All language subtitles for Dvadtsat dney bez voyny

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:12,300 LENFILM 2 00:00:14,000 --> 00:00:17,300 FIRST ARTISTIC UNION 1976 3 00:00:47,846 --> 00:00:49,837 Everything is burning... 4 00:00:49,837 --> 00:00:51,710 Tell me, Major, 5 00:00:51,951 --> 00:00:54,088 What were you thinking about, 6 00:00:54,329 --> 00:00:56,288 back then, before the landing? 7 00:00:56,665 --> 00:00:58,299 I don't remember. 8 00:01:00,415 --> 00:01:01,889 I bet you were afraid. 9 00:01:01,889 --> 00:01:03,675 Nobody wants to die. 10 00:01:03,675 --> 00:01:06,344 Not even that dog Hitler. 11 00:01:07,366 --> 00:01:08,726 But what can you do? 12 00:01:08,726 --> 00:01:11,841 Either you get them or he gets you. 13 00:01:12,620 --> 00:01:14,926 Who the hell knows, 14 00:01:14,926 --> 00:01:16,873 Lopatin was thinking afterwards. 15 00:01:16,873 --> 00:01:20,413 Why do I remember this incident and not another? 16 00:01:21,174 --> 00:01:26,800 Even though after that landing I lived through Don and Stalingrad, 17 00:01:27,228 --> 00:01:29,268 I was wounded twice... 18 00:01:29,535 --> 00:01:32,219 But what comes to my mind is that fog 19 00:01:32,219 --> 00:01:34,543 spread over the winter sea, 20 00:01:34,756 --> 00:01:37,878 that morning before our return trip to mainland, 21 00:01:38,078 --> 00:01:41,638 that soldier with his comment about Hitler, 22 00:01:41,861 --> 00:01:46,591 Pasha Rubtsov in his cap looking like a German POW. 23 00:01:48,114 --> 00:01:52,148 Why does all this come back to me now? 24 00:01:52,148 --> 00:01:56,351 Maybe because a year has passed and I am still alive, 25 00:01:56,351 --> 00:01:58,328 but he isn't? 26 00:01:58,545 --> 00:02:02,315 Because I am now taking his things to his wife in Tashkent, 27 00:02:02,574 --> 00:02:06,092 and not the other way around? 28 00:02:07,112 --> 00:02:08,953 Why? 29 00:02:12,502 --> 00:02:15,498 Hey, Lopatin, what if the war lasts another year, 30 00:02:15,770 --> 00:02:18,287 soldiers may get leaves... 31 00:02:18,622 --> 00:02:21,229 I'm thinking more about the next day, Pasha... 32 00:02:21,229 --> 00:02:24,667 I have to type up an article about the landing. 33 00:02:25,400 --> 00:02:29,500 East! East! 34 00:03:22,449 --> 00:03:25,281 ...your bag's burned through... 35 00:03:27,004 --> 00:03:30,787 ... it fell in the fire and got burnt up... 36 00:03:41,422 --> 00:03:45,301 Starshina! Starshina! 37 00:03:50,466 --> 00:03:52,837 The kid didn't make it. 38 00:03:52,837 --> 00:03:55,155 Hurry up! 39 00:03:56,536 --> 00:03:59,077 Medic! Starshina! 40 00:04:03,429 --> 00:04:05,652 Pardon me, Major. 41 00:04:23,400 --> 00:04:25,300 Such a small shell fragment! 42 00:04:34,673 --> 00:04:37,428 - Help you with the boot? - No need. 43 00:05:09,315 --> 00:05:17,135 TWENTY DAYS WITHOUT WAR 44 00:05:18,767 --> 00:05:22,834 written by KONSTANIN SIMONOV 45 00:05:23,509 --> 00:05:26,665 directed by ALEKSEI GERMAN 46 00:06:21,622 --> 00:06:23,566 starring 47 00:06:23,858 --> 00:06:29,572 Lopatin - YURII NIKULIN Nina Nikolaevna - LIUDMILA GURCHENKO 48 00:06:56,932 --> 00:06:59,907 I take mine this way, he's there, 49 00:07:00,166 --> 00:07:03,018 I go this way, he goes that way, 50 00:07:04,533 --> 00:07:06,836 I try here, he's there again, 51 00:07:06,836 --> 00:07:09,350 I go low, he goes through and turns back. 52 00:07:09,477 --> 00:07:13,074 I go even lower, he turns again, 53 00:07:13,985 --> 00:07:16,081 I'm like that, 54 00:07:17,522 --> 00:07:20,375 he goes past and makes a turn... 55 00:07:20,766 --> 00:07:24,592 I'm like this, he's like that, 56 00:07:25,432 --> 00:07:28,090 I see a clearing and go for it, 57 00:07:28,090 --> 00:07:33,054 he goes too low and BAM! right into the pine trees. 58 00:07:37,455 --> 00:07:40,144 Familiar places? 59 00:07:40,856 --> 00:07:43,426 No, I'm looking at the lights. 60 00:07:43,426 --> 00:07:46,185 Haven't seen them in a while. 61 00:07:46,185 --> 00:07:48,798 I spent a week in a village. 62 00:07:48,798 --> 00:07:51,377 Not much light there, all kerosene. 63 00:07:51,500 --> 00:07:54,710 All the time I kept looking at the lights in the windows. 64 00:07:54,714 --> 00:07:57,936 It really gets you. 65 00:07:59,790 --> 00:08:02,900 Were you there for our advance at Stalingrad? 66 00:08:03,953 --> 00:08:06,486 I was for a bit. 67 00:08:07,933 --> 00:08:10,847 Why now to Tashkent? 68 00:08:11,662 --> 00:08:13,782 Duty or leave? 69 00:08:13,782 --> 00:08:15,835 Duty and leave. 70 00:08:15,835 --> 00:08:18,639 Twenty days for it all. 71 00:08:49,302 --> 00:08:52,212 You're trash, always were! 72 00:08:52,700 --> 00:08:56,000 You are like that yourself and you think it of other people! 73 00:08:56,800 --> 00:09:00,300 Why can't you understand anything! 74 00:09:04,345 --> 00:09:06,452 What people... 75 00:09:29,195 --> 00:09:31,165 Hocus-pocus! 76 00:09:35,675 --> 00:09:37,806 Where are you going? This way! 77 00:09:43,300 --> 00:09:46,189 You like jokes, Major? 78 00:09:46,489 --> 00:09:48,753 When they're funny. 79 00:09:50,639 --> 00:09:54,522 No more tea... you're on your own. 80 00:09:56,583 --> 00:09:59,073 In the summer I get a letter from her, 81 00:09:59,073 --> 00:10:02,106 Forgive me, Yura, I have done wrong. 82 00:10:02,106 --> 00:10:06,046 I send a telegram: what sort of wrong? 83 00:10:06,320 --> 00:10:08,933 I feel something is bad. 84 00:10:09,548 --> 00:10:16,000 Turns out, the school teacher came back, had lost three fingers. 85 00:10:16,645 --> 00:10:20,731 She was renting a room from his mother, and, you know... 86 00:10:22,433 --> 00:10:25,681 That he had three fingers missing didn't get in the way. 87 00:10:25,681 --> 00:10:28,245 I run to the pay office, sign a petition, 88 00:10:28,528 --> 00:10:30,509 to annul the marriage certificate, 89 00:10:30,775 --> 00:10:33,460 I can't sleep, can't eat, 90 00:10:33,669 --> 00:10:36,781 I'm just imagining them, you know... 91 00:10:36,781 --> 00:10:40,159 making love... amongst themselves. 92 00:10:40,159 --> 00:10:43,314 I start throwing myself under bullet fire. 93 00:10:43,520 --> 00:10:45,700 But it doesn't work, like I'm cursed. 94 00:10:45,913 --> 00:10:48,816 I started going savage, four months like that. 95 00:10:49,071 --> 00:10:51,705 It just keeps gnawing at my heart, 96 00:10:51,705 --> 00:10:54,367 I want to tear it up and toss it away. 97 00:10:54,367 --> 00:10:56,512 After four months the commissar calls me up, 98 00:10:56,749 --> 00:10:59,452 says, you're going to receive the new planes, 99 00:10:59,452 --> 00:11:03,101 a week of official leave, you can go see your wife. 100 00:11:03,101 --> 00:11:05,896 I say, no more wife. 101 00:11:06,177 --> 00:11:09,036 He says, Yeah, I read your stupid petition, 102 00:11:09,036 --> 00:11:11,696 the certificate's annulled, she's got it... 103 00:11:11,696 --> 00:11:15,558 I'm thinking, let them choke on that certificate... 104 00:11:15,558 --> 00:11:19,250 OK, I say, I'm going. 