
they died of gastroenteritis, do you, sir?
88
00:12:26,080 --> 00:12:29,436
They might dig them up
to see if there was some kind of poison in them,
89
00:12:31,400 --> 00:12:33,470
and if they did that with the rats, sir,
90
00:12:33,520 --> 00:12:37,513
they might start wondering
about Mrs Lowry, and do the same with her.
91
00:12:38,640 --> 00:12:40,232
Wouldn't they?
92
00:12:41,280 --> 00:12:44,590
All right. You can keep the jewels.
93
00:12:48,240 --> 00:12:50,231
Thank you, sir.
94
00:12:56,480 --> 00:13:00,598
Oh, one other thing, sir.
I'd like to be housekeeper here.
95
00:13:05,560 --> 00:13:08,518
You? Housekeeper?
96
00:13:08,560 --> 00:13:10,755
Yes, sir, I'd set my heart on it.
97
00:13:15,440 --> 00:13:17,431
Very well.
98
00:13:17,480 --> 00:13:20,153
I think it's your place
to tell Mrs Parks and Grimes
99
00:13:20,200 --> 00:13:23,112
that they are to take their orders from me
from now on.
100
00:13:24,920 --> 00:13:27,115
They're downstairs in the kitchen now.
101
00:14:03,560 --> 00:14:06,120
You realise, of course,
that with the death of Mrs Lowry,
102
00:14:06,160 --> 00:14:08,151
I need to make new domestic arrangements.
103
00:14:08,200 --> 00:14:11,033
- The same thought had occurred to me, sir.
- And me, sir.
104
00:14:11,080 --> 00:14:13,799
This house needs someone
to take it over properly.
105
00:14:13,840 --> 00:14:15,671
My very words, sir.
106
00:14:15,720 --> 00:14:18,951
So I've decided
to give the post of housekeeper to Lily.
107
00:14:19,000 --> 00:14:23,312
Me? Take orders from that... that...
108
00:14:23,360 --> 00:14:26,432
"Guttersnipe" is what you usually call me,
Mrs Parks.
109
00:14:26,480 --> 00:14:30,268
And guttersnipe is what you are!
I'll not take orders from you, or the likes of you!
110
00:14:30,320 --> 00:14:33,517
Same here.
- Now, you listen to me, both of you.
111
00:14:33,560 --> 00:14:35,994
You'll do exactly as I say, or you'll get out!
112
00:14:38,040 --> 00:14:40,600
Yes, sir. As you say, sir.
113
00:14:49,720 --> 00:14:53,599
If you give satisfaction,
there's no reason why you shouldn't stay.
114
00:16:19,000 --> 00:16:20,991
Your stick, sir?
115
00:16:22,840 --> 00:16:24,831
This is the one for the evening.
116
00:16:26,360 --> 00:16:27,873
I'll remember.
117
00:16:27,920 --> 00:16:29,592
I never forget anything, sir.
118
00:16:30,720 --> 00:16:32,517
I'm sure you don't.
119
00:16:36,760 --> 00:16:39,752
I may be late. No-one need wait up for me.
120
00:16:40,800 --> 00:16:42,392
Thank you, sir.
121
00:16:59,200 --> 00:17:01,953
- Oh, Father and Stephen are still talking.
- Yes, they are.
122
00:17:02,000 --> 00:17:05,231
Oh, I do hope they come
to some sort of an arrangement soon.
123
00:17:06,120 --> 00:17:09,908
Poor Stephen!
He looks like a lost soul these days.
124
00:17:09,960 --> 00:17:13,999
See here, young lady! Bachelors
can be lost souls, as well as widowers.
125
00:17:14,680 --> 00:17:17,194
- Why not worry about poor David?
- You?
126
00:17:17,240 --> 00:17:20,038
- Yes, me.
- Such an idea would never occur to me.
127
00:17:20,800 --> 00:17:23,030
Besides, you've been very naughty.
128
00:17:23,080 --> 00:17:27,551
- I can't think what I did.
- That's just it. You didn't do anything.
129
00:17:27,600 --> 00:17:31,036
You just sat like a lump all the way
through dinner without saying a word.
130
00:17:31,080 --> 00:17:34,914
You know, I don't think I should have ever
invited you to dinner with Stephen.
131
00:17:34,960 --> 00:17:40,353
After all, it was his first evening to anyone's
house and I wanted it to be pleasant.
132
00:17:40,400 --> 00:17:42,755
You were pleasant enough for both of us.
133
00:17:42,800 --> 00:17:45,598
Come on, Beth.
We don't want to miss the overture.
134
00:17:46,480 --> 00:17:48,675
I would like to wait a moment. Do you mind?
135
00:17:48,720 --> 00:17:50,711
Thank you, sir.
136
00:17:51,880 --> 00:17:54,110
Oh, Andrews, we'll have brandy in here.
137
00:17:54,160 --> 00:17:57,038
- Very good, sir.
- Well, my dear, it's all settled.
138
00:17:57,080 --> 00:17:59,913
Really, Father? Oh, how wonderful!
139
00:17:59,960 --> 00:18:01,951
Aren't you going to congratulate Stephen?
140
00:18:02,000 --> 00:18:04,070
- On what?
- On the new partnership.
141
00:18:04,120 --> 00:18:06,475
From now on, it's to be Travers & Lowry.
142
00:18:06,520 --> 00:18:08,670
- Congratulations.
- Thank you.
143
00:18:08,720 --> 00:18:12,349
It really has been a blessing.
I've been so at loose ends,
144
00:18:12,400 --> 00:18:15,597
not quite knowing
how to pick up the pattern again.
145
00:18:16,800 --> 00:18:18,995
Don't try. It's better to make a new one.
146
00:18:19,840 --> 00:18:21,831
Beth, er... We'll be late.
147
00:18:22,720 --> 00:18:25,712
- I'm taking Elizabeth to the theatre.
- Gilbert and Sullivan.
148
00:18:25,760 --> 00:18:27,876
- Good night, sir.
- Good night, my boy.
149
00:18:32,480 --> 00:18:35,472
- Oh, I'm so pleased, Stephen!
- Are you?
150
00:18:36,160 --> 00:18:38,435
Shall we go?
151
00:18:43,600 --> 00:18:47,195
You know, there's another reason why I'm glad
you've decided to go in with me.
152
00:18:47,240 --> 00:18:51,472
I'm not as young as I was, and I want someone
to have a firm rein on the business
153
00:18:51,520 --> 00:18:54,876
- for Elizabeth's sake. She's all I have.
- What about young Macdonald?
154
00:18:54,920 --> 00:18:57,434
My dear boy, he's a barrister,
not a businessman.
155
00:18:57,480 --> 00:19:01,473
- Besides, nothing is settled between them yet.
- Oh, I thought it was.
156
00:19:01,520 --> 00:19:04,956
- I thought he was becoming quite serious.
- Well, of course.
157
00:19:05,640 --> 00:19:09,315
- They've grown up together. He's a fine lad.
- Oh, he's a splendid fellow.
158
00:19:09,360 --> 00:19:13,592
Now, I think the first thing for you to do
is to make a good survey of the warehouse.
159
00:19:13,640 --> 00:19:17,633
- Tomorrow, if it suits you.
- Just as you please. The sooner, the better.
160
00:19:23,760 --> 00:19:25,637
Ah, Burke!
161
00:19:25,680 --> 00:19:27,591
Back on night duty again?
162
00:19:27,640 --> 00:19:31,474
- Yes, sir, and very glad I am, too.
- Doesn't the wife mind?
163
00:19:31,520 --> 00:19:35,149
No, it gives me some time at home
and a chance to see something of the nippers.
164
00:19:35,200 --> 00:19:39,113
Oh, it sounds like a happy family.
I must confess I'm a bit envious.
165
00:19:39,160 --> 00:19:44,473
I er... beg your pardon, sir, but... I'd like to take
the liberty of extending my condolences.
166
00:19:45,880 --> 00:19:48,348
- It was very sad indeed, sir.
- Thank you, Burke.
167
00:19:49,000 --> 00:19:52,959
You know, I don't know what it would be like
to come home and not find the missus there.
168
00:19:53,640 --> 00:19:55,392
I can tell you.
169
00:19:55,440 --> 00:19:57,431
It's like always being in the dark.
170
00:19:59,240 --> 00:20:01,435
- Good night, Burke.
- Good night, sir.
171
00:21:48,040 --> 00:21:50,474
Don't ever use her perfume.
172
00:22:22,920 --> 00:22:26,117
- Morning, Wells.
- Why, Mr Macdonald, I didn't recognise you!
173
00:22:26,160 --> 00:22:28,515
- Miss Elizabeth at home?
- I'm waiting for her.
174
00:22:28,560 --> 00:22:31,074
Pardon me, sir. Aren't you afraid of... this thing?
175
00:22:31,120 --> 00:22:33,111
Ah! Here she is.
176
00:22:34,400 --> 00:22:37,119
- David, what are you doing here?
- Competing with Wells.
177
00:22:37,160 --> 00:22:40,436
He's offering ancient transport.
I'm offering modern. You choose.
178
00:22:40,480 --> 00:22:44,359
David! Oh, David, how lovely! Is it yours?
179
00:22:44,400 --> 00:22:48,598
Yes. It's not exactly new, but it goes jolly fast.
12 miles an hour!
180
00:22:48,640 --> 00:22:50,631
Oh, how wonderful!
181
00:22:51,200 --> 00:22:52,872
Where are you off to?
182
00:22:52,920 --> 00:22:56,117
Well, I was going shopping
and then to pick up Father at the warehouse.
183
00:22:56,160 --> 00:22:58,799
I have a better idea.
Let's go for a spin in the country.
184
00:22:58,840 --> 00:23:00,273
I should love to!
185
00:23:01,320 --> 00:23:04,517
- Wells, you'd better call for Father.
- All right, miss.
186
00:23:10,480 --> 00:23:13,358
- You'll need this for travelling at high speed.
- Thank you.
187
00:23:14,200 --> 00:23:17,112
- How long have you been driving this thing?
