All language subtitles for Flaskepost.fra.P.2016

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,417 --> 00:00:21,751 BASED ON THE NOVEL BY JUSSI ADLER- OLSEN 2 00:01:57,001 --> 00:02:04,334 A CONSPIRACY OF FAITH 3 00:02:14,126 --> 00:02:16,876 Assad. 4 00:02:17,001 --> 00:02:19,001 Not now. 5 00:02:19,126 --> 00:02:22,209 Come on, Assad. 6 00:02:29,459 --> 00:02:33,501 - Come on. - I'm working, Rose. 7 00:02:33,626 --> 00:02:35,584 - One round. - I'm working. 8 00:02:35,709 --> 00:02:37,792 Come on, Assad. 9 00:02:40,626 --> 00:02:43,001 - One round. - Have you been practicing? 10 00:02:43,084 --> 00:02:46,584 A bit, but I need to practice on you. 11 00:02:49,251 --> 00:02:50,001 Hook! 12 00:02:54,876 --> 00:02:58,417 —Good! Come on! - Tighten those muscles, Assad! 13 00:03:14,584 --> 00:03:17,626 Carl Mørck. Leave a message. 14 00:03:31,209 --> 00:03:33,376 I have a new case for you. 15 00:03:35,084 --> 00:03:37,334 A message in a bottle. 16 00:03:37,459 --> 00:03:42,001 —Only you can solve it. - Who's... that? 17 00:03:42,084 --> 00:03:44,251 —Pasgård. - Where's Mørck? 18 00:03:45,084 --> 00:03:48,209 You didn't know? Jacobsen sent him on sick leave. 19 00:03:48,334 --> 00:03:53,542 I don't blame him. He was worn out. Completely out of reach. 20 00:03:53,667 --> 00:03:57,417 He just sat there, completely blank. 21 00:03:57,542 --> 00:04:00,292 Well, you know Carl. 22 00:04:00,417 --> 00:04:04,292 —But this time it was really bad. - Rose... 23 00:04:04,417 --> 00:04:07,501 —Sometimes it's as if... - Rose! 24 00:04:07,626 --> 00:04:10,417 He's fine. He'll be back tomorrow. 25 00:04:12,001 --> 00:04:14,376 Where did you get this? 26 00:04:14,501 --> 00:04:17,376 A retired army guy found it on the coast. 27 00:04:17,501 --> 00:04:21,376 For some reason he thought it better to hand it over to the police. Have fun. 28 00:04:24,459 --> 00:04:26,584 Nice to meet you. 29 00:04:26,709 --> 00:04:28,751 —Bye. - Bye. 30 00:04:28,876 --> 00:04:32,292 - I'm Rose. - Right. Pasgård. 31 00:04:35,126 --> 00:04:37,501 This is blood, isn't it? 32 00:04:37,626 --> 00:04:40,667 Yes. It could be. 33 00:04:42,501 --> 00:04:45,334 —Send it to Microbiology. - Sure. 34 00:05:29,334 --> 00:05:31,126 Carl. 35 00:05:33,751 --> 00:05:36,751 —Hi. - Hi. 36 00:05:36,876 --> 00:05:40,542 —The door was open. - Oh. 37 00:05:45,292 --> 00:05:47,542 What's going on? 38 00:05:51,501 --> 00:05:54,626 You should have been back at work. 39 00:05:54,751 --> 00:05:57,001 Yeah, I... yeah. 40 00:06:02,084 --> 00:06:04,584 —Let's take a walk. - What? 41 00:06:04,709 --> 00:06:08,167 Put on a clean shirt and let's go. 42 00:06:27,209 --> 00:06:28,792 Yeah... 43 00:06:41,042 --> 00:06:43,334 Remember to fold your hands. 44 00:06:45,667 --> 00:06:51,376 Good Lord. Almighty Lord. Beautiful Lord. 45 00:06:55,292 --> 00:06:58,292 Hear us, your faithful servants. 46 00:06:58,417 --> 00:07:01,542 Your eternal servants. The chosen ones. 47 00:07:09,001 --> 00:07:10,917 Elias. 48 00:07:12,876 --> 00:07:14,001 Come. 49 00:07:17,126 --> 00:07:18,501 Come. 50 00:07:43,459 --> 00:07:47,167 I baptize you in the name of the Father. 51 00:07:52,001 --> 00:07:54,501 I baptize you in the name of the Father. 52 00:08:57,334 --> 00:09:00,542 We haven't seen you in church for a long time. 53 00:09:00,667 --> 00:09:04,917 I know. Time flies. It must be over a year. 54 00:09:06,084 --> 00:09:08,792 You have a beautiful farm. 55 00:09:10,001 --> 00:09:14,376 Very beautiful, wonderful fields. Beautiful place. 56 00:09:14,501 --> 00:09:17,251 This isn't a farm anymore. 57 00:09:17,376 --> 00:09:19,501 Just a house. 58 00:09:21,126 --> 00:09:23,751 I had to sell off the land. 59 00:09:23,876 --> 00:09:24,876 We're fine. 60 00:09:28,042 --> 00:09:31,376 Elias got a job at a market garden... 61 00:09:32,459 --> 00:09:36,626 I do the books for the congregation, so we get by. 62 00:09:39,751 --> 00:09:41,459 Elias. 63 00:09:41,584 --> 00:09:46,417 What's important is to have your family and your faith. 64 00:09:46,542 --> 00:09:48,292 Yes. 65 00:09:50,334 --> 00:09:52,709 Good night, Mom. 66 00:09:53,501 --> 00:09:56,084 - Good night. - Good night, Dad. 67 00:09:57,626 --> 00:09:59,376 Good night. 68 00:09:59,501 --> 00:10:02,292 —Good night, Father. - Good night. 69 00:10:05,042 --> 00:10:10,626 —Is it true? - Yes. 70 00:10:10,751 --> 00:10:14,584 Magdalena has been named messenger. For the entire region. 71 00:10:15,876 --> 00:10:17,459 Listen, Magdalena. 72 00:10:20,334 --> 00:10:24,001 You have a light in your heart. 73 00:10:24,126 --> 00:10:27,209 Just like your mother and father. 74 00:10:38,542 --> 00:10:41,584 —Good night. - Good night. 75 00:10:43,667 --> 00:10:48,292 What can I say? It has been fantastic to see you again. I am very blessed. 76 00:10:48,417 --> 00:10:50,126 Thank you. 77 00:10:50,251 --> 00:10:53,126 Thank you. Have a nice trip onwards. 78 00:10:53,251 --> 00:10:58,209 Thank you. God bless you both and the children. 79 00:10:58,334 --> 00:10:59,709 Thank you. 80 00:11:04,501 --> 00:11:06,459 I guess we'll see you in a year, then. 81 00:11:59,834 --> 00:12:03,876 —"Bus stop". That's easy to read. - Yes. 82 00:12:04,001 --> 00:12:05,709 And there... 83 00:12:07,376 --> 00:12:09,459 Maybe "children"? 84 00:12:10,417 --> 00:12:13,792 Yes. "Mom and Dad" is clear. 85 00:12:17,001 --> 00:12:22,084 We know the bottle has been in the sea for a long time. 86 00:12:22,209 --> 00:12:24,292 The algae are at least six years old. 87 00:12:24,417 --> 00:12:28,376 The letter is written in tar, so maybe it was thrown from a boat? 88 00:12:28,501 --> 00:12:33,626 A lighthouse. So maybe it was thrown out close to land. 89 00:12:34,709 --> 00:12:37,751 It is blood on the paper. A lot of blood, in fact. 90 00:12:38,834 --> 00:12:41,501 And someone's name starts with a P. 91 00:12:43,667 --> 00:12:46,501 I think it was written by a child. 92 00:12:46,626 --> 00:12:51,042 Because... "man" with an E. "Mom and Dad". 93 00:12:52,292 --> 00:12:56,001 And look at that "us". 94 00:12:57,001 --> 00:12:59,917 "Us up". 95 00:13:00,042 --> 00:13:06,167 And that looks like an L like in "lock". Doesn't it? 96 00:13:06,292 --> 00:13:09,334 —Right. - "Locked us up." 97 00:13:12,334 --> 00:13:17,209 Say you need help and you write a letter. 98 00:13:18,709 --> 00:13:21,459 What would you write first? 99 00:13:21,584 --> 00:13:24,459 —Your location. - Or your captor. 100 00:13:25,584 --> 00:13:26,459 Yes. 101 00:13:28,792 --> 00:13:32,001 "A man", right? 102 00:13:32,126 --> 00:13:34,334 —"A man called"... - Right. 103 00:13:34,459 --> 00:13:38,001 A child would write "called" like that. With an O instead of an A. 104 00:13:38,126 --> 00:13:43,542 Hang on. So it says: "Jehovah will - 105 00:13:43,667 --> 00:13:45,917 - save us." 106 00:13:46,042 --> 00:13:48,251 "Jehovah will save us." 107 00:13:48,376 --> 00:13:50,334 Jehovah's Witnesses. 108 00:13:51,042 --> 00:13:54,292 Check missing children within the last 10 years. 109 00:13:54,417 --> 00:13:56,917 I'll send out an email. 110 00:13:59,376 --> 00:14:04,251 Know how many children have gone missing in Denmark the past 10 years? 111 00:14:06,042 --> 00:14:07,792 Two. 112 00:14:09,292 --> 00:14:12,459 Both times the press had a field day. 113 00:14:12,584 --> 00:14:17,042 But neither a P nor Jehovah's Witnesses were involved in either case. 114 00:14:17,167 --> 00:14:19,126 Nothing. 