105 00:11:19,343 --> 00:11:22,178 I get to the district council there, 106 00:11:24,968 --> 00:11:29,848 an officer meets me, says how do you do... 107 00:11:30,604 --> 00:11:35,120 ...nothing but dust, no coal at all... 108 00:11:44,924 --> 00:11:48,978 Says, I got a telegram from your superior 109 00:11:49,568 --> 00:11:52,736 it's 22km to your place, 110 00:11:52,736 --> 00:11:55,367 why don't you spend the night with us? 111 00:11:55,367 --> 00:11:59,553 A nice lad. Come spend the night, says, 112 00:11:59,812 --> 00:12:03,575 I'll get you a horse in the morning, you'll be on your way. 113 00:12:03,575 --> 00:12:07,005 We get there, his wife sets the table, 114 00:12:07,253 --> 00:12:10,221 we sit down, drinking, not talking. 115 00:12:10,221 --> 00:12:13,229 Then he says, I know your whole story... 116 00:12:13,229 --> 00:12:15,025 I say, that's fine... 117 00:12:15,232 --> 00:12:19,502 I didn't get what he was talking about. I'm like a deaf-mute. 118 00:12:21,775 --> 00:12:25,079 He's a good drinker, me too. So, we're drinking... 119 00:12:25,990 --> 00:12:30,860 He says, I have a favor to ask you. 120 00:12:32,219 --> 00:12:35,844 But you give me your word that you'll do it. 121 00:12:37,627 --> 00:12:40,992 I say, sure, not really following him... 122 00:12:40,992 --> 00:12:49,032 He says, you do what you have to, but I don't want to see no dead bodies. 123 00:12:49,032 --> 00:12:52,427 And he knocks on the table. 124 00:12:54,036 --> 00:12:57,845 Well, what can I do? 125 00:12:58,093 --> 00:13:00,759 At night I'm sleeping, thinking, 126 00:13:01,032 --> 00:13:03,817 he didn't knock for nothing... 127 00:13:04,165 --> 00:13:07,410 I can't run away. 128 00:13:07,897 --> 00:13:10,203 So, I get to the village. 129 00:13:10,203 --> 00:13:13,702 My son runs out to meet me. 130 00:13:13,702 --> 00:13:15,993 Where's your sister, I tell him. 131 00:13:15,993 --> 00:13:18,110 In the hospital, he says, she's sick. 132 00:13:18,110 --> 00:13:20,837 He says, is your gun loaded, dad? 133 00:13:20,838 --> 00:13:24,067 I say, hold up there boy. 134 00:13:24,886 --> 00:13:26,294 Where's mama? 135 00:13:26,294 --> 00:13:31,201 At work, he says, she'll be back late. 136 00:13:31,201 --> 00:13:36,975 I come in... She was working at a lumber mill... 137 00:13:38,056 --> 00:13:43,714 You understand, that big man is doing 2+3 with kids, 138 00:13:45,268 --> 00:13:49,313 while a woman is moving lumber. 139 00:13:50,500 --> 00:13:52,200 Anyways... 140 00:13:53,396 --> 00:13:56,667 I go into the teacher's house and sit down at the table. 141 00:13:56,667 --> 00:13:59,437 His mother, she's this tiny woman, you see... 142 00:13:59,437 --> 00:14:02,759 Just a minute, just a minute, and runs off screaming. 143 00:14:03,433 --> 00:14:06,587 Help! Help! There's a murderer with a gun at my house. 144 00:14:06,700 --> 00:14:09,570 My son was friends with his, he runs over and says, 145 00:14:09,572 --> 00:14:12,976 My daddy's back, he's got a big gun, he'll kill your daddy. 146 00:14:13,187 --> 00:14:17,269 The teacher locks up the school and runs off to the city council. 147 00:14:18,000 --> 00:14:21,800 To hide from me. What a hero! 148 00:14:22,128 --> 00:14:25,354 I'm still sitting. People start milling about the house, 149 00:14:25,824 --> 00:14:28,843 looking into the windows here and there, 150 00:14:32,395 --> 00:14:36,888 I was really mad then. Lord save us! 151 00:14:36,888 --> 00:14:40,603 I was scared of myself. 152 00:14:42,613 --> 00:14:48,443 Late in the evening, it was long after sunset, 153 00:14:49,667 --> 00:14:52,300 she comes back. 154 00:14:52,300 --> 00:14:56,507 She comes in. Says, hello. 155 00:14:57,453 --> 00:15:01,053 Chirp, chirp, the cricket's chirping, 156 00:15:01,643 --> 00:15:04,671 and it's just crushing my head, 157 00:15:04,671 --> 00:15:06,381 I don't say a word. 158 00:15:06,381 --> 00:15:09,670 She says, don't you recognize me? 159 00:15:10,656 --> 00:15:14,800 I'm like paralyzed, can't open my mouth. 160 00:15:14,982 --> 00:15:18,066 Just can't get my jaw to open. 161 00:15:21,284 --> 00:15:25,261 She sits down, we had some food, put the son to bed, 162 00:15:25,261 --> 00:15:27,942 all in silence. 163 00:15:28,573 --> 00:15:31,136 Finally, she couldn't take it anymore. 164 00:15:31,136 --> 00:15:34,292 She says, Yura, since you sent me that letter, 165 00:15:34,292 --> 00:15:37,307 I didn't have no relations with him no more. 166 00:15:37,307 --> 00:15:40,328 Ask anybody. She's crying. 167 00:15:40,328 --> 00:15:43,557 I love you, she says, 168 00:15:44,607 --> 00:15:47,931 I still can't say anything. 169 00:15:48,751 --> 00:15:51,186 The lamp was burning. 170 00:15:54,713 --> 00:15:56,888 In the morning I went to see my daughter at the hospital, 171 00:15:57,095 --> 00:16:03,288 came back, she's still crying, then she says, 172 00:16:03,984 --> 00:16:11,400 Yura, sweetheart, forgive me, for christ's sake, and crying. 173 00:16:11,836 --> 00:16:15,400 That "sweetheart," it really got to me. 174 00:16:15,400 --> 00:16:20,894 I grabbed the table. Silence, I say! 175 00:16:20,894 --> 00:16:24,108 I'm clutching the table just to keep in check. 176 00:16:24,108 --> 00:16:26,077 I started saying all kinds of things. 177 00:16:26,312 --> 00:16:28,711 Calling her a whore, cursing! 178 00:16:28,950 --> 00:16:31,566 I'll kill you, murder you! 179 00:16:31,566 --> 00:16:34,721 I held back, though. 180 00:16:36,099 --> 00:16:40,989 She fell silent, and that was it. 181 00:16:42,068 --> 00:16:46,218 And since then I had no relations with her. 182 00:16:47,685 --> 00:16:52,049 I clenched my teeth at night, that's how. 183 00:16:55,435 --> 00:16:58,356 Sure I looked at other women, 184 00:16:58,356 --> 00:17:01,613 but they belong to someone else. 185 00:17:01,613 --> 00:17:05,382 I'm no saint that I don't look. 186 00:17:06,782 --> 00:17:10,069 But it's the truth, I didn't touch her no more. 187 00:17:13,207 --> 00:17:15,907 Sure, the last night... 188 00:17:17,527 --> 00:17:20,050 I couldn't take it. 189 00:17:20,514 --> 00:17:22,795 I went for it, 190 00:17:23,374 --> 00:17:26,235 thought she'd push me away. 191 00:17:27,601 --> 00:17:31,537 No, she just lay there, real quiet like, 192 00:17:31,537 --> 00:17:34,851 not making a sound. 193 00:17:36,787 --> 00:17:39,863 She just says, you forgive me, Yura? 194 00:17:41,262 --> 00:17:43,764 I say, no, no I don't. 195 00:17:43,764 --> 00:17:47,732 I got up early, didn't even say goodbye to my son. 196 00:17:47,732 --> 00:17:51,487 Left there, and that's it. 197 00:17:53,692 --> 00:17:57,796 Major, Major, do you hear me? 198 00:17:57,796 --> 00:18:00,445 Sure I do. 199 00:18:01,573 --> 00:18:03,809 I have a favor to ask. 200 00:18:03,809 --> 00:18:06,391 Just promise me you'll do it. 201 00:18:06,391 --> 00:18:09,573 Just like to the officer in your story? 202 00:18:11,126 --> 00:18:14,519 Can you please write a letter to my wife? 203 00:18:15,187 --> 00:18:17,800 So she feels what it's been like. 204 00:18:18,000 --> 00:18:21,200 - In your name? - Right, as if I wrote it. 205 00:18:21,554 --> 00:18:24,000 I'll copy it into my handwriting afterwards. 206 00:18:24,024 --> 00:18:27,200 You don't even know yourself how to live going forward. 207 00:18:27,710 --> 00:18:30,135 No, I don't. 208 00:18:32,008 --> 00:18:35,130 Sure, I should forgive her. 209 00:18:35,470 --> 00:18:38,440 I believe that she did not live with that clown no more. 210 00:18:38,440 --> 00:18:41,380 People told me so. 211 00:18:41,380 --> 00:18:44,465 But it's hard for me. 212 00:18:49,190 --> 00:18:52,963 How can I write your letter instead of you? 213 00:18:52,963 --> 00:18:56,000 What if you don't like what I say? 214 00:18:56,200 --> 00:19:00,641 I will like it. I read your other works and I liked them. 215 00:19:01,501 --> 00:19:06,567 I have a notepad here and a pencil. 