- All of half an hour.
188
00:23:41,880 --> 00:23:44,189
Oh, David, this is great fun!
189
00:23:44,240 --> 00:23:46,993
Have you noticed
how I've steered away from all the ruts?
190
00:23:47,040 --> 00:23:51,113
I couldn't do a better job myself.
Certainly couldn't look so beautiful doing it.
191
00:23:51,160 --> 00:23:54,948
Oh, David, look, look!
There's the road ahead!
192
00:23:57,200 --> 00:23:59,350
Brake like this.
193
00:24:04,400 --> 00:24:07,437
Before you do any more driving,
I suggest you pay me a retainer.
194
00:24:07,480 --> 00:24:11,758
From what I've just seen, you're likely to need
the services of a promising young barrister.
195
00:24:11,800 --> 00:24:15,475
- Consider yourself retained.
- May I present you with a receipt?
196
00:24:20,800 --> 00:24:22,995
- That wasn't very fair.
- Why not?
197
00:24:23,680 --> 00:24:26,513
Because... you're in love with Stephen Lowry.
198
00:24:28,280 --> 00:24:29,952
How did you know?
199
00:24:30,000 --> 00:24:31,991
I've seen you both together.
200
00:24:33,160 --> 00:24:38,712
Beth, don't you realise? Only a few weeks ago,
you saw him standing in front of his wife's grave.
201
00:24:38,760 --> 00:24:41,479
- You stood there yourself!
- Oh, I know. I know it's wrong.
202
00:24:41,520 --> 00:24:44,876
- It's not only wrong, it's...
- But I've said nothing. Nor has he.
203
00:24:44,920 --> 00:24:46,512
Does one have to say?
204
00:24:48,120 --> 00:24:50,111
David, you are right and...
205
00:24:50,840 --> 00:24:53,035
...I'm very ashamed of myself.
206
00:24:54,960 --> 00:24:58,316
I've told myself all these things
over and over again.
207
00:24:58,360 --> 00:25:01,750
Whenever I look at him, I make myself look
at that mourning band on his arm,
208
00:25:01,800 --> 00:25:04,109
hoping it'll create a barrier between us.
209
00:25:06,200 --> 00:25:10,079
But it's no use. Nothing is any use.
210
00:25:11,680 --> 00:25:14,274
I find myself so deeply attracted to him.
211
00:25:16,840 --> 00:25:18,114
I'm sorry.
212
00:25:19,040 --> 00:25:22,191
Beth, believe me when I tell you
he's not the man for you.
213
00:25:22,240 --> 00:25:24,117
Why? Why do you say that?
214
00:25:25,520 --> 00:25:29,399
There's something I can't quite put my finger on.
I don't know what.
215
00:25:33,120 --> 00:25:35,998
Perhaps I'm being unfair. I hope not.
216
00:25:44,040 --> 00:25:46,918
Of course, you realise
I'm in love with you myself?
217
00:25:51,320 --> 00:25:55,677
I've never handled a case quite like this before,
so some expert advice might be helpful.
218
00:25:55,720 --> 00:25:57,472
Of course. Anything I can do.
219
00:25:57,520 --> 00:26:01,274
The claim is that a shipment of parrots
from Madagascar was a total loss,
220
00:26:01,320 --> 00:26:05,757
because the ship put into an unscheduled port
where the weather was bitterly cold and er...
221
00:26:05,800 --> 00:26:08,473
- all the birds perished.
- Oh, dear. Poor little chaps!
222
00:26:08,520 --> 00:26:11,398
But would they be so sensitive
to a change in climate?
223
00:26:11,440 --> 00:26:14,955
Of course! You've no idea what care I take
of my little beauties.
224
00:26:15,000 --> 00:26:18,037
But there is one thing...
You don't mind my asking questions?
225
00:26:18,080 --> 00:26:20,753
Certainly not. I'm most grateful for your interest.
226
00:26:20,800 --> 00:26:24,634
Well, perhaps my geography
is getting a little rusty,
227
00:26:24,680 --> 00:26:28,559
but I can't understand what port they could have
touched on the way to Madagascar.
228
00:26:28,600 --> 00:26:32,479
One with such a violent change in climate.
Do you happen to know what port it was?
229
00:26:32,520 --> 00:26:35,717
Well... I'm afraid I didn't enquire,
230
00:26:35,760 --> 00:26:38,638
but the ship may have been driven
off her course.
231
00:26:38,680 --> 00:26:42,559
- It would depend on the time of year.
- May I suggest something?
232
00:26:42,600 --> 00:26:45,990
- Oh, please do.
- I suggest that there was no ship,
233
00:26:46,680 --> 00:26:49,911
that there is no case
and that there were no parrots.
234
00:26:49,960 --> 00:26:54,033
Now, don't you think it'd be a good idea to tell
me what you really came to see me about?
235
00:26:54,080 --> 00:26:58,153
- I suppose I've made a fool of myself.
- Well, we all do, from time to time.
236
00:26:58,200 --> 00:27:00,589
Well... You see...
237
00:27:02,920 --> 00:27:04,956
Hang it all, I may as well tell you outright.
238
00:27:05,000 --> 00:27:09,073
Elizabeth thinks she's in love with you.
I know her so well.
239
00:27:10,160 --> 00:27:14,073
All I want is her happiness.
If I thought she could find it with you, I'd...
240
00:27:14,760 --> 00:27:17,354
You come to my house and speak to me
about another woman,
241
00:27:17,400 --> 00:27:20,039
knowing that my wife has been dead
only a few weeks?
242
00:27:20,080 --> 00:27:23,117
I am still in mourning
and you accuse me of having made advances?
243
00:27:23,160 --> 00:27:27,358
- No, you don't understand...
- How else am I to interpret what you're saying?
244
00:27:27,400 --> 00:27:30,756
Or are you trying to imply
Elizabeth has committed this breach of taste?
245
00:27:30,800 --> 00:27:35,271
Of course I don't mean that!
Elizabeth's the most wonderful girl in the world.
246
00:27:35,320 --> 00:27:37,436
I couldn't bear anyone to think ill.
247
00:27:40,480 --> 00:27:42,516
I should have kept this to myself.
248
00:27:43,360 --> 00:27:44,873
I'm sorry.
249
00:27:46,120 --> 00:27:49,078
Well, we can all make mistakes
when one's young and in love.
250
00:27:50,880 --> 00:27:55,396
Let's forget about the whole thing. How about
a whisky to fortify yourself against the fog?
251
00:27:55,440 --> 00:27:57,431
Thank you, sir.
252
00:27:59,360 --> 00:28:03,433
You can't go in. He's got a visitor.
- I don't care if he is busy! I'm seeing him.
253
00:28:06,080 --> 00:28:10,870
Is this the thanks I get, sir, after all the years
of loyal service I've given to you and Mrs Lowry?
254
00:28:10,920 --> 00:28:13,878
That I may be sacked
by that snake you've made housekeeper?
255
00:28:13,920 --> 00:28:15,956
Lily, can't you settle these affairs?
256
00:28:16,000 --> 00:28:18,753
She insisted on seeing you, sir.
I couldn't stop her.
257
00:28:18,800 --> 00:28:21,917
Not the likes of her will stop me,
nor tell me my business!
258
00:28:21,960 --> 00:28:25,032
She refused to take orders, Mr Lowry.
That's a lie!
259
00:28:25,080 --> 00:28:29,039
She don't want me to stay here to see what
new tricks she's up to. She knows I'm onto her.
260
00:28:29,080 --> 00:28:33,517
Her and her scheming to be housekeeper
before the poor Mistress was cold in her grave!
261
00:28:33,560 --> 00:28:36,028
She never ought to have been hired
in the first place.
262
00:28:36,080 --> 00:28:38,389
There's no making a silk purse
out of a sow's ear.
263
00:28:38,440 --> 00:28:41,512
- That'll be all, Mrs Parks. Please go.
- Go? Huh!
264
00:28:41,560 --> 00:28:46,873
I'll go, all right! I wouldn't stay under the same
roof with her, if you was to pay me double!
265
00:28:46,920 --> 00:28:48,911
Nor me!
266
00:28:49,800 --> 00:28:52,314
But I'm warning you, sir. Look out for this one.
267
00:28:53,200 --> 00:28:55,953
She's got something up her sleeve
besides her arm.
268
00:28:57,640 --> 00:28:59,073
Come on, Grimes!
269
00:28:59,120 --> 00:29:02,430
- These domestic problems...
- Please don't apologise.
270
00:29:02,480 --> 00:29:05,233
- I won't stay for that drink, if you don't mind.
- Won't you?
271
00:29:05,280 --> 00:29:07,271
I can see my own way out, thank you.
272
00:29:13,360 --> 00:29:16,193
You little fool!
273
00:29:16,240 --> 00:29:20,028
Don't you ever let me catch you wearing this
or any other of her jewellery
274
00:29:20,080 --> 00:29:21,991
while someone's in this house.
275
00:29:22,040 --> 00:29:24,998
What do you suppose he thought
seeing it on you and on my wife?
276
00:29:25,040 --> 00:29:29,158
And don't let me be humiliated by servants
dragging their brawls into my drawing room!
277
00:29:29,200 --> 00:29:32,715
Oh, that won't happen again, sir.
There won't be any servants.
278
00:29:36,640 --> 00:29:38,119
What do you mean?
279
00:29:38,160 --> 00:29:40,628
Well, I'll be doing the cooking from now on.
280
00:29:40,680 --> 00:29:44,389
You don't need another woman in the house.
Not while I'm here, sir.
281
00:29:45,560 --> 00:29:47,551
Not even Miss Elizabeth Travers.
282
00:29:55,640 --> 00:29:57,915
Another woman once thought she owned me.
283
00:29:58,760 --> 00:30:00,751
Don't drive me too far.
284
00:30:25,160 --> 00:30:28,516
- Where are you going?
- I'm going to the pillar box to post a letter, sir.
285
00:30:28,560 --> 00:30:29,788
Just a minute, Lily!
