Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,025 --> 00:00:03,265
Tidigare på aMCs i>
"Rädda Walking Dead" ...
2
00:00:03,352 --> 00:00:04,643
Min mamma är död.
3
00:00:04,730 --> 00:00:06,330
Berätta om den natten.
4
00:00:06,863 --> 00:00:09,330
Hon lät de döda inuti.
5
00:00:09,566 --> 00:00:11,470
Så vi kunde komma undan.
6
00:00:15,316 --> 00:00:16,994
Skynda! Han behöver dig.
7
00:00:17,081 --> 00:00:18,315
Jag går.
8
00:00:18,480 --> 00:00:19,526
Hej john
9
00:00:19,613 --> 00:00:21,253
- Jag heter juni.
- Vad?
10
00:00:21,340 --> 00:00:23,776
Jag berättade inte för dem mina riktiga
namn när de hittade mig.
11
00:00:23,863 --> 00:00:24,909
Saker kan förändras.
12
00:00:24,996 --> 00:00:27,650
De gjorde för mig,
och de kan för dig.
13
00:01:26,145 --> 00:01:28,847
* FÅ VANDENS DÖD *
Säsong 04 Episod 09
14
00:01:28,934 --> 00:01:30,823
* FÅ VANDENS DÖD *
Episodtitel: "Människor som oss"
15
00:02:12,043 --> 00:02:13,863
Få en 10-13 ... i>
16
00:02:13,950 --> 00:02:15,432
Röra inte med det. i>
17
00:03:04,941 --> 00:03:06,659
Al, kopierar du? i>
18
00:03:09,109 --> 00:03:10,635
Hej Al, du kopierar? i>
19
00:03:14,427 --> 00:03:16,737
Al, kopierar du? i>
20
00:03:17,630 --> 00:03:19,745
Hallå. Hur är benet, Morgan?
21
00:03:19,838 --> 00:03:22,617
Det är bra.
Jag gör det bra. I>
22
00:03:22,731 --> 00:03:25,438
Vad pågår?
Är jo ok okej
23
00:03:25,605 --> 00:03:27,135
John är bra.
24
00:03:28,881 --> 00:03:31,292
Hej, du kommer ihåg när
du intervjuade mig först?
25
00:03:31,434 --> 00:03:33,644
Jag tror att du menar den enda
tiden jag intervjuade dig. i>
26
00:03:33,731 --> 00:03:34,856
Ja.
27
00:03:35,272 --> 00:03:38,058
Du ställde frågor
om var jag kom ifrån.
28
00:03:38,145 --> 00:03:39,699
Ja. Uppgörelserna.
29
00:03:39,786 --> 00:03:42,401
De...
Kungen och hans husdjur tiger.
30
00:03:43,075 --> 00:03:45,331
Du är äntligen redo att berätta
mig vad jag vill veta?
31
00:03:45,418 --> 00:03:48,409
Tja, nej nej nej. jag är inte
kommer att berätta någonting.
32
00:03:50,130 --> 00:03:51,831
Men jag ska visa dig. i>
33
00:03:53,653 --> 00:03:55,393
Jag är på väg hem, Al.
34
00:03:59,466 --> 00:04:01,917
Kommer tillbaka, och jag vill ha dig
att köra mig
35
00:04:19,286 --> 00:04:20,505
Hej juni
36
00:04:23,027 --> 00:04:24,450
Morgan.
37
00:04:25,036 --> 00:04:26,588
Är john här
38
00:04:33,645 --> 00:04:35,161
Virginia?
39
00:04:36,739 --> 00:04:37,950
Vi...
40
00:04:38,442 --> 00:04:40,901
Det är en lång väg
härifrån.
41
00:04:41,309 --> 00:04:43,651
Jag borde aldrig ha lämnat.
42
00:04:44,606 --> 00:04:48,315
Min vän, um ...
Jag tror att han hade rätt.
43
00:04:48,825 --> 00:04:50,935
Det är där jag hör hemma.
44
00:04:51,317 --> 00:04:53,057
Det är där jag borde vara.
45
00:04:53,231 --> 00:04:54,364
Väl...
46
00:04:54,637 --> 00:04:57,909
om det är vad du tycker ...
det är där du borde gå.
47
00:05:05,286 --> 00:05:07,237
Du kan komma.
48
00:05:07,544 --> 00:05:09,087
Jag menar att ni alla kunde.
49
00:05:09,177 --> 00:05:11,745
Alexandria är en bra
placera med bra människor.
50
00:05:11,894 --> 00:05:13,901
Vi hade tur att ha dig.
51
00:05:14,450 --> 00:05:17,526
Jag är inte säker på att jag ska göra
det i mitt nuvarande tillstånd.
52
00:05:18,747 --> 00:05:20,250
Morgan, jag vet inte
om du vill, antingen.
53
00:05:20,337 --> 00:05:23,363
Mitt ben är bra.
Jag gjorde det förut.
54
00:05:23,450 --> 00:05:24,823
Och med Als hjälp, jag ...
55
00:05:24,910 --> 00:05:26,746
Du vet inte
vad är det där ute?
56
00:05:26,833 --> 00:05:28,377
Ingen gör.
57
00:05:29,708 --> 00:05:32,082
Jag menar, jag tänkte
kanske juni, Charlie och jag
58
00:05:32,169 --> 00:05:33,777
Gå tillbaka till min stuga
när jag kan
59
00:05:33,864 --> 00:05:36,042
det är
om jag gör platsen säkrare.