216 00:19:07,093 --> 00:19:08,981 I have my own. 217 00:19:08,981 --> 00:19:13,153 No, please take mine. 218 00:19:18,826 --> 00:19:21,227 It wasn't just for the children that I came. 219 00:19:21,227 --> 00:19:24,000 It was for her sake too. 220 00:19:24,300 --> 00:19:29,158 So that she would feel what she had done to me. 221 00:19:35,171 --> 00:19:37,700 What's her name, anyway? 222 00:19:37,981 --> 00:19:41,594 Valentina Stroganova. Valya. 223 00:19:43,966 --> 00:19:48,009 I won't bother you. I'll just sit here. 224 00:22:03,946 --> 00:22:09,548 ...beneath great weeping willows 225 00:22:10,940 --> 00:22:16,135 the poor rifleman laid himself down... 226 00:22:18,000 --> 00:22:19,700 About time... 227 00:22:34,345 --> 00:22:37,300 You think, Major, that I won't be able to control myself? 228 00:22:37,474 --> 00:22:39,800 I'm not thinking anything. 229 00:22:46,034 --> 00:22:49,300 We all do stupid things, isn't that right, Major? 230 00:22:49,468 --> 00:22:51,300 Right. 231 00:22:52,371 --> 00:22:57,666 ...bread-bearing fields will 232 00:22:58,050 --> 00:23:02,736 sing him sinless dreams. 233 00:23:05,860 --> 00:23:13,464 The sultry sun, not the fiery candle, 234 00:23:15,374 --> 00:23:23,976 beams down upon his motionless face. 235 00:23:28,601 --> 00:23:32,038 Right. I see a clearing and go for it, 236 00:23:32,038 --> 00:23:35,019 and that's the end of him. 237 00:23:38,000 --> 00:23:41,200 BAM! right into the pine trees. 238 00:23:43,649 --> 00:23:45,882 Excuse me, please. 239 00:24:10,895 --> 00:24:14,093 The lighter is Austrian, but it works well. 240 00:25:26,701 --> 00:25:29,823 Vasya! Lopatin! 241 00:25:35,212 --> 00:25:38,186 - Hello, Vassily! - Hello! 242 00:25:48,760 --> 00:25:52,155 - What you've got there - gold? - Give that here. 243 00:25:52,155 --> 00:25:54,100 Take the suitcase. 244 00:25:54,300 --> 00:25:56,029 How is your mother? 245 00:25:56,029 --> 00:25:59,853 Mother died a month ago. Heart disease. 246 00:26:00,943 --> 00:26:03,729 You'll be sleeping in her bed. 247 00:26:04,060 --> 00:26:07,315 Must be the local climate didn't suit her. 248 00:26:08,714 --> 00:26:10,734 Long journey? 249 00:26:10,734 --> 00:26:14,061 The devil knows. About 7 days, I guess. 250 00:26:14,061 --> 00:26:16,405 That's pretty fast. 251 00:26:22,497 --> 00:26:28,423 Your wife came by today, her new husband... was transferred here. 252 00:26:29,005 --> 00:26:32,217 - As a theater director. - I know. 253 00:26:32,639 --> 00:26:36,074 Here's a letter for you. And an address. 254 00:26:36,074 --> 00:26:39,163 The address is separate. Don't lose it. 255 00:26:39,163 --> 00:26:41,124 Do as you like. 256 00:26:41,338 --> 00:26:43,800 Petya! 257 00:26:44,647 --> 00:26:47,466 Petya, Petya! 258 00:26:50,695 --> 00:26:53,000 Mom! 259 00:27:04,494 --> 00:27:07,398 Ma, I'm alive... 260 00:27:38,886 --> 00:27:44,060 - I'm looking for Rubtsova. - That's me. 261 00:27:44,362 --> 00:27:47,780 - I'm Lopatin. - Nice to meet you. 262 00:27:48,360 --> 00:27:51,272 The boys got some things together and sent them with me. 263 00:27:51,272 --> 00:27:53,800 This is what was left at the newspaper office. 264 00:27:53,956 --> 00:27:56,000 Who's there? What do you want? 265 00:27:56,300 --> 00:28:00,306 A camera, etc. There's food in the bag, cans, etc. 266 00:28:01,178 --> 00:28:04,582 There's also money: 4,550 rubles. 267 00:28:13,551 --> 00:28:17,247 Edy, stop it, you hear me? 268 00:28:19,132 --> 00:28:23,856 There's no place to sleep here. We're packed like sardines. 269 00:28:24,708 --> 00:28:30,184 This is a friend of Pasha. He brought his belongings. 270 00:28:42,284 --> 00:28:44,300 Any sugar? 271 00:28:51,234 --> 00:28:57,299 What the devil do you want? What do you need sugar for? 272 00:28:59,476 --> 00:29:02,938 Calm your child. Listen to me. 273 00:29:05,558 --> 00:29:10,478 Why did you come? What for? 274 00:29:13,550 --> 00:29:15,800 What are you waiting for? 275 00:29:17,298 --> 00:29:19,400 What did you come for? 276 00:29:24,569 --> 00:29:27,931 Get out of here. Please leave. 277 00:29:28,462 --> 00:29:30,400 Why are you standing there? 278 00:29:30,517 --> 00:29:32,400 What did you come for? 279 00:29:32,479 --> 00:29:34,200 Please go. 280 00:29:34,294 --> 00:29:36,901 And take the cans with you! 281 00:29:37,938 --> 00:29:41,205 Lord, how will I live? 282 00:29:43,766 --> 00:29:46,397 Will you leave or not? 283 00:29:56,200 --> 00:29:58,050 Please calm the child. 284 00:29:58,107 --> 00:30:00,988 She cries when her mother cries. 285 00:30:05,000 --> 00:30:06,800 - Which room? - There down the hall. 286 00:30:16,574 --> 00:30:18,470 Will you have some tea with us? 287 00:30:18,520 --> 00:30:20,313 Sure, thanks. 288 00:30:28,162 --> 00:30:31,400 Forgive me... forgive me... 289 00:30:48,450 --> 00:30:50,950 Excuse me, how do I get to Beshegach? 290 00:30:51,189 --> 00:30:56,880 Sorry... Not this way, turn right! Go straight! 291 00:30:57,399 --> 00:30:59,441 So I should go back? Thanks. 292 00:31:02,890 --> 00:31:06,863 - Is this No. 13? - It is. 293 00:31:06,863 --> 00:31:09,555 - Hello. - Who are you looking for? 294 00:31:09,555 --> 00:31:13,040 - Ksenia Segeevna. - Come in, I'll get her. 295 00:31:18,058 --> 00:31:21,627 - Do glasses get in your way in battle? - Sometimes. 296 00:31:21,627 --> 00:31:24,640 - And what do you do? - Take them off. 297 00:31:24,969 --> 00:31:27,304 - Pardon. Get to bed. - Mama... 298 00:31:27,304 --> 00:31:29,621 Vadik, go to bed now. 299 00:31:32,561 --> 00:31:34,949 - Well, hello. - Hello. 300 00:31:37,921 --> 00:31:39,300 I smudged you. 301 00:31:40,234 --> 00:31:43,001 You lost weight. Not looking so good. 302 00:31:46,473 --> 00:31:49,003 - Probably the haircut. - Right, that's it. 303 00:31:49,465 --> 00:31:51,889 Don't worry, it's not mine. 304 00:31:55,830 --> 00:31:58,209 I hate to say it, but I am awfully happy with him. 305 00:31:58,337 --> 00:32:00,200 It happens. 306 00:32:01,748 --> 00:32:03,830 - Vedeneev. - Lopatin. 307 00:32:03,830 --> 00:32:05,800 Take off your coat. 308 00:32:06,492 --> 00:32:09,286 - How was the journey? - Good. 309 00:32:11,003 --> 00:32:12,572 This way. 310 00:32:14,785 --> 00:32:18,080 Listen: I'm not a plaintiff, you're not defendants. 311 00:32:18,080 --> 00:32:21,436 We'll sit, stand and drink vodka... if you have any. 312 00:32:23,167 --> 00:32:26,101 The locksmith won't come for less than half a loaf. 313 00:32:26,101 --> 00:32:28,506 The locksmith has children too. 314 00:32:37,285 --> 00:32:40,947 So, I killed him. You understand me? 315 00:32:40,947 --> 00:32:43,294 As a soldier, you can... 316 00:32:43,294 --> 00:32:46,261 I'm not a soldier, to be precise. 317 00:32:46,261 --> 00:32:49,041 My duties sometimes take me into battle. 318 00:32:49,041 --> 00:32:51,340 - But it's not the same thing. - Nonsense. 319 00:32:51,340 --> 00:32:55,292 You shot at Germans. You killed them. 320 00:32:56,568 --> 00:33:00,186 Sure, once or twice at the beginning. 