286
00:30:33,320 --> 00:30:35,311
I've been thinking.
287
00:30:36,440 --> 00:30:38,954
You know,
you're a very attractive young woman.
288
00:30:40,000 --> 00:30:42,639
With the right opportunity
and the right environment,
289
00:30:42,680 --> 00:30:44,989
you might improve your situation considerably.
290
00:30:45,040 --> 00:30:46,598
How do you mean, sir?
291
00:30:46,640 --> 00:30:48,835
Say, in a country like Canada or America.
292
00:30:48,880 --> 00:30:52,111
In America, for instance,
there's no barrier of class distinction.
293
00:30:52,160 --> 00:30:54,151
With money, a girl like you could be a lady.
294
00:30:54,200 --> 00:30:57,875
What's the use of being a lady
in a place where it makes no difference, sir?
295
00:30:59,160 --> 00:31:02,436
Besides, why do you want to send me
so far away?
296
00:31:02,480 --> 00:31:07,793
Oh, it's only for your own good. Besides,
here in England, what chance do you get,
297
00:31:07,840 --> 00:31:11,037
with everybody telling you
to keep your place and know your place?
298
00:31:11,080 --> 00:31:13,355
But I do know my place, sir. It's with you.
299
00:31:15,000 --> 00:31:16,718
A place I'm never going to give up.
300
00:31:20,680 --> 00:31:22,671
Shan't be long, sir.
301
00:33:40,280 --> 00:33:41,918
How do you like that?
302
00:33:41,960 --> 00:33:45,077
I'm not going to stand for that!
303
00:33:46,880 --> 00:33:50,236
- Murder! Murder!
- It's a murder! Police!
304
00:33:50,280 --> 00:33:52,589
It's a murder. I saw him. He went down here.
305
00:33:58,840 --> 00:34:01,434
He went that way! Go on! Down there!
306
00:34:28,960 --> 00:34:32,270
- Can't you look where you're going?
- Get away from me!
307
00:34:36,680 --> 00:34:40,992
Help! Here he is! Police! Police!
308
00:34:48,960 --> 00:34:51,315
There he is!
309
00:36:59,800 --> 00:37:03,236
Ah! Lord, the excitement that's going on outside!
310
00:37:03,280 --> 00:37:06,750
If I hadn't gone out to post a letter,
I'd have missed it all!
311
00:37:07,560 --> 00:37:09,790
Some poor woman got her head bashed in.
312
00:37:09,840 --> 00:37:13,435
I never saw such a sight.
Fancy, in a neighbourhood like this, too!
313
00:37:13,480 --> 00:37:14,993
Oh!
314
00:37:15,040 --> 00:37:17,634
Policemen all over the place,
looking for the murderer.
315
00:37:17,680 --> 00:37:20,717
I nearly got trampled down,
with all the fog and running about.
316
00:37:24,120 --> 00:37:26,190
It's good to be safe back inside again!
317
00:38:07,280 --> 00:38:09,032
So you killed the wrong girl.
318
00:38:34,280 --> 00:38:36,748
Constable Farrow, miss.
I'm sorry to disturb you.
319
00:38:37,440 --> 00:38:39,431
- Good evening, Mr Lowry.
- Good evening.
320
00:38:39,480 --> 00:38:43,473
I'm warning everybody in the neighbourhood
to keep their windows and doors bolted.
321
00:38:43,520 --> 00:38:45,988
- There's been a murder done.
- Near here?
322
00:38:46,040 --> 00:38:48,110
Right outside the Blue Anchor.
323
00:38:48,160 --> 00:38:50,754
And the worst of it is, sir,
the man got clean away.
324
00:38:52,640 --> 00:38:54,790
Do you know who it was that got murdered?
325
00:38:54,840 --> 00:38:58,992
Katy Burke. You must know her husband, miss.
He's been on this beat quite a while now.
326
00:39:00,640 --> 00:39:02,915
Constable Burke's wife!
327
00:39:04,040 --> 00:39:06,838
- It's horrible!
- It is that, sir.
328
00:39:06,880 --> 00:39:08,950
As nice a young woman as you'd ever find,
329
00:39:09,000 --> 00:39:10,991
and with two little boys.
330
00:39:12,360 --> 00:39:15,955
Well, if you hear anything suspicious,
call the police right off.
331
00:39:16,000 --> 00:39:17,991
Good night, sir.
332
00:39:49,840 --> 00:39:51,751
That should be me, in...
333
00:39:51,800 --> 00:39:53,677
in that ambulance.
334
00:40:10,280 --> 00:40:12,271
You didn't have to do anything to me.
335
00:40:13,680 --> 00:40:15,671
I'd never harm you.
336
00:40:40,960 --> 00:40:43,793
That's the most recent picture
of the murdered girl.
337
00:40:43,840 --> 00:40:46,434
Are you sure you've never seen her, Mr Lowry?
338
00:40:46,480 --> 00:40:49,313
Quite sure, Inspector.
I wish I could be of some help.
339
00:40:49,360 --> 00:40:51,396
Constable Burke is a fine chap.
340
00:40:52,280 --> 00:40:54,271
He has my deepest sympathy.
341
00:41:01,640 --> 00:41:05,474
What about this, Mr Lowry? Ever seen it before?
342
00:41:06,560 --> 00:41:09,074
Well, I've certainly got a stick very like...
343
00:41:09,640 --> 00:41:12,359
By George, this is mine!
How did you come by it?
344
00:41:12,400 --> 00:41:15,119
- You admit it's yours?
- Of course. It has my initials on it.
345
00:41:15,160 --> 00:41:18,357
That's the weapon
that bludgeoned Katy Burke to death.
346
00:41:18,400 --> 00:41:19,515
What?
347
00:41:21,040 --> 00:41:23,031
Good heavens!
348
00:41:24,080 --> 00:41:27,436
Well I... I don't know how long it's been missing.
349
00:41:27,480 --> 00:41:30,153
One... doesn't often use a stick like that in town.
350
00:41:30,840 --> 00:41:31,955
I see.
351
00:41:34,760 --> 00:41:37,558
- Where were you last evening, Mr Lowry?
- At home.
352
00:41:37,600 --> 00:41:39,830
- At ten minutes past nine o'clock?
- Certainly.
353
00:41:40,560 --> 00:41:42,869
Now... just one moment, Inspector.
354
00:41:42,920 --> 00:41:45,434
If I'm supposed to be under suspicion,
355
00:41:45,480 --> 00:41:49,598
I'm afraid I must refuse to answer any more
questions until my solicitor is present.
356
00:41:49,640 --> 00:41:52,552
Very well.
Perhaps you would like to get in touch with him.
357
00:41:53,600 --> 00:41:55,591
Yes, I shall do so immediately.
358
00:42:02,520 --> 00:42:06,672
- That's him! He bashed the poor girl to death.
- That's him, all right. I'd know him anywhere.
359
00:42:06,720 --> 00:42:09,951
- Well, Mr Lowry?
- Well, it's utterly ridiculous!
360
00:42:10,000 --> 00:42:12,958
I've never seen these men before in my life.
If you'll excuse me.
361
00:42:13,000 --> 00:42:14,035
Just a moment.
362
00:42:15,200 --> 00:42:18,715
Stephen Lowry,
I arrest you for the murder of Katherine Burke.
363
00:42:19,680 --> 00:42:22,478
You're not obliged to say anything
in answer to this charge,
364
00:42:22,520 --> 00:42:25,910
but whatever you say will be taken down
and may be given in evidence.
365
00:42:25,960 --> 00:42:27,951
Do you wish to say anything?
366
00:42:29,680 --> 00:42:31,671
I'm sorry, I can't do it.
367
00:42:33,040 --> 00:42:36,237
- Surely you don't believe he's guilty?
- That's beside the point.
368
00:42:36,280 --> 00:42:39,955
- What other reason can you have for refusing?
- An all-important one.
369
00:42:40,000 --> 00:42:43,834
I happen to love you, Beth, and he happens
to be the man who's come between us.
370
00:42:43,880 --> 00:42:47,634
Suppose I defend him and fail to prove him
innocent. It has happened, you know.
371
00:42:48,400 --> 00:42:51,358
Could you be sure I'd done my best?
Could I be sure I had?
372
00:42:51,400 --> 00:42:54,472
- Don't you understand?
- No, David, I don't.
373
00:42:55,320 --> 00:42:58,118
I could never have such doubts
where you're concerned.
374
00:42:58,160 --> 00:43:01,948
Don't you see? You're the only person
that can set my mind at rest over this.
375
00:43:02,640 --> 00:43:04,631
Please, David, do it for my sake.
376
00:43:06,080 --> 00:43:09,356
Police Constable 313, Matthew Burke.
377
00:43:09,400 --> 00:43:13,393
Constable Burke, you are the
husband of the late Katherine Henderson Burke,
378
00:43:13,440 --> 00:43:16,193
who met her death on the evening
of November the third?
379
00:43:16,240 --> 00:43:19,357
- That is correct, sir.
- Do you have children, Constable?
380
00:43:19,400 --> 00:43:21,391
Yes, sir. Two little boys.
381
00:43:22,080 --> 00:43:24,514
When and where
did you last see your wife alive?
382
00:43:24,560 --> 00:43:30,271
About seven that evening at home, sir. I'd been
to see how Timmy, the youngest, was feeling.
383
00:43:30,320 --> 00:43:32,595
He'd had a bad cough and a fever with it.
384
00:43:33,200 --> 00:43:35,668
He seemed much better and Katy -
that's my wife -
385
00:43:35,720 --> 00:43:38,917
came to the door with me,
like she always does, and...
386
00:43:38,960 --> 00:43:41,076
I mean, did.
387
00:43:42,040 --> 00:43:46,909
And you left home to fulfil your duties
of protecting life and property,
388
00:43:46,960 --> 00:43:52,080
never dreaming that, when you returned, that
home would be without its wife and mother?