60
00:05:36,177 --> 00:05:38,168
Även den ideen verkar
en liten chuckleheaded
61
00:05:38,255 --> 00:05:39,948
för ... min stuga är långt.
62
00:05:40,083 --> 00:05:42,612
Men det är inte Virginia långt.
63
00:05:44,848 --> 00:05:46,487
Mitt sinne är uppbyggd.
64
00:05:46,867 --> 00:05:48,536
Åh.
65
00:05:50,911 --> 00:05:53,245
Tja, när ska du gå?
66
00:05:54,317 --> 00:05:55,372
I morgon.
67
00:05:55,473 --> 00:05:56,966
I morgon.
68
00:05:58,059 --> 00:06:00,049
Tja, ska du stanna på middag?
69
00:06:00,188 --> 00:06:02,175
Det är fisk, men jag är säker
70
00:06:02,262 --> 00:06:04,715
Vi har några kronärtskockor
i en burk någonstans.
71
00:06:04,802 --> 00:06:05,817
Jag kan inte.
72
00:06:05,911 --> 00:06:08,566
Har en
några fler stopp jag måste göra
73
00:06:08,653 --> 00:06:10,627
innan vi lämnar
på morgonen.
74
00:06:12,487 --> 00:06:14,081
Tja, kom och säg så länge.
75
00:06:14,168 --> 00:06:15,333
Jag ska.
76
00:06:16,489 --> 00:06:18,502
Kanske har du förändrat dig.
77
00:06:19,881 --> 00:06:22,175
Vi kom igenom
mycket tillsammans, va?
78
00:06:22,262 --> 00:06:23,442
Ja, herrn.
79
00:06:24,866 --> 00:06:27,745
Jag menar saker svårare än
gör det till Virginia.
80
00:06:29,590 --> 00:06:35,354
Jag uppskattar detta erbjudande.
Jag gör, men jag ...
81
00:06:37,637 --> 00:06:41,432
Jag tror att jag har allting
Jag behöver just här.
82
00:06:41,760 --> 00:06:43,036
Tack.
83
00:07:46,614 --> 00:07:50,119
Ursäkter!
Vi har ett brott i staketet.
84
00:07:50,645 --> 00:07:53,214
Och det verkar
mitt mål är avstängd.
85
00:07:55,889 --> 00:07:57,643
Dörren är olåst.
86
00:08:08,897 --> 00:08:11,621
Vad tror du?
87
00:08:12,608 --> 00:08:15,168
Jag har roterat
samlingen.
88
00:08:15,551 --> 00:08:17,077
Ahh.
89
00:08:24,038 --> 00:08:26,521
Åh, det är en '61 Latour.
90
00:08:26,608 --> 00:08:28,895
Mycket bättre än '66.
91
00:08:29,922 --> 00:08:34,387
Vinkällaren är ganska ...
omfattande.
92
00:08:36,429 --> 00:08:39,329
Ahh.
93
00:08:44,970 --> 00:08:48,638
♪ Jag älskar henne fortfarande i> ♪
94
00:08:48,725 --> 00:08:50,754
Var är allihopa?
95
00:08:55,616 --> 00:08:56,628
Luciana?
96
00:08:56,715 --> 00:09:01,600
♪ Varje kyss
Jag får är stulen i> ♪
97
00:09:01,687 --> 00:09:07,001
♪ från din fru
vem väntar på dig i> ♪
98
00:09:07,113 --> 00:09:12,753
♪ Och elden du
ta med mig i dina armar i> ♪
99
00:09:12,840 --> 00:09:18,401
♪ är borta
vid morgonen dagg i> ♪
100
00:09:18,488 --> 00:09:24,042
♪ Även om jag har
ingen rätt att hålla dig i> ♪
101
00:09:24,129 --> 00:09:29,447
♪ Jag är för svag att säga
vi är igenom ♪ i>
102
00:09:29,620 --> 00:09:32,798
♪ Och den enda rätten i> ♪
103
00:09:37,378 --> 00:09:39,478
Jag hoppades att vi kunde prata.
104
00:09:40,785 --> 00:09:42,606
Jag är, om ...
105
00:09:43,199 --> 00:09:45,415
Jag är på väg tillbaka till Virginia.
106
00:09:45,662 --> 00:09:47,994
Al tar mig.
107
00:09:48,566 --> 00:09:50,915
Men vi fick plats för alla.
108
00:09:52,910 --> 00:09:54,783
En vägresa?
109
00:09:55,160 --> 00:09:57,528
Jag har haft min rättvisa andel av dem.
110
00:10:00,603 --> 00:10:03,353
Jag vill aldrig ha det
att sätta foten i den van igen.
111
00:10:04,809 --> 00:10:06,823
Vad får dig att tro
att vi skulle gå in
112
00:10:06,910 --> 00:10:08,776
på en sådan dumdristig resa?
113
00:10:08,863 --> 00:10:10,995
Du vet vilken typ av människor
vi skulle springa in
114
00:10:11,082 --> 00:10:12,749
Folk som oss.
115
00:10:12,871 --> 00:10:15,244
Jag kan inte åka dit ute.
116
00:10:15,902 --> 00:10:20,025
Jag har gått i pension från att skrapa av
bara för att överleva.
117
00:10:20,246 --> 00:10:21,845
Se sig om.
118
00:10:21,932 --> 00:10:24,961
Jag har hittat det bästa här
smulande bit av sten
119
00:10:25,048 --> 00:10:26,183
har att erbjuda.
120
00:10:26,270 --> 00:10:29,169
Det finns inget för
mig var du går
121
00:10:30,908 --> 00:10:33,237
Det finns inget för mig någonstans.