321 00:33:00,867 --> 00:33:04,158 This year I fired a machine gun... once. 322 00:33:04,158 --> 00:33:07,436 I doubt I killed anyone. 323 00:33:12,381 --> 00:33:15,863 I wasn't the only one shooting, and they're far away. 324 00:33:15,863 --> 00:33:18,617 I have bad eyesight. 325 00:33:23,833 --> 00:33:27,733 My husband is a chief military medic. 326 00:33:27,960 --> 00:33:29,752 He says it's safe. That's a lie, right? 327 00:33:29,852 --> 00:33:31,700 Sometimes it is. 328 00:33:33,520 --> 00:33:35,800 None for me. It hardens me up. 329 00:33:35,952 --> 00:33:39,333 Rather give me the rice, it softens me up. 330 00:33:40,244 --> 00:33:45,255 Lida here plays a sniper. I'm the director. 331 00:33:48,292 --> 00:33:52,117 We need to understand... Not so much... 332 00:33:53,668 --> 00:33:56,897 what it feels like to kill a man. 333 00:33:56,897 --> 00:34:00,426 Is it delight, satisfaction, rapture? 334 00:34:01,603 --> 00:34:04,459 Satisfaction? Sure. 335 00:34:04,459 --> 00:34:07,894 Delight or rapture don't go well with war, really. 336 00:34:07,894 --> 00:34:10,335 But the poet said, "The intoxication of battle..." 337 00:34:10,400 --> 00:34:12,800 What do we make of that? 338 00:34:13,365 --> 00:34:16,908 How should I know? Nobody knows. 339 00:34:17,886 --> 00:34:20,909 Same as with any poetry. 340 00:34:21,183 --> 00:34:27,002 - To your health! - Thank you. 341 00:34:36,868 --> 00:34:40,830 I remember going to your plays when I was a kid. 342 00:34:41,622 --> 00:34:44,387 - You mean Macbeth? - Not just Macbeth. 343 00:34:45,091 --> 00:34:49,564 One moment. What about the will to die? 344 00:34:50,576 --> 00:34:54,111 The will to die is good for suicide. 345 00:34:55,360 --> 00:34:58,036 In war you need the will to act 346 00:34:58,608 --> 00:35:01,353 under the peril of death. 347 00:35:02,670 --> 00:35:07,800 But the will to live remains. Always. 348 00:35:08,100 --> 00:35:10,600 - Do you want a splash of hot tea? - Sure. 349 00:35:10,700 --> 00:35:14,000 - Lida, some tea? - I don't want tea. 350 00:35:14,744 --> 00:35:17,000 So, what are the right words? 351 00:35:17,117 --> 00:35:19,857 - You know all the wrong ones. - Lida! 352 00:35:20,122 --> 00:35:23,641 I want to understand. What words? 353 00:35:25,749 --> 00:35:29,352 I see you don't like prose. So hear this: 354 00:35:29,352 --> 00:35:35,400 It is hard for me to reach you, but death is only 4 steps away. 355 00:35:35,800 --> 00:35:39,663 Those are the right words. As I see it. 356 00:35:41,535 --> 00:35:45,187 Don't be angry. Your eyes look angry. 357 00:35:45,472 --> 00:35:48,134 She's foolish, and I'm old. 358 00:35:48,134 --> 00:35:50,900 I know very well how people suffer and die. 359 00:35:50,907 --> 00:35:53,700 How they learn of others' deaths. 360 00:35:53,900 --> 00:35:56,800 But I don't know how they kill. 361 00:35:56,803 --> 00:35:59,788 I have to know, you see? 362 00:36:00,060 --> 00:36:03,882 First we invite him over, then we make him work. 363 00:36:04,087 --> 00:36:06,340 Some of our kids followed a unit, 364 00:36:06,340 --> 00:36:09,625 now they're enlightening everyone. 365 00:36:09,625 --> 00:36:11,796 And Zinaida with her usual tactfulness... 366 00:36:11,796 --> 00:36:15,720 Nonsense, I listen to them because it is the sound of war. 367 00:36:15,770 --> 00:36:18,762 Go on, Vadik... That�s ours room. 368 00:36:25,261 --> 00:36:28,556 I'm so glad your writings are being made into movies. 369 00:36:28,556 --> 00:36:31,912 Me too. Do you need anything? 370 00:36:31,912 --> 00:36:34,760 Our daughter doesn�t write me at all. 371 00:36:34,761 --> 00:36:36,900 It�s understandable, children prefer writing to the front. 372 00:36:36,907 --> 00:36:39,329 She will understand in time. 373 00:36:39,329 --> 00:36:41,207 - You have something to tell me? - Yes. 374 00:36:41,472 --> 00:36:43,637 Your telegram about the divorce got delayed. 375 00:36:43,896 --> 00:36:45,978 And in order to get the apartment... 376 00:36:46,278 --> 00:36:47,900 You signed it for me. 377 00:36:48,073 --> 00:36:50,014 Yes, and there's nothing wrong with that. 378 00:36:50,249 --> 00:36:52,618 But Evgeni thinks you should do it yourself. 379 00:36:52,618 --> 00:36:55,005 He's right. Give me the paper. 380 00:36:55,005 --> 00:36:57,512 Here. 381 00:36:59,255 --> 00:37:00,909 It's all there. 382 00:37:21,123 --> 00:37:23,811 Here are the keys to the Moscow room. 383 00:37:24,736 --> 00:37:27,600 I don't need them. What date should I write? 384 00:37:27,687 --> 00:37:30,975 - If you mind... - What date, Ksenia? 385 00:37:31,247 --> 00:37:34,568 I don't care. The 11th. 386 00:37:37,406 --> 00:37:39,487 Here. 387 00:37:41,219 --> 00:37:43,311 Oh god... 388 00:37:48,065 --> 00:37:50,762 It's your own... your own fault! 389 00:37:51,075 --> 00:37:54,591 It's all your fault! 390 00:38:03,192 --> 00:38:05,600 - It's embarrassing. - No it's not! 391 00:38:05,705 --> 00:38:08,469 All you cared about was your writing. 392 00:38:08,769 --> 00:38:11,110 People laughed at you... You hated my friends! 393 00:38:11,325 --> 00:38:14,149 And I was getting old! 394 00:38:14,367 --> 00:38:17,603 I've lost taste for such scenes... 395 00:38:20,094 --> 00:38:22,400 I'll get going. 396 00:38:33,751 --> 00:38:36,124 I'm going too. 397 00:38:36,625 --> 00:38:39,637 The gates are locked and you won't find the back way. 398 00:38:49,354 --> 00:38:51,584 Say good-bye for me, OK? 399 00:38:52,323 --> 00:38:54,487 - I'll come by tomorrow. - OK. 400 00:38:54,487 --> 00:38:56,427 Goodbye. 401 00:39:01,117 --> 00:39:05,256 - Mister, what time is it? - 9:30. 402 00:39:06,363 --> 00:39:08,845 Ksenia showed me some photos of you, 403 00:39:09,118 --> 00:39:11,467 but I didn't recognize you on the train. 404 00:39:11,668 --> 00:39:15,387 - Must have been the haircut... - Why were you crying? 405 00:39:16,006 --> 00:39:19,553 My father is dying. I was coming from the hospital. 406 00:39:20,700 --> 00:39:23,700 He is wounded and paralyzed. 407 00:39:23,849 --> 00:39:28,284 He's in one piece, but... it's hopeless. 408 00:39:28,944 --> 00:39:32,036 I saw you standing there with all your patches 409 00:39:32,036 --> 00:39:36,870 and thought, why did he survive and my father... 410 00:39:38,119 --> 00:39:40,823 Why is this man perfectly fine? 411 00:39:41,067 --> 00:39:45,826 Happy, decorated, probably coming home to his family. 412 00:39:46,111 --> 00:39:50,638 Turns out it's you and there's nothing waiting for you. 413 00:39:51,127 --> 00:39:54,454 Pardon, what did you say? 414 00:39:54,454 --> 00:39:58,895 I said, you're not totally happy either. 415 00:39:59,690 --> 00:40:03,226 Why, things are perfectly fine for me. 416 00:40:04,542 --> 00:40:07,388 Fine... 417 00:40:07,654 --> 00:40:13,270 I think many women here may think so, looking at you. 418 00:40:13,694 --> 00:40:16,358 That's my tram. 419 00:40:27,223 --> 00:40:31,078 He's sending the certificate to you, so she can�t do anything... 420 00:40:40,241 --> 00:40:43,792 I pictured you with dark hair and a mustache. 421 00:40:43,792 --> 00:40:45,609 This is our set of the basement. 422 00:40:45,838 --> 00:40:48,220 Were the women at Stalingrad post beautiful? 423 00:40:48,220 --> 00:40:50,891 - Meet our consultant. - Pleasure to meet you. 424 00:40:51,301 --> 00:40:53,894 I think they were beautiful. 