All language subtitles for Elementary-S05E01-720p-Il-x264-Il

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,041 --> 00:00:05,914 Da, iubito, am luat crem� de br�nz� cu c�p�uni. 2 00:00:06,215 --> 00:00:08,543 Dou� cutii. 3 00:00:08,545 --> 00:00:11,813 C�nd o doamn� gravid� vorbe�te, eu ascult. 4 00:00:13,648 --> 00:00:15,817 Vorbim cur�nd. 5 00:00:20,290 --> 00:00:22,289 Emily, haide! 6 00:00:22,291 --> 00:00:23,958 Aten�ie! 7 00:00:23,960 --> 00:00:26,126 E a ta. 8 00:00:26,128 --> 00:00:27,995 Copii! 9 00:00:27,997 --> 00:00:29,429 V� lipse�te ceva? 10 00:00:29,431 --> 00:00:31,966 Asta nu-i a noastr�. 11 00:00:31,968 --> 00:00:34,001 A noastr� e acolo. 12 00:00:36,000 --> 00:00:42,074 www.fmsubs.com 13 00:00:55,790 --> 00:00:58,524 Dle Gardner, m-ai jignit. 14 00:00:58,526 --> 00:01:00,492 I-am cerut secretarei tale s�-�i spun� c� sunt aici. 15 00:01:00,494 --> 00:01:02,594 �n clipa urm�toare e�ti pe acoperi�. 16 00:01:02,596 --> 00:01:05,830 E greu s� n-o iau personal. 17 00:01:05,832 --> 00:01:07,565 Ce faci? 18 00:01:07,567 --> 00:01:09,534 Ce faci? 19 00:01:11,705 --> 00:01:15,339 Nu vrei s� �ii priveli�tea asta doar pentru tine, nu-i a�a? 20 00:01:15,341 --> 00:01:16,974 Dac� te apropii, o s� sar. 21 00:01:16,976 --> 00:01:21,979 Dac� n-ai r�ni pe cineva acolo jos, te-a� l�sa. 22 00:01:21,981 --> 00:01:25,383 E�ti un uciga� p�n� la urm�. 23 00:01:27,120 --> 00:01:29,020 C�nd �i-ai dat seama c� eu eram? 24 00:01:29,022 --> 00:01:30,921 Acum c�teva zile. 25 00:01:30,923 --> 00:01:33,156 Ai tot venit s� m� vezi. 26 00:01:33,158 --> 00:01:35,191 Insinuai lucruri. 27 00:01:35,193 --> 00:01:37,860 Am vrut doar s� m�rturise�ti, nu asta. 28 00:01:39,097 --> 00:01:42,198 N-am vrut s�-l omor pe Yanis. 29 00:01:42,200 --> 00:01:43,666 L-am iubit. 30 00:01:43,668 --> 00:01:47,303 Mi-a f�cut cuno�tin�� cu nevast�-mea, pentru numele lui Dumnezeu. 31 00:01:51,375 --> 00:01:53,976 - Ce faci? - Taci. 32 00:01:55,179 --> 00:01:57,446 - A lovit din nou. - Cine? 33 00:01:57,448 --> 00:01:59,481 Teroristul din Bensonhurst. 34 00:01:59,483 --> 00:02:00,816 ��i aminte�ti de el? 35 00:02:00,818 --> 00:02:02,584 Un terorist �n serie. 36 00:02:02,586 --> 00:02:06,020 �i place s� pun� explozivi improviza�i �n locuri aleatorii. 37 00:02:06,022 --> 00:02:10,058 Regimul s�u de teroare ini�ial a fost �n 2010, apoi a disp�rut. 38 00:02:10,060 --> 00:02:12,893 Nimeni n-a mai auzit de el timp de 6 ani. 39 00:02:12,895 --> 00:02:16,064 Iar acum c�teva s�pt�m�ni, a pus un dispozitiv �ntr-un cort 40 00:02:16,066 --> 00:02:18,132 �i a r�nit un grup de adolescen�i. 41 00:02:18,134 --> 00:02:20,601 Tocmai a omor�t un om. 42 00:02:20,603 --> 00:02:23,270 Trebuie s� plec�m. 43 00:02:23,272 --> 00:02:24,504 Nu plec nic�ieri. 44 00:02:24,506 --> 00:02:26,039 Nu vorbesc cu tine. 45 00:02:33,282 --> 00:02:34,982 �i-a luat destul. 46 00:02:34,984 --> 00:02:37,150 Nu l-ai putut aduce mai departe de margine? 47 00:02:46,927 --> 00:02:49,028 Se pare c� bomba a fost un dispozitiv artizanal. 48 00:02:49,030 --> 00:02:51,897 Compus� mai ales din �n�lbitor �i clorur� de potasiu. 49 00:02:51,899 --> 00:02:53,732 Re�eta teroristului din Bensonhurst. 50 00:02:53,734 --> 00:02:55,600 �nc� simt mirosul de clor. 51 00:02:55,602 --> 00:02:57,402 Era ascuns� �ntr-o minge de fotbal. 52 00:02:57,404 --> 00:03:00,138 Victima, Tom O'Leary, a ridicat-o �i i-a explodat �n m�ini. 53 00:03:00,140 --> 00:03:01,873 Geni�tii estimeaz� 54 00:03:01,875 --> 00:03:04,942 c� for�a a fost de dou� ori m�rimea unei grenade. 55 00:03:04,944 --> 00:03:08,246 O'Leary a fost omor�t, al�i cinci au fost r�ni�i de resturile zbur�toare. 56 00:03:08,248 --> 00:03:10,181 Detonatorul a fost un walkie-talkie, 57 00:03:10,183 --> 00:03:12,082 ceea ce �nseamn� c� teroristul probabil privea din apropiere. 58 00:03:12,084 --> 00:03:14,584 Nu e neobi�nuit pentru oamenii cu porniri patologice 59 00:03:14,586 --> 00:03:18,355 pentru distrugere s� vrea s� vad� efectele muncii lor. 60 00:03:18,357 --> 00:03:20,124 E ciudat c� revenirea Teroristului din Bensonhurst 61 00:03:20,126 --> 00:03:21,825 sunt dou� explozii �n Flushing. 62 00:03:21,827 --> 00:03:24,828 Da, presa va trebui s�-i dea un nume nou. 63 00:03:24,830 --> 00:03:26,696 útia sunt oamenii primarului. 64 00:03:26,698 --> 00:03:28,532 Ne �ntoarcem. 65 00:03:35,173 --> 00:03:37,206 Ce este? 66 00:03:37,208 --> 00:03:39,375 Poate nimic. 67 00:03:52,322 --> 00:03:54,523 Hei! 68 00:03:58,700 --> 00:04:04,600 Traducerea �i adaptarea Little Badger Sync by - Garronee 69 00:04:04,700 --> 00:04:08,700 == Thanks goes to elderman == @elder_man 70 00:04:13,109 --> 00:04:14,908 Hei! Ai grij�! 71 00:04:16,712 --> 00:04:19,346 Hei! Hei! 72 00:04:34,362 --> 00:04:36,262 E�ti nebun? 73 00:04:41,764 --> 00:04:44,564 Sezonul 5, Episodul 1 74 00:04:52,636 --> 00:04:55,470 Pentru c� e o problem� a poli�iei, �i trebuie s� stai. Poftim. 75 00:04:56,939 --> 00:04:58,473 Ce dracu' se petrece? 76 00:04:58,475 --> 00:05:00,708 Era un b�rbat. Se purta suspicios. 77 00:05:00,710 --> 00:05:02,276 L-am urm�rit, �i a fugit. 78 00:05:02,278 --> 00:05:03,644 - Te-a lovit? - Nu, nu, nu. 79 00:05:03,646 --> 00:05:05,613 O ma�in� m-a lovit. A�a a sc�pat. 80 00:05:05,615 --> 00:05:07,281 - Asta e ma�ina? - Nu. 81 00:05:07,283 --> 00:05:09,016 Asta era deja aici. 82 00:05:09,018 --> 00:05:11,018 Chiar crezi c� omul pe care �l urm�reai era teroristul? 83 00:05:11,020 --> 00:05:13,253 Cred c� faptul c� a fost o urm�rire e foarte suspicios. 84 00:05:13,255 --> 00:05:16,256 Omul �sta nu vrea s� m� lase s� plec. Tu e�ti de la poli�ie. 85 00:05:16,258 --> 00:05:17,199 Rezolv�. 86 00:05:17,223 --> 00:05:18,292 �n regul�. 87 00:05:18,293 --> 00:05:20,159 Dac� �sta nu e tipul pe care l-ai urm�rit, 88 00:05:20,161 --> 00:05:21,561 �i nu e tipul care te-a lovit cu ma�ina lui, 89 00:05:21,563 --> 00:05:23,062 atunci de ce naiba �l �ii aici? 90 00:05:23,064 --> 00:05:24,464 Pentru c� omul pe care l-am urm�rit �i-a pus m�inile acolo, 91 00:05:24,466 --> 00:05:29,369 iar dac� e Teroristul din Bensonhurst, vom avea amprentele lui. 92 00:05:36,010 --> 00:05:38,010 Acum e�ti desenator? 93 00:05:38,012 --> 00:05:41,313 Desenatorii poli�iei trebuie s� se bazeze pe amintirile altora. 94 00:05:41,315 --> 00:05:42,915 Eu m� bucur de acest lux. 95 00:05:42,917 --> 00:05:45,484 Din p�cate, acest desen serve�te doar s� fac� reclam� 96 00:05:45,486 --> 00:05:49,558 beneficiilor ascunderii identit��ii sub glugi, �epci �i ochelari de soare. 97 00:05:49,582 --> 00:05:51,156 Indiferent cine este, 98 00:05:51,157 --> 00:05:53,324 avem amprentele sale. Dac� e �n sistem, �l vom prinde. 99 00:05:53,326 --> 00:05:56,060 Dac� e �n sistem. Cine e gravida? 100 00:05:56,897 --> 00:05:58,830 "Gravida" e Gia Caruso. 101 00:05:58,832 --> 00:06:01,365 A fost unul dintre primii mei clien�i abstinen�i. 102 00:06:01,367 --> 00:06:04,501 Mi-a trimis un email. Prime�te jetonul de 10 ani s�pt�m�na viitoare. 103 00:06:04,503 --> 00:06:08,539 �i a vrut s�-i v�d frumoasele fiice. 104 00:06:23,087 --> 00:06:27,122 Mi-a trecut prin cap c� �i tu te apropii de o aniversare. 105 00:06:27,124 --> 00:06:30,793 Au trecut aproape cinci ani de c�nd te-ai dedicat s� devii detectiv�. 