122
00:10:35,967 --> 00:10:37,910
Njut av din resa.
123
00:10:38,666 --> 00:10:40,566
Res säkert.
124
00:10:44,912 --> 00:10:46,746
Och Alicia?
125
00:10:48,804 --> 00:10:50,496
Var är hon?
126
00:10:53,092 --> 00:10:56,738
Ah,
hon flyttade ur huvudhuset.
127
00:10:57,092 --> 00:11:01,504
Tja ... Jag tror inte att hon någonsin flyttade in.
128
00:11:01,772 --> 00:11:05,137
Jag tror att jag såg henne ner
vid trädgården förra veckan.
129
00:11:26,419 --> 00:11:27,795
Alicia?
130
00:11:29,802 --> 00:11:31,310
Du här?
131
00:12:07,773 --> 00:12:09,414
Kom igen.
132
00:12:17,570 --> 00:12:20,068
Alicia, vi behöver prata.
133
00:12:20,981 --> 00:12:22,975
Kan inte. Inte nu.
134
00:12:29,539 --> 00:12:31,389
Du har gått igenom mycket.
135
00:12:32,024 --> 00:12:34,421
Jag vet att det inte verkar som om
det kommer någonsin att bli bättre,
136
00:12:34,508 --> 00:12:35,755
men jag tror att jag kan hjälpa dig.
137
00:12:35,842 --> 00:12:37,109
Jag behöver inte din hjälp.
138
00:12:37,196 --> 00:12:41,053
Hej Alicia
Vad är dessa?
139
00:12:43,225 --> 00:12:46,056
Åh. Jag skrev inte dem.
140
00:12:47,953 --> 00:12:49,637
Men någon gjorde det,
141
00:12:49,724 --> 00:12:51,959
och de klarar dem
på de döda.
142
00:12:52,399 --> 00:12:54,462
Och det är varför
ritar du dem ut?
143
00:12:56,781 --> 00:12:59,115
Tja, en av dem är
måste ha något
144
00:13:04,490 --> 00:13:08,662
Vad du gör här,
det är inte säkert.
145
00:13:10,396 --> 00:13:12,858
Någon behöver hjälp.
146
00:13:12,945 --> 00:13:14,812
Det finns inget sätt att berätta
när dessa skrevs.
147
00:13:14,899 --> 00:13:15,796
Eller om...
148
00:13:15,883 --> 00:13:18,631
Den som skrev dem
är fortfarande levande.
149
00:13:19,024 --> 00:13:20,593
Men det finns andra sätt,
du vet,
150
00:13:20,680 --> 00:13:22,735
att göra vad det är
du försöker göra.
151
00:13:22,822 --> 00:13:24,296
Strå. Luciana.
152
00:13:24,383 --> 00:13:25,983
De sa att de inte har det
sett dig i veckor.
153
00:13:26,070 --> 00:13:27,610
Ja, det gör de inte
hjälp mig med det här.
154
00:13:27,697 --> 00:13:29,717
Det är inte vad jag menar.
155
00:13:30,852 --> 00:13:33,162
Jag är på väg tillbaka öst
på morgonen.
156
00:13:33,899 --> 00:13:35,280
Går tillbaka
där jag kom ifrån,
157
00:13:35,367 --> 00:13:37,123
och jag tror
du borde följa med.
158
00:13:37,461 --> 00:13:38,710
Jag tycker att det skulle vara bra för dig,
159
00:13:38,797 --> 00:13:40,959
och jag tror att du kan
gör mycket bra där.
160
00:13:42,608 --> 00:13:44,883
Någon behöver hjälp här,
nu.
161
00:13:44,970 --> 00:13:46,488
Det vet du inte.
162
00:13:47,115 --> 00:13:49,449
Du kan sluta
skada dig själv.
163
00:13:56,545 --> 00:13:58,652
Jag åker i morgon.
164
00:14:00,286 --> 00:14:02,790
Du vet var du hittar mig
om du ändrar dig.
165
00:14:23,817 --> 00:14:26,669
Par mer veckor,
du kommer att kunna fiska igen.
166
00:14:26,756 --> 00:14:30,026
Hmm. Det har varit så länge,
du kanske måste lära mig.
167
00:14:32,249 --> 00:14:35,284
- menade du det?
- Ja.
168
00:14:35,450 --> 00:14:38,269
Du har fångat mer
widemouth bas den senaste månaden
169
00:14:38,356 --> 00:14:40,221
än jag har hela mitt liv.
170
00:14:40,341 --> 00:14:42,237
Nej, John. Inte det.
171
00:14:42,777 --> 00:14:44,589
Vad du sa till Morgan,
172
00:14:44,745 --> 00:14:46,964
om att vilja gå tillbaka
till stugan.
173
00:14:47,747 --> 00:14:49,545
Åh, hörde du det?
174
00:14:50,942 --> 00:14:53,939
Ja, jag sa det.
Jag menade det.
175
00:14:57,050 --> 00:14:59,464
Tror du
stugan är till och med kvar där?
176
00:14:59,594 --> 00:15:01,307
Jo, jag låste dörren
innan jag gick.
177
00:15:01,394 --> 00:15:03,527
- Vill du inte gå?
- Nej, det sa jag inte.
178
00:15:03,614 --> 00:15:05,051
Det är bara en idé
Jag är battin 'runt.
179
00:15:05,138 --> 00:15:08,433
Jag har ... gett mitt tillstånd och
villkoret för everythin '...