115 00:14:23,751 --> 00:14:25,001 Well, thanks, Carl. 116 00:14:30,459 --> 00:14:35,334 Hi, guys. Quite a mouthful you've laid on me. 117 00:14:35,459 --> 00:14:39,417 I scanned it using seven different negative color codes and got zilch. 118 00:14:39,542 --> 00:14:42,251 —Infrared was a dud, too. - So you found nothing? 119 00:14:42,376 --> 00:14:46,417 Wait. Then I thought: What originally erased the letters? 120 00:14:46,542 --> 00:14:52,001 - Can we see? - I ended up mixing natrium... 121 00:14:53,584 --> 00:14:55,376 Thanks. 122 00:14:57,584 --> 00:14:59,417 What does that say? 123 00:14:59,542 --> 00:15:03,292 "Lautrupvang". Sounds like a location. 124 00:15:03,417 --> 00:15:06,542 There's a Lautrupvang in Ballerup. 125 00:15:08,542 --> 00:15:12,334 "There were other children here." 126 00:15:15,084 --> 00:15:18,876 None of our children have disappeared. 127 00:15:19,001 --> 00:15:24,251 —Have any children been abused? - Well, sadly that's less unusual. 128 00:15:24,376 --> 00:15:28,584 We think it may be a Jehovah's Witness child. 129 00:15:30,084 --> 00:15:32,292 - Trygve? - Excuse me? 130 00:15:32,417 --> 00:15:36,751 I had a young Jehovah's Witness boy called Trygve - 131 00:15:36,876 --> 00:15:40,209 - but he seemed like a happy boy. 132 00:15:40,334 --> 00:15:44,167 —When did he attend the school? - Just a moment. 133 00:15:50,542 --> 00:15:55,376 Trygve Holdt left this school in 1st grade at his parents' request. 134 00:15:55,501 --> 00:15:58,667 At his parents' request? May I see? 135 00:16:04,084 --> 00:16:08,167 It says here the children didn't come to class on Tuesday morning. 136 00:16:08,292 --> 00:16:10,209 Next day the parents say - 137 00:16:10,334 --> 00:16:13,376 —they sent the children on a religious revival trip to Australia. 138 00:16:13,501 --> 00:16:16,334 I don't know what goes on in those people's heads. 139 00:16:17,751 --> 00:16:20,751 Help me understand this. 140 00:16:20,876 --> 00:16:25,001 The children drop out of school overnight to go to Australia. 141 00:16:25,126 --> 00:16:28,917 They never return, and no one at school checks up on it? 142 00:16:29,042 --> 00:16:34,167 —There's no need to put it like that. - How do you want me to put it? 143 00:16:34,292 --> 00:16:36,667 We've done everything by the book. 144 00:16:46,584 --> 00:16:48,626 The children. 145 00:16:50,876 --> 00:16:53,001 You said "the children". 146 00:16:54,001 --> 00:16:56,209 So there must be more than one. 147 00:17:04,501 --> 00:17:06,501 Poul Holdt, 4th grade. 148 00:17:08,334 --> 00:17:12,876 —He must be Trygve's big brother. - Poul? 149 00:17:13,501 --> 00:17:17,084 Poul Holdt. You found your P. 150 00:17:19,876 --> 00:17:22,292 Let's just find Poul and his brother. 151 00:17:22,417 --> 00:17:26,292 They're fine. They're both fine. 152 00:17:26,417 --> 00:17:29,584 They just changed schools and are going to crack up - 153 00:17:29,709 --> 00:17:33,126 —when they hear we found their message after all these years. 154 00:17:37,126 --> 00:17:38,751 Yeah... 155 00:18:15,917 --> 00:18:18,209 —Can I see? - No. 156 00:18:22,709 --> 00:18:28,251 —I'm going to tell on you. - We're allowed to look at pictures. 157 00:18:30,001 --> 00:18:34,459 Not of short- haired girls with make- up. 158 00:18:38,626 --> 00:18:42,376 —Are you sure you're allowed? - No. 159 00:18:44,126 --> 00:18:47,084 Look at the moons on the belt and the shoes. 160 00:18:47,209 --> 00:18:49,876 Hi... hello? 161 00:18:51,834 --> 00:18:54,084 —Hi. - Hi. 162 00:18:54,209 --> 00:18:57,251 Do you want a ride? 163 00:18:57,376 --> 00:19:01,001 No, it's okay. We'll walk. 164 00:19:21,209 --> 00:19:23,917 But it's such a long walk. 165 00:19:25,001 --> 00:19:27,334 We're used to it. 166 00:19:29,459 --> 00:19:31,084 What if it rains? 167 00:19:33,501 --> 00:19:36,667 - It's okay. - Sure you don't want a ride? 168 00:19:36,792 --> 00:19:39,292 You'll be home in two minutes. 169 00:19:40,626 --> 00:19:42,626 I thought you were leaving. 170 00:19:42,751 --> 00:19:45,751 Yes, but I forgot something in church - 171 00:19:45,876 --> 00:19:50,709 - so I thought I'd say goodbye to your mom and dad before I left. 172 00:19:55,626 --> 00:19:58,917 Sure you don't want a ride? 173 00:19:59,042 --> 00:20:02,709 I'll let you sit up front. Would you like that? 174 00:20:02,834 --> 00:20:04,167 Okay. 175 00:20:10,751 --> 00:20:13,001 - No! - Sit down. 176 00:20:13,126 --> 00:20:16,209 —Let me go! - Sit down. 177 00:20:17,376 --> 00:20:20,292 Let me out! Stop! 178 00:20:34,501 --> 00:20:36,667 Thank you. 179 00:20:36,792 --> 00:20:39,709 —Thank you. - You're welcome. 180 00:21:10,417 --> 00:21:14,626 T—r- y-g-v-e. Trygve. 181 00:21:14,751 --> 00:21:20,126 I have his parents' address here. Christian Holdt, Ballerup. 182 00:21:21,459 --> 00:21:23,626 Oh dear. 183 00:21:23,751 --> 00:21:27,459 He was found dead in his bed with his wife. 184 00:21:27,584 --> 00:21:31,667 They'd each swallowed what amounts to six months' supply of sleeping pills. 185 00:21:31,792 --> 00:21:36,459 The theory was that it was part of a religious ritual. 186 00:21:36,584 --> 00:21:40,876 Jehovah's Witnesses don't have suicide rituals. 187 00:21:41,001 --> 00:21:43,501 They don't have any rituals. 188 00:21:43,626 --> 00:21:47,417 They just sit there... and talk. 189 00:22:20,917 --> 00:22:24,126 —The cops are here! - Take it easy. 190 00:22:24,251 --> 00:22:27,751 —Fuck off! Get out. - What's your name? Sit down. 191 00:22:27,876 --> 00:22:31,626 —Just sit down. Sit down! - What the fuck are you doing? 192 00:22:31,751 --> 00:22:34,792 - Sit down. - Sit down! Calm down. 193 00:22:34,917 --> 00:22:38,334 - Don't touch me. - Calm down. Sit down. 194 00:22:38,459 --> 00:22:41,292 —What's going on? - Don't talk to them. Trygve! 195 00:22:41,417 --> 00:22:44,251 —Don't say a fucking word. - Trygve? 196 00:22:44,376 --> 00:22:47,501 We're here about a letter from your big brother. 197 00:22:47,626 --> 00:22:51,667 What do you mean? I don't have a big brother. 198 00:22:51,792 --> 00:22:53,001 Trygve... 199 00:22:53,084 --> 00:22:57,001 —We know you have a big brother. - My big brother went away! 200 00:22:57,126 --> 00:23:00,376 I don't know him. I don't know where the hell he is. 201 00:23:00,501 --> 00:23:03,292 Fuck off! Just fuck off! 202 00:23:25,084 --> 00:23:26,917 We wait. 203 00:23:49,084 --> 00:23:51,042 Assad. 204 00:24:01,751 --> 00:24:04,042 Can I see the letter? 205 00:24:43,084 --> 00:24:45,876 - Hi. - Shit! 206 00:24:46,001 --> 00:24:49,667 - It's you, Christian. - The door was open. 207 00:24:49,792 --> 00:24:54,042 - Who else should it be? - I don't know. I'm so glad to see you. 208 00:24:57,751 --> 00:25:02,251 I just hate being by myself. 209 00:25:08,376 --> 00:25:11,626 It smells of rotting seaweed. 210 00:25:11,751 --> 00:25:13,459 And saltwater. 211 00:25:31,584 --> 00:25:35,709 My big brother was there too. Both of us are tied up. 212 00:25:35,834 --> 00:25:38,376 —But he's alive? - Yes. 213 00:25:40,876 --> 00:25:43,709 I remember a loud noise. 214 00:25:45,334 --> 00:25:47,667 A constant noise. 215 00:25:49,126 --> 00:25:51,001 Of what? 216 00:25:52,667 --> 00:25:55,126 I don't know. A factory... 217 00:25:56,501 --> 00:25:58,792 ... a road. I don't know. 218 00:26:00,001 --> 00:26:05,792 The same metallic drone outside. 219 00:26:05,917 --> 00:26:08,001 —Can you recall it? - What? 220 00:26:08,084 --> 00:26:09,751 Can you recall the sound? 