All language subtitles for Dream.Big.Engineering.Our.World.2017.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,708 --> 00:00:20,583 As crian�as aprendem fazendo, 2 00:00:21,166 --> 00:00:22,125 construindo, 3 00:00:22,875 --> 00:00:23,833 criando. 4 00:00:30,416 --> 00:00:34,625 Aqueles que sonham alto conseguem levar essa alegria da criatividade 5 00:00:34,958 --> 00:00:36,500 pela sua vida toda. 6 00:00:40,750 --> 00:00:43,250 A Bechtel tem o orgulho de apresentar: 7 00:00:44,041 --> 00:00:45,083 Sonhar Alto. 8 00:00:55,000 --> 00:01:00,125 002, 001, 002. 9 00:01:10,541 --> 00:01:15,375 Muito bem, altitude 25,10, lance 64,18 mais 002. 10 00:02:36,208 --> 00:02:38,291 Nunca vimos o nosso mundo 11 00:02:39,250 --> 00:02:40,875 at� no-lo terem mostrado. 12 00:02:46,666 --> 00:02:48,666 Atrav�s do poder da imagina��o, 13 00:02:49,166 --> 00:02:50,416 eles maravilharam-nos. 14 00:02:53,208 --> 00:02:56,208 Eles chamam-se... engenheiros. 15 00:03:03,083 --> 00:03:07,083 Com cada cria��o transformadora, como a Esta��o Espacial Internacional, 16 00:03:07,500 --> 00:03:10,291 os engenheiros incrementam a experi�ncia humana. 17 00:03:12,166 --> 00:03:13,875 Eles constroem civiliza��es. 18 00:03:27,541 --> 00:03:32,833 Cada ponte, cada edif�cio nasce a partir da imagina��o de um engenheiro. 19 00:03:43,583 --> 00:03:46,083 Neste momento, somos sete mil milh�es. 20 00:03:47,375 --> 00:03:51,208 E em 2045, seremos mais dois mil milh�es. 21 00:03:54,833 --> 00:03:56,416 Onde viveremos todos? 22 00:03:58,750 --> 00:04:00,625 Teremos energias limpas suficientes? 23 00:04:04,458 --> 00:04:06,166 As solu��es mais ousadas 24 00:04:07,041 --> 00:04:09,125 come�am com os sonhos mais grandiosos. 25 00:05:12,250 --> 00:05:14,833 Menzer Pehlivan cresceu na Turquia. 26 00:05:18,083 --> 00:05:19,458 Eu era uma menina feminina. 27 00:05:22,041 --> 00:05:24,375 Era protagonista nas pe�as da escola. 28 00:05:24,583 --> 00:05:26,416 Na verdade, queria ser atriz. 29 00:05:30,375 --> 00:05:34,250 At� aos 13 anos, quando tudo mudou. 30 00:05:38,416 --> 00:05:39,458 45000 MORTOS 31 00:05:39,541 --> 00:05:41,041 V�TIMAS CRESCEM CUSTO DA CAT�STROFE REVELADO 32 00:05:41,291 --> 00:05:43,250 Viv�amos num arranha-c�us. 33 00:05:43,458 --> 00:05:45,833 Lembro-me de a minha m�e me acordar, 34 00:05:46,458 --> 00:05:49,541 com medo de que o pr�dio ru�sse. 35 00:05:52,916 --> 00:05:56,500 Lembro-me de ver as pessoas a sofrer. 36 00:05:59,875 --> 00:06:03,125 A partir desse momento, soube o que queria fazer. 37 00:06:07,125 --> 00:06:10,041 Hoje, sou engenheira profissional em Seattle 38 00:06:10,500 --> 00:06:13,666 e espero tornar as estruturas mais seguras durante os terramotos. 39 00:06:19,041 --> 00:06:19,916 Adoro o meu trabalho. 40 00:06:20,000 --> 00:06:23,375 E quero que as crian�as se sintam t�o entusiasmadas com a engenharia 41 00:06:23,458 --> 00:06:24,750 como eu. 42 00:06:24,833 --> 00:06:26,291 Preparadas para o terramoto? 43 00:06:26,375 --> 00:06:27,583 - Sim! - Sim? 44 00:06:27,958 --> 00:06:30,208 Tr�s, dois, um. 45 00:06:30,416 --> 00:06:31,708 Vamos come�ar devagar. 46 00:06:34,416 --> 00:06:35,958 - Qual �... - Mais depressa. 