106 00:06:30,795 --> 00:06:32,728 Primesc un tort pentru asta? 107 00:06:32,730 --> 00:06:34,964 �nc� te mai mul�ume�te? 108 00:06:34,966 --> 00:06:36,365 Tortul? 109 00:06:36,367 --> 00:06:40,134 - Profesia noastr� aleas�. - De ce m� �ntrebi asta? 110 00:06:40,136 --> 00:06:43,572 E�ti detectiv� de exact 4 ani, 9 luni �i 16 zile. 111 00:06:43,574 --> 00:06:44,739 �i? 112 00:06:44,741 --> 00:06:48,076 Ai fost �nso�itoare pentru abstinen�i timp de 4 ani, 11 luni �i 23 de zile. 113 00:06:48,078 --> 00:06:50,579 O s� �ntreb din nou. �i? 114 00:06:50,581 --> 00:06:53,081 Asta e a treia ta carier�. 115 00:06:53,083 --> 00:06:54,715 Ai �ncetat s� fii chirurg din motive personale. 116 00:06:54,717 --> 00:06:57,485 Ai �ncetat s� fii �nso�itoare pentru c� a ap�rut ceva mai bun. 117 00:06:57,487 --> 00:07:01,655 Mi s-a p�rut un moment bun s� �ntreb dac� �i-a trecut dorul de duc�. 118 00:07:02,692 --> 00:07:04,959 De fapt, ai dreptate. 119 00:07:04,961 --> 00:07:09,429 Via�a e scurt�. �nc� n-am fost muncitoare �n construc�ii, motociclist�, 120 00:07:09,431 --> 00:07:11,365 buc�tar indian. 121 00:07:11,367 --> 00:07:15,835 Crezi c� nu m� prind de trimiterea la Village People, dar o fac. 122 00:07:17,372 --> 00:07:20,507 Tipul pe care l-ai urm�rit. Amprentele lui sunt �n sistem. 123 00:07:20,509 --> 00:07:22,208 Am ob�inut o identificare pozitiv�. 124 00:07:22,210 --> 00:07:24,544 �l cheam� Nathan Resor. 125 00:07:27,181 --> 00:07:28,447 Nu �tiu ce s� v� spun. 126 00:07:28,449 --> 00:07:30,248 Merg cu taxiul �n tot ora�ul. 127 00:07:30,250 --> 00:07:32,017 A� fi putut l�sa aceste amprente cu zile �n urm�. 128 00:07:32,019 --> 00:07:33,819 Nu suntem interesa�i de zilele trecute. 129 00:07:33,821 --> 00:07:35,521 Ne intereseaz� diminea�a asta. 130 00:07:35,523 --> 00:07:38,824 Bomba din Flushing a explodat imediat dup� 8:15 a.m. 131 00:07:38,826 --> 00:07:40,926 Eram acas�, munceam. 132 00:07:40,928 --> 00:07:43,228 N-am plecat dec�t dup� pr�nz. 133 00:07:43,230 --> 00:07:45,330 �sta nu e un alibi foarte bun. 134 00:07:45,332 --> 00:07:48,465 N-am nevoie de un alibi foarte bun. N-am gre�it cu nimic. 135 00:07:48,467 --> 00:07:53,905 Harta asta noteaz� datele �i loca�iile atacurilor Atentatorului din Bensonhurst, 136 00:07:53,907 --> 00:07:56,674 at�t cele din 2010... cele cu ro�u... 137 00:07:56,676 --> 00:07:59,143 �i cele dou� atacuri din 2016... 138 00:07:59,145 --> 00:08:01,311 aici cu verde. Ai furnizat un alibi, 139 00:08:01,313 --> 00:08:03,947 oric�t de anemic ar fi, pentru bomba de ast�zi. 140 00:08:03,949 --> 00:08:08,552 Am vrea s� �tim unde erai �n celelalte d��i. 141 00:08:08,554 --> 00:08:10,921 Majoritatea sunt de acum 6 ani. 142 00:08:10,923 --> 00:08:12,923 N-am nicio idee unde eram. 143 00:08:12,925 --> 00:08:15,625 �n�elegi c� asta ar putea p�rea suspicios. 144 00:08:15,627 --> 00:08:21,597 �n�eleg c� nu-mi pot aminti instantaneu chestii de acum 6 ani. 145 00:08:21,599 --> 00:08:25,200 Tu unde erai mar�i, pe 2 aprilie 2010? 146 00:08:25,202 --> 00:08:27,269 Ora 10:40 diminea�a? 147 00:08:27,271 --> 00:08:29,171 Eram la Galeria Whitechapel �n Londra 148 00:08:29,173 --> 00:08:31,139 la o expozi�ie de pictori neoimpresioni�ti. 149 00:08:31,141 --> 00:08:33,341 4 minute mai t�rziu, am fost la toalet�. 150 00:08:33,343 --> 00:08:35,477 Sunt dezvoltator imobiliar. 151 00:08:35,479 --> 00:08:39,113 90% din slujba mea e s� alerg prin ora�, s� merg la �antiere. 152 00:08:39,115 --> 00:08:42,483 �n general, programul meu se duce naibii �nainte s�-mi termin cafeaua. 153 00:08:42,485 --> 00:08:47,221 Chiar dac� g�sesc calendarul meu din 2010, n-ar fi precis. 154 00:08:47,223 --> 00:08:51,225 �n cazul �sta, de ce nu vorbim despre momentele unde �tim unde erai. 155 00:08:51,227 --> 00:08:55,929 20 septembrie 2010. �nc� n-aveai obiceiul s� iei taxiuri. 156 00:08:55,931 --> 00:09:01,602 Conduceai spre cas� de la un bar �i ai lovit �i ai omor�t un pieton. 157 00:09:01,604 --> 00:09:04,638 Con�inutul de alcool din s�nge a fost de 0,13. 158 00:09:04,640 --> 00:09:08,709 Ai fost arestat pentru omor din culp� �i condamnat la 4 ani 159 00:09:08,711 --> 00:09:11,110 la �nchisoarea Great Meadow. 160 00:09:11,112 --> 00:09:14,747 Partea bun� e c� amprentele tale au ajuns �n AFIS. 161 00:09:14,749 --> 00:09:17,616 C�nd erai �n �nchisoare, n-a fost o singur� bomb� �n New York. 162 00:09:17,618 --> 00:09:21,520 Ai ie�it �n iulie 2015. 13 luni mai t�rziu, 163 00:09:21,522 --> 00:09:23,656 Teroristul din Bensonhurst �ncepea s� arunce iar �n aer lucruri. 164 00:09:23,658 --> 00:09:25,791 Trebuie s� recuno�ti, asta e un pic ciudat. 165 00:09:25,793 --> 00:09:29,594 Nu, nu recunosc. Pentru c� n-am f�cut nimic. 166 00:09:29,596 --> 00:09:33,898 N-am aruncat nimic �n aer. N-am fugit de la niciun loc al faptei. 167 00:09:33,900 --> 00:09:40,705 A�a c�, v� rog, ori m� acuza�i de ceva, ori �mi da�i drumul. 168 00:09:41,574 --> 00:09:43,808 Pe aici. 169 00:09:46,612 --> 00:09:49,046 E�ti sigur c� e acela�i tip de diminea��? 170 00:09:49,048 --> 00:09:50,447 Te �ndoie�ti de identificarea mea? 171 00:09:50,471 --> 00:09:53,169 - Ai fost lovit de o ma�in�. - Am s�rit peste capot�. 172 00:09:53,193 --> 00:09:55,571 S� �n�eleg c� te �ntorci acas� la el cu Marcus? 173 00:09:55,595 --> 00:09:57,788 - Tu nu vii? - Trebuie s� vorbesc cu cineva. 174 00:09:57,790 --> 00:09:59,723 Cineva mai interesant ca un terorist nebun? 175 00:09:59,725 --> 00:10:03,192 Cineva care ne-ar putea da mai multe informa�ii despre el. 176 00:10:03,194 --> 00:10:04,761 �nainte s� vin�, i-am s�pat �n dosare. 177 00:10:04,763 --> 00:10:07,229 Se pare c� am putea avea o cuno�tin�� comun�. 178 00:10:12,570 --> 00:10:16,739 Mergi mai departe. Mergi mai departe! 179 00:10:16,741 --> 00:10:20,208 Infractorule. 180 00:10:20,210 --> 00:10:24,813 Infractorule, nu face pe surdul. Am o g�leat� cu numele t�u pe ea. 181 00:10:30,620 --> 00:10:33,221 Ce slujb� ai, omule. 182 00:10:33,223 --> 00:10:35,590 S� cure�i s�ngele, 183 00:10:35,592 --> 00:10:38,225 scuipatul altora. S� desfunzi toaletele. 184 00:10:38,227 --> 00:10:42,663 Pariez c� sunt zile �n care-�i dore�ti s� nu fi ie�it din �nchisoare. 185 00:10:42,665 --> 00:10:44,198 Opre�te-te. 186 00:10:47,737 --> 00:10:49,370 - Ce sc�rbos. - Aia e pentru tine. 187 00:10:52,408 --> 00:10:54,340 Hai, infractorule. 188 00:10:54,342 --> 00:10:55,742 Ce? Vrei s� m� pocne�ti? 189 00:10:55,744 --> 00:10:58,178 Sau aia e o violare a eliber�rii tale condi�ionate? 190 00:11:06,688 --> 00:11:08,188 M� g�ndeam eu. 191 00:11:08,190 --> 00:11:11,824 I-am intrat pe sub piele. Vezi aia? 192 00:11:11,826 --> 00:11:14,626 I-ai spus s� nu scape s�punul? 193 00:11:14,628 --> 00:11:15,994 Pentru c� du�urile de aici nu sunt a�a. 194 00:11:36,716 --> 00:11:38,649 Shinwell? 195 00:11:41,087 --> 00:11:42,887 ��i aminte�ti de mine? 196 00:11:42,889 --> 00:11:45,521 Cum a� putea uita? 197 00:11:45,523 --> 00:11:48,792 M� bucur s� te v�d, doctore. 198 00:11:49,895 --> 00:11:51,394 De fapt, acum e doar Joan. 199 00:11:51,396 --> 00:11:53,263 Am renun�at s� fiu doctor de ceva vreme. 200 00:11:53,265 --> 00:11:55,098 Da. 201 00:11:55,100 --> 00:11:56,699 Acum lucrez cu poli�ia. 202 00:11:56,701 --> 00:11:59,770 Eu �i partenerul meu le oferim consultan��. 203 00:11:59,772 --> 00:12:03,705 - Pe chestii medicale? - Pe orice. 