221 00:26:11,001 --> 00:26:12,751 Yes. 222 00:26:34,376 --> 00:26:38,667 The man who took you. Do you remember what he looked like? 223 00:26:49,209 --> 00:26:51,334 I couldn't do anything. 224 00:26:51,459 --> 00:26:54,792 He forced me to watch it happen. 225 00:26:54,917 --> 00:26:56,584 He took his scissors... 226 00:26:58,751 --> 00:27:01,334 He's dead. 227 00:27:01,459 --> 00:27:05,084 —Poul is dead. - Shh... 228 00:27:06,667 --> 00:27:09,001 There. 229 00:27:09,542 --> 00:27:12,126 Shh... 230 00:27:12,251 --> 00:27:16,042 —Calm down. - He stabbed him with the scissors. 231 00:27:16,167 --> 00:27:19,334 They said that if I ever told anyone, Jehovah would punish me. 232 00:27:22,501 --> 00:27:24,709 Viborg Police Station, hello. 233 00:27:26,667 --> 00:27:31,459 You'll be spending the night here. Let's talk some more tomorrow, okay? 234 00:27:33,334 --> 00:27:36,709 You didn't see who grabbed the child? 235 00:27:36,834 --> 00:27:39,542 We'll look into it. 236 00:27:41,459 --> 00:27:45,167 A man walking his dog saw a child being forced into a golden car. 237 00:27:49,667 --> 00:27:53,334 - 8 km west of Skals. - It could be anything. 238 00:27:53,459 --> 00:27:57,001 An argument, a playful parent. 239 00:28:05,626 --> 00:28:09,001 I'll send a car to look into it. 240 00:28:24,001 --> 00:28:29,001 —The bottle was found here. There. - Why stay within that circle? 241 00:28:29,126 --> 00:28:33,292 We eliminated the Kattegat strait. The currents wouldn't carry it that way. 242 00:28:33,417 --> 00:28:37,501 The boy said the perp spoke Norwegian. Can't it have come from Norway? 243 00:28:37,626 --> 00:28:41,542 Oceanographic Institute say all sea currents there go north. 244 00:28:41,667 --> 00:28:44,626 - It's impossible. - It's a huge area. 245 00:28:44,751 --> 00:28:47,084 We'll just focus on the coast. 246 00:28:47,209 --> 00:28:50,376 It's a bit hard to throw a bottle into the sea from downtown Herning, right? 247 00:28:50,501 --> 00:28:55,334 —Sure, but there are the inlets... - And the Wadden Sea. 248 00:28:55,459 --> 00:28:58,876 - If you have a boat... - Trygve says it wasn't a boat. 249 00:28:59,001 --> 00:29:03,376 It could be a beachfront house, a boathouse, a shed... 250 00:29:03,501 --> 00:29:05,709 —A houseboat. - Whatever. 251 00:29:05,834 --> 00:29:07,251 Department Q, Rose speaking. 252 00:29:07,376 --> 00:29:11,251 You hinge your investigation on a 15- year- old crystal meth addict? 253 00:29:11,376 --> 00:29:15,792 Investigating that area will eat 0.4% of our entire budget. 254 00:29:15,917 --> 00:29:17,792 It's not gonna happen. 255 00:29:23,584 --> 00:29:24,709 Fine. 256 00:29:26,084 --> 00:29:31,001 We'll work on Trygve and try to narrow it down. 257 00:29:31,084 --> 00:29:34,042 We also have the sound that Trygve heard. 258 00:29:34,167 --> 00:29:37,542 —We can try to establish what it was. - Okay, listen. 259 00:29:37,667 --> 00:29:40,376 What are we looking at? A child disappears. 260 00:29:40,501 --> 00:29:44,167 The parents don't tell a soul. 261 00:29:44,292 --> 00:29:48,042 —That's pretty strange. - Yeah. 262 00:29:48,167 --> 00:29:50,459 Some sects make their children do weird stuff. 263 00:29:50,584 --> 00:29:52,001 Sects? 264 00:29:52,084 --> 00:29:55,251 They're Jehovah's Witnesses. That's... 265 00:29:56,126 --> 00:30:00,001 - What the hell? - And it happened this morning? Hang on. 266 00:30:00,084 --> 00:30:03,001 Viborg Police, responding to our email. 267 00:30:03,084 --> 00:30:07,459 A witness saw a child being forced into a car outside a village called Skals. 268 00:30:07,584 --> 00:30:10,501 Guess what that village houses. 269 00:30:10,626 --> 00:30:13,376 A religious sect, The Lord's Disciples. 270 00:30:13,501 --> 00:30:17,001 —We have to check it out. - What's the problem? 271 00:30:17,084 --> 00:30:20,751 —Let Viborg Police do it. - Marcus! 272 00:30:22,584 --> 00:30:28,167 Extend my leave by a couple of days. I want to visit relatives in Jutland. 273 00:30:28,292 --> 00:30:30,709 Right, man. You haven't seen them in ages. 274 00:30:30,834 --> 00:30:33,917 —Uncle Jørgen? - Right. He's got eye trouble. 275 00:30:34,042 --> 00:30:35,584 —Aunt Esther. - Her too. 276 00:30:35,709 --> 00:30:38,542 - All of them. - Suffer from cataracts. 277 00:30:38,667 --> 00:30:41,376 What a shame. That's bad. 278 00:30:43,042 --> 00:30:45,584 I feel sorry for them. 279 00:30:59,376 --> 00:31:04,459 The Lord's Disciples believe Jesus was born in Texas. 280 00:31:04,584 --> 00:31:07,376 We're obviously dealing with retards. 281 00:31:09,084 --> 00:31:12,209 It's great to have you back at work, Carl. 282 00:31:12,334 --> 00:31:15,001 - Are you being sarcastic? - Spare me this conversation. 283 00:31:15,084 --> 00:31:19,167 - What conversation? - This one. Faith is many things. 284 00:31:19,292 --> 00:31:23,126 It's all the same. Jesus born in Texas. God in heaven. 285 00:31:23,251 --> 00:31:26,917 Some guy in a cave thinks he's a prophet because a winged man told him so. 286 00:31:27,042 --> 00:31:30,417 - It's psychotic. - So you think I'm psychotic? 287 00:31:30,542 --> 00:31:33,251 When it comes to that issue, yes. 288 00:31:35,667 --> 00:31:40,251 Carl, we go back several years. You've never taken an interest in my faith. 289 00:31:40,376 --> 00:31:43,209 I hoped you'd come to your senses. 290 00:31:43,334 --> 00:31:46,501 That it was a bad habit, like smoking and homosexuality. 291 00:31:51,126 --> 00:31:54,584 Carl, I don't believe that I'm going to Paradise - 292 00:31:54,709 --> 00:31:57,917 - or up to meet my family when I die. 293 00:31:58,042 --> 00:32:01,084 But I believe in something larger than us - 294 00:32:01,209 --> 00:32:04,667 —and that makes me happy. Get it? 295 00:32:04,792 --> 00:32:09,209 It doesn't mean I'll switch off my brain or grow a navel-length beard. 296 00:32:12,417 --> 00:32:16,667 - Something larger than us? - Yes, Carl. It's not all that strange. 297 00:32:16,792 --> 00:32:20,251 Most people in the world share that belief, man. 298 00:32:20,376 --> 00:32:22,167 As long as they don't kill each other. 299 00:32:22,292 --> 00:32:24,751 —That's just so fucking easy. - The truth is easy. 300 00:32:24,876 --> 00:32:28,917 What do you want, Carl? Do you want me to join your religion? 301 00:32:29,042 --> 00:32:32,167 —Watch your blood pressure. - You believe in a black hole. 302 00:32:32,292 --> 00:32:36,001 That nothing means anything. No thanks. 303 00:32:37,167 --> 00:32:42,376 I'm just saying: With that attitude you'll never enjoy a pork roast. 304 00:32:46,917 --> 00:32:49,334 That's not funny. 305 00:32:59,126 --> 00:33:00,792 Hi. 306 00:33:00,917 --> 00:33:03,084 —Assad. - Lisa. 307 00:33:03,209 --> 00:33:07,376 You don't waste time. You do know nobody's been reported missing? 308 00:33:07,501 --> 00:33:10,584 —Yes. - Is that a list of the congregation? 309 00:33:10,709 --> 00:33:12,251 Yes. 310 00:33:13,292 --> 00:33:17,251 I've marked all the families with school-age children. 311 00:33:17,376 --> 00:33:20,917 —There, there and there. - Thanks. 312 00:33:22,751 --> 00:33:25,667 —Thank you. - You're welcome. 313 00:33:35,042 --> 00:33:36,209 Excuse me? 314 00:33:37,792 --> 00:33:39,917 What did you expect? 315 00:33:40,042 --> 00:33:43,084 That we'd let you interrogate people without anyone from the local police? 316 00:33:43,209 --> 00:33:44,542 Yes. 317 00:33:52,209 --> 00:33:55,209 —So you're a social worker or what? - No, I'm an investigator. 318 00:33:59,334 --> 00:34:03,292 But we can talk about your childhood if you want to. 319 00:35:00,709 --> 00:35:03,709 We're with the police. Carl Mørck. 