425 00:40:54,395 --> 00:40:57,690 That basement was more like a boiler room. 426 00:40:57,690 --> 00:41:00,105 With pipes. 427 00:41:00,105 --> 00:41:02,300 And not so many lamps. 428 00:41:02,338 --> 00:41:04,470 And no cots. 429 00:41:04,470 --> 00:41:06,615 We ate and slept on boxes. 430 00:41:06,979 --> 00:41:10,308 - I see. - Otherwise it looks similar. 431 00:41:12,051 --> 00:41:14,694 Bring boxes. Get rid of the cots. 432 00:41:17,637 --> 00:41:19,875 No, no, I won't part with my boxes. 433 00:41:19,875 --> 00:41:21,986 I am responsible for them. 434 00:41:21,986 --> 00:41:25,635 Move the stuff into the barrel. Please take care of this. 435 00:41:27,636 --> 00:41:29,420 I think I'll go. 436 00:41:29,420 --> 00:41:33,280 I shouldn't have asked you to work on New Year's Eve. 437 00:41:39,479 --> 00:41:41,567 Hello. 438 00:41:42,489 --> 00:41:44,549 Hello. 439 00:41:44,639 --> 00:41:46,900 I've been waiting for you. 440 00:41:47,057 --> 00:41:49,802 Me? At your service. 441 00:41:50,583 --> 00:41:53,862 Let me walk you back. 442 00:41:54,135 --> 00:41:56,209 Sure. What for? 443 00:41:56,209 --> 00:41:59,104 See, I'm working here as a costume seamstress... 444 00:42:02,163 --> 00:42:04,062 I see... 445 00:42:09,653 --> 00:42:11,579 Can I carry your bag? 446 00:42:11,579 --> 00:42:14,500 It's not heavy, just a dress... and a half. 447 00:42:15,332 --> 00:42:16,800 Why half? 448 00:42:16,805 --> 00:42:19,289 It's not finished. 449 00:42:21,968 --> 00:42:25,988 Did I say something wrong the other night? 450 00:43:00,446 --> 00:43:02,583 This is the old part of town. 451 00:43:02,834 --> 00:43:05,588 They thought of paving it before the war... 452 00:43:06,731 --> 00:43:09,813 But the sewage system will happen anyway. 453 00:43:25,006 --> 00:43:28,200 - Is your son five? - Six, is he small? 454 00:43:28,693 --> 00:43:32,900 Want to know about the husband? He ran off before the war. 455 00:43:33,318 --> 00:43:35,600 This belt is all that's left of him. 456 00:43:36,800 --> 00:43:40,500 My father left my mom too, it's probably hereditary. 457 00:43:41,111 --> 00:43:44,600 - Don't be sad, the best is yet to come. - I'm not sad, just curious. 458 00:43:45,004 --> 00:43:47,900 For you, is the best also still to come? 459 00:43:48,000 --> 00:43:50,590 Doubt it. My daughter is already of marriageable age. 460 00:43:50,591 --> 00:43:53,461 - So what? - Nothing. 461 00:44:00,968 --> 00:44:02,803 Bastard. 462 00:44:04,281 --> 00:44:06,679 What's that you have? 463 00:44:07,491 --> 00:44:09,312 Better now. 464 00:44:10,102 --> 00:44:13,215 Can I ask you to wait around for a bit? 465 00:44:13,215 --> 00:44:16,599 - I just have to drop this off. - No problem. 466 00:44:18,045 --> 00:44:20,714 Hold this... So you won't run off. 467 00:44:21,529 --> 00:44:23,267 I'll be right back. 468 00:44:36,625 --> 00:44:41,276 You're a slob, not a soldier, and I'll teach you a lesson. 469 00:44:49,150 --> 00:44:50,612 Fix it. 470 00:45:02,023 --> 00:45:05,273 Get that truck out of the way. 471 00:45:08,856 --> 00:45:12,606 Ho, ho, ho, I come from far off lands... 472 00:45:18,691 --> 00:45:22,100 - They didn't take it? - On the contrary, I got a bonus! 473 00:45:22,219 --> 00:45:25,005 Now we're rich and almost free. Cold? 474 00:45:25,005 --> 00:45:26,916 No, we're in the south here. 475 00:45:26,916 --> 00:45:29,700 - Bread! - Why almost? 476 00:45:29,796 --> 00:45:32,300 I still have to drop off some money. 477 00:45:32,347 --> 00:45:35,576 I borrowed for my trip. It's close by. 478 00:45:36,100 --> 00:45:38,800 - Feet cold? - I have two pairs of socks. 479 00:45:38,885 --> 00:45:41,400 Don't you wear foot wraps? 480 00:45:41,500 --> 00:45:44,900 I figured you would not know how to wrap them. 481 00:45:45,163 --> 00:45:49,410 - Vassily Nikolaevich, may I take your arm? - Of course. Sure. 482 00:46:41,369 --> 00:46:48,400 Does fear make you want to smoke more? 483 00:46:50,119 --> 00:46:52,500 The two are not related. 484 00:46:52,611 --> 00:46:55,840 I smoke when I want to... and have something to smoke. 485 00:46:55,840 --> 00:47:00,701 And I fear when there is something to fear. 486 00:47:04,760 --> 00:47:07,563 When was the scariest time? 487 00:47:10,158 --> 00:47:14,423 The scariest... at the start of the war... 488 00:47:15,188 --> 00:47:18,630 Then at Kerch... Stalingrad too. 489 00:47:21,096 --> 00:47:23,518 Hard to explain. 490 00:47:23,985 --> 00:47:27,691 You feel it in the back of your neck. 491 00:47:31,261 --> 00:47:33,400 Do people go to the theater? 492 00:47:33,457 --> 00:47:38,300 Sure. Big lines for it too. 493 00:47:38,588 --> 00:47:41,017 You can imagine domestic life here. 494 00:47:41,017 --> 00:47:45,523 Theater is after all bright lights, as if there were no war. 495 00:47:48,165 --> 00:47:50,569 Why in the back of your neck? 496 00:47:52,242 --> 00:47:56,181 Every person probably has his own geography of fear. 497 00:47:56,481 --> 00:48:02,000 My ever present fear is always back there. 498 00:48:02,892 --> 00:48:08,100 A sudden fear is in the stomach. 499 00:48:08,569 --> 00:48:10,968 Like I am hungry. 500 00:48:16,790 --> 00:48:18,893 What's so funny? 501 00:48:26,886 --> 00:48:29,144 Just funny. 502 00:48:35,177 --> 00:48:37,759 Hot here in this dump. 503 00:48:38,975 --> 00:48:41,136 I don't mind. 504 00:48:49,356 --> 00:48:51,869 The sun came out. 505 00:48:52,398 --> 00:48:54,585 That's good. 506 00:49:27,500 --> 00:49:30,000 I'm the actress Lyubov Orlova! 507 00:50:54,200 --> 00:50:56,332 They don't have normal New Year's parties here. 508 00:50:56,634 --> 00:50:58,819 What did you do last New Year? 509 00:50:59,023 --> 00:51:01,000 I slept through it. 510 00:51:01,587 --> 00:51:03,464 Look here. 511 00:51:04,159 --> 00:51:05,953 You see the turn there? 512 00:51:07,833 --> 00:51:10,785 Where the tracks make a cul-de-sac, 513 00:51:11,139 --> 00:51:13,273 that's my house there at that stop. 514 00:51:13,275 --> 00:51:14,842 You have 4 more stops. 515 00:51:14,843 --> 00:51:16,962 - That right? - Right. 516 00:51:16,962 --> 00:51:19,000 There by that sign. 517 00:51:19,000 --> 00:51:22,000 That fence is the only one in town. 518 00:51:23,786 --> 00:51:26,300 You're very funny in glasses. 519 00:51:26,422 --> 00:51:29,323 How does one sleep through the New Year? 520 00:51:29,326 --> 00:51:31,909 It was a crazy day. 521 00:51:31,909 --> 00:51:35,238 Germans were bombing, a ship caught fire. 522 00:51:35,238 --> 00:51:37,227 We had to put it out. 523 00:51:37,227 --> 00:51:42,135 They didn't wake us till 4 am. We had a drink of course. 524 00:51:42,739 --> 00:51:46,146 Then we talked about Tashkent the rest of the night. 525 00:51:46,510 --> 00:51:49,344 His wife was evacuated to this city. 526 00:51:58,278 --> 00:51:59,999 Careful, fellas! 527 00:52:03,455 --> 00:52:05,656 - It's nothing. - No? 528 00:52:14,218 --> 00:52:16,605 This is where you're staying? 529 00:52:17,034 --> 00:52:19,436 Maybe I can walk you home now? 530 00:52:20,065 --> 00:52:22,611 Damn, broke my heel. 531 00:52:24,285 --> 00:52:26,750 - Vassiliy Nikitich... - It's Nikolaevich. 532 00:52:27,135 --> 00:52:32,224 Sorry... I have a very important question for you... 533 00:52:34,709 --> 00:52:41,339 You see an associate of my husband passed through here... 534 00:52:42,841 --> 00:52:46,697 They were on an equestrian team before the war... 535 00:52:47,639 --> 00:52:53,818 He said my husband went behind the enemy lines, 536 00:52:55,521 --> 00:52:58,421 and he sent me his watch for some reason... 