204 00:12:03,707 --> 00:12:06,642 - E o poveste lung�. - Sunt sigur. 205 00:12:06,644 --> 00:12:08,944 Am vrut s� te �ntreb despre cineva 206 00:12:08,946 --> 00:12:10,712 care a fost la Great Meadow �n acela�i timp cu tine. 207 00:12:10,714 --> 00:12:12,882 Nathan Resor. 208 00:12:12,884 --> 00:12:17,519 Am v�zut �n dosarul lui c� a�i lucrat �mpreun� la cantina �nchisorii. 209 00:12:17,521 --> 00:12:19,487 �mi amintesc de el. 210 00:12:19,489 --> 00:12:21,823 - Era�i apropia�i? - De ce? 211 00:12:21,825 --> 00:12:24,525 Diminea�� a explodat o bomb� �ntr-un parc din Flushing. 212 00:12:24,527 --> 00:12:25,660 E suspect. 213 00:12:25,662 --> 00:12:28,897 Stai, crezi c� el e teroristul? 214 00:12:28,899 --> 00:12:30,698 Cel care a fost la �tiri? 215 00:12:30,700 --> 00:12:34,802 - C�t de bine v� cuno�tea�i? - Nu prea bine. 216 00:12:34,804 --> 00:12:35,936 Deci, nu sunte�i prieteni, 217 00:12:35,938 --> 00:12:38,605 n-a spus niciodat� nimic despre Teroristul din Bensonhurst? 218 00:12:38,607 --> 00:12:40,207 Nu mie. 219 00:12:40,209 --> 00:12:41,775 Bine. 220 00:12:43,779 --> 00:12:46,814 Ai ie�it de c�teva s�pt�m�ni, nu? 221 00:12:46,816 --> 00:12:49,116 Cum merge? 222 00:12:49,118 --> 00:12:51,918 Stau �ntr-o cas� de tranzi�ie. 223 00:12:51,920 --> 00:12:57,156 Golesc g�le�i cu scuipat s� fac un ban... 224 00:12:58,459 --> 00:13:00,259 ...dar a� putea fi mort. 225 00:13:00,261 --> 00:13:04,163 �tii asta mai bine ca oricine. 226 00:13:09,303 --> 00:13:11,569 Dac�-�i aminte�ti ceva... 227 00:13:18,212 --> 00:13:21,012 M� bucur s� te v�d. 228 00:13:39,031 --> 00:13:40,331 Da, eu sunt. 229 00:13:40,333 --> 00:13:44,234 �tiu c� ai spus s� nu te sun, dar poli�ia a dat pe la mine. 230 00:13:45,837 --> 00:13:49,172 Vor s� �tie despre Teroristul din Bensonhurst. 231 00:13:50,942 --> 00:13:54,010 Trebuie s� vorbim. 232 00:14:00,188 --> 00:14:02,388 Ce crezi c� faci? 233 00:14:02,676 --> 00:14:03,841 Dle Resor. 234 00:14:03,843 --> 00:14:06,044 Teroristul din Bensonhurst 235 00:14:06,046 --> 00:14:08,547 folose�te un exploziv artizanal derivat din �n�lbitor. 236 00:14:08,549 --> 00:14:11,616 Am folosit �la s� fac cur��enie �n buc�t�rie asear�. 237 00:14:11,618 --> 00:14:14,952 Tu �i poli�i�tii a�i l�sat urme c�nd mi-a�i perchezi�ionat casa. 238 00:14:14,954 --> 00:14:16,555 Astea erau goale ieri. 239 00:14:16,557 --> 00:14:17,556 Acum nu sunt. 240 00:14:17,558 --> 00:14:21,492 - Acum nu-mi pot arunca gunoiul? - Nu, din contr�, �ncurajez asta. 241 00:14:21,494 --> 00:14:23,427 Ai fi uimit de ce po�i g�si la gunoi. 242 00:14:23,429 --> 00:14:25,962 O dat� am g�sit testiculele unui urs negru, asiatic, 243 00:14:25,964 --> 00:14:30,100 v�nat ilegal, �n tomberoanele unui parlamentar englez. 244 00:14:30,102 --> 00:14:33,304 Credea c� au anumite puteri curative. 245 00:14:33,306 --> 00:14:35,105 Dac� de-asta te-ai �ntors, hai s� te scutesc de osteneal�. 246 00:14:35,107 --> 00:14:38,641 Nu sunt testicule �n gunoiul meu, de urs negru sau alt animal. 247 00:14:38,643 --> 00:14:40,743 M-am �ntors pentru c� �nc� cred c� tu e�ti Teroristul nostru. 248 00:14:40,745 --> 00:14:43,546 V-am l�sat s�-mi perchezi�iona�i casa. 249 00:14:43,548 --> 00:14:45,548 V-am dat acces la telefonul meu, la emailul meu. 250 00:14:45,550 --> 00:14:47,083 N-ai g�sit nimic. De ce mai ai nevoie? 251 00:14:47,085 --> 00:14:48,484 Vrei s� te ui�i la pozele mele de c�nd eram bebelu�? 252 00:14:48,486 --> 00:14:52,321 Azi noapte am analizat afacerile tale ca dezvoltator. 253 00:14:52,323 --> 00:14:55,090 Majoritatea tranzac�iilor tale sunt clare, 254 00:14:55,092 --> 00:14:58,260 dar am g�sit o cerere veche pentru asigurare care m-a pus pe g�nduri. 255 00:14:58,262 --> 00:15:00,295 �n 2008, 256 00:15:00,297 --> 00:15:04,566 un bloc construit pe jum�tate, �i pe care �l de�ineai, a ars. 257 00:15:04,568 --> 00:15:07,236 Am pierdut 10 luni de munc� din cauza aia. 258 00:15:07,238 --> 00:15:09,903 �i ai primit 2,2 milioane de dolari de la asigur�ri. 259 00:15:09,905 --> 00:15:11,606 Incendiul a fost un accident. 260 00:15:11,608 --> 00:15:14,642 A fost un accident foarte profitabil, foarte convenabil. 261 00:15:14,644 --> 00:15:17,712 Bine, s� spunem c� ai dreptate. Am dat foc cl�dirii. 262 00:15:17,714 --> 00:15:19,614 Ce naiba ar avea aia cu detonarea bombelor? 263 00:15:19,616 --> 00:15:21,616 Poate �i-a pl�cut cum te-ai sim�it. 264 00:15:21,618 --> 00:15:23,984 Poate �i-a crescut apetitul pentru distrugere. 265 00:15:23,986 --> 00:15:25,720 E�ti nebun. 266 00:15:25,722 --> 00:15:27,887 N-am declan�at incendiul �la �i n-am �nceput s� construiesc bombe. 267 00:15:27,889 --> 00:15:29,623 Nu �tiu cum s� fac niciunul din lucurile alea. 268 00:15:29,625 --> 00:15:32,925 O problem� care poate fi rezolvat� cu ajutorul internetului. 269 00:15:32,927 --> 00:15:35,761 Bine. Dac� vre�i s� v� pierde�i timpul cu mine, da�i-i drumul. 270 00:15:35,763 --> 00:15:36,796 O vom face. 271 00:15:36,798 --> 00:15:41,067 Partenera mea e cu fosta ta so�ie. �n�eleg c� v-a�i separat recent. 272 00:15:41,069 --> 00:15:45,804 M� �ntreb dac� ea va fi la fel de sigur� de nevinov��ia ta ca �i tine. 273 00:15:47,575 --> 00:15:52,378 Eu �i Nathan am fost c�s�tori�i 9 ani �nainte s� ne separ�m. 274 00:15:52,380 --> 00:15:54,045 - C�nd a fost asta? - �n ianuarie. 275 00:15:54,047 --> 00:15:57,215 La c�teva luni dup� ce a ie�it din �nchisoare. 276 00:15:57,217 --> 00:16:00,918 �nainte s� fie arestat era un tip dulce �i haios, 277 00:16:00,920 --> 00:16:03,821 dar dup� ce-a fost la Great Meadow era diferit. 278 00:16:03,823 --> 00:16:06,824 - Diferit cum? - Nu �tiu. 279 00:16:06,826 --> 00:16:09,794 Pur �i simplu... nu mai era el. 280 00:16:09,796 --> 00:16:11,996 Am �ncercat s� vorbim, s� facem lucrurile s� mearg�. 281 00:16:11,998 --> 00:16:14,732 Am fost chiar la consiliere de c�teva ori, 282 00:16:14,734 --> 00:16:16,668 dar b�nuiesc c� asta-i via�a. 283 00:16:16,670 --> 00:16:20,904 Putem presupune c� ai auzit de Teroristul din Bensonhurst? 284 00:16:20,906 --> 00:16:23,407 Desigur. De ce? 285 00:16:23,409 --> 00:16:25,942 Au fost ni�te evolu�ii noi �n acel caz. 286 00:16:25,944 --> 00:16:28,878 �n clipa asta, Nathan e cel mai bun suspect. 287 00:16:29,782 --> 00:16:32,882 - Glume�ti. - Ai spus c� e diferit acum. 288 00:16:32,884 --> 00:16:36,519 E diferit, dar nu �n sensul c� arunc� lucruri �n aer. 289 00:16:36,521 --> 00:16:39,422 Ai idee unde era ieri diminea�� la 8:15? 290 00:16:39,424 --> 00:16:40,790 Normal c� nu. Suntem separa�i. 291 00:16:40,792 --> 00:16:42,825 �tiu c� sunt multe de procesat, 292 00:16:42,827 --> 00:16:46,228 dar nu te-am �ntreba asta dac� n-aveam un motiv bun. 293 00:16:47,031 --> 00:16:49,699 Singurul lucru pe care-l �tiu despre programul lui recent 294 00:16:49,701 --> 00:16:54,101 este c� e foarte ocupat cu o nou� tranzac�ie mare. 295 00:16:54,103 --> 00:16:57,872 O companie vrea s� construiasc� un pavilion de distrac�ie �n Canarsie. 296 00:16:57,874 --> 00:17:00,642 Mall, cinema, parc de distrac�ii �n interior, ceva de genul �sta. 297 00:17:00,644 --> 00:17:02,210 Ar trebui s� fie imens. 298 00:17:02,212 --> 00:17:04,878 Nathan crede c� a ob�inut terenul potrivit pentru el, 299 00:17:04,880 --> 00:17:08,882 �i lucreaz� non-stop s� c�tige contractul. 