47 00:06:39,500 --> 00:06:40,958 Para desenhar edif�cios mais seguros, 48 00:06:41,041 --> 00:06:44,083 estudamos como o solo se mexe durante um terramoto. 49 00:06:46,541 --> 00:06:49,750 Os engenheiros testam prot�tipos de edif�cios 50 00:06:50,125 --> 00:06:51,791 na grande mesa que abana. 51 00:07:01,375 --> 00:07:05,000 Para saber mais, Menzer estudou pa�ses como o Nepal, 52 00:07:05,416 --> 00:07:07,333 onde os terramotos podem ser graves. 53 00:07:11,416 --> 00:07:14,125 O Nepal � um pa�s muito pobre, 54 00:07:14,916 --> 00:07:20,125 onde a maioria das casas foi constru�da sem qualquer conce��o de engenharia. 55 00:07:36,333 --> 00:07:39,958 As casas de pedra s�o um acidente � espera de acontecer. 56 00:07:43,166 --> 00:07:46,875 Em 2015, um terramoto enorme atingiu o Nepal. 57 00:08:04,000 --> 00:08:06,291 Oito mil pessoas perderam a vida. 58 00:08:08,166 --> 00:08:09,791 Mas algumas sobreviveram. 59 00:08:12,291 --> 00:08:14,583 Incluindo o beb� milagroso, 60 00:08:15,541 --> 00:08:18,041 que esteve enterrado nos escombros durante 22 horas. 61 00:08:23,208 --> 00:08:26,666 Para fazer a sua parte, Menzer tirou uma licen�a do trabalho 62 00:08:27,000 --> 00:08:31,291 e foi para o Nepal juntar-se a uma equipa de engenheiros de investiga��o. 63 00:08:33,333 --> 00:08:35,291 Recolhemos dados sobre defici�ncias no terreno 64 00:08:35,375 --> 00:08:37,375 antes que as provas desapare�am. 65 00:08:38,708 --> 00:08:40,250 Temos de trabalhar depressa. 66 00:08:43,916 --> 00:08:45,958 Namast�. Como est� tudo? 67 00:08:46,250 --> 00:08:49,125 - Namast�. - Namast�. 68 00:08:49,291 --> 00:08:52,041 Tipos diferentes de solo comportam-se de forma diferente. 69 00:08:52,583 --> 00:08:54,583 Alguns solos comportam-se como uma gelatina. 70 00:08:55,291 --> 00:08:59,875 Outros, como um l�quido e perdem a for�a toda. 71 00:09:03,250 --> 00:09:07,041 Os agricultores conduziram-nos a um campo onde as cenouras saltaram do solo, 72 00:09:08,875 --> 00:09:13,250 uma pista de que se comportou como um l�quido durante o terramoto. 73 00:09:15,375 --> 00:09:17,750 � o que chamamos de liquefa��o. 74 00:09:21,500 --> 00:09:23,375 Lembro-me de quando tinha 13 anos. 75 00:09:23,833 --> 00:09:26,000 Sei o que estes mi�dos est�o a passar. 76 00:09:32,416 --> 00:09:36,583 O choque emocional ap�s um terramoto pode durar anos. 77 00:09:40,041 --> 00:09:42,750 Foi por isso que me tornei engenheira. 78 00:09:48,375 --> 00:09:49,833 Depois de deixar o Nepal, 79 00:09:50,125 --> 00:09:52,958 Menzer foi para S�o Francisco. 80 00:09:54,541 --> 00:09:57,083 Aqui, os engenheiros tinham um desafio singular... 81 00:09:58,208 --> 00:10:03,541 ...desenhar o arranha-c�us mais alto da cidade num local dado � liquefa��o. 82 00:10:04,541 --> 00:10:08,708 Os engenheiros resolveram-no de baixo para cima. 83 00:10:22,541 --> 00:10:24,708 A equipa de Menzer faz uma visita ao local, 84 00:10:24,791 --> 00:10:27,875 onde os engenheiros afundaram colunas de cimento gigantescas 85 00:10:28,083 --> 00:10:30,041 at� ao substrato rochoso 86 00:10:30,333 --> 00:10:31,708 para resistirem a terramotos. 87 00:10:36,250 --> 00:10:37,875 Manter as pessoas seguras 88 00:10:38,208 --> 00:10:41,541 sempre foi o objetivo da engenharia. 89 00:10:58,125 --> 00:11:01,375 O primeiro imperador da China enfrentou um problema. 