180
00:15:08,520 --> 00:15:10,269
- John, det är okej.
- Det är helt förståeligt.
181
00:15:10,356 --> 00:15:11,520
Jag bara...
182
00:15:34,722 --> 00:15:35,887
Charlie!
183
00:15:40,324 --> 00:15:42,033
Jag har det här barnet.
184
00:15:55,974 --> 00:15:59,799
♪ Baby, jag har det, uh i> ♪
185
00:16:00,059 --> 00:16:02,919
♪ Titta på mig, älskling i> ♪
186
00:16:16,869 --> 00:16:18,629
♪ Jag skulle tro det i> ♪
187
00:16:18,716 --> 00:16:21,634
♪ Åh, alla skrattade åt mig, åh i> ♪
188
00:16:23,642 --> 00:16:27,726
♪ Skrattade på mig, älskling i> ♪
189
00:16:27,813 --> 00:16:31,964
♪ Jag sa till mig att det skulle hända mig i> ♪
190
00:16:32,051 --> 00:16:35,813
♪ Du visade mig, älskling, hur kärlek kan vara i> ♪
191
00:16:35,900 --> 00:16:39,116
♪ Ändra mig och mina tankar i> ♪
192
00:16:39,203 --> 00:16:42,820
♪ Åh, tjej, du vet darn bra i> ♪
193
00:16:42,907 --> 00:16:45,455
♪ Baby, jag fick den i> ♪
194
00:16:45,542 --> 00:16:47,591
♪ Ja, ja i> ♪
195
00:16:47,678 --> 00:16:49,960
♪ Åh, älskling i> ♪
196
00:16:50,047 --> 00:16:51,895
♪ Ja i> ♪
197
00:16:51,982 --> 00:16:54,500
♪ Ja i> ♪
198
00:17:00,667 --> 00:17:03,360
Dessa druvor var
inte avsedd för vrede.
199
00:17:04,097 --> 00:17:06,579
Jag tycker att det är dags
Vi fann att brottet.
200
00:17:08,086 --> 00:17:10,813
Glad att jag kom med att kolla
på er innan du går ut.
201
00:17:10,900 --> 00:17:13,499
- Hon kommer att bli okej?
- Ja, hon kommer bli bra.
202
00:17:24,719 --> 00:17:26,360
Charlie ...
203
00:17:27,782 --> 00:17:29,265
Jag vill att du ska tänka
om att berätta för mig
204
00:17:29,352 --> 00:17:31,269
vad hände nyss
där nere.
205
00:17:37,298 --> 00:17:39,116
Tänk på det.
206
00:17:40,990 --> 00:17:42,720
Hon bad inte ens om hjälp.
207
00:17:42,807 --> 00:17:44,546
Hon säger inte mycket
dessa dagar.
208
00:17:44,664 --> 00:17:47,686
Tack för hjälpen.
Uppskatta det.
209
00:17:57,000 --> 00:17:59,141
Hur länge har de döda
har tvättats?
210
00:17:59,228 --> 00:18:01,280
Vi har bara sett det en gång tidigare.
211
00:18:01,439 --> 00:18:03,905
Det betyder vanligtvis att det finns
något som är uppe.
212
00:18:04,689 --> 00:18:06,383
Vi måste se vad som händer.
213
00:18:06,470 --> 00:18:09,352
- Vi börjar med den där floden upp österut ...
- John, du är inte redo för det.
214
00:18:09,439 --> 00:18:11,569
Tja, du kan inte gå ensam.
215
00:18:11,672 --> 00:18:13,100
Jag är med dig.
216
00:18:13,187 --> 00:18:14,681
Jag ska gå.
217
00:18:15,064 --> 00:18:16,391
Du sa att du är leavin '.
218
00:18:16,478 --> 00:18:18,378
Ja, inte till morgonen.
219
00:18:19,165 --> 00:18:21,711
Den bron är ett sätt borta.
Om någonting går fel ...
220
00:18:21,798 --> 00:18:23,522
Du är den första som vet.
221
00:18:23,685 --> 00:18:26,327
Här.
Jag fick en annan i lastbilen.
222
00:18:26,431 --> 00:18:29,981
Håll det nära.
Något går fel, vi ringer.
223
00:18:30,068 --> 00:18:31,460
Var försiktig.
224
00:18:31,607 --> 00:18:33,358
Samma sak gäller för dig.
225
00:18:40,516 --> 00:18:44,811
Jag justerade upp pistolerna.
Vi kommer att klara oss.
226
00:18:45,603 --> 00:18:46,790
Okej.
227
00:19:16,231 --> 00:19:17,854
Jag vet var de är.
228
00:19:20,365 --> 00:19:23,971
Jag såg bara på i> noten.
Nej, hur i> kom de på de döda.
229
00:19:24,301 --> 00:19:27,932
Det är AGL, en timmerverk
ca 10 miles upp vägen.
230
00:19:28,224 --> 00:19:32,409
Vi passerade det på vägen
in, men det är överskridit.
231
00:19:32,621 --> 00:19:34,027
Platsen blir
full av vandrare.
232
00:19:34,114 --> 00:19:37,502
Så den som skriver dessa
behöver mer hjälp än jag trodde.
233
00:19:40,588 --> 00:19:42,161
Okej.
234
00:19:42,723 --> 00:19:45,082
- Jag ska kolla in det själv.
- Nej, jag går med dig.
235
00:19:45,169 --> 00:19:47,159
- Du behöver inte.
- Jag går.
236
00:20:10,818 --> 00:20:12,807
Vi måste backtracka.