300 00:17:08,884 --> 00:17:11,385 N-ar fi primul infractor cu o slujb� de zi. 301 00:17:11,387 --> 00:17:14,254 Nu, nu �n�elegi. Se g�nde�te numai la proiectul �sta. 302 00:17:14,256 --> 00:17:17,758 E imposibil s�-l prinzi la telefon. Nu r�spunde la emailuri. 303 00:17:17,760 --> 00:17:20,594 De dou� ori luna trecut� nu s-a �nt�lnit cu avocatul. 304 00:17:20,596 --> 00:17:25,198 Chiar dac� voia s� fie Teroristul din Bensonhurst, n-are timp. 305 00:17:25,200 --> 00:17:26,833 Nu e omul vostru. 306 00:17:35,810 --> 00:17:37,810 O caut pe Joan. 307 00:17:37,812 --> 00:17:39,311 Mi-a dat asta. 308 00:17:39,313 --> 00:17:41,313 Dl Johnson, presupun? 309 00:17:41,315 --> 00:17:43,849 Spune-mi Shinwell. 310 00:17:43,851 --> 00:17:46,685 E plecat� momentan, dar m� a�tept s� se �ntoarc� cur�nd. 311 00:17:46,687 --> 00:17:48,953 Te rog, intr�. 312 00:17:55,095 --> 00:17:57,161 Deci e�ti un fost traficant de droguri, nu? 313 00:17:58,965 --> 00:18:01,932 Fost utilizator de droguri. 314 00:18:03,936 --> 00:18:08,672 Deci ai cunoscut-o pe Watson dup� ce ai fost �mpu�cat de rivali �n 2006? 315 00:18:08,674 --> 00:18:12,976 - A scos 5 gloan�e din tine? - A�a e. 316 00:18:12,978 --> 00:18:16,880 Am fost �mpu�cat de 5 ori. De�i �n ocazii separate. 317 00:18:16,882 --> 00:18:19,148 Asta e... grozav. 318 00:18:23,855 --> 00:18:27,590 - Ce fel de nume e Shinwell? - Ce fel de nume e Sherlock? 319 00:18:30,796 --> 00:18:32,829 Shinwell. 320 00:18:32,831 --> 00:18:38,300 Salut! Am vrut s� vorbesc cu tine despre Nate Resor. 321 00:18:38,302 --> 00:18:40,869 Asear�, dup� ce-ai plecat, l-am sunat pe un tip. 322 00:18:40,871 --> 00:18:42,871 Un alt absolvent de la Great Meadow. 323 00:18:42,873 --> 00:18:46,141 A ie�it acum, exact ca mine, dar cand eram �nchi�i, 324 00:18:46,143 --> 00:18:48,209 a fost �n blocul de celule al lui Nate. 325 00:18:48,211 --> 00:18:50,178 N-a fost prea fericit c� l-am sunat. 326 00:18:50,180 --> 00:18:52,780 Noi doi vorbind e o �nc�lcare a eliber�rii condi�ionate, 327 00:18:52,782 --> 00:18:56,216 dar... m-am g�ndit c� era important. 328 00:18:56,218 --> 00:18:57,952 �i? 329 00:18:57,954 --> 00:19:02,222 �i... a spus s� vorbi�i cu Cray Fielder. 330 00:19:02,224 --> 00:19:06,093 A f�cut 7 ani �i jum�tate la Meadow pentru c� a r�nit un tip �ntr-un bar. 331 00:19:06,095 --> 00:19:09,663 Cray �i Nate erau apropia�i. �i vedeai tot timpul �mpreun�. 332 00:19:09,665 --> 00:19:12,732 - A spus prietenul t�u? - A spus prietenul meu. 333 00:19:12,734 --> 00:19:15,735 Genul �sta de oameni... �i spun lucruri unul altuia. 334 00:19:15,737 --> 00:19:20,173 Dac� vre�i s� �ti�i mai multe despre Nate, vorbi�i cu Cray. 335 00:19:21,176 --> 00:19:23,677 O s�-l sun pe Marcus. 336 00:19:23,679 --> 00:19:25,344 Mersi pentru asta. 337 00:19:26,647 --> 00:19:28,981 �n ce prive�te faptul c� mi-am sunat prietenul... 338 00:19:28,983 --> 00:19:31,350 Da... Nu-i trebuie s�-i spunem c�pitanului nostru. 339 00:19:36,991 --> 00:19:38,591 �tiu c� e�ti ocupat� acum, 340 00:19:38,593 --> 00:19:41,159 dar zilele astea, c�nd ai timp, 341 00:19:41,161 --> 00:19:42,994 a� vrea s� vorbesc cu tine. 342 00:19:42,996 --> 00:19:44,863 Sigur. 343 00:19:44,865 --> 00:19:46,831 Ceva anume? 344 00:19:46,833 --> 00:19:49,300 Cum ai f�cut-o. 345 00:19:49,302 --> 00:19:51,235 Cum te-ai schimbat, 346 00:19:51,237 --> 00:19:53,972 de la a fi doctor la asta. 347 00:19:53,974 --> 00:19:57,041 Trebuie s� fi fost greu, nu? 348 00:19:57,043 --> 00:19:58,876 Da, de fapt, a fost. 349 00:19:58,878 --> 00:20:00,944 Uit�-te la tine acum. 350 00:20:00,946 --> 00:20:03,580 Pari bine, 351 00:20:03,582 --> 00:20:05,883 fericit�. 352 00:20:05,885 --> 00:20:08,919 �i eu �ncerc s� m� schimb. 353 00:20:17,629 --> 00:20:19,228 Vre�i s� �ti�i despre Nate? 354 00:20:19,230 --> 00:20:22,331 A f�cut ceva r�u? 355 00:20:22,333 --> 00:20:25,735 Voi doi v-a�i intersectat la �nchisoarea Great Meadow. 356 00:20:25,737 --> 00:20:27,269 Ai fost condamnat pentru ultraj 357 00:20:27,271 --> 00:20:29,872 c�nd el a fost �nchis pentru omor din culp�. 358 00:20:29,874 --> 00:20:31,874 �i? 359 00:20:31,876 --> 00:20:34,576 Voi doi a�i fost prieteni, nu-i a�a? 360 00:20:34,578 --> 00:20:36,945 Am fost amici, dac� asta �ntrebi, da. 361 00:20:36,947 --> 00:20:38,914 �nc� mai sunte�i amici, nu? 362 00:20:38,916 --> 00:20:41,950 �i-a dat o slujb� la firma lui c�nd ai ie�it. 363 00:20:44,621 --> 00:20:47,656 O s�-mi spune�i ce crede�i c� a f�cut sau ce? 364 00:20:47,658 --> 00:20:49,490 Credem c� are obiceiul s� ascund� 365 00:20:49,492 --> 00:20:52,325 �i apoi s� detoneze dispozitive explozive �n locuri publice. 366 00:20:52,327 --> 00:20:54,094 �n ultima vreme umbl� prin Flushing. 367 00:20:54,096 --> 00:20:58,432 Acum 6 ani, umbla numai prin Bensonhurst. 368 00:20:59,501 --> 00:21:01,001 Stai o secund�. 369 00:21:01,003 --> 00:21:03,837 Crede�i c� Nate e Teroristul din Bensonhurst? 370 00:21:03,839 --> 00:21:07,073 Dat fiind c� ieri a fugit de la locul unei explozii, 371 00:21:07,075 --> 00:21:08,942 e �n v�rful listei noastre. 372 00:21:08,944 --> 00:21:11,477 Oamenii vorbesc �n �nchisoare, Cray, �tii asta. 373 00:21:11,479 --> 00:21:14,213 �mp�rt�esc pove�ti, secrete. 374 00:21:14,215 --> 00:21:16,049 Uneori e din cauz� c� vor s� aib� o reputa�ie de duri, 375 00:21:16,051 --> 00:21:17,884 alteori pur �i simplu se plictisesc. 376 00:21:19,187 --> 00:21:20,920 A�a este, o fac. 377 00:21:20,922 --> 00:21:23,056 �i Nathan? 378 00:21:24,091 --> 00:21:26,091 Nu. 379 00:21:26,093 --> 00:21:28,159 N-am nimic de spus. 380 00:21:28,161 --> 00:21:32,097 Asta nu e acela�i lucru cu a nu �tii nimic. 381 00:21:32,099 --> 00:21:35,100 Bine... 382 00:21:35,102 --> 00:21:36,301 S� spunem c� ave�i dreptate cu Nate. 383 00:21:36,303 --> 00:21:37,903 S� spunem c� atunci c�nd eram �nchi�i, 384 00:21:37,905 --> 00:21:40,771 mi-a spus c�-i pl�cea s� arunce oamenii �n aer, 385 00:21:40,773 --> 00:21:42,840 c� nu se mai s�tura. 386 00:21:42,842 --> 00:21:46,944 Crede�i c� nu l-a� fi turnat imediat s� fac un t�rg cu procurorul? 387 00:21:46,946 --> 00:21:50,715 Crede�i c� n-am vrut s�-mi v�d so�ia �i copiii c�t mai repede? 388 00:21:50,717 --> 00:21:54,051 Poate �i-a promis o slujb� ca s�-�i pl�teasc� t�cerea. 389 00:21:54,053 --> 00:21:57,921 Nate mi-a dat o slujb� pentru c� e un tip de treab�. 390 00:21:57,923 --> 00:22:02,158 Voi trei sunte�i ni�te gunoaie. 391 00:22:02,160 --> 00:22:04,928 V� lua�i de mine pentru c� sunt un fost pu�c�ria�. 392 00:22:04,930 --> 00:22:06,896 �tiu c� e u�or s� m� trimite�i �napoi �n �nchisoare, 393 00:22:06,898 --> 00:22:10,000 a�a c� �ncerca�i s� ne face�i s� spunem minciuni unul despre altul. 394 00:22:10,002 --> 00:22:13,069 E mai u�or dec�t g�sirea adev�ratului terorist, nu-i a�a? 395 00:22:13,071 --> 00:22:15,337 L�sa�i-o balt�. Am terminat. 396 00:22:26,083 --> 00:22:27,983 Ce naiba a fost asta? 397 00:22:27,985 --> 00:22:31,986 Credeam c� dlui Resor i-ar putea pl�cea o doz� din propriul medicament. 398 00:22:31,988 --> 00:22:34,789 Am fost plecat� 5 minute. Ai construit o bomb�? 399 00:22:34,791 --> 00:22:38,192 Eram nedumerit de ce un uciga� cu fixa�ie pentru Bensonhurst 400 00:22:38,194 --> 00:22:40,628 a detonat consecutiv dou� dispozitive �n Flushing. 