389
00:43:52,800 --> 00:43:56,873
Constable, what was the reason
for your wife venturing out in that dreadful fog
390
00:43:56,920 --> 00:44:00,310
- on the evening in question?
- Timmy took a bad turn later, sir.
391
00:44:01,240 --> 00:44:05,756
A neighbour went round for the doctor, who told
Katy the little chap mightn't last the night.
392
00:44:06,440 --> 00:44:08,795
She was on her way to find me
when it happened.
393
00:44:08,840 --> 00:44:12,515
- And when did you learn of the tragedy?
- About ten o'clock, I think, sir.
394
00:44:13,560 --> 00:44:18,918
I was ordered to report to the police station.
I believe that was rightly the last time I saw her.
395
00:44:18,960 --> 00:44:21,315
But not alive, Constable.
396
00:44:25,520 --> 00:44:28,751
Constable Burke,
will you please look at the prisoner in the dock?
397
00:44:32,280 --> 00:44:36,353
- Do you recognise him?
- Yes, sir. Mr Lowry, sir.
398
00:44:37,280 --> 00:44:40,431
- Was your wife acquainted with Mr Lowry?
- Oh, no, sir. No.
399
00:44:40,480 --> 00:44:45,315
Can you suggest any possible reason
for the prisoner wishing to harm your wife?
400
00:44:45,360 --> 00:44:47,191
No, sir.
401
00:44:47,240 --> 00:44:50,038
I don't know why anyone
would have wanted to harm her.
402
00:44:50,840 --> 00:44:53,434
Thank you, Constable Burke. That is all.
403
00:45:04,080 --> 00:45:07,675
Now, Mr Jones, when you and Mr Corcoran
saw Mrs Burke's assailant,
404
00:45:07,720 --> 00:45:10,553
- why did you not apprehend him?
- Beg your pardon, sir?
405
00:45:10,600 --> 00:45:13,990
Why did you not appre...
Why did you not stop him?
406
00:45:14,040 --> 00:45:17,794
Oh! Apprehend. Yes.
407
00:45:17,840 --> 00:45:21,549
We couldn't. He disappeared into the fog
before we could say "Jack Robinson".
408
00:45:21,600 --> 00:45:24,717
- It was a real peasouper, that night.
- Consider carefully
409
00:45:24,760 --> 00:45:28,070
and remember you're under oath,
before answering my next question.
410
00:45:28,120 --> 00:45:32,113
Are you quite certain, when you emerged
from the lighted pub into the foggy night,
411
00:45:32,160 --> 00:45:37,109
you saw the assailant's face clearly enough
to identify him beyond a shadow of a doubt?
412
00:45:37,160 --> 00:45:40,550
I am. It was Mr Lowry, all right.
413
00:45:40,600 --> 00:45:43,672
So the fog was too thick
for you to apprehend the murderer,
414
00:45:43,720 --> 00:45:46,757
- but clear enough for you to see his face!
- Yes.
415
00:45:46,800 --> 00:45:50,349
That's all. Oh, one more question, Mr Jones.
416
00:45:50,400 --> 00:45:52,630
How many drinks had you with Mr Corcoran?
417
00:45:52,680 --> 00:45:56,719
Two, maybe three gins. No more than three.
418
00:45:56,760 --> 00:45:59,832
- Large gins or small gins?
- Small ones.
419
00:46:00,960 --> 00:46:02,598
Thank you.
420
00:46:06,280 --> 00:46:08,271
Call Michael Corcoran.
421
00:46:09,320 --> 00:46:14,269
Mr Corcoran, I wish you to tell us how you came
to see the assailant of Katherine Burke.
422
00:46:14,320 --> 00:46:17,118
Oh, that's easy, sir. In the light from the pub.
423
00:46:17,160 --> 00:46:20,835
- He was only a yard or two away.
- Thank you, Mr Corcoran.
424
00:46:20,880 --> 00:46:24,873
First of all, Mr Corcoran, do you remember
how many drinks you had with Mr Jones?
425
00:46:24,920 --> 00:46:28,435
Uh... six gins, sir.
426
00:46:28,480 --> 00:46:32,632
It should've been seven, but Jones
hadn't any money left for his last round.
427
00:46:32,680 --> 00:46:36,719
- Large gins or small gins?
- Well, it was a bitter, foggy night, sir,
428
00:46:36,760 --> 00:46:38,591
so they was large gins.
429
00:46:38,640 --> 00:46:41,518
Six large gins seems rather a lot.
430
00:46:41,560 --> 00:46:43,915
The average man would be a bit tipsy on all that.
431
00:46:43,960 --> 00:46:47,714
Not me! After six gins, I'm as sober as a beak.
432
00:46:51,040 --> 00:46:53,508
What does the witness mean,
"Sober as a beak"?
433
00:46:54,600 --> 00:46:56,636
As I understand it, Your Worship,
434
00:46:56,680 --> 00:47:00,639
he means after six large gins,
he's as sober as a...
435
00:47:00,680 --> 00:47:02,989
judge.
436
00:47:03,680 --> 00:47:06,717
Silence in court!
- That's all, Mr Corcoran.
437
00:47:06,760 --> 00:47:09,433
Call Lily Watkins.
438
00:47:11,080 --> 00:47:13,071
Lily Watkins!
439
00:47:20,720 --> 00:47:22,870
Remove you right-hand glove...
440
00:47:23,600 --> 00:47:27,912
...and now take the testament in your right hand.
Now read the oath.
441
00:47:29,000 --> 00:47:32,356
I swear by almighty God
that the evidence I give to this court
442
00:47:32,400 --> 00:47:37,269
shall be the truth, the whole truth
and nothing but the truth, so help me God.
443
00:47:39,440 --> 00:47:42,876
Now, Lily, do you remember
the evening of November the third?
444
00:47:42,920 --> 00:47:44,433
I do, sir.
445
00:47:44,480 --> 00:47:48,678
Can you tell us where Mr Lowry was
between 8.30 and 9.30 that night?
446
00:47:48,720 --> 00:47:50,358
Yes, sir.
447
00:47:50,400 --> 00:47:54,075
- He didn't leave the house all evening.
- How do you know?
448
00:47:54,120 --> 00:47:56,475
Well, I was with Mr Lowry
every minute of the time.
449
00:47:58,160 --> 00:48:01,948
And were you in the room with him
every minute of the time?
450
00:48:02,000 --> 00:48:04,195
Oh, no, sir. I had my duties to attend to.
451
00:48:04,240 --> 00:48:07,516
But you know exactly
where Mr Lowry was every minute, is that it?
452
00:48:07,560 --> 00:48:11,473
Yes, sir. He didn't leave the drawing room
until he went upstairs to his room.
453
00:48:12,040 --> 00:48:15,476
Well, I suggest that Mr Lowry did leave
the drawing room, Miss Watkins,
454
00:48:15,520 --> 00:48:17,795
- and that he left the house.
- He couldn't have.
455
00:48:17,840 --> 00:48:20,957
- Not without me knowing it.
- And I suggest that if you didn't know it,
456
00:48:21,000 --> 00:48:23,798
it's because
between nine o'clock and a quarter past
457
00:48:23,840 --> 00:48:26,718
you were in another part of the house
intent on your duties.
458
00:48:26,760 --> 00:48:30,070
No, sir.
At nine, according to the town hall clock,
459
00:48:30,120 --> 00:48:33,510
I was in the dining room polishing the silver
before putting it away.
460
00:48:34,120 --> 00:48:37,510
Well, the drawing room
being just across the hall,
461
00:48:37,560 --> 00:48:39,630
Mr Lowry was in plain sight the whole time.
462
00:48:39,680 --> 00:48:43,070
And what was the duration of this "whole time",
463
00:48:43,120 --> 00:48:47,113
during which you watched from the dining room
while he stayed in the drawing room?
464
00:48:48,720 --> 00:48:51,792
About half an hour, sir.
Then I went up to do the fire in his room.
465
00:48:52,360 --> 00:48:54,396
I was on my way to the servants' quarters
466
00:48:54,440 --> 00:48:57,159
and I heard Mr Lowry come up the stairs
and go into his room.
467
00:48:57,200 --> 00:48:59,873
Someone, I presume,
can corroborate your testimony?
468
00:48:59,920 --> 00:49:02,639
- Oh, Mr Lowry can.
- I don't mean the prisoner.
469
00:49:02,680 --> 00:49:04,432
One of the other servants, perhaps?
470
00:49:04,480 --> 00:49:06,869
Well, I'm the only servant in the house, sir.
471
00:49:06,920 --> 00:49:11,357
If witnesses swear they saw Mr Lowry
near the Anchor pub about 9.15,
472
00:49:11,400 --> 00:49:13,311
do you say they're lying?
473
00:49:13,360 --> 00:49:15,157
Either that, sir, or drunk.
474
00:49:17,160 --> 00:49:20,152
I want you to take a good look at the article
that will be shown you.
475
00:49:21,560 --> 00:49:23,630
Please show Exhibit A to the witness.
476
00:49:37,480 --> 00:49:41,393
- Do recognise that walking stick?
- Yes, sir.
477
00:49:43,400 --> 00:49:45,595
It belongs to Mr Lowry.
478
00:49:46,800 --> 00:49:51,749
Now, Miss Watkins, perhaps you can tell us
when exactly you last saw the stick.
479
00:49:53,160 --> 00:49:57,711
Well... it must have been about two months ago
that I lost it.
480
00:50:02,120 --> 00:50:03,951
Silence in court!
481
00:50:04,640 --> 00:50:08,394
Would you care to tell us how, exactly,
you came to lose the walking stick?
482
00:50:08,440 --> 00:50:11,352
Well, I'd sprained my ankle on the cellar steps
483
00:50:11,400 --> 00:50:14,278
and it was paining me a lot
when I had to go and do the marketing,
484
00:50:14,320 --> 00:50:17,153
so I borrowed one of Mr Lowry's sticks
from the hall rack.
485
00:50:17,200 --> 00:50:19,350
I took that one because he didn't use it often.
486
00:50:19,400 --> 00:50:24,394
And you lost it - this stick that your painful injury
had made so necessary?