320 00:35:03,834 --> 00:35:06,542 We'd like to ask you a few questions. 321 00:35:14,084 --> 00:35:15,459 What do you want? 322 00:35:17,376 --> 00:35:21,042 We're asking people around here if they've seen anything unusual lately. 323 00:35:22,626 --> 00:35:26,209 A witness saw a child being forced into a car. 324 00:35:26,334 --> 00:35:29,792 We want to hear if anyone's seen anything. 325 00:35:29,917 --> 00:35:32,001 No, I haven't. 326 00:35:33,751 --> 00:35:38,126 You have two children, right? Samuel and Magdalena. 327 00:35:40,042 --> 00:35:42,501 —They aren't here. - No? 328 00:35:42,626 --> 00:35:46,376 No, they're with... their aunt in Sweden. 329 00:35:47,876 --> 00:35:50,376 Excuse me. May we come in for a moment? 330 00:35:50,501 --> 00:35:54,001 We don't let strangers in. Especially not his kind. 331 00:35:55,292 --> 00:35:57,376 His kind? 332 00:35:58,834 --> 00:36:01,042 Because he's a city boy? 333 00:36:02,917 --> 00:36:06,334 We're in the middle of prayers. As I said, I haven't seen anything. 334 00:36:06,459 --> 00:36:08,084 Bye. 335 00:36:18,251 --> 00:36:21,084 That sure as hell wasn't normal. 336 00:36:34,667 --> 00:36:39,042 You have to be quiet. Hush... Be quiet. 337 00:36:39,167 --> 00:36:41,917 I don't care about being quiet! 338 00:36:58,917 --> 00:37:02,042 - No, it was lower. - You mean deeper? 339 00:37:03,876 --> 00:37:06,292 Let's pitch it down a little. 340 00:37:27,084 --> 00:37:29,459 What do you do outside work? 341 00:37:31,334 --> 00:37:34,001 You're asking me? 342 00:37:35,792 --> 00:37:39,001 Why do you ask? 343 00:37:39,084 --> 00:37:43,626 - You must have interests. - Sure, I have lots of interests. 344 00:37:52,084 --> 00:37:54,334 I'll get a beer. 345 00:37:58,667 --> 00:38:03,042 —Yeah, she's nice, Carl. - What? 346 00:38:05,042 --> 00:38:09,084 When was the last time you asked a girl out? 347 00:38:10,084 --> 00:38:12,667 Must be about a week ago. 348 00:38:12,792 --> 00:38:15,751 You haven't seen anyone since your divorce. 349 00:38:15,876 --> 00:38:18,917 No, exactly. 350 00:38:19,042 --> 00:38:21,792 —Here you go. - Thanks. 351 00:38:32,459 --> 00:38:34,667 What's going on? It's Wednesday night. 352 00:38:34,792 --> 00:38:38,209 It's a public holiday tomorrow. Ascension Day. 353 00:38:40,334 --> 00:38:42,917 What? 354 00:38:43,042 --> 00:38:47,001 What day were Poul and Trygve kidnapped? 355 00:38:48,792 --> 00:38:51,167 11 May 2008. 356 00:38:51,292 --> 00:38:54,626 Could that be Whit Sunday? 357 00:38:54,751 --> 00:38:57,584 We think he kidnaps the children around religious holidays. 358 00:38:57,709 --> 00:39:01,084 —Do a national search. - Good to meet you, Lisa. 359 00:39:01,209 --> 00:39:07,126 Everyone. Even a mere scrape at the E.R. Within a week of all religious holidays. 360 00:39:07,251 --> 00:39:11,876 Carl, shut up and listen! December 2008: 361 00:39:12,001 --> 00:39:15,167 A member of House of Christ in Rønde, Birgit Torp - 362 00:39:15,292 --> 00:39:18,792 —reports her two daughters missing. Later that night- 363 00:39:18,917 --> 00:39:21,292 - she calls off the alarm. 364 00:39:21,417 --> 00:39:25,626 The family now lives in Thailand except the youngest daughter, Cecilie. 365 00:39:25,751 --> 00:39:29,376 She seems to have vanished from the face of the earth. 366 00:39:29,501 --> 00:39:32,001 —Rose found one more. - That's not all. 367 00:39:33,209 --> 00:39:37,584 You asked me to find something on Elias and Rakel Steensgaard. 368 00:39:38,709 --> 00:39:40,792 And I sure have. 369 00:40:00,251 --> 00:40:02,459 No, let me just... 370 00:40:05,084 --> 00:40:08,042 Let me open this. 371 00:41:25,501 --> 00:41:28,334 Your eternal servant. 372 00:41:28,459 --> 00:41:32,001 Your servant. Your eternal servant. 373 00:41:33,167 --> 00:41:36,209 Hear our prayer to you now. 374 00:41:37,251 --> 00:41:40,376 We need you, Lord. We need you. 375 00:42:09,126 --> 00:42:12,792 I looked at your magazine. 376 00:42:21,209 --> 00:42:22,459 Look at it. 377 00:42:27,376 --> 00:42:29,292 Look at it. 378 00:42:33,001 --> 00:42:36,626 What do you think Mom and Dad would say to that? 379 00:42:46,751 --> 00:42:49,459 Look at me. 380 00:43:13,334 --> 00:43:16,084 Only God can help you now. 381 00:43:18,917 --> 00:43:23,209 You must pray to God to save you now. 382 00:43:30,084 --> 00:43:31,751 Pray! 383 00:43:33,334 --> 00:43:37,501 Your servant. Your eternal servant. 384 00:43:37,626 --> 00:43:40,126 Your servant. Your eternal servant. 385 00:43:40,251 --> 00:43:44,459 Our Father, which art in Heaven. 386 00:43:44,584 --> 00:43:47,376 Hallowed be thy Name. 387 00:43:47,501 --> 00:43:51,376 Stop speaking in your father's language. I won't hear it anymore! 388 00:43:51,501 --> 00:43:53,417 Again! 389 00:43:53,542 --> 00:43:56,792 —Our Father... - In Danish, I said! Again! 390 00:44:02,834 --> 00:44:04,126 Stop it! 391 00:44:18,251 --> 00:44:21,001 Elias, we need to talk. 392 00:44:22,751 --> 00:44:27,126 - I have to go to work. - You've liquidated all your capital. 393 00:44:27,251 --> 00:44:33,042 Pensions, company funds, Rakel's parents. 670,000 kroner all in all. 394 00:44:33,167 --> 00:44:35,792 What do you need that money for? 395 00:44:36,751 --> 00:44:41,751 Listen to me. We had a neighbor check on your sister in Sweden. 396 00:44:41,876 --> 00:44:44,876 Not a child in sight, Elias. 397 00:44:45,001 --> 00:44:46,417 Listen... 398 00:44:47,876 --> 00:44:53,334 Stay out of this! How did you find out about all this? Who are you? 399 00:44:53,459 --> 00:44:58,251 Take it easy, man. We just want to know what happened to Samuel and Magdalena. 400 00:44:58,376 --> 00:45:02,209 You don't get it! If he finds out I talked to the police... 401 00:45:02,334 --> 00:45:05,751 —Stop, Elias! - This isn't his first time. 402 00:45:05,876 --> 00:45:09,626 Last time only one of the children came back. 403 00:45:19,251 --> 00:45:21,876 So let's talk! 404 00:45:22,001 --> 00:45:23,917 Talk! 405 00:45:24,042 --> 00:45:26,751 But I won't talk to him. 406 00:45:26,876 --> 00:45:31,001 They're here for the children's sake. Don't you see? 407 00:45:34,001 --> 00:45:36,084 Come in. 408 00:45:43,542 --> 00:45:45,542 Both of you. 409 00:45:47,501 --> 00:45:49,126 Carl. 410 00:45:50,126 --> 00:45:53,001 - What? - Shoes. 411 00:45:59,834 --> 00:46:03,376 This is the children's room. 412 00:46:05,376 --> 00:46:08,626 Magdalena sleeps there. Samuel. 413 00:46:34,209 --> 00:46:36,292 What... 414 00:46:36,417 --> 00:46:41,417 We hadn't even started worrying about them when he called. 415 00:46:43,001 --> 00:46:46,876 —He called you here? - Yes. 416 00:46:50,334 --> 00:46:54,084 —And he spoke Norwegian? - Yes. 417 00:46:54,209 --> 00:46:58,376 - Yes? - He said he had Magdalena and Samuel. 418 00:46:58,501 --> 00:47:02,209 And he told us to withdraw all our money. 419 00:47:03,667 --> 00:47:07,167 He knew exactly how much we had. 420 00:47:07,292 --> 00:47:12,251 What did he sound like on the phone? Young? Old? 421 00:47:13,417 --> 00:47:17,167 But we know him. His name is Johannes. 422 00:47:21,709 --> 00:47:24,001 You know him? 423 00:47:24,126 --> 00:47:25,709 Yes. 424 00:47:27,501 --> 00:47:29,501 Yes. 425 00:47:58,001 --> 00:48:02,001 He's been to the church a few times over the last 2- 3 years. 426 00:48:02,084 --> 00:48:04,709 He claimed to be a missionary from the congregation. 