401 00:22:40,630 --> 00:22:41,863 N-am g�sit niciun r�spuns. 402 00:22:41,865 --> 00:22:43,531 Trebuia s� mai scap de aburii furiei. 403 00:22:43,533 --> 00:22:45,266 Nu e abur, e fum. 404 00:22:45,268 --> 00:22:47,535 Ai fi putut declan�a unul din senzori. 405 00:22:48,771 --> 00:22:52,539 De mare ajutor Shinwell. Dr�gu� din partea lui s� apar�. 406 00:22:52,541 --> 00:22:54,841 Da, a fost. 407 00:22:54,843 --> 00:22:59,079 Da. Nu m-am putut ab�ine s� nu observ o anumit� c�ldur� �ntre voi. 408 00:23:00,248 --> 00:23:01,314 C�ldur�? 409 00:23:01,316 --> 00:23:04,584 Da, cum... ��i pas� de el. 410 00:23:05,720 --> 00:23:08,620 Dac� �ntrebi dac� m� culc cu el, jur c�... 411 00:23:08,622 --> 00:23:11,057 Nu, n-o fac. Omul �i c�tiga banii v�nz�nd droguri. 412 00:23:11,059 --> 00:23:13,292 �n noaptea �n care a fost atacat, a tras �n mul�ime, 413 00:23:13,294 --> 00:23:15,460 lovind un trec�tor nevinovat. Nu prea e genul t�u. 414 00:23:15,462 --> 00:23:18,263 �i totu�i... c�ldur�. 415 00:23:19,333 --> 00:23:21,200 Sunt m�ndr� de el, bine? 416 00:23:21,202 --> 00:23:23,434 E�ti m�ndr� de un om care a tras �ntr-un grup de oameni? 417 00:23:23,436 --> 00:23:26,237 Nu el �n mod anume. Treaba pe care am f�cut-o. 418 00:23:26,239 --> 00:23:29,440 Opera�ia pe care ai f�cut-o? 419 00:23:30,844 --> 00:23:34,045 �n noaptea �n care a fost �mpu�cat am scos dou� gloan�e din bra�ul lui, 420 00:23:34,047 --> 00:23:35,279 alte dou� din coaps�. 421 00:23:35,281 --> 00:23:36,715 Al cincilea era �n piept, 422 00:23:36,717 --> 00:23:38,249 iar pl�m�nii lui se umpleau cu s�nge. 423 00:23:38,251 --> 00:23:41,017 L-am intubat, dar era un circ acolo, 424 00:23:41,019 --> 00:23:42,019 a�a c� aproape am ratat 425 00:23:42,021 --> 00:23:44,621 b�t�ile stinse ale inimii lui, vena dilatat� din g�tul lui. 426 00:23:44,623 --> 00:23:47,591 �i pericardul lui se umplea cu s�nge. 427 00:23:47,593 --> 00:23:49,626 Se �nt�mpl� poate la 2% din pacien�i, 428 00:23:49,628 --> 00:23:53,530 dar chiar �i o gaur� c�t o �n�ep�tur� �l poate umple. 429 00:23:53,532 --> 00:23:56,799 �mi amintesc c� i-am b�gat acul �n piept. 430 00:23:56,801 --> 00:24:01,470 Dac� mergi prea ad�nc, ri�ti s� �n�epi chiar inima. 431 00:24:01,472 --> 00:24:04,073 Dar apoi am ajuns un pocnet c�nd am ajuns la membran�, 432 00:24:04,075 --> 00:24:07,210 �i apoi am �nceput s� scot s�ngele. 433 00:24:07,212 --> 00:24:10,813 C�teva minute mai t�rziu era destul de stabil pentru opera�ie. 434 00:24:12,050 --> 00:24:15,283 Am g�sit glon�ul �n peretele bronhiei. 435 00:24:15,285 --> 00:24:17,185 �i asta a fost. 436 00:24:17,187 --> 00:24:19,320 L-am cusut, �i 10 zile mai t�rziu 437 00:24:19,322 --> 00:24:22,624 era transferat la sec�ia spitalului pentru recuperare. 438 00:24:22,626 --> 00:24:26,361 De obicei, c�nd m� g�ndesc la zilele alea, nu m� simt grozav. 439 00:24:26,363 --> 00:24:30,132 Dar v�z�ndu-l ieri pe Shinwell, m-a f�cut s� m� simt bine. 440 00:24:30,134 --> 00:24:32,133 �i-e dor. 441 00:24:32,135 --> 00:24:34,034 �i-e dor s� fii chirurg. 442 00:24:34,036 --> 00:24:36,437 - De ce continui s� faci asta? - Ce fac? 443 00:24:36,438 --> 00:24:38,472 S�-�i faci griji c� m� g�ndesc la alt� slujb�. 444 00:24:38,474 --> 00:24:40,274 Asta e slujba mea. Asta fac. 445 00:24:40,276 --> 00:24:43,423 Totu�i, de mai multe ori �n vara asta, ai fost distras�, melancolic�. 446 00:24:43,448 --> 00:24:45,448 Nu, n-am fost. 447 00:24:45,714 --> 00:24:47,347 N-am fost. 448 00:24:51,153 --> 00:24:52,385 C�pitane. 449 00:24:52,387 --> 00:24:54,353 A fost o alt� explozie. 450 00:24:54,355 --> 00:24:58,825 O bomb� �ntr-un depozit de c�r�i l�ng� o bibliotec� din Flushing. 451 00:24:58,827 --> 00:25:03,462 Doi oameni au fost omor��i �n explozie, al�i 6 au fost r�ni�i. 452 00:25:03,464 --> 00:25:07,632 E un alt compus pe baz� de �n�lbitor, �i o alt� detonare public�. 453 00:25:07,634 --> 00:25:09,501 Evident, e omul nostru. 454 00:25:09,503 --> 00:25:11,536 Credeam c� Nathan Resor era sub supraveghere. 455 00:25:11,538 --> 00:25:13,105 A�a e. 456 00:25:13,107 --> 00:25:15,107 Depozitul de c�r�i a fost golit la 5:00 p.m., 457 00:25:15,109 --> 00:25:19,778 ceea ce �nseamn� c� bomba a fost plantat� �n ultimele trei ore. 458 00:25:19,780 --> 00:25:22,280 Resor era supravegheat... 459 00:25:22,282 --> 00:25:25,149 Nu s-a apropiat de locul �sta. 460 00:25:25,151 --> 00:25:29,553 Nu �tiu cine e Teroristul din Bensonhurst, dar nu e el. 461 00:25:41,639 --> 00:25:45,807 - �i-am auzit telefonul sun�nd. - Nu �tiu cum, dar da. 462 00:25:47,244 --> 00:25:48,377 Era Marcus. 463 00:25:48,379 --> 00:25:51,846 Echipa lui a terminat de periat zona ultimei explozii. 464 00:25:51,848 --> 00:25:53,115 �i? 465 00:25:53,117 --> 00:25:54,949 Nicio pist� bun�. 466 00:25:54,951 --> 00:25:57,952 �i mai r�u, camerele exterioare ale bibliotecii 467 00:25:57,954 --> 00:26:00,588 acoepr� doar intr�rile din fa�� �i din spate. 468 00:26:00,590 --> 00:26:04,158 N-a fost filmat trotuarul, deci nici suportul de carte, 469 00:26:04,160 --> 00:26:06,260 ceea ce �nseamn� c� nu avem cum s� identific�m persoana 470 00:26:06,262 --> 00:26:08,329 care detoneaz� bombele. 471 00:26:08,331 --> 00:26:10,998 Oameni. Tu ai spus "persoana". Sunt oameni. 472 00:26:11,000 --> 00:26:12,366 Ce vrei s� spui? 473 00:26:12,368 --> 00:26:14,468 Nu e un atentator, ci doi. 474 00:26:14,470 --> 00:26:17,104 O pereche de incendiatori care lucreaz� �n echip� 475 00:26:17,106 --> 00:26:19,005 sub numele Teroristului din Bensonhurst. 476 00:26:19,007 --> 00:26:20,773 Cum altfel putea dispozitivul din bibliotec� 477 00:26:20,775 --> 00:26:23,009 s� fie plantat �i detonat �n timp ce Nathan Resor 478 00:26:23,011 --> 00:26:25,645 era supravegheat? Are un partener. 479 00:26:25,647 --> 00:26:29,482 Asta e o posibilitate. Cealalt� e s� ne �n�el�m legat de el. 480 00:26:29,484 --> 00:26:31,918 Cineva are nevoie de energie. 481 00:26:37,758 --> 00:26:40,024 - Banane? - Sigur. 482 00:26:40,026 --> 00:26:42,627 Spun doar c� nu exist� nicio dovad� folosibil� 483 00:26:42,629 --> 00:26:44,463 care s�-l lege de bombe. 484 00:26:44,465 --> 00:26:46,532 Da, a fugit de la scena celui de-al doilea atac, 485 00:26:46,534 --> 00:26:48,767 dar m� pot g�ndi la o duzin� de motive pentru care un fost condamnat 486 00:26:48,769 --> 00:26:50,602 ar fugi de cineva care lucreaz� cu poli�ia. 487 00:26:50,604 --> 00:26:54,738 "Ai �ncredere �n instinctele tale, de�i nu g�se�ti niciun motiv." 488 00:26:57,310 --> 00:26:59,643 Nathan Resor nu e teroristul. 489 00:26:59,645 --> 00:27:03,747 El e teroristul. Ve�tile bune sunt c� cred c� l-am identificat pe cel�lalt. 490 00:27:18,063 --> 00:27:20,163 Dou� minute �i jum�tate s� me�tere�ti un lac�t? 491 00:27:20,165 --> 00:27:21,631 E�ti ruginit. 492 00:27:21,633 --> 00:27:27,069 De fapt, dl Fielder are o �ncuietoare de titaniu cu doi cilindri pe u��. 493 00:27:27,071 --> 00:27:28,971 Dou� minute �i jum�tate e un record personal. 494 00:27:28,973 --> 00:27:31,507 Ce �ncuietoare pentru un loc at�t de modest. 495 00:27:31,509 --> 00:27:35,744 Ar p�rea s� sprijine teoria mea c� are secrete. 496 00:27:35,746 --> 00:27:38,414 Ieri am crezut c� era con�tient de dovada 497 00:27:38,416 --> 00:27:40,882 care l-ar putea incrimina pe Nathan Resor. 