90 00:11:03,666 --> 00:11:06,416 Guerreiros mong�is estavam a invadir vindos do Norte. 91 00:11:08,375 --> 00:11:11,541 Ent�o, os engenheiros do imperador come�aram a construir algo 92 00:11:11,625 --> 00:11:16,333 que preservaria a civiliza��o deles durante quase dois mil anos. 93 00:11:27,958 --> 00:11:32,500 A Grande Muralha atingiu os 21000 quil�metros de comprimento... 94 00:11:34,125 --> 00:11:37,041 ...a maior estrutura alguma vez constru�da por humanos. 95 00:11:40,500 --> 00:11:43,500 Ap�s s�culos de eros�o e terramotos, 96 00:11:43,791 --> 00:11:45,500 grande parte da muralha sobrevive. 97 00:11:50,333 --> 00:11:52,916 Steve Burrows, um engenheiro de Inglaterra, 98 00:11:53,166 --> 00:11:54,791 foi investigar. 99 00:11:56,708 --> 00:11:58,250 � muito dif�cil estudar a muralha 100 00:11:58,333 --> 00:12:01,250 quando se situa no fio da navalha, no cimo de uma montanha. 101 00:12:02,125 --> 00:12:03,458 Mas temos os nossos m�todos. 102 00:12:10,250 --> 00:12:11,541 Isto � um LIDAR, 103 00:12:12,833 --> 00:12:14,583 o dispositivo de imagem a laser. 104 00:12:24,666 --> 00:12:27,916 O LIDAR mostrou que as partes constru�das com maior precis�o 105 00:12:28,000 --> 00:12:29,458 ainda hoje est�o bem. 106 00:12:33,083 --> 00:12:36,333 No entanto, a quil�metros de dist�ncia, sec��es mal constru�das da muralha 107 00:12:36,416 --> 00:12:37,916 tamb�m continuam de p�. 108 00:12:38,750 --> 00:12:39,583 Porqu�? 109 00:12:42,833 --> 00:12:47,875 H� 500 anos, os construtores juntavam um ingrediente secreto ao seu cimento, 110 00:12:51,250 --> 00:12:52,375 arroz pegajoso. 111 00:12:57,916 --> 00:13:02,166 Juntar arroz pegajoso e cal ao cimento, torna-o mais el�stico, 112 00:13:02,250 --> 00:13:05,250 porque permite que a parede dilate e contraia, 113 00:13:05,500 --> 00:13:06,791 dependendo da temperatura. 114 00:13:10,875 --> 00:13:14,750 �s vezes, a melhor solu��o � a mais simples... 115 00:13:15,916 --> 00:13:19,458 ...a que est� mesmo � frente dos nossos olhos. 116 00:13:24,958 --> 00:13:26,291 Na China ocidental, 117 00:13:28,208 --> 00:13:31,000 do outro lado das pontes mais altas da Terra, 118 00:13:31,625 --> 00:13:34,291 as pessoas est�o a mudar-se do campo para a cidade. 119 00:13:37,333 --> 00:13:40,458 Xangai � agora a cidade mais povoada do mundo... 120 00:13:42,291 --> 00:13:44,291 Vinte e quatro milh�es de pessoas. 121 00:13:47,458 --> 00:13:49,041 Mas h� um problema. 122 00:13:50,375 --> 00:13:52,000 N�o h� mais espa�o para construir. 123 00:13:53,916 --> 00:13:55,333 Onde podem eles viver? 124 00:14:05,208 --> 00:14:08,625 Os engenheiros encaixaram uma zona urbana completa 125 00:14:08,708 --> 00:14:10,375 num quarteir�o da cidade... 126 00:14:10,833 --> 00:14:12,291 ...construindo verticalmente. 127 00:14:16,583 --> 00:14:21,125 Eles idealizaram o edif�cio mais alto da China, a Shanghai Tower, 128 00:14:21,625 --> 00:14:25,166 com 128 andares e espa�o para 16000 pessoas. 129 00:14:30,916 --> 00:14:34,875 Mas quanto mais alta a estrutura, mais se mete com a M�e Natureza. 130 00:14:38,250 --> 00:14:39,416 Todos os ver�es, 131 00:14:39,500 --> 00:14:41,625 tuf�es atacam a cidade. 132 00:14:42,791 --> 00:14:46,166 A Shanghai Tower rapidamente se tornaria um alvo gigantesco. 