487
00:50:24,440 --> 00:50:26,431
How did this misfortune occur?
488
00:50:26,480 --> 00:50:31,110
It was in the greengrocer's. I leaned the stick up
against a bin while I did the shopping
489
00:50:31,160 --> 00:50:34,755
and when I looked for it, it was gone.
Some boy must have pinched it to play with.
490
00:50:34,800 --> 00:50:38,349
I... Well, I didn't tell Mr Lowry,
hoping he wouldn't miss it.
491
00:50:38,400 --> 00:50:41,153
And I suggest it never happened - any of it!
492
00:50:41,200 --> 00:50:45,432
That you made up this story because Mr Lowry
is your employer and pays you a good wage.
493
00:50:45,480 --> 00:50:49,632
It would take a lot more than wages to make me
lie for Mr Lowry, or any other employer.
494
00:50:49,680 --> 00:50:53,719
An attitude that does you proud.
But it would take a lot more than attitudes
495
00:50:53,760 --> 00:50:57,469
to make me change my belief that it was
Stephen Lowry, not you, who lost the stick.
496
00:50:57,520 --> 00:51:02,435
That it was lost on the night of the murder, not
"pinched" two months ago by any playful boy.
497
00:51:03,240 --> 00:51:06,357
And you can't prove I'm wrong.
Can you, Lily Watkins?
498
00:51:06,400 --> 00:51:10,632
No, sir. But when you find the boy
that pinched it, he'll be able to tell you!
499
00:51:17,680 --> 00:51:20,399
The burden consequently rests
upon the prosecution
500
00:51:20,440 --> 00:51:23,830
to show a prima facie case
on which the prisoner can be committed for trial
501
00:51:23,880 --> 00:51:28,396
on an indictment for murder
before a High Courtjudge and a jury.
502
00:51:29,120 --> 00:51:31,429
Counsel for the prisoner has submitted
503
00:51:31,480 --> 00:51:34,358
that the evidence
does not show such a prima facie case.
504
00:51:35,480 --> 00:51:37,516
I accept that submission...
505
00:51:38,560 --> 00:51:41,677
...and the prisoner, Stephen Lowry,
is discharged.
506
00:51:48,840 --> 00:51:50,831
This way, sir.
507
00:51:56,280 --> 00:51:58,316
Oh, Stephen, I'm so glad!
508
00:52:04,000 --> 00:52:05,956
There must be something wrong with the law
509
00:52:06,000 --> 00:52:08,639
when a man
like Stephen Lowry can be humiliated like this
510
00:52:08,680 --> 00:52:12,070
while the man who
murdered Burke's wife is free to run at large.
511
00:52:12,120 --> 00:52:16,557
Lowry might well have been subjected for trial,
had it not had been for Lily's testimony.
512
00:52:16,600 --> 00:52:19,068
Surprisingly excellent testimony.
513
00:52:19,120 --> 00:52:22,430
The Crown now has a murder on its hands
and no suspect.
514
00:52:26,960 --> 00:52:32,159
And Constable Burke and his two sons...
no wife and no mother.
515
00:52:42,800 --> 00:52:45,712
- Thank you. Good night.
Good night, sir.
516
00:53:24,640 --> 00:53:26,631
Welcome home, Mr Lowry.
517
00:53:29,600 --> 00:53:32,433
Yesterday, I was standing trial for murder...
518
00:53:33,360 --> 00:53:36,477
and for the first time,
I knew what a murderer felt like.
519
00:53:37,920 --> 00:53:42,152
It may seem incredible to you, but I didn't feel
like that at all, when I killed my wife.
520
00:53:43,280 --> 00:53:45,271
I just felt a great release.
521
00:53:46,520 --> 00:53:49,512
I suppose you've wondered
why I ever married her.
522
00:53:49,560 --> 00:53:50,959
You don't have to tell me.
523
00:53:51,760 --> 00:53:55,594
That must have been pretty obvious.
Yes, I married her for her money.
524
00:53:59,520 --> 00:54:02,478
- How long have you worked here, Lily?
- Just over a year.
525
00:54:02,520 --> 00:54:05,318
I remember you smiled at me
the first day I came.
526
00:54:05,960 --> 00:54:09,669
Did I? Well, you were here long enough
to know what went on.
527
00:54:11,080 --> 00:54:13,036
Always having to be at her beck and call.
528
00:54:13,080 --> 00:54:15,674
The scenes,
if I tried to slip away for an hour or two.
529
00:54:15,720 --> 00:54:18,871
And then, when she started
to try and make herself look young,
530
00:54:19,680 --> 00:54:23,355
I realised for the first time
how really old she was.
531
00:54:24,120 --> 00:54:26,395
Yes, I know. I used to help dress her.
532
00:54:27,240 --> 00:54:29,390
Well, I stuck it for ten years.
533
00:54:30,440 --> 00:54:34,353
Ten years!
Because I wanted all the things that went with it.
534
00:54:34,400 --> 00:54:36,197
And I've still got them.
535
00:54:37,760 --> 00:54:40,991
I know what it is to want things,
wanting to be noticed,
536
00:54:41,040 --> 00:54:45,556
to have people look at you with respect
in their eyes, not like you were a piece of dirt.
537
00:54:47,080 --> 00:54:49,071
Wanting to be somebody...
538
00:54:50,160 --> 00:54:53,550
...not just a skivvy
with her hands always smelling of onions.
539
00:54:55,240 --> 00:54:57,231
They're different now.
540
00:54:58,320 --> 00:55:01,517
I was just something in a uniform
to be shouted at and called names.
541
00:55:02,320 --> 00:55:05,915
No feelings. Just nobody. Nothing.
542
00:55:06,920 --> 00:55:08,353
A nothing, eh?
543
00:55:10,520 --> 00:55:14,274
You know, I can't understand you.
How can you stay here?
544
00:55:14,960 --> 00:55:18,999
Aren't you frightened to be in a house
with a man who has already tried to kill you?
545
00:55:19,040 --> 00:55:21,076
Aren't you afraid?
546
00:55:23,560 --> 00:55:25,551
Yes, I am.
547
00:55:26,760 --> 00:55:29,274
I was so afraid that I wrote my sister a letter.
548
00:55:32,400 --> 00:55:34,675
Letter? What about?
549
00:55:35,960 --> 00:55:38,918
I told her all about you... and what you'd done.
550
00:55:40,080 --> 00:55:43,311
I said she should open it
in case anything happened to me suddenly.
551
00:55:48,000 --> 00:55:50,992
I congratulate you. You thought of everything.
552
00:55:52,840 --> 00:55:55,070
Well, I only did it because I was afraid.
553
00:55:55,120 --> 00:55:57,839
I only took the jewellery so as you'd notice me.
554
00:55:59,000 --> 00:56:03,232
I only told you about the bottle of poison so that
you wouldn't be able to send me away from you.
555
00:56:13,200 --> 00:56:16,158
I don't know what I'd do
if I didn't have you to look after.
556
00:56:44,200 --> 00:56:49,274
- Oh! It's you, Burke?
- Oh! Oh, good evening, Mr Lowry.
557
00:56:49,320 --> 00:56:53,199
- I didn't expect to see you back on this beat.
- I requested it, sir.
558
00:56:54,800 --> 00:56:59,590
- I don't think I would have had the courage.
- You would, sir, if your wife had been murdered.
559
00:57:01,440 --> 00:57:04,398
Yes. Good night, Burke.
560
00:57:04,440 --> 00:57:06,431
Good night, sir.
561
00:57:10,840 --> 00:57:13,308
- Oh, good evening, Mr Lowry.
- Oh, good evening.
562
00:57:14,640 --> 00:57:16,631
Thank you.
563
00:57:17,480 --> 00:57:20,472
You'll find Miss Elizabeth
in the drawing room, sir.
564
00:57:27,000 --> 00:57:28,319
Stephen!
565
00:57:29,360 --> 00:57:33,433
- I was afraid that the fog might hold you up.
- Good evening, Elizabeth.
566
00:57:34,520 --> 00:57:37,830
Stephen, what is it? What's the matter?
567
00:57:37,880 --> 00:57:40,314
- I saw Burke tonight.
- Burke?
568
00:57:40,360 --> 00:57:43,557
Constable Burke. Just outside my house.
569
00:57:44,880 --> 00:57:48,236
He was standing in the fog like a ghost
and we looked at each other.
570
00:57:48,280 --> 00:57:52,193
Two men who had just lost their wives,
but with a horrible difference.
571
00:57:53,640 --> 00:57:56,632
His had been brutally murdered,
for no apparent reason.
572
00:57:57,440 --> 00:58:00,273
And I was suspected of that murder,
arrested and put on trial.
573
00:58:00,320 --> 00:58:04,074
- And acquitted. It was an absurd charge!
- But, Elizabeth, what must he think?
574
00:58:05,000 --> 00:58:09,630
You didn't see his face, hear his voice.
I... I can't get him out of my mind.
575
00:58:09,680 --> 00:58:11,830
Stephen, I'm going to be really cross with you.
576
00:58:11,880 --> 00:58:15,953
I've watched you all these months letting
yourself get more and more moody and bitter.
577
00:58:16,000 --> 00:58:19,879
It's time you stopped tormenting yourself.
You have everything ahead of you.
578
00:58:19,920 --> 00:58:21,911
Everything to live for!
579
00:58:24,680 --> 00:58:28,150
Have I, Elizabeth? Have I everything to live for?
580
00:58:31,960 --> 00:58:34,155
Why did you persuade David to defend me?
581
00:58:35,320 --> 00:58:37,788
Did you think I would need a good lawyer?
582
00:58:37,840 --> 00:58:41,389
Of course not!
I... I went to him because he was a friend.
583
00:58:41,440 --> 00:58:43,556
And I wish you hadn't - anybody but him.
584
00:58:44,560 --> 00:58:47,597
Don't you realise
it's put me under a lasting obligation to him?
585
00:58:47,640 --> 00:58:49,995
But... I don't understand. Why?