498 00:27:40,884 --> 00:27:43,485 Acum cred c� e con�tient de dovada 499 00:27:43,487 --> 00:27:45,553 care i-ar putea incrimina pe am�ndoi. 500 00:27:45,555 --> 00:27:48,889 Sentin�a lui se potrive�te cu perioada de calm a teroristului, 501 00:27:48,891 --> 00:27:50,550 mult mai bine dec�t sentin�a lui Nathan. 502 00:27:50,574 --> 00:27:52,627 Po�i ghici o singur� dat� �n ce cartier a locuit 503 00:27:52,629 --> 00:27:54,596 �n timpul primei perioade a teroristului. 504 00:27:54,598 --> 00:27:56,131 Bensonhurst. 505 00:27:56,133 --> 00:27:58,133 Am g�sit ni�te documente fiscale din 2010. 506 00:27:58,135 --> 00:28:00,300 Apartamentul lui era la o arunc�tur� de b�� 507 00:28:00,302 --> 00:28:02,503 de locul atacului original. 508 00:28:02,505 --> 00:28:05,939 S-ar fi putut uita la explozie de la fereastra dormitorului. 509 00:28:11,347 --> 00:28:13,947 Frumoas� camer� de joac�. 510 00:28:13,949 --> 00:28:15,982 Da. 511 00:28:15,984 --> 00:28:21,086 Trenul e prea complex s� fi fost construit de copiii dlui Fielder. 512 00:28:21,088 --> 00:28:24,823 Ieri ai spus c� p�ream nefericit�. 513 00:28:24,825 --> 00:28:26,091 De ce? 514 00:28:26,093 --> 00:28:28,127 Sigur nu din ce ai spus tu. 515 00:28:28,129 --> 00:28:30,896 Noi doi am locuit �mpreun� aproape cinci ani. 516 00:28:30,898 --> 00:28:34,466 ��i �tiu... ritmurile. 517 00:28:34,468 --> 00:28:36,201 �n plus, �n trei ocazii 518 00:28:36,203 --> 00:28:39,704 �n vara ai purtat ceva �ic pe teren, 519 00:28:39,706 --> 00:28:42,807 �i apoi, c�teva s�pt�m�ni mai t�rziu, ai purtat din nou. 520 00:28:42,809 --> 00:28:45,210 Nu-�i st� �n fire, Watson. 521 00:28:45,212 --> 00:28:47,245 Nu, nu-�i st� �n fire deloc. 522 00:28:47,247 --> 00:28:50,815 Deci nu sunt doar deprimat�, sunt superficial�. 523 00:28:50,817 --> 00:28:53,651 Am pomenit doar ca s� fiu de ajutor. 524 00:28:53,653 --> 00:28:56,953 P�i, nu m� g�ndesc la o alt� carier�. 525 00:28:56,955 --> 00:28:59,022 Dar? 526 00:29:00,193 --> 00:29:01,725 Mi-e dor s� ajut oamenii. 527 00:29:01,727 --> 00:29:04,395 Noi ajut�m oamenii tot timpul. 528 00:29:04,397 --> 00:29:06,564 Vreau s� spun... 529 00:29:06,566 --> 00:29:08,498 s� ajut oamenii s� se fac� bine. 530 00:29:08,500 --> 00:29:10,966 Am mers la �coal� timp de 11 ani ca s� devin chirurg. 531 00:29:10,968 --> 00:29:13,703 Am vrut s� repar oamenii, s� le iau durerea. 532 00:29:13,705 --> 00:29:15,572 �i am fost bun� la asta. 533 00:29:15,574 --> 00:29:17,840 �i apoi am omor�t pe cineva. 534 00:29:17,842 --> 00:29:20,243 Deci, devenind companion pentru abstinen�i, 535 00:29:20,245 --> 00:29:23,513 �nc� puteam fi implicat�, �tii? 536 00:29:23,515 --> 00:29:26,348 Dar tu �i cu mine... avem o meserie de pedeaps�. 537 00:29:26,350 --> 00:29:28,350 G�sim oameni care fac lucruri groaznice. 538 00:29:28,352 --> 00:29:32,153 �i-i oprim s� fac� alte lucruri groaznice. 539 00:29:32,155 --> 00:29:35,224 Acum c�teva luni ai fost 540 00:29:35,226 --> 00:29:37,392 la �ntrunirea unui grup de sprijin, �i nu �tiu de ce. 541 00:29:37,394 --> 00:29:39,027 Am stat �i m-am g�ndit... 542 00:29:39,029 --> 00:29:41,730 "Obi�nuiam s� merg la astea cu el. Asta era slujba mea." 543 00:29:41,732 --> 00:29:43,997 �i apoi 544 00:29:43,999 --> 00:29:47,668 am �nceput s� m� g�ndesc c�t de departe ai ajuns. 545 00:29:47,670 --> 00:29:50,504 Te-ai g�ndit c� nu mai am nevoie de ajutorul t�u, 546 00:29:50,506 --> 00:29:52,906 �i ai fost dezam�git�. 547 00:29:54,110 --> 00:29:56,043 Nu e aiurea? 548 00:30:02,718 --> 00:30:03,950 Vezi ceva? 549 00:30:03,952 --> 00:30:06,886 Nu e vorba de ce v�d. 550 00:30:06,888 --> 00:30:08,121 Ce este? 551 00:30:10,659 --> 00:30:11,891 �n�lbitor. 552 00:30:13,362 --> 00:30:15,729 Ingredientul preferat al Teroristului din Bensonhurst. 553 00:30:15,731 --> 00:30:19,231 Dispozitivele lui mai necesit� alte componente standard. 554 00:30:19,233 --> 00:30:20,932 H�rtie de �mpachetat, de exemplu. 555 00:30:20,934 --> 00:30:23,201 Detonatoare, declan�atoare. 556 00:30:23,203 --> 00:30:25,304 �sta nu e un trenule�. 557 00:30:25,306 --> 00:30:27,038 E o acoperire 558 00:30:27,040 --> 00:30:29,441 pentru echipamentul de f�cut bombe al lui Cray Fielder. 559 00:30:29,443 --> 00:30:32,910 �i-am g�sit trenule�ul, dle Fielder. 560 00:30:32,912 --> 00:30:37,181 Criminali�tii �i-au testat materialele �i se potrivesc perfect 561 00:30:37,183 --> 00:30:39,850 cu mostrele g�site la locurile atacurilor 562 00:30:39,852 --> 00:30:43,554 date de Teroristul din Bensonhurst �n 2010 �i ast�zi. 563 00:30:43,556 --> 00:30:46,090 Te �ntorci la �nchisoare. 564 00:30:46,092 --> 00:30:48,993 Iar de data asta nu vei mai ie�i. 565 00:30:48,995 --> 00:30:51,194 Familia ta e jos. 566 00:30:51,196 --> 00:30:52,763 Sunt sup�ra�i. Nu �n�eleg ce se petrece. 567 00:30:52,765 --> 00:30:55,465 Vor s� vorbeasc� cu tine. Putem aranja asta. 568 00:30:55,467 --> 00:30:57,934 Trebuie doar s� ne spui despre persoana care te ajut�. 569 00:30:57,936 --> 00:31:01,471 Cum adic�, m� ajut�? 570 00:31:01,473 --> 00:31:05,875 �tim c� cele mai recente 3 atacuri au fost puse la cale de doi oameni. 571 00:31:05,877 --> 00:31:09,878 Echipamentul g�sit la tine confirm� c� e�ti jum�tate din echip�. 572 00:31:09,880 --> 00:31:12,848 Toate semnele indic� c� Nathan Resor este cel�lalt. 573 00:31:12,850 --> 00:31:15,117 Nu e nevoie s� spun c� faptele Teroristului din Bensonhurst 574 00:31:15,119 --> 00:31:16,952 au fost mereu un efort comun. 575 00:31:16,954 --> 00:31:19,121 C�nd ai ap�rut prima oar� acum 6 ani, 576 00:31:19,123 --> 00:31:21,924 dovezile sugerau c� era opera unui singur om. 577 00:31:21,926 --> 00:31:23,926 A fost o for�� distructiv� unic�. 578 00:31:23,928 --> 00:31:26,795 Al�i atentatori �n serie... ca Ted Kaczynski, George Metesky... 579 00:31:26,797 --> 00:31:29,763 erau motiva�i de o ranchiun� eronat� �mpotriva societ��ii, 580 00:31:29,765 --> 00:31:32,333 dar Teroristul din Bensonhurst a fost m�nat de ceva mai �ntunecat. 581 00:31:32,335 --> 00:31:34,135 Nu caut� r�zbunare, 582 00:31:34,137 --> 00:31:37,539 are doar o pasiune s� fac� lucrurile s� explodeze. 583 00:31:37,541 --> 00:31:40,208 Dar chestia la pasiune e c� poate fi predat�, 584 00:31:40,210 --> 00:31:41,809 poate fi �nv��at�. 585 00:31:41,811 --> 00:31:43,910 Dar prima rund� a atacurilor terori�tilor 586 00:31:43,912 --> 00:31:46,714 s-a oprit dup� ce voi doi a�i mers la �nchisoare. 587 00:31:46,716 --> 00:31:50,699 A doua rund� a �nceput la c�teva luni dup� ce a�i fost elibera�i. 588 00:31:50,723 --> 00:31:51,753 Ceea ce �nseamn� 589 00:31:51,754 --> 00:31:54,788 c� oricare dintre voi se poate s� fi fost teroristul original. 590 00:31:54,790 --> 00:31:57,458 �tim c� tu �i Nathan a�i fost apropia�i �n �nchisoare. 591 00:31:57,460 --> 00:31:59,525 A�i �mp�r�it m�ncarea, contrabanda. 592 00:31:59,527 --> 00:32:02,328 N-ar fi greu de imaginat c� a�i �mp�r�it �i alte lucruri. 593 00:32:02,330 --> 00:32:04,964 Secrete despre construirea bombelor, de exemplu. 594 00:32:04,966 --> 00:32:07,799 Unul dintre voi a fost teroristul �nainte s� mergi la �nchisoare. 595 00:32:07,801 --> 00:32:09,836 Acel om l-a recrutat pe cel�lalt, 596 00:32:09,838 --> 00:32:11,238 deci adev�rata �ntrebare e... 597 00:32:11,240 --> 00:32:14,640 tu l-ai recrutat pe Nathan sau a fost invers? 