537 00:52:58,750 --> 00:53:01,577 - Yes, his watch... - So what? 538 00:53:02,520 --> 00:53:05,004 He knew it would be tough... 539 00:53:05,302 --> 00:53:09,919 But he hasn't written for four months! 540 00:53:14,074 --> 00:53:16,887 - I'm beginning to think... - Don't think. 541 00:53:16,887 --> 00:53:19,860 - Just wait. - Really? 542 00:53:20,128 --> 00:53:22,463 Four months is nothing. 543 00:53:22,723 --> 00:53:26,233 These missions last a long time. 544 00:53:27,194 --> 00:53:29,477 Yes, Vadik also thinks so... 545 00:53:29,685 --> 00:53:33,079 I told her a thousand times, but she doesn't get it! 546 00:53:33,079 --> 00:53:37,484 Horses don't need fuel... She's stupid! 547 00:53:37,704 --> 00:53:39,627 I get it! 548 00:53:42,044 --> 00:53:45,668 But the watch... doesn't he need it? 549 00:53:45,668 --> 00:53:48,703 So what? I sent mine to my daughter too. 550 00:53:48,703 --> 00:53:50,975 It happens all the time. 551 00:53:50,975 --> 00:53:53,064 - Really? - Really. 552 00:53:53,353 --> 00:53:58,756 I totally agree with you. I just needed to hear it from you. 553 00:54:00,106 --> 00:54:03,300 - Thank you very much. - My pleasure. 554 00:54:07,284 --> 00:54:11,664 Good-bye. I brought her to you. You've seen it all. 555 00:54:14,391 --> 00:54:16,652 So, can I walk you home? 556 00:54:17,099 --> 00:54:20,689 No, thanks. I'm going straight to the theater. 557 00:54:20,689 --> 00:54:22,835 - Happy New Year! - You too! 558 00:54:23,556 --> 00:54:27,911 Vadik, how can you talk to your mother like that! 559 00:55:26,854 --> 00:55:29,827 That's you. See the resemblance? 560 00:55:57,160 --> 00:56:00,400 - What time is it, Major? - 12:30 am. 561 00:56:01,224 --> 00:56:04,120 Back in Russia the sergeant brought dinner in a thermos, 562 00:56:04,120 --> 00:56:06,493 they're all chomping down concentrate, 563 00:56:06,493 --> 00:56:08,412 no need to pay! 564 00:56:39,477 --> 00:56:42,793 I left for the front on the 2nd day of war. 565 00:56:43,626 --> 00:56:46,498 Army paper - The Western Front. 566 00:56:48,926 --> 00:56:52,217 When our train got shelled in Minsk 567 00:56:52,607 --> 00:56:57,535 I crawled out from under pieces of torn bodies. 568 00:56:57,874 --> 00:57:00,459 I vomited until I had nothing left in me. 569 00:57:00,459 --> 00:57:02,363 Pardon me. 570 00:57:02,363 --> 00:57:04,300 Kill the light. 571 00:57:09,773 --> 00:57:12,359 I didn't say anything to anyone. 572 00:57:12,359 --> 00:57:14,790 But the command office sent for me. 573 00:57:14,790 --> 00:57:18,026 Vassiliy Nikolaevich... it's for you. 574 00:57:19,038 --> 00:57:20,849 From the command office. 575 00:57:21,274 --> 00:57:24,455 - I'll be back a minute. - Go on, go on. 576 00:57:24,706 --> 00:57:29,600 I'll go have a drink to victory in the new year 1943. 577 00:57:39,031 --> 00:57:41,889 All my life I wrote about war. 578 00:57:41,889 --> 00:57:46,900 Wore a uniform. Did god knows what. 579 00:57:52,069 --> 00:57:54,645 - Permit me to speak. - Go on. 580 00:57:55,491 --> 00:57:57,011 Let's go over there. 581 00:58:05,608 --> 00:58:08,924 - Thanks. A real favor. - Don't mention it. 582 00:58:09,336 --> 00:58:11,746 So your leave fell through. 583 00:58:11,746 --> 00:58:13,860 - May I go? - Go on. 584 00:58:15,352 --> 00:58:17,366 To hell with the leave. 585 00:58:17,366 --> 00:58:20,409 I don't know anything about movies anyway. 586 00:58:27,902 --> 00:58:30,606 I think it's going to start in the Caucasus. 587 00:58:31,543 --> 00:58:34,188 - Where to? - Out for a walk. 588 00:58:40,018 --> 00:58:43,253 I don't want to hear it. Off to bed. 589 00:58:43,734 --> 00:58:49,091 ...In this weather you cannot trust the sea. 590 00:58:49,591 --> 00:58:54,487 And why not, my dear? 591 00:58:54,931 --> 00:58:59,805 In the long-past life 592 00:59:00,489 --> 00:59:05,693 recall, o treacherous fiend, 593 00:59:05,927 --> 00:59:10,012 how I trusted you. 594 00:59:18,718 --> 00:59:21,333 This is the only wooden fence 595 00:59:21,552 --> 00:59:25,111 next to tram tracks in town, Major. 596 00:59:28,000 --> 00:59:30,362 - I'll get out here. - Should I wait for you? 597 00:59:30,363 --> 00:59:32,200 Don't bother. 598 00:59:34,295 --> 00:59:37,840 I'd wait, but I'll get in trouble. 599 01:01:02,451 --> 01:01:04,862 Vassiliy Nikolaevich, what's your sense? 600 01:01:05,007 --> 01:01:07,593 My sense is that it's fake. 601 01:01:07,893 --> 01:01:09,819 Fake? 602 01:01:10,375 --> 01:01:12,889 She didn't set the tank on fire. 603 01:01:13,931 --> 01:01:17,985 She simply didn't leave that basement during Stalingrad battle. 604 01:01:18,415 --> 01:01:23,500 And we all, soldiers, knew that we cannot leave either. 605 01:01:23,837 --> 01:01:28,632 You think we can take your sketch word for word, and make a film? 606 01:01:28,632 --> 01:01:31,173 Not word for word. 607 01:01:31,173 --> 01:01:33,915 But your additions are unfortunate. 608 01:01:33,915 --> 01:01:35,857 Burn a tank! 609 01:01:38,577 --> 01:01:41,830 An anti-tank weapon is heavy, it's made for two people... 610 01:01:42,667 --> 01:01:44,700 It's a movie. 611 01:01:44,973 --> 01:01:47,641 We can't have a movie without a heroic act. 612 01:01:47,800 --> 01:01:50,665 My aim is to make a film, and it is a noble aim. 613 01:01:50,666 --> 01:01:52,147 But it's a lie. 614 01:01:52,147 --> 01:01:55,756 Did the woman die? Why didn't you write that? 615 01:01:55,756 --> 01:01:58,108 And everyone is dressed like it's the runway. 616 01:01:58,108 --> 01:02:01,605 We didn't wear helmets 24 hrs a day. 617 01:02:04,304 --> 01:02:06,959 And nobody wears gas masks anymore. 618 01:02:06,959 --> 01:02:10,996 But there are regulations, Major, or are they gone too? 619 01:02:10,996 --> 01:02:13,829 Gas masks are still prescribed by regulations. 620 01:02:13,829 --> 01:02:16,844 Comrade, were you at the front? 621 01:02:17,204 --> 01:02:18,844 What difference does it make? 622 01:02:18,844 --> 01:02:21,464 Here it makes all the difference. 623 01:02:21,663 --> 01:02:24,695 I saw action back in the civil war. 624 01:02:24,695 --> 01:02:27,990 Now I serve where the country needs me. 625 01:02:27,990 --> 01:02:30,648 And I did ask to be transferred. 626 01:02:30,648 --> 01:02:35,281 And when I get there I will serve from start to finish, 627 01:02:35,513 --> 01:02:39,917 not here and there, gathering materials for another sketch. 628 01:02:40,281 --> 01:02:45,835 Any soldier posing for a photograph is clean and polished. 629 01:02:45,835 --> 01:02:47,280 This is a movie. 630 01:02:47,280 --> 01:02:52,041 Still, a consultant should have first-hand knowledge. 631 01:02:52,425 --> 01:02:53,708 Pardon. 632 01:02:53,809 --> 01:02:58,300 - Comrades, the lights are on. - You are right about some things. 633 01:03:03,026 --> 01:03:05,879 Get rid of the gas masks and helmets. 634 01:03:20,443 --> 01:03:23,972 Are we gonna film today or not! 635 01:04:41,385 --> 01:04:44,618 The shutter sticks sometimes! 636 01:05:35,361 --> 01:05:38,017 Lord, what trouble... 637 01:05:40,526 --> 01:05:43,284 Let's give it a go. 638 01:05:46,120 --> 01:05:48,886 Get the tractor, right away! 639 01:05:53,429 --> 01:05:56,195 It won't budge, Major! 