586
00:58:51,440 --> 00:58:55,558
How would like to be indebted to someone
of whom you're insanely jealous?
587
00:58:57,120 --> 00:59:00,795
You're jealous of David? Oh, but you needn't be!
588
00:59:02,120 --> 00:59:05,237
Don't you know, Stephen?
You needn't be jealous of any man.
589
00:59:11,400 --> 00:59:14,039
Oh, I was so frightened of losing you!
590
00:59:23,480 --> 00:59:27,109
If you'll excuse me, my dear,
I have something to say to your father.
591
00:59:31,360 --> 00:59:33,555
Something I think I'm already aware of.
592
00:59:34,360 --> 00:59:36,954
I know I should have spoken to you first, sir,
593
00:59:37,000 --> 00:59:39,070
but all this happened without us thinking.
594
00:59:39,120 --> 00:59:42,795
Not an unheard-of occurrence.
She's all I've got, Stephen.
595
00:59:43,480 --> 00:59:45,516
I hope you're not taking her away too soon.
596
00:59:45,560 --> 00:59:48,632
- Then I take it you don't object, sir?
- My dear boy, I'm delighted!
597
00:59:48,680 --> 00:59:50,796
Well, you're very kind, sir.
598
00:59:51,600 --> 00:59:53,591
Sit down.
599
00:59:54,600 --> 00:59:57,353
Erm... there is just one little matter
I'd like to mention.
600
00:59:57,400 --> 01:00:00,949
After all, a prospective father-in-law
has some privileges, eh?
601
01:00:01,000 --> 01:00:03,594
- Well, of course, sir. Anything at all.
- Yes, sir?
602
01:00:03,640 --> 01:00:07,155
- Andrews, bring two glasses of the '87.
- Very good, sir.
603
01:00:08,320 --> 01:00:13,110
This business of that girl, Lily,
running your house,
604
01:00:13,880 --> 01:00:15,711
being there alone with you.
605
01:00:15,760 --> 01:00:17,557
Better put an end to it, my boy.
606
01:00:19,320 --> 01:00:23,472
I only kept Lily on all this time because my wife
made her promise to look after me.
607
01:00:23,520 --> 01:00:26,637
And, by George, she has!
Hardly ever lets me out of her sight.
608
01:00:26,680 --> 01:00:31,515
Hm. Well, give her a little present.
Loyalty should always be rewarded.
609
01:00:33,280 --> 01:00:36,352
- See that she gets another place.
- You're quite right, sir.
610
01:00:37,800 --> 01:00:41,634
As a matter of fact, I have a plan in mind
that will take care of Lily very nicely.
611
01:00:41,680 --> 01:00:45,195
Splendid, splendid. Ah, here's the port!
612
01:00:49,440 --> 01:00:52,477
Nothing like laying down a good port, eh?
613
01:00:53,520 --> 01:00:55,556
Well, here's to the future!
614
01:00:56,320 --> 01:00:58,311
God bless us all.
615
01:01:05,400 --> 01:01:07,516
Oh, Missy!
616
01:01:09,000 --> 01:01:11,389
Lily! Delighted to see that you're still up.
617
01:01:12,320 --> 01:01:13,799
Come in here.
618
01:01:14,720 --> 01:01:16,711
I want to speak to you.
619
01:01:25,480 --> 01:01:29,109
This is for you.
We have something very special to celebrate.
620
01:01:30,200 --> 01:01:35,354
I want you to congratulate me. I'm engaged
to be married to Miss Elizabeth Travers.
621
01:01:40,080 --> 01:01:42,640
I told you,
no other woman in the house while I'm here.
622
01:01:42,680 --> 01:01:46,309
And I mean to be here. Even though
you tried to kill me once, I mean to be here.
623
01:01:46,360 --> 01:01:49,591
I've lied for you, protected you and
I'm not going to give you up - ever!
624
01:01:49,640 --> 01:01:53,679
Don't be an idiot!
You know I can't marry her.
625
01:01:53,720 --> 01:01:56,678
- Well, then, I don't understand.
- Listen and I'll tell you.
626
01:01:56,720 --> 01:01:59,359
You know that I'm Travers's partner, don't you?
627
01:01:59,400 --> 01:02:03,518
Think how much stronger my position
will be if I'm his prospective son-in-law, too.
628
01:02:03,560 --> 01:02:05,630
He'll turn over more and more authority to me
629
01:02:05,680 --> 01:02:07,796
and I can lay my hands
on a great deal of money.
630
01:02:07,840 --> 01:02:11,230
And we'll need all the money we can get
if we're going to America.
631
01:02:11,280 --> 01:02:14,317
- We?
- Of course. You want to come, don't you?
632
01:02:16,040 --> 01:02:17,871
We're two of a kind, Lily.
633
01:02:17,920 --> 01:02:21,310
I find it rather comforting
to be with someone who knows all about me.
634
01:02:21,360 --> 01:02:24,318
Knows the best and the worst.
635
01:02:24,360 --> 01:02:27,477
Anyway, I'm fed up with it here.
America is the country for us.
636
01:02:28,480 --> 01:02:30,471
Shall we drink to it?
637
01:02:31,280 --> 01:02:33,874
To the future, and God bless us all.
638
01:02:39,280 --> 01:02:41,271
That's better.
639
01:02:42,680 --> 01:02:47,196
You know, you'll have to start preparing for this.
I can't have my wife behaving like a servant.
640
01:02:49,720 --> 01:02:51,278
Wife?
641
01:02:52,360 --> 01:02:55,875
- Do you mean you'd... you'd marry me?
- Why are you so surprised?
642
01:02:59,880 --> 01:03:01,552
Don't make a fool of me, sir.
643
01:03:01,600 --> 01:03:04,512
I'm not! I can't imagine
why it never occurred to you before.
644
01:03:04,560 --> 01:03:08,473
You seem to have thought of everything else.
You could have made me do it at any time.
645
01:03:08,520 --> 01:03:10,431
I haven't forgotten about that letter.
646
01:03:11,360 --> 01:03:12,918
Oh, the letter?
647
01:03:12,960 --> 01:03:17,397
Yes. We can't very well go to America
and leave that lying about, can we?
648
01:03:17,440 --> 01:03:19,556
I'd forgotten all about that!
649
01:03:21,360 --> 01:03:24,352
Well, I'll write to my sister
and tell her to send it back.
650
01:03:24,400 --> 01:03:26,994
That won't do.
Something might happen to it in the post.
651
01:03:27,040 --> 01:03:30,874
I'd tell her to burn it. She'd never open it.
I'll write to her before I go to bed, sir.
652
01:03:32,840 --> 01:03:36,594
Not that I'll expect I'll get any sleep
with all of this to think about.
653
01:03:40,600 --> 01:03:42,591
Mrs Stephen Lowry!
654
01:03:46,040 --> 01:03:49,396
I'll try, sir. I'll learn.
I promise I won't disgrace you.
655
01:03:50,120 --> 01:03:53,590
I'll do anything in the world for you.
Only don't send me away.
656
01:03:58,080 --> 01:04:00,958
You're the only good thing
that ever happened to me.
657
01:04:11,120 --> 01:04:15,511
If there's one way to lose a thing,
it's to put it away safe!
658
01:04:15,560 --> 01:04:18,358
Now, here's another winner,
or my name's not Moresby.
659
01:04:19,360 --> 01:04:21,430
That wouldn't surprise me, neither.
660
01:04:23,320 --> 01:04:27,154
Golden Lassie. That appeals to me.
661
01:04:27,200 --> 01:04:30,033
Oh, you can count on a lassie to do that
and no mistake.
662
01:04:32,280 --> 01:04:34,589
Oh, there's that child again.
663
01:04:34,640 --> 01:04:36,517
Here.
664
01:04:36,560 --> 01:04:38,790
What about this Jersey Lily?
665
01:04:39,600 --> 01:04:41,113
Same name as your sister.
666
01:04:41,160 --> 01:04:45,312
Might bring you luck,
looking for that letter you're trying to find.
667
01:04:46,920 --> 01:04:49,229
What do you say, ducks? One and sixpence?
668
01:04:49,280 --> 01:04:52,431
- Come on. Be a sport.
- One sport in the family's enough.
669
01:04:52,480 --> 01:04:55,392
A shilling.
670
01:04:56,640 --> 01:05:00,315
In a minute, love. In a minute.
671
01:05:00,360 --> 01:05:03,909
All right, then. I give in. Sixpence.
672
01:05:06,920 --> 01:05:09,115
Oh, all right, then. Sixpence.
673
01:05:09,160 --> 01:05:11,469
Anything to get you out from under my feet.
674
01:05:13,120 --> 01:05:17,989
Sixpence. Jersey... Lily.
675
01:05:19,320 --> 01:05:21,880
Now, what about the last?
676
01:05:24,000 --> 01:05:26,070
- Here's your sixpence.
- Thanks, ducks.
677
01:05:28,840 --> 01:05:31,513
Huh. Well, if it wasn't here all the time!
678
01:05:31,560 --> 01:05:35,075
See? I told you a bet on that Jersey Lily
might bring you luck.
679
01:05:37,760 --> 01:05:39,876
Here, what's Lily want you to burn that for?
680
01:05:40,800 --> 01:05:43,997
I don't know. Says it's all a pack of lies.
681
01:05:44,760 --> 01:05:48,958
Seems a lot of trouble to go to, writing a pack
of lies and asking someone to burn it up.
682
01:05:49,840 --> 01:05:52,479
"Put it on the fire and forget all about it.
683
01:05:53,120 --> 01:05:55,429
When I wrote it, I was feeling mean and spiteful
684
01:05:55,480 --> 01:05:59,951
and took pleasure in making something up
that might cause trouble to someone. "
685
01:06:00,000 --> 01:06:01,991
Meaning who? I wonder.
686
01:06:02,960 --> 01:06:06,748
"But everything is changed now
and I'm not afraid of nothing. "
687
01:06:06,800 --> 01:06:08,438
Hm.