427 00:48:04,834 --> 00:48:09,126 He had dinner with us the day before yesterday. Right where you're sitting. 428 00:48:10,292 --> 00:48:13,376 Johannes probably isn't his real name. 429 00:48:13,501 --> 00:48:16,417 You haven't got a picture of him? 430 00:48:16,542 --> 00:48:20,751 - No. - How does he want the money delivered? 431 00:48:20,876 --> 00:48:26,209 I'm to put it in a bag and get on a train for Hamburg tonight at 7:15. 432 00:48:27,376 --> 00:48:31,042 He'll call me on the way and tell me where to hide the bag - 433 00:48:31,167 --> 00:48:35,042 —and then I'm to get off at the next stop. 434 00:48:35,167 --> 00:48:39,876 As soon he has the money, he'll release the children where they can be found. 435 00:48:40,001 --> 00:48:44,084 If we don't do as he says or if we tell anyone - 436 00:48:44,209 --> 00:48:47,042 - he's going to kill them. 437 00:48:48,251 --> 00:48:52,376 But not until he's made sure they can't go to Paradise. 438 00:48:54,751 --> 00:48:56,626 He's going to... 439 00:48:57,459 --> 00:49:00,126 ... do things to them. 440 00:49:01,709 --> 00:49:03,167 So... 441 00:49:04,584 --> 00:49:08,251 You see why we can't involve you. 442 00:49:09,501 --> 00:49:11,167 Right. 443 00:49:14,126 --> 00:49:18,001 You're still to deliver the money, but we have to be there. 444 00:49:18,084 --> 00:49:20,751 - No. - No. What if he sees you? 445 00:49:20,876 --> 00:49:25,542 He won't see us. We won't intervene until we're sure we can catch him. 446 00:49:25,667 --> 00:49:29,334 —He's done this before. - I won't have it! 447 00:49:29,459 --> 00:49:34,584 —He's killed one child. Maybe more. - But I won't have it! 448 00:49:34,709 --> 00:49:39,001 The other children's parents let him get away with it and haven't told a soul - 449 00:49:39,084 --> 00:49:43,376 —because they had more faith in God than in the police. I'll ask you again: 450 00:49:43,501 --> 00:49:47,376 Can you live with not lifting a finger to save your children? 451 00:49:47,501 --> 00:49:49,459 Carl, take it easy. 452 00:49:49,584 --> 00:49:52,459 - Can you? - Take it easy, Carl. 453 00:49:54,501 --> 00:49:55,917 Elias? 454 00:50:00,792 --> 00:50:03,084 They're your children. 455 00:50:04,126 --> 00:50:06,251 You decide. 456 00:50:09,334 --> 00:50:11,292 But Carl is right. 457 00:50:11,417 --> 00:50:14,751 Unless we stop him now - 458 00:50:14,876 --> 00:50:18,584 - you won't see both your children again. 459 00:50:37,751 --> 00:50:39,376 No. 460 00:50:39,501 --> 00:50:42,376 - No... - Yes, Elias. 461 00:50:46,459 --> 00:50:48,459 —Yes. - No. 462 00:50:50,917 --> 00:50:53,459 We can't do it on our own. 463 00:51:14,459 --> 00:51:17,001 If anything goes wrong... 464 00:51:19,376 --> 00:51:22,751 ... and you're to blame... 465 00:51:28,292 --> 00:51:31,334 I promise we'll do everything in our power. 466 00:51:33,251 --> 00:51:38,126 11 stations between Hadsten and Hamburg. We'll have two men on each platform. 467 00:51:38,251 --> 00:51:41,709 Two men will board in Randers, one will board with Elias - 468 00:51:41,834 --> 00:51:47,001 —and two patrol cars will follow the train in case he escapes in a car. 469 00:51:47,126 --> 00:51:50,751 —25 plain- clothes officers. - That's plain clothes. 470 00:51:50,876 --> 00:51:55,667 —No windbreakers and skinny jeans. - Fine. I'll put on a blue suit. 471 00:51:55,792 --> 00:52:01,417 We have 5 hours to get everyone in place, so you'd better get moving. 472 00:52:01,542 --> 00:52:04,876 We need a helicopter in case something goes wrong. 473 00:52:05,001 --> 00:52:09,709 If we lose sight of him, or he sends someone to get the bag in his place. 474 00:52:09,834 --> 00:52:13,459 —Will Carl and Assad be on board? - No, in one of the cars. 475 00:52:13,584 --> 00:52:19,876 What am I missing here? 28 men and a helicopter to handle one arrest? 476 00:52:20,001 --> 00:52:25,626 We're dealing with a ransom case. We don't even know if he's armed. 477 00:52:25,751 --> 00:52:30,209 —We don't think it's about the money. - He's toying with these families. 478 00:52:30,334 --> 00:52:33,792 He spends years making friends before abducting the children - 479 00:52:33,917 --> 00:52:35,917 - always on religious holidays. 480 00:52:36,042 --> 00:52:39,084 He made a 7-year-old boy watch his brother's murder. 481 00:52:39,209 --> 00:52:43,709 We know of at least one sibling pair, in 2008, where a girl disappeared. 482 00:52:43,834 --> 00:52:48,001 He's not a kidnapper. He's a serial killer. 483 00:52:48,084 --> 00:52:51,876 If we lose him tonight, we may lose one of the children. 484 00:52:52,001 --> 00:52:55,126 Maybe both. 485 00:52:55,251 --> 00:52:59,126 Anything else... before we engage? 486 00:52:59,251 --> 00:53:01,459 We know he speaks Norwegian. 487 00:53:01,584 --> 00:53:04,667 Other than that, we only have this sketch. 488 00:53:04,792 --> 00:53:08,917 He left no leads for us, neither now nor in 2008. 489 00:53:09,792 --> 00:53:14,209 He called Elias and Rakel from a stolen cell that was later found in a ditch. 490 00:53:14,334 --> 00:53:17,376 This guy isn't stupid. 491 00:53:31,042 --> 00:53:34,209 —I have to go now. - Yes. 492 00:53:35,376 --> 00:53:37,626 —See you. - Yes. 493 00:54:10,792 --> 00:54:13,126 Chopper 1 here. 494 00:54:13,251 --> 00:54:17,501 - Helicopter 1 calling Carl Mørck. - Mørck here. 495 00:54:17,626 --> 00:54:20,501 Have you checked out the train route? 496 00:54:20,626 --> 00:54:24,876 The road takes us up to 4 km from the train. 497 00:54:27,251 --> 00:54:30,917 Remember to say "Heli, Bravo, Whiskey, over and out," Carl. 498 00:54:31,042 --> 00:54:34,376 —What? - Or else he can't understand you. 499 00:54:34,501 --> 00:54:36,709 I'm not 12. "Hello Bravo", what? 500 00:54:36,834 --> 00:54:40,876 "Heli, Bravo, Whiskey, over and out", or they don't know you're talking to them. 501 00:54:41,001 --> 00:54:43,126 It's important! 502 00:54:44,667 --> 00:54:46,584 Heli, Bravo, Whiskey, over and out. 503 00:54:46,709 --> 00:54:48,917 Yeah right, Carl. 504 00:54:51,834 --> 00:54:54,209 Funny! 505 00:54:54,334 --> 00:54:58,626 - Stop joking around. - Sure. Sorry. 506 00:55:38,167 --> 00:55:43,001 —Rakel, can I give you a hand? - Distribute the Bibles. 507 00:55:57,251 --> 00:56:00,334 The train is pulling in. 508 00:56:01,334 --> 00:56:03,792 Elias... ready? 509 00:56:13,917 --> 00:56:15,792 Elias... 510 00:56:46,084 --> 00:56:51,042 The train to Hamburg will be arriving shortly. 511 00:56:59,792 --> 00:57:04,501 Need a ticket? The ticket machine is right over there. 512 00:57:09,501 --> 00:57:13,334 —Stop glancing around. - Thanks. 513 00:57:15,167 --> 00:57:19,459 I'm glad you came with me. Why do the Danish police hire all kinds? 514 00:57:20,584 --> 00:57:23,709 Beats me. 515 00:57:23,834 --> 00:57:26,167 Stop glancing around. 516 00:57:26,917 --> 00:57:32,126 He might board the train here, so from now on we don't talk. 517 00:57:32,251 --> 00:57:33,334 Have a nice trip. 518 00:57:39,209 --> 00:57:43,584 Why did the message in a bottle wind up with us, Carl? 519 00:57:43,709 --> 00:57:47,042 I mean, why now? 520 00:57:48,709 --> 00:57:53,001 Right before all this happens? 521 00:57:53,084 --> 00:57:56,709 If we hadn't got it, we'd never have known Samuel and Magdalena were taken. 522 00:58:00,626 --> 00:58:04,751 We can save two children because we got a letter that's been at sea for 8 years. 523 00:58:04,876 --> 00:58:09,417 Are you trying to say that God sent us that message in a bottle? 