640 01:06:33,487 --> 01:06:35,486 Get ready! 641 01:06:35,486 --> 01:06:37,417 Camera! 642 01:06:38,425 --> 01:06:39,932 Action! 643 01:06:41,224 --> 01:06:43,869 Why did you refuse to evacuate? 644 01:06:44,651 --> 01:06:47,334 Is it so hard to understand? This is our house! 645 01:06:47,334 --> 01:06:51,041 Our daddy is buried here. Where should we go? 646 01:06:51,246 --> 01:06:53,662 If we're meant to die, we'll die all together. 647 01:06:53,662 --> 01:06:56,467 When you chase the Germans out, we won't need to leave. 648 01:06:56,467 --> 01:06:58,449 Isn't that right? 649 01:06:58,677 --> 01:07:03,120 That's right. But what if a bomb falls? 650 01:07:04,089 --> 01:07:07,324 We're used to it, Comrade Major. 651 01:07:07,500 --> 01:07:11,281 I can be useful too, I know how to fire a gun. 652 01:07:11,281 --> 01:07:14,201 Comrade Major, Ivanova is correct. 653 01:07:14,201 --> 01:07:17,956 She has fought in two battles and damaged an enemy vehicle. 654 01:07:19,368 --> 01:07:20,774 I was walking alone 655 01:07:20,774 --> 01:07:23,187 when I saw these children. 656 01:07:23,187 --> 01:07:25,398 I couldn't leave them behind. 657 01:07:25,616 --> 01:07:27,554 So I took the kids along with me 658 01:07:27,554 --> 01:07:30,813 and walked all the way to Stalingrad. 659 01:07:31,200 --> 01:07:32,920 Weren't you waiting for our troops? 660 01:07:32,934 --> 01:07:36,000 Of course I dreamed of seeing our boys. 661 01:07:37,049 --> 01:07:38,919 That would be our victory. 662 01:07:38,919 --> 01:07:41,133 I couldn't bear the German anymore. 663 01:07:41,444 --> 01:07:43,466 It was getting frightening. 664 01:07:43,466 --> 01:07:46,641 - Did you believe our men would come? - Of course. The whole time. 665 01:07:46,642 --> 01:07:49,167 When the planes flew by I always thought 666 01:07:49,167 --> 01:07:53,761 those planes are flying low, our boys must be near. 667 01:07:55,082 --> 01:07:58,277 If the planes are low, our troops are near by. 668 01:07:58,699 --> 01:08:01,925 When they're far, the planes get higher up. 669 01:08:01,925 --> 01:08:03,517 Did you see them? 670 01:08:03,517 --> 01:08:05,242 Of course. 671 01:08:05,242 --> 01:08:07,719 - And? - First we were afraid. 672 01:08:07,938 --> 01:08:10,947 Then we barricaded ourselves in that basement 673 01:08:11,252 --> 01:08:13,048 and sat there quietly. 674 01:08:13,265 --> 01:08:15,342 No, when you saw our men, what was it like? 675 01:08:15,613 --> 01:08:20,511 Then we were really happy. We laughed and hugged them. 676 01:08:22,877 --> 01:08:24,516 Where'd you get that? 677 01:08:24,759 --> 01:08:28,445 Dug up in the garden, basically stole it. 678 01:08:37,337 --> 01:08:40,924 Fearlessly they charged at the enemy, 679 01:08:40,924 --> 01:08:44,626 and a bloody battle was fought. 680 01:08:44,847 --> 01:08:49,503 Suddenly the young soldier lay down his head - 681 01:08:49,735 --> 01:08:52,408 his heart had been pierced. 682 01:08:53,017 --> 01:08:56,578 Is it better now? 683 01:09:03,278 --> 01:09:07,661 He fell at the legs of his horse 684 01:09:08,203 --> 01:09:12,487 and closed his bright eyes. 685 01:09:18,228 --> 01:09:21,863 Your product is very special. 686 01:09:22,284 --> 01:09:25,708 It destroys all fascists. 687 01:09:27,142 --> 01:09:30,634 To make our product for the front 688 01:09:31,400 --> 01:09:34,654 you work like you are at the front. 689 01:09:35,431 --> 01:09:39,577 We know that first you fired up your machines 690 01:09:40,079 --> 01:09:43,096 and only then put a roof over your head. 691 01:09:43,403 --> 01:09:47,382 We remember comrades who were ill 692 01:09:47,726 --> 01:09:50,397 but worked to the very end. 693 01:09:53,310 --> 01:09:55,587 - Do you have any medals? -Yes. 694 01:09:55,587 --> 01:09:59,075 Then please take off your coat. 695 01:10:02,833 --> 01:10:04,147 Here you go. 696 01:10:06,703 --> 01:10:09,233 We know all about your labor. 697 01:10:09,453 --> 01:10:13,670 We would have liked to write about your heroism 698 01:10:13,670 --> 01:10:18,796 to your fathers, brothers and sons at the front. 699 01:10:20,356 --> 01:10:25,422 But in war we can only do one thing: 700 01:10:27,341 --> 01:10:31,358 send your product to the front 701 01:10:31,682 --> 01:10:35,999 and maybe they will know who made it. 702 01:10:36,863 --> 01:10:40,886 These are our heroes! They beat the production schedule. 703 01:10:49,952 --> 01:10:53,264 I would like to introduce Major Lopatin. 704 01:10:53,520 --> 01:10:55,620 He was at Stalingrad! 705 01:11:03,907 --> 01:11:06,040 Comrades! 706 01:11:11,006 --> 01:11:13,290 Comrades... 707 01:11:24,497 --> 01:11:33,600 Comrades, what are people thinking about back there in Stalingrad? 708 01:11:35,359 --> 01:11:36,841 About you. 709 01:11:38,487 --> 01:11:41,768 Who are they fighting for? 710 01:11:41,768 --> 01:11:44,005 For you. 711 01:11:44,005 --> 01:11:46,523 What are you thinking about? 712 01:11:46,523 --> 01:11:50,374 Who are you laboring for here in Tashkent? 713 01:11:50,374 --> 01:11:53,087 For them. 714 01:11:53,087 --> 01:11:57,747 I have seen your production in Stalingrad. 715 01:11:57,993 --> 01:12:01,337 It doesn't just kill fascists, 716 01:12:01,337 --> 01:12:09,000 it... these boys here, who work overtime, 717 01:12:09,472 --> 01:12:15,359 they had saved somebody's life over there. 718 01:12:17,153 --> 01:12:20,329 Maybe even their own fathers' lives. 719 01:12:21,227 --> 01:12:24,684 Day and night your production 720 01:12:24,914 --> 01:12:28,040 batters the Germans at Stalingrad. 721 01:12:28,040 --> 01:12:34,044 Batters them. Batters! And it will finish them off! 722 01:12:34,267 --> 01:12:36,116 Be sure of that! 723 01:12:36,378 --> 01:12:38,734 Thank you, comrades, for your production. 724 01:12:41,416 --> 01:12:43,634 Death to German occupiers! 725 01:12:43,634 --> 01:12:46,233 Victory will be ours! 726 01:12:46,902 --> 01:12:50,277 They thought it would be theirs. 727 01:12:51,500 --> 01:12:53,874 But it will be ours. 728 01:12:59,650 --> 01:13:02,705 The assembly is over. Back to work, comrades! 729 01:13:02,924 --> 01:13:04,996 There's no time to waste! 730 01:15:28,287 --> 01:15:30,493 I've had enough of this! 731 01:15:42,403 --> 01:15:44,744 - Hello. - Hello. 732 01:15:45,272 --> 01:15:47,740 Do you mind that I dropped by? 733 01:15:47,740 --> 01:15:52,391 I'm off tomorrow... that's about it. 734 01:15:57,859 --> 01:16:00,818 I thought you still had a few days left. 735 01:16:03,269 --> 01:16:05,325 That was yesterday. 736 01:16:06,162 --> 01:16:09,350 Lydia Nikolaevna, Romanova has a hole in her shoe. 737 01:16:09,943 --> 01:16:13,030 She has to dance the waltz in the second act... 738 01:16:15,675 --> 01:16:19,396 Lyuba, could you take over for me today? 739 01:17:10,743 --> 01:17:13,083 - Nice boys. - Heroes! 740 01:17:13,305 --> 01:17:16,200 They're off to the front tomorrow. 741 01:17:42,804 --> 01:17:45,336 Mama, I dreamt of the crow again. 742 01:17:45,336 --> 01:17:47,952 - It went away now. - Who's that? 743 01:17:47,952 --> 01:17:50,312 Shh, go to sleep. 744 01:17:54,553 --> 01:17:59,117 - Ma, could you take him? - I have an extra pillow. 