688
01:06:09,280 --> 01:06:11,271
And another thing.
689
01:06:11,320 --> 01:06:14,869
Why should she have thought
that something might happen to her sudden?
690
01:06:14,920 --> 01:06:17,150
Well, it... So it might to anyone.
691
01:06:17,200 --> 01:06:19,430
Yes, but you don't go writing letters about it.
692
01:06:20,720 --> 01:06:25,191
You may laugh at me, old girl, but I've got a sort
of queer hunch about this billet-doux of Lily's.
693
01:06:26,160 --> 01:06:32,030
You know, that we might sort of learn
something about her, if er... we took a look.
694
01:06:32,720 --> 01:06:34,233
But that's not honest!
695
01:06:34,280 --> 01:06:36,999
And since when's being honest
paid you anything?
696
01:06:37,920 --> 01:06:41,196
All I had in mind was that you'd feel happier
697
01:06:41,240 --> 01:06:44,835
knowing something about your only little sister.
698
01:06:45,840 --> 01:06:48,274
Which uh... maybe you ought to know.
699
01:06:50,160 --> 01:06:51,878
Well, I... I would, that.
700
01:07:01,960 --> 01:07:04,349
No! It's against my principles.
701
01:07:07,400 --> 01:07:09,914
All right, love. I'm coming.
702
01:07:36,320 --> 01:07:38,276
Come in.
703
01:07:38,320 --> 01:07:41,039
- The doctor to see you, sir.
- Oh, thank you, Lily.
704
01:07:41,720 --> 01:07:44,234
And how's my patient this morning? Better?
705
01:07:44,280 --> 01:07:46,919
- I'm afraid not.
- Oh, we can't have that, you know.
706
01:07:46,960 --> 01:07:50,873
My dear chap, I'm afraid we are having it.
We've been having it for two weeks.
707
01:07:50,920 --> 01:07:53,388
Sure you've been taking your medicines
regularly?
708
01:07:53,440 --> 01:07:56,671
Yes, that delightful crimson mixture
I take before meals
709
01:07:56,720 --> 01:07:58,836
and those strange little powders after meals
710
01:07:58,880 --> 01:08:02,873
and that chalky-looking substance before
I go to bed - a nightcap I can hardly wait for.
711
01:08:02,920 --> 01:08:07,277
Yes, yes, very tedious for you. But I can only go
on the symptoms you've given me.
712
01:08:07,320 --> 01:08:09,311
Now, Doctor... seriously.
713
01:08:10,000 --> 01:08:12,833
I know you're going to say
that I'm imagining it, but...
714
01:08:12,880 --> 01:08:16,873
don't you think that my symptoms
are rather like those of my poor wife?
715
01:08:18,160 --> 01:08:21,596
Oh-ho. Well, uh... yes and no.
716
01:08:22,400 --> 01:08:28,555
Many quite different maladies
produce the same symptoms at the outset.
717
01:08:28,600 --> 01:08:31,319
And nerves can play a very tricky part, too.
718
01:08:32,000 --> 01:08:36,630
And you've been under a great strain. Still,
we'll soon get to the bottom of it, given time.
719
01:08:37,440 --> 01:08:40,955
- Oh, no, not again, Doctor!
- Oh, it's pure routine.
720
01:08:41,000 --> 01:08:42,956
Now...
721
01:08:43,000 --> 01:08:45,150
Now just take a deep breath, will you?
722
01:08:46,120 --> 01:08:48,588
And another.
723
01:08:49,440 --> 01:08:52,432
Yes, that seems to be pumping away.
724
01:08:53,480 --> 01:08:56,199
Yes, quite in good order.
725
01:08:56,240 --> 01:08:59,994
You know, I never worry very much
about a man who has a good heart.
726
01:09:00,040 --> 01:09:02,235
Well...
727
01:09:05,400 --> 01:09:07,356
If I had facts, sir, I wouldn't be here.
728
01:09:07,400 --> 01:09:10,119
But I have reasons - sound ones -
for feeling as I do.
729
01:09:10,160 --> 01:09:13,436
Well, as you feel so strongly about it,
let's have your reasons.
730
01:09:14,120 --> 01:09:17,510
I can't give them
without violating the ethics of my profession.
731
01:09:17,560 --> 01:09:21,030
I've been very patient with you, David,
but now I've had quite enough.
732
01:09:21,080 --> 01:09:24,072
You've come here
to deliberately besmirch a man's reputation.
733
01:09:24,120 --> 01:09:26,156
- A man too ill to defend himself...
- I do not.
734
01:09:26,200 --> 01:09:30,239
No, hear me out. I have the greatest sympathy
for your disappointment about Elizabeth.
735
01:09:30,280 --> 01:09:31,952
- I object to that.
- Why?
736
01:09:32,000 --> 01:09:34,594
You're disappointed
she's marrying another man.
737
01:09:34,640 --> 01:09:39,156
It's not disappointment, sir,
but quite frankly I'm... alarmed.
738
01:09:39,200 --> 01:09:41,760
- Alarmed?
- Because...
739
01:09:41,800 --> 01:09:44,268
Because the man happens to be
Stephen Lowry.
740
01:09:45,120 --> 01:09:47,839
Sir, I ask you
to at least postpone this marriage until...
741
01:09:47,880 --> 01:09:50,758
- Until when?
- Until I have something more concrete.
742
01:09:51,920 --> 01:09:56,311
- I'm afraid you're a very bad loser, David.
- I'm sorry you take that view, sir.
743
01:09:59,360 --> 01:10:02,477
Mr Lowry had better see me,
if he knows what's good for him.
744
01:10:02,520 --> 01:10:05,512
Sir, I told you,
he hasn't been to the office for some days.
745
01:10:05,560 --> 01:10:07,994
You're a liar! You're an 'umbug!
746
01:10:08,040 --> 01:10:10,474
Oh, there you are, Mr Lowry.
747
01:10:10,520 --> 01:10:13,830
I knew you'd come out of hiding
when you heard that I wouldn't be put off.
748
01:10:13,880 --> 01:10:16,838
- Sir, you're making a mistake.
- Herbert Moresby's the name.
749
01:10:16,880 --> 01:10:18,632
I'm married to Lily Watkins' sister.
750
01:10:21,960 --> 01:10:23,951
I'll take care of this, Hedges.
751
01:10:24,800 --> 01:10:28,110
May I suggest this is not the proper place
to create a disturbance?
752
01:10:28,160 --> 01:10:31,118
I know a very nice little pub
just round the corner.
753
01:10:31,160 --> 01:10:34,914
- We can have a chat and a drink there.
- Now you're talking like a sensible chap.
754
01:10:36,040 --> 01:10:41,034
It's the most charming little house, and I do think
it would be fun to live in the country for a time.
755
01:10:41,080 --> 01:10:44,152
I've always wanted to.
What do you think, Stephen?
756
01:10:44,840 --> 01:10:47,070
Oh, I'm tiring you.
757
01:10:47,120 --> 01:10:49,270
The doctor said I was only to stay 20 minutes
758
01:10:49,320 --> 01:10:51,436
and I must have been here
for more than an hour.
759
01:10:51,480 --> 01:10:54,836
It's only this medicine I have to take.
Don't take any notice of him.
760
01:10:59,280 --> 01:11:02,556
- Excuse me, sir. Your broth.
- Oh, is it time for that again? Do I have to?
761
01:11:02,600 --> 01:11:04,909
I'm sorry, sir.
Dr Simpson said you were to have it.
762
01:11:04,960 --> 01:11:07,758
I see you're in good hands.
763
01:11:07,800 --> 01:11:10,189
- Thank you, Miss Travers.
- I really must go.
764
01:11:10,240 --> 01:11:11,958
- Must you?
- I'll see you tomorrow.
765
01:11:12,000 --> 01:11:14,992
Lily? Would you be so good
as to see Miss Travers out?
766
01:11:15,040 --> 01:11:19,238
Please get well, quickly, darling. I want you
to see the new house. I know you'll love it.
767
01:11:20,240 --> 01:11:21,878
I love you.
768
01:11:29,720 --> 01:11:31,711
I'll see you tomorrow.
769
01:11:35,200 --> 01:11:36,394
Bye.
770
01:11:51,280 --> 01:11:53,111
Give us a pint, Allie.
771
01:11:57,120 --> 01:12:03,036
Well, Mr Lowry, if that letter ain't worth L500,
my name ain't Herbert Moresby.
772
01:12:08,120 --> 01:12:11,032
- I thought that'd give you a bit of a turn.
- Yes, it has.
773
01:12:12,040 --> 01:12:16,238
- I never expected anything like this.
- Look pretty on a banner headline, wouldn't it?
774
01:12:16,280 --> 01:12:19,590
- "Stephen Lowry murders his wife... "
- Not so loud.
775
01:12:21,760 --> 01:12:25,196
No more of that.
If I'm to settle with you, I want you sober.
776
01:12:25,880 --> 01:12:29,509
Oh. So you're going to settle, are you?
I thought you would.
777
01:12:29,560 --> 01:12:32,597
You know, the first time I laid eyes on you,
I said to myself,
778
01:12:32,640 --> 01:12:34,870
"Now, there's a sensible man. "
779
01:12:36,160 --> 01:12:38,879
But you don't look a bit like a bloke
what done in his...
780
01:12:39,800 --> 01:12:43,713
- Well, you'd be the last man I'd pick.
- Give me an address where I can reach you.
781
01:12:43,760 --> 01:12:45,671
What for?
782
01:12:45,720 --> 01:12:50,475
Well... it may take some days
to raise such a large amount of money.
783
01:12:50,520 --> 01:12:54,479
Oh, I can stay with a pal of mine.
He's potman at the King's Head.
784
01:12:54,520 --> 01:12:56,511
Alf Peters is his name.
785
01:12:56,560 --> 01:12:58,949
Well, here's the very best of health.
786
01:13:19,680 --> 01:13:23,593
- Do you feel better? I'll only be a few minutes.
- I don't want a doctor. I'm fine.