524 00:58:12,542 --> 00:58:16,251 What if it's true, Carl? If there is a force that protects us? 525 00:58:16,376 --> 00:58:20,751 Standing by in railcar 23, seats 33 and 34. 526 00:58:20,876 --> 00:58:25,001 That propels us all toward good if only we're open to it? 527 00:58:25,084 --> 00:58:28,251 - Cut the crap. - Stop calling it crap, Carl. 528 00:58:28,376 --> 00:58:31,042 Do you want to talk about goblins, too? 529 00:58:31,167 --> 00:58:35,001 If you want to be my friend, stop being so fucking arrogant about my faith. 530 00:58:35,084 --> 00:58:40,417 You're embarrassing. How can a bright guy like you believe in that nonsense? 531 00:58:40,542 --> 00:58:45,001 It's a bit hard to take your opinion on right and wrong seriously. 532 00:58:45,084 --> 00:58:49,042 You've got half your life left, and you've already given up. 533 00:58:49,167 --> 00:58:52,709 Don't you ever ponder the mysteries of life? 534 00:58:57,626 --> 00:58:58,917 No. 535 00:59:31,292 --> 00:59:35,626 Chopper 1 here. The train is departing from Hadsten station. 536 01:00:26,501 --> 01:00:27,417 He's calling. 537 01:00:28,417 --> 01:00:32,459 —How far are we? - 2 km away. 538 01:00:36,792 --> 01:00:39,334 —Yes. - They've made contact. 539 01:00:39,459 --> 01:00:42,001 - I see him. - What railcar are you in? 540 01:00:43,459 --> 01:00:46,376 - 22. - Go to the nearest restroom. 541 01:00:49,917 --> 01:00:52,126 You have 30 seconds to get there. 542 01:00:53,042 --> 01:00:55,042 Let me talk to them first. 543 01:00:55,167 --> 01:00:58,751 You've got 30 seconds to get there! Don't ask me again. 544 01:01:00,792 --> 01:01:05,542 Elias, focus. Go to the nearest restroom. 545 01:01:17,501 --> 01:01:20,542 —Where are we? - Take the next right. 546 01:01:20,667 --> 01:01:25,584 In front of you on the right you'll find a red handle next to the door. 547 01:01:25,709 --> 01:01:28,542 - Hold it down to force the door open. - What? 548 01:01:28,667 --> 01:01:32,001 - Do it. - I can't. 549 01:01:32,084 --> 01:01:35,459 No more questions! Do as I say, now. 550 01:01:37,376 --> 01:01:40,501 —He's opening the door. - What door? 551 01:01:46,292 --> 01:01:48,917 He opened the outer door! 552 01:01:49,042 --> 01:01:53,001 He isn't on the train. He isn't on the train! 553 01:01:56,001 --> 01:02:00,084 —Pasgård, which side? - He opened the outer door. 554 01:02:01,501 --> 01:02:06,167 - Pasgård, which side? - Right. What are my instructions? 555 01:02:06,292 --> 01:02:08,626 Don't make a move yet. 556 01:02:08,751 --> 01:02:12,709 - Prepare to throw the bag. - Assure me you'll free both of them. 557 01:02:12,834 --> 01:02:17,209 What do you mean both of them? Who said you'd get both of them back? 558 01:02:23,292 --> 01:02:27,667 We have visual of the train again. We can see Elias. 559 01:02:27,792 --> 01:02:32,542 In 15 seconds you'll pass a gate and a forest. Prepare to throw the bag. 560 01:02:32,667 --> 01:02:35,584 —I want to see them first! - Elias. 561 01:02:35,709 --> 01:02:39,334 Do you want to see your children again or not? 562 01:02:39,459 --> 01:02:43,917 —You're mad! I know you're lying! - Do as I say, damn it! 563 01:02:44,042 --> 01:02:45,501 Elias. 564 01:02:59,542 --> 01:03:01,751 —Where's the next crossing? - What? 565 01:03:01,876 --> 01:03:05,542 —The next crossing? - In 2 km. 566 01:03:05,667 --> 01:03:09,501 The train is heading for the forest where our view will be restricted. 567 01:03:09,626 --> 01:03:12,251 Throw the bag in three seconds. 568 01:03:12,376 --> 01:03:16,584 I'll kill them if you don't throw it. Now! 569 01:03:19,542 --> 01:03:20,917 Hello? 570 01:03:26,417 --> 01:03:27,792 Elias! 571 01:03:32,376 --> 01:03:34,084 Fuck! 572 01:03:34,209 --> 01:03:36,001 He jumped! 573 01:03:36,084 --> 01:03:40,167 A man jumped from the train. We have no visual contact. 574 01:03:51,501 --> 01:03:52,001 Carl! 575 01:03:54,292 --> 01:03:56,876 What the fuck are you doing, Carl? 576 01:03:57,001 --> 01:03:59,626 What? God's protecting us, isn't he? 577 01:04:02,542 --> 01:04:06,001 I repeat: A man jumped from the train. 578 01:04:07,126 --> 01:04:11,167 —What did that mean? - Rakel, calm down. 579 01:04:12,417 --> 01:04:14,792 Calm down, Rakel. Sit down. Come here. 580 01:04:32,667 --> 01:04:35,792 Carl, where are you? 581 01:04:35,917 --> 01:04:39,667 Carl, come in. Where are you? 582 01:05:12,709 --> 01:05:13,667 Elias. 583 01:05:17,667 --> 01:05:19,917 Where are my children? 584 01:05:40,751 --> 01:05:43,376 Do you see me now? 585 01:05:51,917 --> 01:05:53,501 Elias! 586 01:05:55,042 --> 01:05:56,084 Elias! 587 01:06:39,459 --> 01:06:40,501 Carl! 588 01:06:50,292 --> 01:06:52,709 Carl, get the helicopter! 589 01:06:52,834 --> 01:06:56,001 There's nothing to see. 590 01:06:56,084 --> 01:06:57,417 Where are you? 591 01:06:57,542 --> 01:07:00,626 —Send the helicopter back! - What? 592 01:07:00,751 --> 01:07:04,251 Elias must go to the hospital asap! 593 01:07:05,251 --> 01:07:07,376 Elias? Elias? 594 01:07:57,209 --> 01:08:00,542 The police won't disclose much about the operation - 595 01:08:00,667 --> 01:08:04,334 - which apparently went very wrong and ended with - 596 01:08:04,459 --> 01:08:08,876 - a man about 40 years old jumping off the train to Hamburg earlier tonight. 597 01:08:09,001 --> 01:08:12,751 There are speculations as to whether it is a ransom case. 598 01:08:12,876 --> 01:08:18,917 Witnesses say the man's two children haven't been in school for some days. 599 01:08:19,042 --> 01:08:21,501 We have unique footage of the incident... 600 01:08:26,626 --> 01:08:29,084 Why... 601 01:08:29,209 --> 01:08:32,542 Why is it my children...? 602 01:08:35,834 --> 01:08:38,042 Why? 603 01:08:40,042 --> 01:08:42,917 You promised to help. 604 01:08:45,334 --> 01:08:47,542 You promised. 605 01:08:49,084 --> 01:08:52,459 And now Elias is lying upstairs. 606 01:08:54,417 --> 01:08:56,334 My children... 607 01:09:00,751 --> 01:09:03,209 I won't see them again. 608 01:09:06,667 --> 01:09:08,626 And it's your fault. 609 01:09:53,251 --> 01:09:57,709 You did everything you could, and she knows that. 610 01:10:13,834 --> 01:10:17,667 How long have you had that, Carl? 611 01:10:17,792 --> 01:10:19,459 What? 612 01:10:19,584 --> 01:10:24,334 I've seen a lot of our colleagues who've been through nasty things. 613 01:10:27,876 --> 01:10:33,792 You need help, Carl. You're shaking like a leaf. 614 01:10:33,917 --> 01:10:35,459 Oh. 615 01:10:37,751 --> 01:10:40,376 I'd better do something about that. 616 01:10:56,501 --> 01:11:02,001 Better infrastructure in the countries will bring long- term investments - 617 01:11:02,084 --> 01:11:06,876 —beneficial to the people's interests. 618 01:11:07,001 --> 01:11:11,251 In the case of the two kidnapped children, we've been unable - 619 01:11:11,376 --> 01:11:17,376 - to get a statement from the head of the investigation, Carl Mørck. 620 01:11:29,917 --> 01:11:32,417 Look at me. 621 01:11:37,084 --> 01:11:39,292 Look at me. 622 01:11:41,459 --> 01:11:43,626 Do you see me? 623 01:12:08,542 --> 01:12:10,626 Yes, please. 624 01:12:10,751 --> 01:12:14,917 —Yes, please. Yes, please... - Hi. 625 01:12:15,042 --> 01:12:19,376 Who are you talking to? What's going on, Christian? 626 01:12:30,417 --> 01:12:33,751 I'd date it to around 1993-96. 627 01:12:33,876 --> 01:12:36,501 Can you zoom in? 628 01:12:38,042 --> 01:12:41,334 —Look at her eyes. - Yes. 629 01:12:45,167 --> 01:12:50,001 —Did they find any prints in Vejle? - No matches in the database. 