237
00:20:12,933 --> 00:20:15,040
Vi kan skära över till
floden längre norrut.
238
00:20:15,127 --> 00:20:17,807
Nej, jag kan rensa det här vackert
enkelt med kabeln.
239
00:20:20,635 --> 00:20:22,301
Vänta.
240
00:20:43,061 --> 00:20:44,770
Du har någonsin sett
en av dessa tidigare?
241
00:20:44,857 --> 00:20:46,217
Nej.
242
00:20:47,178 --> 00:20:48,622
Jag ska ta min kamera.
243
00:20:48,709 --> 00:20:51,067
Vi måste fortsätta flytta. Vi har
att komma tillbaka till John och Charlie.
244
00:20:51,154 --> 00:20:52,239
De kommer att bli bra.
245
00:20:52,326 --> 00:20:54,005
Jag vill ta tag i tejpen
på detta riktiga snabbt.
246
00:20:54,092 --> 00:20:55,844
Kan vara en historia här.
247
00:20:59,209 --> 00:21:00,726
Vad sa han om mig?
248
00:21:00,813 --> 00:21:01,868
Vem?
249
00:21:02,075 --> 00:21:03,443
John.
250
00:21:03,787 --> 00:21:05,923
jag vet
du intervjuade honom innan.
251
00:21:07,386 --> 00:21:09,482
Det är inte riktigt
hur det fungerar.
252
00:21:13,030 --> 00:21:15,871
Han berättade mycket för mig
om Laura.
253
00:21:16,623 --> 00:21:19,019
De andra sa till mig
om Naomi.
254
00:21:22,302 --> 00:21:23,670
Juni.
255
00:21:25,747 --> 00:21:27,248
Det är juni.
256
00:21:30,016 --> 00:21:31,662
Ja.
257
00:21:32,675 --> 00:21:35,238
Ingen sa någonting
ungefär en juni.
258
00:21:35,818 --> 00:21:37,941
Du vill berätta för mig
om henne?
259
00:21:40,017 --> 00:21:41,847
Du behöver inte.
260
00:21:43,193 --> 00:21:45,457
Jag kom verkligen hit för att hjälpa till.
261
00:21:46,107 --> 00:21:48,185
Jag menar, jag har mina motiv,
men...
262
00:21:51,094 --> 00:21:52,857
kanske det skulle hjälpa till.
263
00:21:58,235 --> 00:21:59,761
Tänk på det.
264
00:22:07,334 --> 00:22:08,879
Så, vad händer efter?
265
00:22:08,966 --> 00:22:12,715
Du vet, säg att du har rätt ...
Vi hjälper den här personen.
266
00:22:12,867 --> 00:22:14,701
Vad händer då?
267
00:22:15,801 --> 00:22:18,910
Tja, det spelar ingen roll för
du. Du kommer att vara på väg.
268
00:22:19,326 --> 00:22:21,682
Hej, jag gick i rush, vet du?
269
00:22:21,769 --> 00:22:24,933
Jag ... sa inte ens
adjö till folk.
270
00:22:25,524 --> 00:22:27,801
Så de vet inte
där jag gick
271
00:22:28,131 --> 00:22:29,357
eller vad hände med mig.
272
00:22:29,444 --> 00:22:30,809
Du sprang precis?
273
00:22:30,896 --> 00:22:33,136
Trodde att det var det enda
sak.
274
00:22:33,573 --> 00:22:35,371
Lämnar dem
275
00:22:36,571 --> 00:22:38,590
Jag trodde det var vad
Jag var tvungen att göra.
276
00:22:42,077 --> 00:22:44,037
De kanske inte är där längre, eller hur?
277
00:22:44,124 --> 00:22:45,855
Nej, de är där.
278
00:22:46,604 --> 00:22:48,386
Se, de är starka.
279
00:22:50,313 --> 00:22:51,904
Som du.
280
00:22:56,857 --> 00:22:59,418
Den där vänen sa jag att jag kom tillbaka dit.
281
00:23:01,129 --> 00:23:03,590
Den som sa att jag skulle
hitta min väg tillbaka till världen,
282
00:23:03,677 --> 00:23:05,355
tillbaka till människor.
283
00:23:05,700 --> 00:23:08,957
Se, jag gick rakt efter att jag hörde det.
284
00:23:09,828 --> 00:23:13,933
För att komma undan, vet du, till
gör det så att han hade fel.
285
00:23:16,023 --> 00:23:17,436
Jag vill bara se honom i ögat
286
00:23:17,523 --> 00:23:19,613
och berätta för honom
han hade rätt.
287
00:23:20,053 --> 00:23:22,801
Jag tror att han förtjänar att veta.
288
00:23:23,311 --> 00:23:25,746
För att han var.
289
00:23:26,248 --> 00:23:27,750
Hallå.
290
00:23:30,190 --> 00:23:33,224
Jag berättar bara
för att jag inte vill ha dig
291
00:23:33,311 --> 00:23:35,613
att få reda på
ett av de hårdare sätten.
292
00:23:53,318 --> 00:23:54,719
Kom igen.
293
00:24:02,679 --> 00:24:04,412
Ah.
294
00:24:08,358 --> 00:24:11,505
Det borde hålla
vargar ur hönshuset.
295
00:24:13,233 --> 00:24:15,786
Ska vi skjuta upp till källaren?
296
00:24:20,694 --> 00:24:22,973
Vad gör vi här?
297
00:24:23,788 --> 00:24:26,614
Njuter av bounty av
vår upptäckt.