745 01:20:01,238 --> 01:20:03,915 Go to sleep. I love you. 746 01:20:51,474 --> 01:20:54,244 There you are. 747 01:20:57,504 --> 01:21:00,882 You don't have to do my laundry. 748 01:21:01,606 --> 01:21:05,084 I just soaked it, then I thought it may not dry in time. 749 01:21:05,084 --> 01:21:07,986 You wouldn't understand. 750 01:21:09,722 --> 01:21:11,751 Raining again. 751 01:21:13,561 --> 01:21:16,350 You know what I was thinking about the whole time? 752 01:21:16,350 --> 01:21:18,792 Remember the woman who saw me off that time? 753 01:21:18,792 --> 01:21:21,484 Sure. With a funny hat. 754 01:21:21,823 --> 01:21:23,861 Zoika, my father's wife. 755 01:21:24,100 --> 01:21:26,092 I hated her my whole life. 756 01:21:26,309 --> 01:21:28,388 She got a cleaning job at a hospital 757 01:21:28,635 --> 01:21:30,594 and had my father moved there. 758 01:21:30,833 --> 01:21:32,337 She's looking after him. 759 01:21:32,337 --> 01:21:34,077 I asked her if we could help? 760 01:21:34,304 --> 01:21:36,667 She cursed me out. 761 01:21:37,035 --> 01:21:40,097 "I didn't share him when he was healthy..." 762 01:21:40,389 --> 01:21:43,985 I got upset, started to cry. 763 01:21:47,506 --> 01:21:50,851 Now I see I was a fool. 764 01:21:52,576 --> 01:21:54,987 How could I be so blind. 765 01:22:01,248 --> 01:22:02,891 Put your arms around me. 766 01:22:03,475 --> 01:22:05,630 You have strong arms. 767 01:22:11,112 --> 01:22:14,015 Shh, the floor is creaking. 768 01:22:14,666 --> 01:22:16,594 You're crazy. 769 01:22:27,872 --> 01:22:29,519 One second... one second. 770 01:23:33,145 --> 01:23:34,865 I probably can't see you off. 771 01:23:34,865 --> 01:23:37,074 You're taking the Ashkhabad train? 772 01:23:37,074 --> 01:23:39,760 Right. 773 01:23:42,809 --> 01:23:46,263 I wonder what the weather's like there... 774 01:23:48,654 --> 01:23:54,818 Will you go back to Moscow after or some other place? 775 01:23:55,170 --> 01:23:57,869 I don't know. Wherever they send me. 776 01:23:59,331 --> 01:24:02,326 Of course. It's very wet. 777 01:24:02,326 --> 01:24:04,589 You'll get your feet wet, do you have spare socks? 778 01:24:04,589 --> 01:24:08,526 It's nothing. I'll get some. 779 01:24:11,492 --> 01:24:14,169 You could get sick. 780 01:24:14,741 --> 01:24:16,596 I don't get sick. 781 01:24:16,596 --> 01:24:19,009 Very rarely. 782 01:24:20,061 --> 01:24:23,999 I had something very important to tell you. 783 01:24:24,413 --> 01:24:26,581 OK, let's say goodbye. 784 01:24:42,867 --> 01:24:45,556 I'm coming, coming! 785 01:24:54,671 --> 01:24:57,225 OK, off you go. 786 01:25:03,984 --> 01:25:06,009 Go on, go on. 787 01:25:32,437 --> 01:25:34,694 I dreamt of mother last night, 788 01:25:34,694 --> 01:25:36,787 she was feeding us dumplings. 789 01:25:36,787 --> 01:25:39,568 It bodes well for you. 790 01:25:40,300 --> 01:25:43,716 I caught a bullet in the civil war and shrapnel in this one. 791 01:25:47,267 --> 01:25:49,835 Men, the train is about to move. 792 01:25:50,476 --> 01:25:52,542 End all farewells! 793 01:25:52,542 --> 01:25:55,221 To your cars! 794 01:26:51,266 --> 01:26:56,192 When you get to Moscow you'll see my letter. 795 01:26:58,293 --> 01:27:01,581 I'll try to set you up with a publisher... 796 01:27:08,493 --> 01:27:10,631 I'll try to... 797 01:27:48,279 --> 01:27:51,498 Would you like some food, Major? 798 01:30:11,034 --> 01:30:14,380 - From the 214th? - Yes, Major. 799 01:30:14,860 --> 01:30:17,191 But you can't go farther by car. 800 01:30:17,191 --> 01:30:19,065 They'll fire at you. 801 01:30:19,065 --> 01:30:21,647 The car's going back. 802 01:30:23,423 --> 01:30:26,132 Colonel Efimov asked me to take you to him. 803 01:30:26,132 --> 01:30:30,771 We were here earlier, but now about a kilometer off. 804 01:30:32,517 --> 01:30:35,172 - So you're alive? - Alive. 805 01:30:35,538 --> 01:30:37,507 I was in a hospital for a spell. 806 01:30:37,507 --> 01:30:40,300 - Shall I take your bag? - It's OK. 807 01:30:40,571 --> 01:30:43,199 I got a letter from a neighbor: 808 01:30:43,199 --> 01:30:45,395 Germans burned my house. 809 01:30:45,398 --> 01:30:49,591 Otherwise all OK. So you're back with us? 810 01:30:49,591 --> 01:30:52,861 - Permit me to speak. - Go ahead. 811 01:30:52,861 --> 01:30:56,131 I'm assigned to 214th. Is this the right way? 812 01:30:56,131 --> 01:30:58,708 The sergeant here knows the way. 813 01:30:58,708 --> 01:31:00,902 - May I come along? - Sure. 814 01:31:01,145 --> 01:31:03,909 I like your epaulets, lieutenant. 815 01:31:03,909 --> 01:31:05,893 Address me properly. 816 01:31:05,893 --> 01:31:08,703 - A new assignment? - Yes sir, first day. 817 01:31:08,703 --> 01:31:11,594 I'm still trying to catch up with my men. 818 01:31:20,266 --> 01:31:22,653 It's pretty rowdy here. 819 01:31:30,917 --> 01:31:33,939 So where are you coming from? 820 01:31:34,585 --> 01:31:37,886 I'm here two days. In Tashkent before that. 821 01:31:38,230 --> 01:31:40,772 I had a 20 day leave, but it was cut short. 822 01:31:41,011 --> 01:31:45,095 Lucky, Tashkent is nice these days. 823 01:32:49,276 --> 01:32:51,330 If it's three shots and then quiet, 824 01:32:51,350 --> 01:32:53,922 then everything in my life will turn out well. 825 01:32:53,923 --> 01:32:56,603 In her life too. 826 01:33:00,053 --> 01:33:01,784 1... 827 01:33:03,467 --> 01:33:04,688 2... 828 01:33:30,494 --> 01:33:33,102 The lieutenant got hit. 829 01:33:54,856 --> 01:33:56,215 Are you hurt? 830 01:33:56,592 --> 01:33:58,096 Does it hurt? 831 01:33:58,449 --> 01:34:01,159 I can't hear. Can't hear! 832 01:34:01,159 --> 01:34:04,165 Get your hands down! Try to blow it through! 833 01:34:04,426 --> 01:34:07,523 Clamp your nose and blow! 834 01:34:18,858 --> 01:34:22,940 The water is earthy here. Drink, don't worry. 835 01:34:35,409 --> 01:34:38,744 I thought that was it. 836 01:34:42,449 --> 01:34:45,286 That's just the beginning. 837 01:34:45,698 --> 01:34:49,260 That's not the end, lieutenant! 838 01:34:59,703 --> 01:35:02,552 You'll live a hundred years... 839 01:35:04,402 --> 01:35:05,925 OK, let's get going. 840 01:35:12,242 --> 01:35:15,606 Nobody will believe it's shrapnel. 841 01:35:15,606 --> 01:35:18,464 They'll think I got a moth hole. 842 01:35:18,464 --> 01:35:21,729 I couldn't believe it either. 843 01:35:23,331 --> 01:35:27,192 I'll marry a widow after the war. God's truth I will. 844 01:35:28,556 --> 01:35:30,942 I saw an American magazine, 845 01:35:30,942 --> 01:35:34,866 I don't know how women agree to pose like that. 846 01:35:39,039 --> 01:35:44,180 A widow with a house. I'll just join in. 847 01:35:45,764 --> 01:35:47,736 If I get out alive. 848 01:36:05,452 --> 01:36:10,795 So much for your 20 days without war. 849 01:36:11,931 --> 01:36:15,101 Now you have to face the truth. 850 01:36:15,606 --> 01:36:20,275 Many things will happen to you and to others. 851 01:36:21,306 --> 01:36:23,729 Though we're plodding forward 852 01:36:23,929 --> 01:36:32,100 but we're only in Kuban so far, and Berlin is a long ways away. 853 01:36:32,781 --> 01:36:36,100 Such a long ways away... 854 01:36:40,161 --> 01:36:42,598 THE END 855 01:36:43,000 --> 01:36:48,000 SUBTITLES EDITED BY: Katia Kutyavina (Seattle, WA, USA) e-mail: djkatish@gmail.com 856 01:36:48,300 --> 01:36:58,000 25 fps 62920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.