630 01:12:50,084 --> 01:12:53,084 Neither in Denmark nor in I.F.A.D. 631 01:13:05,834 --> 01:13:07,209 Yes? 632 01:13:07,334 --> 01:13:13,251 There's a man on the line claiming to have info about the children. 633 01:13:13,376 --> 01:13:16,376 - Should I put him through? - Yes. 634 01:13:18,501 --> 01:13:21,334 - Hello. - What do you believe in? 635 01:13:21,459 --> 01:13:26,001 - Who is this? - Are you a man of faith, Carl Mørck? 636 01:13:26,126 --> 01:13:28,251 Yes. 637 01:13:28,376 --> 01:13:32,376 You've done a very stupid thing. But I'm sure you know that. 638 01:13:32,501 --> 01:13:35,501 Yes. I know. 639 01:13:36,792 --> 01:13:41,292 —We should have let you be. - I'd say that's a correct assumption. 640 01:13:41,417 --> 01:13:44,001 I don't blame you for being angry. 641 01:13:44,126 --> 01:13:47,001 Both of the children will die now- 642 01:13:47,126 --> 01:13:51,001 - and it's your fault, Carl. 643 01:13:52,417 --> 01:13:55,667 I think your focus is more on me than on the children. 644 01:13:55,792 --> 01:14:00,167 What do you want? Just tell me what you want. 645 01:14:00,292 --> 01:14:03,667 - So maybe we'll meet. - Hello? Hello! 646 01:14:05,834 --> 01:14:07,501 Hello? 647 01:15:46,501 --> 01:15:49,167 He's here. 648 01:15:51,834 --> 01:15:55,667 He's here at the hospital. He's here. He's here! 649 01:15:55,792 --> 01:15:57,334 - Seal off all exits. - What? 650 01:15:57,459 --> 01:15:59,334 Seal off all exits. 651 01:16:01,042 --> 01:16:02,667 Elias... 652 01:16:04,792 --> 01:16:07,792 Mrs. Steensgaard, he's waking up. 653 01:16:16,792 --> 01:16:19,001 He needs a doctor... 654 01:16:52,792 --> 01:16:56,709 What's going on in there? Why didn't we hear the alarm? 655 01:17:00,501 --> 01:17:04,542 - Hello. Can you hear me? - Elias, are you there? Can you hear me? 656 01:17:04,667 --> 01:17:08,459 —I need help. - We need to get a doctor. 657 01:17:14,917 --> 01:17:18,001 Intensive ward 3- 14. We need a doctor. 658 01:17:18,126 --> 01:17:20,709 - Elias! - Immediately. 659 01:17:34,042 --> 01:17:36,417 We've got a pulse. 20 over 21. 660 01:17:38,167 --> 01:17:42,334 —Johannes? Johannes? I know. - One, two, three, lift! 661 01:17:43,917 --> 01:17:46,001 What? 662 01:17:51,709 --> 01:17:52,667 Pulse? 663 01:17:52,792 --> 01:17:56,084 White coat? Was he wearing a white coat? 664 01:18:05,417 --> 01:18:09,376 - Yes? - Carl. He's disguised as a doctor. 665 01:18:09,501 --> 01:18:13,709 - What? - He's wearing a white coat. 666 01:18:13,834 --> 01:18:17,001 Carl, he's wearing a white coat. 667 01:18:17,126 --> 01:18:18,209 Behind you. 668 01:18:21,126 --> 01:18:23,917 —Carl! - Elias, stay with me. 669 01:18:24,042 --> 01:18:27,667 Elias. Call in a cardiac arrest team. 670 01:18:29,001 --> 01:18:32,084 Would you like a priest? Have you got a priest here? 671 01:18:32,209 --> 01:18:35,792 - Yes. - Is an ordinary priest okay? 672 01:18:50,667 --> 01:18:54,167 Stay clear of the patient. 673 01:18:54,292 --> 01:18:56,376 One, two, three... 674 01:19:14,167 --> 01:19:15,042 Come. 675 01:19:16,501 --> 01:19:18,501 Lock the door! 676 01:19:26,917 --> 01:19:28,376 In there! 677 01:20:33,126 --> 01:20:34,917 Pasgård? 678 01:20:59,751 --> 01:21:01,376 Pasgård! 679 01:21:17,667 --> 01:21:22,459 No, no, no! Pasgård... Pasgård! 680 01:21:22,584 --> 01:21:26,751 Calm down. What can I do? What can I do? 681 01:21:27,876 --> 01:21:31,667 Send paramedics to the parking house, level 3. Now! 682 01:21:31,792 --> 01:21:33,876 Carl, where are you? 683 01:21:36,001 --> 01:21:40,292 Carl! Carl, god damn it! Fuck! Fuck! 684 01:22:48,084 --> 01:22:50,376 HYDROCHLORIC ACID 685 01:22:52,917 --> 01:22:56,792 - He hasn't done anything. - Haven't you done anything wrong? 686 01:22:57,667 --> 01:23:00,917 —We haven't done anything wrong! - God doesn't want you! 687 01:23:01,042 --> 01:23:03,001 We haven't done anything! 688 01:23:20,876 --> 01:23:24,792 —Where the hell is he? - It's the last footage I have of him. 689 01:23:26,876 --> 01:23:29,501 And then he's gone. 690 01:23:29,626 --> 01:23:34,376 —Not on level 4 nor in the basement. - Did you check the cars? 691 01:23:36,667 --> 01:23:39,542 Where the hell are you, Carl? 692 01:23:40,876 --> 01:23:42,751 There. 693 01:23:44,501 --> 01:23:47,084 That cabriolet. 694 01:23:48,334 --> 01:23:51,126 It's not registered to any of the staff. 695 01:23:51,251 --> 01:23:56,542 We have a license plate: YJ 47512. 696 01:23:57,501 --> 01:24:00,876 Mia Hansen. It's a 30- minute drive from here. 697 01:24:02,417 --> 01:24:05,626 Okay, we want you all to listen to this. 698 01:24:06,751 --> 01:24:11,042 Trygve, who was kidnapped eight years ago, has identified this as the sound - 699 01:24:11,167 --> 01:24:13,626 —he heard day and night during his captivity. 700 01:24:13,751 --> 01:24:17,334 It's our only lead to where the children may be. 701 01:24:22,709 --> 01:24:24,667 I know... 702 01:24:26,834 --> 01:24:30,292 ... there's a risk we won't find them... 703 01:24:34,251 --> 01:24:36,751 ... or Carl alive. 704 01:25:27,709 --> 01:25:31,126 —We've eliminated various factories... - Could it be a generator? 705 01:25:31,251 --> 01:25:34,584 No, a generator has a higher tempo, more constant. 706 01:25:34,709 --> 01:25:37,709 Maybe his recollection isn't precise... 707 01:25:41,751 --> 01:25:45,376 You said it was near a boathouse, so it must be near the sea, right? 708 01:25:45,501 --> 01:25:47,626 Yes. 709 01:25:47,751 --> 01:25:50,126 I think I know what it is. 710 01:26:55,209 --> 01:26:56,167 Hi, Rose. 711 01:26:56,292 --> 01:27:01,001 Trygve's sound may be a wind turbine. We're listing residences in the circle - 712 01:27:01,126 --> 01:27:05,626 - where you might hear wind turbines. There are still many possibilities... 713 01:27:05,751 --> 01:27:06,584 Good, Rose. 714 01:27:29,126 --> 01:27:30,334 Becca. 715 01:27:40,667 --> 01:27:42,917 Rebecca Henriksen? 716 01:27:43,042 --> 01:27:47,001 —Assad. I'm with the police. - Is anything wrong? 717 01:27:47,084 --> 01:27:49,167 May I come in for moment? 718 01:27:50,667 --> 01:27:53,542 My brother speaks Norwegian. 719 01:27:53,667 --> 01:27:57,626 —But his name is Thomas. - Where does he live? 720 01:27:57,751 --> 01:28:02,042 He travels a lot. He's been living in Germany the past couple of years. 721 01:28:02,167 --> 01:28:05,459 He's CEO of a pharmaceutical company. 722 01:28:05,584 --> 01:28:09,001 He bought me this house. 723 01:28:10,126 --> 01:28:13,542 He's always taken good care of me. 724 01:28:13,667 --> 01:28:17,126 We're looking for a man who kidnapped two children - 725 01:28:17,251 --> 01:28:21,209 —from a sect called The Lord's Disciples. 726 01:28:22,751 --> 01:28:26,626 He's done it many times before. 727 01:28:26,751 --> 01:28:27,751 Yes... 728 01:28:27,876 --> 01:28:32,626 Always siblings from very religious families. 729 01:28:32,751 --> 01:28:37,667 —I heard it on the news this morning. - Rebecca... 730 01:28:37,792 --> 01:28:40,709 Could it be your brother? 731 01:28:42,167 --> 01:28:44,292 Rebecca. 732 01:28:50,167 --> 01:28:53,209 He doesn't live in Germany. 733 01:28:53,334 --> 01:28:56,001 He has a place in Denmark near the sea. 734 01:29:24,251 --> 01:29:27,209 She says he has a boathouse by the North Sea. 735 01:29:27,334 --> 01:29:29,792 Start with places near wind turbines. 736 01:29:43,792 --> 01:29:48,126 Continue up the coast and then head north west. 737 01:30:36,334 --> 01:30:39,084 Don't mind her. 738 01:30:39,209 --> 01:30:42,917 It's just you and me now. 739 01:30:43,042 --> 01:30:47,251 Do you know what I am? 740 01:30:47,376 --> 01:30:49,126 You've done this before. 