298
00:24:32,052 --> 00:24:33,796
Segrare...
299
00:24:35,021 --> 00:24:37,520
Jag vet inte vad som är kvar,
300
00:24:38,249 --> 00:24:39,942
var att vara,
301
00:24:40,585 --> 00:24:42,755
vad att kämpa för.
302
00:24:43,421 --> 00:24:46,934
Jag ser att vi har frågat
oss själva samma frågor.
303
00:24:47,351 --> 00:24:50,653
Jag ska åtminstone njuta av det
mig själv medan jag frågar dem.
304
00:25:13,822 --> 00:25:15,122
Nu går vi.
305
00:25:15,209 --> 00:25:17,732
Vänta.
Den som frågar om hjälp,
306
00:25:17,819 --> 00:25:19,262
de fick en anledning
för att du frågar,
307
00:25:19,349 --> 00:25:21,889
så låt oss räkna ut varför
innan vi rusar in där.
308
00:25:21,976 --> 00:25:23,647
Det finns ingen tid.
309
00:25:28,335 --> 00:25:30,200
Kommer du?
310
00:26:18,041 --> 00:26:19,820
Charlie, du behöver inte prata.
311
00:26:19,907 --> 00:26:22,195
Du behöver inte säga
något.
312
00:26:23,014 --> 00:26:25,437
Men jag vill fråga dig en tjänst.
313
00:26:26,580 --> 00:26:28,630
Spela ett spel med mig?
314
00:26:32,221 --> 00:26:33,675
Okej?
315
00:26:49,976 --> 00:26:51,719
Jag gjorde även lite extra Z,
316
00:26:51,806 --> 00:26:55,234
om du hade en hankering
för pizza, word-wise.
317
00:27:03,580 --> 00:27:05,737
Okej.
318
00:27:07,803 --> 00:27:09,617
Vill du gå först?
319
00:27:15,705 --> 00:27:17,984
Du vet, det var en tid
320
00:27:18,604 --> 00:27:20,797
Jag pratade inte heller mycket.
321
00:27:23,553 --> 00:27:26,008
Jag hade gjort något ...
322
00:27:26,805 --> 00:27:29,219
Jag var inte så stolt över,
323
00:27:30,447 --> 00:27:33,492
en sorts sak som
bara låter dig inte vara.
324
00:27:35,765 --> 00:27:38,159
Och du tänker på det
och du tänker på det.
325
00:27:38,246 --> 00:27:40,516
Det börjar att ...
326
00:27:41,768 --> 00:27:44,914
börjar äta bort på dig ...
327
00:27:46,385 --> 00:27:47,937
'tills du börjar tänka,
328
00:27:48,041 --> 00:27:50,387
"Kanske kommer det inte att vara kvar".
329
00:27:50,666 --> 00:27:53,234
Någon värt att hålla, ändå.
330
00:27:57,877 --> 00:28:00,680
Men då hände något.
331
00:28:01,260 --> 00:28:04,078
Jag hittade någon att prata med.
332
00:28:04,682 --> 00:28:06,788
Jo, hon hittade mig.
333
00:28:07,244 --> 00:28:09,367
Men poängen är,
334
00:28:10,229 --> 00:28:12,937
berätta för henne
335
00:28:14,252 --> 00:28:16,445
Det tog mig tillbaka till världen.
336
00:28:18,106 --> 00:28:20,669
Tillåt mig att förlåta mig själv.
337
00:28:26,556 --> 00:28:29,150
Jag är ledsen.
Jag är ledsen om jag överskreds.
338
00:28:29,237 --> 00:28:31,422
jag tänkte bara
det var värt att säga.
339
00:28:36,190 --> 00:28:39,062
Du kan spela ett ord
när du vill, vet du?
340
00:28:46,908 --> 00:28:49,844
Du väntar här. Jag kommer snart tillbaka.
341
00:29:48,787 --> 00:29:51,617
Trevligt att se
ambulatorisk igen.
342
00:29:51,704 --> 00:29:54,836
Ja. Jag har en bra sjuksköterska.
343
00:29:56,722 --> 00:29:59,828
Du fick mig att göra
lite ljus hushållning.
344
00:30:01,002 --> 00:30:03,655
Så, vad skylder jag nöjet?
345
00:30:03,742 --> 00:30:05,189
Jag behöver din hjälp.
346
00:30:05,276 --> 00:30:06,431
Charlie tog av sig.
347
00:30:06,518 --> 00:30:08,728
Hon är där ute ensam någonstans.
348
00:30:08,815 --> 00:30:10,837
Med tanke på mina fysiska begränsningar,
349
00:30:10,924 --> 00:30:13,056
Jag är orolig
om jag letar efter henne själv,
350
00:30:13,143 --> 00:30:14,937
hon kommer att förbli så här.
351
00:30:15,223 --> 00:30:17,360
Du inser
vem du kommer till.
352
00:30:17,447 --> 00:30:20,813
Ja. Juni och Al är miles away.
353
00:30:20,900 --> 00:30:23,400
Morgan ...
Jag är inte säker på var han är.
354
00:30:23,487 --> 00:30:25,415
Vad får dig att tro
Jag skulle hjälpa till?
355
00:30:25,502 --> 00:30:26,782
Hon sköt min vän.
356
00:30:26,869 --> 00:30:29,790
Tja, jag tog en kula i tarmen
357
00:30:29,877 --> 00:30:32,165
på grund av
personer på denna adress,
358
00:30:32,252 --> 00:30:34,150
själv inkluderat.