598 00:32:14,642 --> 00:32:17,342 E�ti profesorul sau elevul? 599 00:32:19,646 --> 00:32:22,247 Profesorul. 600 00:32:22,249 --> 00:32:25,484 Dar te �n�eli... 601 00:32:25,486 --> 00:32:26,852 legat de elev. 602 00:32:26,854 --> 00:32:29,255 - Recuno�ti c� ai un partener? - Da. 603 00:32:29,256 --> 00:32:31,857 Dar nu e Nathan Resor. 604 00:32:33,794 --> 00:32:36,360 ��i fac jocul. Cine e? 605 00:32:37,430 --> 00:32:39,764 Am g�sit pe cineva... 606 00:32:39,766 --> 00:32:43,734 care-mi poate duce mai departe mo�tenirea mult dup� ce nu voi mai fi. 607 00:32:43,736 --> 00:32:46,003 Cineva care e la fel de dedicat ca �i mine. 608 00:32:46,005 --> 00:32:49,773 Cineva care-mi �mp�rt�e�te pasiunea pentru... 609 00:32:49,775 --> 00:32:53,109 Cum ai spus? S� fac� lucrurile s� explodeze? 610 00:32:53,111 --> 00:32:55,445 Dle Fielder, procurorul e preg�tit s�-�i ofere 611 00:32:55,447 --> 00:32:59,416 compensa�ii speciale dac� ne aju�i s�-�i captur�m partenerul. 612 00:32:59,418 --> 00:33:01,050 De ce nu-�i faci un serviciu? 613 00:33:01,052 --> 00:33:05,288 M� a�teapt� �nchisoare pe via�� pentru ce am f�cut, 614 00:33:05,290 --> 00:33:07,723 cu sau f�r� "compensa�ii speciale". 615 00:33:07,725 --> 00:33:09,792 Dac� tac, pot vedea 616 00:33:09,794 --> 00:33:13,128 cum partenerul meu aduce iadul �n Flushing. 617 00:33:13,130 --> 00:33:14,863 Ai pomenit de Flushing. 618 00:33:14,865 --> 00:33:18,767 Ne �ntrebam ce �i-a atras aten�ia departe de Bensonhurst. 619 00:33:18,769 --> 00:33:20,969 V� �n�ela�i legat de Nate. 620 00:33:20,971 --> 00:33:22,704 A�i f�cut-o de la �nceput. 621 00:33:22,706 --> 00:33:25,740 Min�i. Cam cu st�ng�cie, de fapt. 622 00:33:25,742 --> 00:33:29,009 �tim c� e partenerul t�u, �i o vom dovedi, cu sau f�r� ajutorul t�u. 623 00:33:29,011 --> 00:33:32,212 N-o ve�i face. 624 00:33:32,214 --> 00:33:33,848 Exact cum nu ve�i g�si 625 00:33:33,850 --> 00:33:36,517 cele 20 de bombe pe care eu �i adev�ratul meu partener 626 00:33:36,519 --> 00:33:38,886 le-am ascuns deja �n Flushing. 627 00:33:38,888 --> 00:33:41,187 Activate la mi�care. Le �mpinge�i, explodeaz�. 628 00:33:41,189 --> 00:33:43,924 Iar unele din ele sunt foarte colorate, genul de lucru... 629 00:33:43,926 --> 00:33:47,126 cu care i-ar pl�cea unui copil s� se joace. 630 00:33:48,030 --> 00:33:51,130 Crede�i c� asta s-a terminat? Nu s-a terminat. 631 00:33:53,002 --> 00:33:55,635 Flushing nu va fi niciodat� �n siguran��. 632 00:33:56,137 --> 00:33:57,870 Niciodat�. 633 00:34:06,072 --> 00:34:07,571 Vreo veste de la c�pitan? 634 00:34:08,135 --> 00:34:09,735 �n lumina amenin��rilor lui Cray Fielder 635 00:34:09,774 --> 00:34:13,475 �n dup�-amiaza asta s-a activat Comandamentul de Criz�. 636 00:34:13,477 --> 00:34:15,910 �n prezent verific� Flushing pentru dispozitive explozive, 637 00:34:15,912 --> 00:34:19,414 �nso�i�i de c�ini geni�ti. Rasa Beagle, se pare. 638 00:34:19,416 --> 00:34:21,483 - N-au g�sit nimic? - Nu, nu �nc�. 639 00:34:21,485 --> 00:34:23,351 Asta e dezgust�tor. 640 00:34:23,353 --> 00:34:26,287 Un studiu din 2011 a concluzionat c� mestecarea gumei timp de 5 minute 641 00:34:26,289 --> 00:34:28,555 �i apoi o arunci, produce o fereastr� de 15 minute 642 00:34:28,557 --> 00:34:30,758 de func�ii cognitive �mbun�t��ite. 643 00:34:30,760 --> 00:34:32,660 Am nevoie de toat� concentrarea pe care o pot ob�ine. 644 00:34:32,662 --> 00:34:34,929 Ai adus toate astea de sus? 645 00:34:34,931 --> 00:34:36,682 Le-am verificat s� v�d dac� ne-a sc�pat ceva. 646 00:34:36,683 --> 00:34:39,101 - Ne-a sc�pat? - Nu. Asta e problema. 647 00:34:39,102 --> 00:34:40,735 Ce vrei s� spui? 648 00:34:45,741 --> 00:34:47,907 Dup� p�rerea general�, �i sunt mul�i, 649 00:34:47,909 --> 00:34:51,745 ac�iunile Teroristului din Bensonhurst au urmat mereu un anume scenariu. 650 00:34:51,747 --> 00:34:55,115 F�r� avertismente. Dispozitivele plantate �n aceea�i zi �n care explodeaz� 651 00:34:55,117 --> 00:34:58,051 Deton�ri controlate din imediata apropiere. 652 00:34:58,053 --> 00:35:01,521 Amenin�area lui Fielder de la pr�nz ignor� complet acel scenariu. 653 00:35:01,523 --> 00:35:04,156 Bombe plantate cu zile sau s�pt�m�ni �nainte s� explodeze. 654 00:35:04,158 --> 00:35:08,293 Deton�ri necontrolate. Chiar �i amenin�area se abate de la regul�. 655 00:35:08,295 --> 00:35:11,396 Deci ori s-a decis brusc s�-�i schimbe tot modul de operare... 656 00:35:11,398 --> 00:35:13,397 - Ori minte. - Minte. 657 00:35:21,541 --> 00:35:25,276 Dac� vrea doar mai multe titluri �n pres�? 658 00:35:25,278 --> 00:35:26,878 Imagineaz�-�i c� e�ti el. 659 00:35:26,880 --> 00:35:28,913 Vei merge la �nchisoare pentru tot restul vie�ii. 660 00:35:28,915 --> 00:35:31,047 Ai lucrat cu un partener, dar poli�ia e pe urmele lui, 661 00:35:31,049 --> 00:35:34,485 deci nu va mai planta bombe. E cap�tul drumului. 662 00:35:34,487 --> 00:35:37,054 - Distrac�ia s-a terminat. - Deci faci amenin��ri, 663 00:35:37,056 --> 00:35:39,622 �n speran�a c� umbra ta va plana deasupra ora�ului, 664 00:35:39,624 --> 00:35:41,191 chiar dac� e�ti dup� gratii. 665 00:35:41,193 --> 00:35:44,527 El �i Nathan Resor n-au prea mai ascuns bombe �n Flushing, 666 00:35:44,529 --> 00:35:46,529 �ncerca doar s�-�i umfle mo�tenirea. 667 00:35:48,533 --> 00:35:50,233 Marcus. 668 00:35:50,235 --> 00:35:53,402 Tocmai am primit ultimul raport de supraveghere despre Nathan Resor. 669 00:35:53,404 --> 00:35:57,039 Dac� tipul �sta construie�te bombe, o face pe bancheta taxiurilor. 670 00:35:57,041 --> 00:36:02,477 A mers toat� ziua de colo-colo, asigur�nd un mare proiect �n Canarsie. 671 00:36:02,479 --> 00:36:06,582 Da, fosta lui so�ie ne-a spus. Ar trebui s� fie un complex de distrac�ii, nu? 672 00:36:06,584 --> 00:36:10,384 Nu "ar trebui". Va fi. Azi �i-a b�tut competi�ia. 673 00:36:10,386 --> 00:36:15,223 De unde �tiu? Am f�cut cinste la un bar �ntreg �n Chelsea. 674 00:36:15,225 --> 00:36:17,592 Lucrurile poate arat� r�u pentru Teroristul din Bensonhurst, 675 00:36:17,594 --> 00:36:19,360 dar arat� bine pentru Nathan Resor. 676 00:36:19,362 --> 00:36:22,396 Cum adic�, �i-a b�tut competi�ia? 677 00:36:22,398 --> 00:36:26,734 Aparent, licita �mpotriva unei propriet��i rivale �n Queens. 678 00:36:26,736 --> 00:36:29,169 Oamenii care promovau acel loc au cedat acum c�teva ore. 679 00:36:29,171 --> 00:36:32,505 Nathan se plimb� cu taxiul de atunci. 680 00:36:32,507 --> 00:36:34,708 Mersi pentru ve�tile noi. 681 00:36:40,082 --> 00:36:42,382 Vrei s� spui �i clasei? 682 00:36:42,384 --> 00:36:44,483 C�nd fosta so�ie a lui Nathan mi-a spus despre proiect, 683 00:36:44,485 --> 00:36:48,087 n-a men�ionat c� era �n competi�ie direct� cu altcineva. 684 00:36:48,089 --> 00:36:52,491 Locul lui e �n Canarsie, Brooklyn, pe o bucat� de teren pe care-l de�ine. 685 00:36:52,493 --> 00:36:56,695 Conform acestui articol, cealalt� propunere nu e doar �n Queens. 686 00:36:56,697 --> 00:36:58,464 - E �n Flushing. - Amenin��rile lui Cray Fielder 687 00:36:58,466 --> 00:37:00,466 nu erau pentru a-�i umfla mo�tenirea, 688 00:37:00,468 --> 00:37:02,768 ci pentru a-�i umfla portofelul. 