741 01:30:49,251 --> 01:30:53,251 One thing at a time. Answer my question first. 742 01:30:53,376 --> 01:30:56,209 Do you know what I am? 743 01:30:59,667 --> 01:31:01,042 No. 744 01:31:03,292 --> 01:31:06,417 I'm the Devil's son. 745 01:31:10,209 --> 01:31:12,917 —I know what it sounds like. - No... 746 01:31:13,042 --> 01:31:16,001 I know what it sounds like. 747 01:31:16,084 --> 01:31:21,001 I don't think I'm the Devil's only chosen son - 748 01:31:21,126 --> 01:31:24,709 - because I'm not. I'm one of his many sons. 749 01:31:24,834 --> 01:31:28,167 You could call us his soldiers. 750 01:31:31,459 --> 01:31:34,292 The Devil's? 751 01:31:34,417 --> 01:31:36,417 Satan's? 752 01:31:36,542 --> 01:31:39,667 So that's why you do this? 753 01:32:12,584 --> 01:32:14,542 Hey... 754 01:32:14,667 --> 01:32:18,417 He came to me when I needed him most. 755 01:32:26,292 --> 01:32:28,292 Hi, Mom. 756 01:32:28,417 --> 01:32:31,209 He gave me strength when I was weak. 757 01:32:49,626 --> 01:32:52,251 And then I became his. 758 01:32:52,376 --> 01:32:54,667 Ever since. 759 01:33:03,709 --> 01:33:07,001 And so you kill children? 760 01:33:07,126 --> 01:33:10,626 As a sacrifice to him? Does he get their souls in Hell? 761 01:33:10,751 --> 01:33:13,292 This has nothing to do with children. 762 01:33:13,417 --> 01:33:17,376 I see why it may seem so, but it doesn't. 763 01:33:17,501 --> 01:33:22,667 I've just found a way to serve his final purpose. That's all. 764 01:33:22,792 --> 01:33:26,292 To defeat God, I rob the devout of their faith. 765 01:33:26,417 --> 01:33:29,417 First I rob the children, then the parents, the family. 766 01:33:29,542 --> 01:33:33,751 They all lose their faith and it spreads, and now... 767 01:33:38,251 --> 01:33:40,376 And now... 768 01:33:43,376 --> 01:33:47,209 Now I will rob you of your faith, too. 769 01:33:54,792 --> 01:33:57,917 You're wasting your time. 770 01:33:58,042 --> 01:34:02,209 I don't believe in God. I believe in jackshit. 771 01:34:18,001 --> 01:34:19,542 Johannes... 772 01:34:21,917 --> 01:34:23,584 Johannes. 773 01:34:25,792 --> 01:34:29,251 Johannes, listen to me. No, no, Jo...! 774 01:34:30,542 --> 01:34:31,167 No! 775 01:34:32,459 --> 01:34:36,292 Listen to me. Take me instead. 776 01:34:40,292 --> 01:34:44,001 Take me instead. Take me instead. Samuel... 777 01:34:47,542 --> 01:34:52,459 All your life you've saved people you never met. Of course you believe. 778 01:34:56,001 --> 01:34:57,126 Samuel... 779 01:34:57,251 --> 01:35:02,001 I've never met a believer like you in all my life. 780 01:35:02,667 --> 01:35:06,917 Johannes, he's just a little boy. 781 01:35:07,042 --> 01:35:11,542 - He didn't do anything. - Yes, he's just a little boy. 782 01:35:13,584 --> 01:35:17,459 —So why doesn't anyone help him? - Take me instead, Johannes. 783 01:35:18,792 --> 01:35:20,126 Johannes! 784 01:35:24,167 --> 01:35:26,334 Samuel, look at me. Samuel! 785 01:35:27,876 --> 01:35:31,126 No, no, no! Johannes! Johannes! 786 01:35:35,542 --> 01:35:36,917 Johannes, take me! 787 01:35:37,042 --> 01:35:41,792 Don't you wish God would give you the strength to stop me? 788 01:35:57,417 --> 01:36:00,751 Johannes, get him up. 789 01:36:00,876 --> 01:36:04,751 —I think you will remember this day. - Get him up. 790 01:36:04,876 --> 01:36:07,084 Listen to me. 791 01:36:08,167 --> 01:36:10,459 That you were here... 792 01:36:13,584 --> 01:36:16,709 ... and that it didn't change a thing. 793 01:36:20,501 --> 01:36:24,417 And God never came. 794 01:36:48,084 --> 01:36:52,167 Johannes, what... Listen to me. 795 01:36:52,292 --> 01:36:55,167 Don't do this. Take me instead. 796 01:36:55,292 --> 01:36:58,667 Take this - 797 01:36:58,792 --> 01:37:00,667 - and get your revenge. 798 01:37:02,834 --> 01:37:06,376 Then you'll be his, and he'll set you free. 799 01:37:22,584 --> 01:37:24,376 Stab me. 800 01:37:27,376 --> 01:37:30,084 Stab me and you'll be free. 801 01:37:34,751 --> 01:37:37,042 You disappoint me. 802 01:37:46,626 --> 01:37:49,751 You have seen, and now you have to live with this. 803 01:37:52,792 --> 01:37:54,709 I see a house in the sea. 804 01:37:57,751 --> 01:38:01,001 Assad, go down there. Find Carl and the children. 805 01:38:01,126 --> 01:38:04,001 We have to land ashore. 806 01:38:16,417 --> 01:38:20,917 Magdalena. Free my wrists. 807 01:38:21,042 --> 01:38:23,584 Find something over there. Cut the plastic strips. 808 01:38:23,709 --> 01:38:27,334 Hurry. Come here. 809 01:38:53,834 --> 01:38:55,626 Samuel! Samuel! 810 01:38:57,501 --> 01:38:59,417 Hurry! 811 01:39:07,751 --> 01:39:10,376 Just put me down here. 812 01:39:22,626 --> 01:39:24,584 Come back. 813 01:39:32,626 --> 01:39:36,167 —Samuel! Samuel! - Samuel. 814 01:39:37,001 --> 01:39:38,459 Samuel. 815 01:39:39,501 --> 01:39:43,001 - Carl! - He's out there somewhere. 816 01:39:46,001 --> 01:39:48,792 —Are you okay? - I'll stay here. 817 01:42:48,584 --> 01:42:52,042 You and all the rest have to live on - 818 01:42:52,167 --> 01:42:56,167 —grateful for all you were given through Poul. 819 01:42:56,292 --> 01:43:01,251 Albeit short, his life gave you a precious thing. 820 01:43:01,376 --> 01:43:06,376 You will live on, Trygve, confident that he is with God now. 821 01:43:06,501 --> 01:43:08,751 Just like we are with God. 822 01:43:08,876 --> 01:43:12,376 For God reaches beyond Death's limits - 823 01:43:12,501 --> 01:43:17,167 —creating a bond between the living and the dead. 824 01:43:17,292 --> 01:43:22,459 And gives us hope that life is stronger than death. 825 01:43:22,584 --> 01:43:25,917 - Amen. - Amen. 826 01:43:26,876 --> 01:43:32,209 Beauty around us 827 01:43:32,334 --> 01:43:37,292 glory above us. 828 01:43:37,417 --> 01:43:41,167 Lovely is earth 829 01:43:41,292 --> 01:43:45,709 and the smiling skies. 830 01:43:47,167 --> 01:43:52,334 Singing we pass along 831 01:43:52,459 --> 01:43:57,042 pilgrims upon our way 832 01:43:57,167 --> 01:44:03,626 through these fair lands to Paradise. 833 01:44:06,584 --> 01:44:11,709 Ages are coming 834 01:44:11,834 --> 01:44:17,001 roll on and vanish. 835 01:44:17,126 --> 01:44:21,751 Children shall follow 836 01:44:21,876 --> 01:44:25,584 where fathers passed. 837 01:44:27,376 --> 01:44:32,376 Never our pilgrim song 838 01:44:32,501 --> 01:44:37,209 joyful and heaven born 839 01:44:37,334 --> 01:44:44,001 shall cease while time and mountain last. 840 01:44:46,917 --> 01:44:51,667 First to the shepherds 841 01:44:51,792 --> 01:44:57,376 sweetly the angels 842 01:44:57,501 --> 01:45:01,626 sang it at midnight 843 01:45:01,751 --> 01:45:05,667 a song of morn: 844 01:45:07,167 --> 01:45:11,292 Glory to God on high. 845 01:45:12,251 --> 01:45:16,917 Peace and good will to men. 846 01:45:17,042 --> 01:45:23,459 Today is Christ, our saviour, born. 847 01:45:38,584 --> 01:45:40,542 Let's go. 848 01:46:20,042 --> 01:46:21,626 Thanks. 849 01:46:40,042 --> 01:46:43,376 I've always looked at those kids thinking... 850 01:46:43,501 --> 01:46:46,667 What silly fools. 851 01:46:48,501 --> 01:46:51,001 So full of dreams. 852 01:46:54,209 --> 01:46:57,376 They have no idea. 853 01:47:04,084 --> 01:47:06,209 But maybe it doesn't matter. 854 01:51:04,792 --> 01:51:07,251 Subtitles: Helle Schou Kristiansen Dansk Video Tekst 65142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.