787
01:13:23,640 --> 01:13:27,076
- Don't be silly. You're getting worse every day.
- You know what he'll do.
788
01:13:27,120 --> 01:13:30,556
- He'll just give me another bottle of this.
- He's only around the corner.
789
01:13:30,600 --> 01:13:33,353
Come back as quick as you can.
Don't leave me alone too long.
790
01:13:33,400 --> 01:13:35,391
I'll be five minutes.
791
01:14:10,200 --> 01:14:12,191
Five minutes...
792
01:15:02,480 --> 01:15:04,994
How could you bring Father and myself
to this place?
793
01:15:05,040 --> 01:15:08,191
Surely it must be obvious to everyone
what kind of a man this is.
794
01:15:08,240 --> 01:15:10,549
- Here, you be careful what you say.
- Be quiet.
795
01:15:10,600 --> 01:15:13,433
And what about him,
pretending to be someone that he ain't?
796
01:15:13,480 --> 01:15:17,632
- Getting me to take him into my confidence.
- I didn't say I was Stephen Lowry.
797
01:15:17,680 --> 01:15:20,319
- That was your mistake.
- You let him go on believing it.
798
01:15:20,360 --> 01:15:23,397
For your sake, Beth,
so this letter might come to light.
799
01:15:23,440 --> 01:15:27,399
- Why didn't you confront Stephen with it?
- It was not my place to do so,
800
01:15:27,440 --> 01:15:30,159
because it was a question of either blackmail...
801
01:15:31,480 --> 01:15:33,675
...or murder.
- Quite right, Mr Macdonald.
802
01:15:33,720 --> 01:15:38,032
Whether this letter is a forgery or not, I must
charge him with attempted extortion. Take him.
803
01:15:38,080 --> 01:15:41,277
- You can't do that! It's his word against mine!
- And charge him.
804
01:15:41,320 --> 01:15:44,153
Favouritism, that's what it is. Favouritism!
805
01:15:46,160 --> 01:15:50,392
Beth, I know this has been a terrible ordeal
for you, but I had no alternative.
806
01:15:50,440 --> 01:15:53,034
Really, David,
you're asking us to accept too much.
807
01:15:53,080 --> 01:15:55,389
A short while ago you were defending Stephen.
808
01:15:55,440 --> 01:15:59,319
- But not for the murder of his wife.
- I don't wish to discuss it any further.
809
01:15:59,360 --> 01:16:02,716
Really, David, I think you must be insane
to have brought us here.
810
01:16:02,760 --> 01:16:05,832
Please, Father, will you take me home?
811
01:16:05,880 --> 01:16:08,952
Come.
- Miss Lily Watkins, sir.
812
01:16:09,000 --> 01:16:11,230
I picked her up coming out of the Lowry house.
813
01:16:19,840 --> 01:16:22,513
Sorry to have brought you here like this,
Miss Watkins,
814
01:16:23,440 --> 01:16:25,715
but we want to discuss this letter with you.
815
01:16:53,000 --> 01:16:54,991
Lily!
816
01:17:13,360 --> 01:17:15,794
Lily... Lily!
817
01:17:26,720 --> 01:17:28,039
Lily!
818
01:17:30,240 --> 01:17:32,151
Burke!
819
01:17:32,880 --> 01:17:35,758
Burke!
820
01:17:35,800 --> 01:17:37,233
Burke!
821
01:17:39,680 --> 01:17:41,796
- Mr Lowry, what happened?
- Go get the doctor.
822
01:17:41,840 --> 01:17:44,912
Dr Simpson? I know where he lives.
Go inside. I won't be a moment.
823
01:17:44,960 --> 01:17:47,076
- He's only around the corner.
- Hurry, Burke.
824
01:18:08,200 --> 01:18:11,033
I'm afraid we owe you an apology,
Miss Watkins.
825
01:18:11,080 --> 01:18:15,471
There's not the slightest resemblance between
your writing and the writing in this letter.
826
01:18:16,600 --> 01:18:19,831
- There's no doubt that it's a forgery.
- I can go for the doctor now, sir?
827
01:18:19,880 --> 01:18:22,348
- I'll get you a cab.
- He's awful sick, Miss Travers.
828
01:18:22,400 --> 01:18:26,154
I'm so sorry, Lily. Really, David,
I hope you're satisfied with yourself.
829
01:18:26,200 --> 01:18:28,919
You've not only humiliated me,
but also this poor girl.
830
01:18:28,960 --> 01:18:33,112
- Please, sir, is it all right for me to go now?
- Certainly. I'm sorry you had to stay so long.
831
01:18:33,160 --> 01:18:35,993
I'll go directly to him, Lily.
Are you coming, Father?
832
01:18:36,040 --> 01:18:38,554
- Just one moment, Miss Travers.
- Oh, Miss Watkins.
833
01:18:38,600 --> 01:18:41,273
- I hope you won't sue us for false arrest.
- Of course not.
834
01:18:41,320 --> 01:18:43,914
Could you sign this?
Don't want to get us into trouble.
835
01:18:43,960 --> 01:18:45,712
- Of course not.
- Your cab's ready.
836
01:18:45,760 --> 01:18:47,432
Sign here, please, miss.
837
01:18:58,240 --> 01:18:59,229
Well?
838
01:19:09,640 --> 01:19:11,915
Miss Travers, I'm sorry, but...
839
01:19:11,960 --> 01:19:14,633
it's very obvious now
that this is not a forged letter.
840
01:19:14,680 --> 01:19:18,559
- It's not a forgery?
- This is Lily Watkins' true handwriting.
841
01:19:19,800 --> 01:19:22,519
But... if it's not a forgery...
842
01:19:23,920 --> 01:19:25,797
Well, then, it must be...
843
01:19:26,520 --> 01:19:28,556
Oh, David.
844
01:19:29,280 --> 01:19:30,918
I'm sorry.
845
01:19:31,640 --> 01:19:34,393
Thank you, Inspector.
I'm sure you will excuse us.
846
01:19:35,560 --> 01:19:40,270
- I'm afraid it had to be done this way.
- Beth, let me take you home.
847
01:19:48,720 --> 01:19:51,188
- Good night, Inspector.
- Good night, sir.
848
01:19:56,800 --> 01:19:59,360
Make out a warrant
for the arrest of Stephen Lowry.
849
01:20:41,520 --> 01:20:43,636
Have you ever seen this bottle before?
850
01:20:55,920 --> 01:20:57,717
What are they doing with that bottle?
851
01:20:57,760 --> 01:21:00,228
Don't touch me. Get away from me!
852
01:21:01,080 --> 01:21:02,479
You murderess!
853
01:21:04,360 --> 01:21:07,511
Oh... Oh, what's he talking about?
854
01:21:08,080 --> 01:21:12,551
Mr Lowry claims that you've been poisoning him
and that you poisoned his wife.
855
01:21:15,320 --> 01:21:17,311
Poisoned his wife?
856
01:21:19,520 --> 01:21:21,511
But... But he...
857
01:21:24,080 --> 01:21:26,071
I've been poisoning him?
858
01:21:27,920 --> 01:21:29,911
Oh, he must be delirious.
859
01:21:31,040 --> 01:21:33,873
I... Where did you find that?
860
01:21:33,920 --> 01:21:37,435
I found this bottle in your room
along with all this other stuff here.
861
01:21:38,520 --> 01:21:41,557
But you couldn't have done.
How could you have found it in my room?
862
01:21:41,600 --> 01:21:43,670
Well, somebody must've put it there.
863
01:21:53,280 --> 01:21:55,271
You...
864
01:21:56,680 --> 01:21:58,671
It was you who put it there.
865
01:22:00,000 --> 01:22:01,991
You planned this whole thing.
866
01:22:03,520 --> 01:22:06,114
You've been giving that poison to yourself.
867
01:22:09,920 --> 01:22:12,195
That's why you weren't getting any better.
868
01:22:13,200 --> 01:22:16,590
All the time I was nursing you,
nearly going out of my mind with worry,
869
01:22:16,640 --> 01:22:20,838
you've been planning to get me arrested
for trying to kill you. It won't work, you murderer!
870
01:22:20,880 --> 01:22:22,916
Now, now, now. He's a very sick man.
871
01:22:23,720 --> 01:22:27,633
I've done everything I can,
but as you planned, I was called in too late.
872
01:22:27,680 --> 01:22:28,999
Too late?
873
01:22:30,040 --> 01:22:31,792
Too late?
874
01:22:33,800 --> 01:22:36,075
Oh... why did you take so long?
875
01:22:38,080 --> 01:22:40,071
You said you'd only be five minutes.
876
01:22:41,280 --> 01:22:43,714
Only... five minutes.
877
01:22:45,680 --> 01:22:47,113
I... I timed it.
878
01:22:50,280 --> 01:22:53,352
I thought it would be safe.
879
01:22:54,560 --> 01:22:56,357
You mean he's?
880
01:22:56,400 --> 01:22:58,391
There's nothing more I can do.
881
01:22:59,360 --> 01:23:01,430
I've already sent for the ambulance.
882
01:23:07,840 --> 01:23:11,355
I'm sorry, miss, but I must take you
down to the station for questioning.
883
01:23:11,400 --> 01:23:13,789
There's just one thing I've got to know.
884
01:23:17,720 --> 01:23:19,836
Did you plan this right from the start?
885
01:23:22,200 --> 01:23:24,191
Did you always hate me this much?
886
01:23:28,280 --> 01:23:32,034
You couldn't have said all those things
without meaning some of them, could you?
887
01:23:33,680 --> 01:23:36,513
Wasn't anything true, ever? Not ever?
888
01:23:49,440 --> 01:23:50,668
He's dead.
889
01:23:56,480 --> 01:23:58,471
Come on now, miss.
890
01:24:43,600 --> 01:24:45,670
Do you remember the other ambulance?
891
01:24:46,320 --> 01:24:48,311
And I said it should have been me.
892
01:24:49,920 --> 01:24:51,911
I wish it had been.
893
01:24:52,305 --> 01:24:58,284
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
80609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.