689 00:37:07,841 --> 00:37:11,276 Scuze c� te-am f�cut s� a�tep�i. �nt�lnirea noastr� a durat mai mult. 690 00:37:11,278 --> 00:37:12,710 Sunt aici de vreo dou� ore. 691 00:37:12,712 --> 00:37:14,479 De ce sunt aici? 692 00:37:14,481 --> 00:37:17,482 �tiai c� �n timpul Marii Frici de Vampiri din New England 693 00:37:17,484 --> 00:37:19,016 la �nceputul secolului 19, 694 00:37:19,018 --> 00:37:21,218 cet��enii din Vermont �i Rhode Island 695 00:37:21,220 --> 00:37:23,520 �i-au schimbat traseele c�tre �i de la casele lor, 696 00:37:23,522 --> 00:37:25,022 ca s� evite s� treac� pe l�ng� cimitire? 697 00:37:25,024 --> 00:37:26,824 Erau �ngrijora�i c� cei dragi deceda�i 698 00:37:26,826 --> 00:37:30,027 se vor ivi din morminte �i-i vor ataca. 699 00:37:30,863 --> 00:37:32,263 Ce? 700 00:37:32,265 --> 00:37:33,931 La fel ca �n cazul fricii de febra galben�, 701 00:37:33,933 --> 00:37:37,167 care a ap�rut �n sudul Americii �n timpul anilor 1870. 702 00:37:37,169 --> 00:37:38,835 Cet��enii din Jackson, Mississippi, de exemplu, 703 00:37:38,837 --> 00:37:41,137 erau at�t de �ngrozi�i de virus c� au rupt 704 00:37:41,139 --> 00:37:43,139 liniile de cale ferat� �i au dat foc la poduri 705 00:37:43,141 --> 00:37:46,642 ca s� opreasc� poten�ialii str�ini infecta�i s� intre �n ora�. 706 00:37:46,644 --> 00:37:50,613 Ideea e c� frica afecteaz� geografia uman�. 707 00:37:50,615 --> 00:37:52,614 Afecteaz� modul �n care oamenii umbl� prin ora�, �i... 708 00:37:52,616 --> 00:37:54,749 modul �n care evalueaz� ce locuri s� viziteze, 709 00:37:54,751 --> 00:37:55,918 �i pe care s� le evite. 710 00:37:55,920 --> 00:37:58,053 Dar tu �tii deja asta... E motivul pentru care 711 00:37:58,055 --> 00:38:01,489 tu �i Nathan Resor a�i �nceput s� pune�i bombe �n Flushing acum c�teva s�pt�m�ni. 712 00:38:01,491 --> 00:38:05,660 V-am spus. Nu lucrez cu Nathan. 713 00:38:05,662 --> 00:38:08,363 �tim. Lucrai pentru el. 714 00:38:08,365 --> 00:38:10,231 C�nd era�i �n �nchisoare �mpreun�, 715 00:38:10,233 --> 00:38:12,533 i-ai spus c� tu erai Teroristul din Bensonhurst. 716 00:38:12,535 --> 00:38:14,836 Nu sunt sigur de ce, dar nu prea conteaz� acum. 717 00:38:14,838 --> 00:38:18,573 Important e c� era singurul care-�i �tia secretul. 718 00:38:18,575 --> 00:38:21,075 C�nd o bucat� de teren pe care o de�inea �n Canarsie a devenit 719 00:38:21,077 --> 00:38:24,312 una dintre cele dou� finaliste pentru complexul de distrac�ii 720 00:38:24,314 --> 00:38:26,112 care valoreaz� sute de milioane de dolari, 721 00:38:26,114 --> 00:38:28,048 a decis c� avea nevoie de un avantaj. 722 00:38:28,050 --> 00:38:32,252 �i-a spus s�-�i reiei activit��ile ca Teroristul din Bensonhurts �n cartierul 723 00:38:32,254 --> 00:38:35,021 care �nconjoar� proprietatea concurent� din Flushing. 724 00:38:35,023 --> 00:38:37,724 Exploziile ulterioare ar crea 725 00:38:37,726 --> 00:38:41,394 pres� proast� �i team� printre poten�ialii vizitatori ai loca�iei, 726 00:38:41,396 --> 00:38:43,795 f�c�nd construirea acolo un co�mar publicitar. 727 00:38:43,797 --> 00:38:46,332 "Veni�i la cump�r�turi. R�m�ne�i pentru o moarte �n fl�c�ri." 728 00:38:46,334 --> 00:38:48,835 Compania care construia pavilionul 729 00:38:48,837 --> 00:38:51,737 ar fi for�at� s� aleag� terenul lui Nathan din Canarsie. 730 00:38:51,739 --> 00:38:55,607 C�nd o f�ceau, el ar face o avere, iar tu ai primi o parte. 731 00:38:55,609 --> 00:38:59,544 Sper c� era cel pu�in jum�tate. Adic�, tu ai f�cut toat� munca. 732 00:39:00,947 --> 00:39:03,581 V� �n�ela�i. 733 00:39:03,583 --> 00:39:07,585 Arunc lucruri �n aer pentru c� sunt nevoit, pentru c�-s bolnav. 734 00:39:07,587 --> 00:39:10,221 �ncerci s� ne min�i pentru c� �nc� crezi 735 00:39:10,223 --> 00:39:12,223 c� familia ta va primi partea ta. Nu o fac. 736 00:39:12,225 --> 00:39:14,525 �nt�lnirea la care tocmai am mers, 737 00:39:14,527 --> 00:39:17,194 a fost cu o companie numit� "Lighthouse Amusements". 738 00:39:17,196 --> 00:39:21,098 Ei sunt cei care construiesc complexul de distrac�ii pe terenul lui Nathan. 739 00:39:21,100 --> 00:39:22,565 Sau o f�ceau. 740 00:39:22,567 --> 00:39:24,567 C�nd am vorbit cu ei diminea�� 741 00:39:24,569 --> 00:39:28,538 �i le-am explicat complotul vostru, au anulat contractul cu el. 742 00:39:28,540 --> 00:39:31,474 Prroiectul a fost pus �n pauz� nelimitat�. 743 00:39:31,476 --> 00:39:33,976 - Min�i. - Oamenii de la Lighthouse 744 00:39:33,978 --> 00:39:37,746 au fost amabili s� ne dea copii ale contractului anulat. 745 00:39:37,748 --> 00:39:40,316 Deci, poftim. Serve�te-te. 746 00:39:40,318 --> 00:39:42,651 Nu vine nicio plat�, dle Fielder. 747 00:39:42,653 --> 00:39:45,187 Nu e niciun ban pentru tine sau familia ta. 748 00:39:45,189 --> 00:39:46,755 S-a terminat. 749 00:39:46,757 --> 00:39:48,657 F�-�i un serviciu... 750 00:39:48,659 --> 00:39:50,526 D�-ni-l pe Nathan. 751 00:39:50,528 --> 00:39:53,795 Nu e niciun motiv s� nu v� pute�i reuni dup� gratii. 752 00:39:58,135 --> 00:40:02,637 E o zi bun� s� fii �n afacerea pedepsirii, nu e�ti de acord? 753 00:40:03,840 --> 00:40:06,874 O zi fantastic�, de fapt. 754 00:40:06,876 --> 00:40:10,744 Nimic din ce-ai spus zilele trecute nu m-a sup�rat, apropo... Din contr�. 755 00:40:10,746 --> 00:40:13,247 E bine de �tiut ce te fr�m�nt�. 756 00:40:14,083 --> 00:40:15,849 Apreciez asta. 757 00:40:18,421 --> 00:40:22,722 Exist� studii care arat� c� �ia doi n-au avut nicio �ans�. 758 00:40:22,724 --> 00:40:26,559 Biroul de Statistic� Juridic� estimeaz� c� aproape dou� treimi 759 00:40:26,561 --> 00:40:28,861 din cei 405.000 de prizonieri elibera�i �n 2005 760 00:40:28,863 --> 00:40:31,630 au fost aresta�i pentru o nou� infrac�iune �n decurs de 3 ani. 761 00:40:31,632 --> 00:40:35,601 Aproximativ trei sferturi dintre ei au fost aresta�i �n decurs de 5 ani. 762 00:40:35,603 --> 00:40:37,070 Rate de recidiv� ame�itoare, 763 00:40:37,072 --> 00:40:39,638 chiar �i pentru o �ar� cu �nchisori ca asta. 764 00:40:40,508 --> 00:40:42,674 De ce-mi spui asta? 765 00:40:43,844 --> 00:40:47,712 Doar observ c� reintrarea �n societate nu e deloc u�oar�. 766 00:40:47,714 --> 00:40:50,748 Pentru cei cu adev�rat r�i, calea de �ntoarcere la �nchisoare 767 00:40:50,750 --> 00:40:53,118 e la fel de inevitabil� ca soarele care r�sare de la est. 768 00:40:53,120 --> 00:40:55,153 Dar pentru al�ii... 769 00:40:55,155 --> 00:40:58,790 Unii dintre ei au doar nevoie de pu�in ajutor. 770 00:41:00,793 --> 00:41:02,793 Corect? 771 00:41:16,908 --> 00:41:19,153 - Cine e acolo? - Sunt Joan. 772 00:41:23,148 --> 00:41:25,748 - Salut. - Salut, doctore. 773 00:41:25,750 --> 00:41:28,485 Ce faci aici? 774 00:41:28,487 --> 00:41:32,238 M� g�ndeam la ce m-ai �ntrebat zilele trecute despre cum s� te schimbi. 775 00:41:33,824 --> 00:41:37,826 Cred c� r�spunsul e s� la�i oamenii s� te ajute. 776 00:41:39,663 --> 00:41:41,263 Dac� e�ti liber, m-am g�ndit c� am putea merge 777 00:41:41,265 --> 00:41:45,501 s� ne plimb�m, poate s� vorbim despre cum e�ti aranjat aici. 778 00:41:46,337 --> 00:41:47,836 Da. 779 00:41:47,838 --> 00:41:50,304 Stai s�-mi iau haina. 780 00:41:56,400 --> 00:42:02,300 Traducerea �i adaptarea Little Badger Sync by - Garronee 781 00:42:02,400 --> 00:42:06,400 == Thanks goes to elderman == @elder_man 782 00:42:14,300 --> 00:42:19,400 �N AMINTIREA PRIETENULUI NOSTRU ERIC JUSTEN 783 00:42:20,305 --> 00:42:26,222 www.fmsubs.com65693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.