359
00:30:34,432 --> 00:30:36,973
Sätt jag ser det,
du är skyldig mig.
360
00:30:42,166 --> 00:30:45,492
Jag rekommenderar att du lämnar Luciana
ut ur det.
361
00:30:48,992 --> 00:30:50,556
Du måste köra.
362
00:30:50,643 --> 00:30:52,834
Jag har druckit ganska tungt idag.
363
00:30:52,921 --> 00:30:53,924
Bra.
364
00:31:18,894 --> 00:31:20,115
Där.
365
00:31:20,339 --> 00:31:22,165
Det är där
de kommer ifrån.
366
00:32:04,697 --> 00:32:05,986
Där.
367
00:32:06,267 --> 00:32:08,491
De har fångat honom
i det rummet.
368
00:32:11,108 --> 00:32:12,649
Vänta nej
369
00:32:16,439 --> 00:32:18,375
- Jag gör det här.
- Jag vet.
370
00:32:18,462 --> 00:32:20,339
Så låt mig hjälpa dig.
371
00:33:04,370 --> 00:33:05,902
Nej! Du...
372
00:33:08,736 --> 00:33:09,817
Alicia.
373
00:33:09,912 --> 00:33:11,616
Du ska vara levande.
374
00:33:11,703 --> 00:33:13,787
Du är ... Du ska ...
375
00:33:19,868 --> 00:33:22,062
Det har varit så för dagar.
376
00:33:23,822 --> 00:33:25,968
Du kunde inte ha räddat honom.
377
00:33:44,390 --> 00:33:47,075
Om min mamma skulle ha hittat
han skulle ha ...
378
00:33:47,655 --> 00:33:49,731
Hon skulle ha räddat honom.
379
00:33:58,399 --> 00:34:01,364
Jag var där ute länge.
380
00:34:04,365 --> 00:34:07,067
Med Strand, Luciana och Nick ...
381
00:34:07,421 --> 00:34:08,944
letar efter dessa människor.
382
00:34:09,031 --> 00:34:10,692
Det är därför...
383
00:34:11,364 --> 00:34:15,309
Det var vad vi gjorde,
gör vad vi var tvungna att göra.
384
00:34:18,806 --> 00:34:21,427
Jag var bra på det. JAG...
385
00:34:22,014 --> 00:34:23,591
Jag var bra på det.
386
00:34:23,726 --> 00:34:26,036
Du menar som din mamma
brukade vara?
387
00:34:26,150 --> 00:34:28,200
Före stadion?
388
00:34:30,754 --> 00:34:33,817
Hon ändrade dock.
389
00:34:33,904 --> 00:34:36,622
Så du kan ändra.
390
00:34:40,597 --> 00:34:43,101
Jag har mycket att klara av.
391
00:34:45,946 --> 00:34:47,736
Jag gör också.
392
00:34:55,572 --> 00:34:57,936
Varför sover du i växthuset?
393
00:35:01,204 --> 00:35:02,977
Ja, jag vill spara den här personen ...
394
00:35:03,064 --> 00:35:05,078
som gav dig en anledning,
eller hur?
395
00:35:05,556 --> 00:35:08,007
En anledning att springa bort.
396
00:35:08,525 --> 00:35:15,281
Men Strand och Luciana,
de ... de behöver dig.
397
00:35:16,111 --> 00:35:20,585
Du kan hjälpa dem, spara
dem som din mamma gjorde.
398
00:35:21,036 --> 00:35:23,703
Du kan bara vara där för dem.
399
00:35:31,728 --> 00:35:36,460
Jag kunde, men du kunde vara
där för oss också, eller hur?
400
00:35:46,543 --> 00:35:48,695
Varför åker du då?
401
00:36:10,850 --> 00:36:13,011
Vi borde kolla upriver.
402
00:36:13,381 --> 00:36:15,730
Kommer att komma
från någonstans.
403
00:36:16,291 --> 00:36:18,204
Kan du stänga av det för en minut?
404
00:36:20,482 --> 00:36:22,902
Jag vill prata. Jag bara...
405
00:36:23,514 --> 00:36:26,269
Jag vill inte ha honom
att höra vad jag ska säga.
406
00:36:27,301 --> 00:36:28,420
Säker.
407
00:36:28,568 --> 00:36:30,191
Om det är vad det behöver.
408
00:36:33,732 --> 00:36:38,371
John blev kär i Laura
vid stugan.
409
00:36:39,295 --> 00:36:42,043
Jag är inte Laura.
410
00:36:43,396 --> 00:36:47,136
Jag är kvinnan som fick
rädd och sprang iväg.
411
00:36:47,487 --> 00:36:49,863
Och inte bara från John.
412
00:36:51,209 --> 00:36:53,347
Från alla andra.
413
00:36:54,404 --> 00:36:55,902
Det är vem jag är.
414
00:37:01,920 --> 00:37:04,808
John vill gå tillbaka
till stugan.
415
00:37:05,170 --> 00:37:08,496
Och om vi gör det är jag rädd att han är
kommer att inse att jag inte är Laura.
416
00:37:11,037 --> 00:37:13,100
Var aldrig.
417
00:37:15,139 --> 00:37:17,488
Och när han inser att ...
418
00:37:24,928 --> 00:37:27,068
Jag gör inte...
419
00:37:28,990 --> 00:37:32,316
Jag ger inte riktigt råd.
420
00:37:32,709 --> 00:37:35,035
- Inte riktigt vad jag gör.
- Okej.
421
00:37:40,412 --> 00:37:45,801
Men eftersom vi bara pratar,
du vet, av rekordet,
422
00:37:46,670 --> 00:37:50,372
du är med john
varje dag, hjälpa honom,
423
00:37:50,459 --> 00:37:52,519
amma honom tillbaka till hälsan.
424
00:37:53,287 --> 00:37:55,918
Det är vem du är nu.
425
00:38:03,068 --> 00:38:05,324
Gårdagens igår
426
00:38:06,108 --> 00:38:08,082
Men idag är det idag.
427
00:38:09,638 --> 00:38:13,090
Och Gud vet
om det kommer bli en morgon.
428
00:38:21,896 --> 00:38:24,308
Jag låter som min mamma.
429
00:38:25,419 --> 00:38:28,496
Det är typiskt
varför gör jag inte det här.
430
00:38:55,973 --> 00:38:58,284
De döda tvättar upp.
431
00:38:59,880 --> 00:39:02,338
Det är inte från en bro som är ute.
432
00:39:03,106 --> 00:39:04,635
Vi måste komma tillbaka.
433
00:39:04,753 --> 00:39:06,075
Nu.
434
00:39:23,669 --> 00:39:25,729
Inget tecken på henne.
435
00:39:26,778 --> 00:39:29,082
Tja, hon har böcker från hela,
436
00:39:29,169 --> 00:39:31,409
några från en mellanstadium
i nästa stad.
437
00:39:31,496 --> 00:39:32,825
Nu går vi.
438
00:39:43,739 --> 00:39:46,057
Du behöver veta
Jag brukade vara en polis.
439
00:39:48,254 --> 00:39:51,088
Jag brukade vara miljonär.
440
00:39:51,653 --> 00:39:54,307
Alla brukade vara
något.
441
00:39:56,816 --> 00:39:58,580
Tja, är det här din plan nu?
442
00:39:58,762 --> 00:40:00,123
Bara...
443
00:40:00,465 --> 00:40:01,698
Har du en bättre?
444
00:40:01,785 --> 00:40:03,474
Ja, jag gör det.
445
00:40:03,793 --> 00:40:07,345
Snart som jag är allt läkt och
detta ... detta är alla sorterade,
446
00:40:07,586 --> 00:40:09,877
Juni, Charlie,
447
00:40:10,285 --> 00:40:12,623
de kommer till
min stuga med mig.
448
00:40:12,730 --> 00:40:14,129
Och då?
449
00:40:14,574 --> 00:40:16,416
Vad händer efter det?
450
00:40:18,113 --> 00:40:20,390
Jag sorterar fortfarande det
dela ut.
451
00:40:20,512 --> 00:40:21,943
Ah.
452
00:40:22,301 --> 00:40:23,853
Är vi inte alla.
453
00:40:26,537 --> 00:40:28,001
Hej Alicia!
454
00:40:28,413 --> 00:40:30,912
Vi är färdiga här, Morgan.
Tack för hjälpen.
455
00:40:30,999 --> 00:40:32,988
Nej, vi måste hitta
någon plats att hälla upp.
456
00:40:33,075 --> 00:40:35,336
Jag mår bra själv.
457
00:40:35,423 --> 00:40:36,373
Hallå!
458
00:40:36,460 --> 00:40:38,387
Jag sa att jag kommer att bli bra!
459
00:40:52,822 --> 00:40:57,138
♪ ..vackra drömmar i> ♪
460
00:40:57,225 --> 00:41:00,215
♪ ..vackra drömmar i> ♪
461
00:41:16,482 --> 00:41:17,823
Strå?
462
00:41:47,737 --> 00:41:49,169
Hallå!
463
00:41:51,783 --> 00:41:52,666
Charlie!
464
00:41:52,753 --> 00:41:54,355
Vad vill du?!
465
00:41:54,565 --> 00:41:56,180
Vad vill du?!
466
00:41:58,320 --> 00:42:00,617
Har du inte gjort tillräckligt ?!
467
00:42:31,558 --> 00:42:33,237
Charlie!
468
00:42:44,920 --> 00:42:47,028
John, är du där?
John? I>
469
00:42:47,115 --> 00:42:48,817
Ja, var är du?
Mår du bra?
470
00:42:48,904 --> 00:42:51,527
Det är en storm.
Det kommer din väg. I>
471
00:42:51,857 --> 00:42:53,777
Ja, det är här.
472
00:42:53,919 --> 00:42:55,933
Var är du? Mår du bra?
473
00:42:58,593 --> 00:43:00,061
Juni?
474
00:43:01,919 --> 00:43:03,252
Juni?
475
00:43:04,529 --> 00:43:06,009
Juni?
476
00:43:06,412 --> 00:43:07,907
John?
477
00:43:08,342 --> 00:43:09,957
John, kopierar du?
478
00:43:11,836 --> 00:43:13,666
John hör du mig?
479
00:43:20,311 --> 00:43:22,544
Vad gör du?
Vi måste komma tillbaka.
480
00:43:22,631 --> 00:43:24,372
- Inte här.
- Nej, men John.
481
00:43:24,459 --> 00:43:26,989
När jag svetsade en halv ton
av artilleri till taket,
482
00:43:27,076 --> 00:43:28,388
Jag gjorde några avvägningar.
483
00:43:28,475 --> 00:43:31,777
Körning på 100 mil-en-timme
vind var en av dem.
484
00:43:34,397 --> 00:43:36,965
Vad i helvete var det där?
485
00:43:37,447 --> 00:43:39,045
Herregud!
486
00:43:44,604 --> 00:43:46,006
Vad?
34388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.