133 00:14:49,583 --> 00:14:52,416 Mas os engenheiros tinham alguns truques na manga. 134 00:14:55,833 --> 00:14:59,666 Torcendo a camada externa 120 graus, 135 00:15:00,083 --> 00:15:03,208 o vento passa � volta da torre em seguran�a. 136 00:15:07,041 --> 00:15:10,375 Aqui, o problema da densidade populacional foi resolvido. 137 00:15:11,375 --> 00:15:14,750 Tudo gra�as � ingenuidade de uma tor��o. 138 00:15:21,458 --> 00:15:25,250 O vento � um desafio intrigante para engenheiros de todas as idades. 139 00:15:27,375 --> 00:15:29,416 Menzer faz disso um jogo. 140 00:15:29,500 --> 00:15:32,583 Muito bem, esta competi��o vai contar dez pontos. 141 00:15:33,000 --> 00:15:37,541 E o arranha-c�us mais alto a resistir ao vento receber� mais cinco. 142 00:15:37,791 --> 00:15:39,000 Entusiasmados? 143 00:15:39,291 --> 00:15:40,125 Muito bem. 144 00:15:44,000 --> 00:15:46,166 Agora, lembrem-se, planear � importante. 145 00:15:47,000 --> 00:15:48,041 Antes de cortarem... 146 00:15:49,083 --> 00:15:50,500 ...certifiquem-se do que est�o a construir. 147 00:15:53,916 --> 00:15:58,041 Construir estes arranha-c�us de papel ensina o mais importante �s crian�as... 148 00:15:59,958 --> 00:16:01,333 ...que a engenharia � divertida. 149 00:16:09,083 --> 00:16:10,041 Est� a ficar... 150 00:16:10,416 --> 00:16:11,458 N�o! 151 00:16:14,833 --> 00:16:15,916 Em 1940, 152 00:16:16,000 --> 00:16:19,500 a rec�m-aberta Ponte de Tacoma Narrows, perto de Seattle, 153 00:16:21,000 --> 00:16:23,958 recebeu a alcunha de Galloping Gertie. 154 00:16:33,166 --> 00:16:36,250 Um vento moderado a soprar a 65 quil�metros por hora 155 00:16:36,333 --> 00:16:37,833 fez a ponte balan�ar... 156 00:16:39,958 --> 00:16:41,875 ...resultando no seu colapso. 157 00:16:45,916 --> 00:16:48,375 Felizmente, ningu�m morreu. 158 00:16:51,250 --> 00:16:53,916 Os engenheiros aprendem com as cat�strofes. 159 00:16:56,000 --> 00:16:59,750 Novas perspetivas sobre o impacto do vento em pontes suspensas 160 00:16:59,833 --> 00:17:01,666 conduziram a desenhos melhores. 161 00:17:02,291 --> 00:17:04,041 Perto da casa de Menzer, em Seattle, 162 00:17:04,125 --> 00:17:07,833 duas pontes mais seguras substitu�ram a Galloping Gertie. 163 00:17:10,541 --> 00:17:12,625 Uma ponte grande pode ligar as pessoas. 164 00:17:14,000 --> 00:17:16,000 E uma pequena tamb�m. Depois de terminar a faculdade, 165 00:17:21,541 --> 00:17:24,083 uma jovem engenheira de pontes tinha uma escolha a fazer: 166 00:17:25,125 --> 00:17:26,875 aceitar um emprego muito bem pago 167 00:17:27,333 --> 00:17:29,000 ou seguir o seu cora��o. 168 00:17:31,916 --> 00:17:36,166 Hoje, Avery Bang lidera uma equipa de engenheiros apaixonados 169 00:17:36,250 --> 00:17:38,833 que constr�i pontes pedonais em pa�ses pobres. 170 00:17:40,500 --> 00:17:41,333 No Haiti, 171 00:17:41,416 --> 00:17:43,708 trabalhei com mi�dos cuja aldeia era isolada. Do outro lado do rio, ficava a �nica escola. 172 00:17:47,583 --> 00:17:50,000 Eles podiam v�-la, estava j� ali, 173 00:17:50,416 --> 00:17:51,958 mas n�o podiam chegar at� ela. 174 00:17:53,625 --> 00:17:55,166 Ao longo da �ltima d�cada, 175 00:17:55,458 --> 00:17:59,041 cinquenta pessoas afogaram-se a tentar atravessar este rio. 176 00:18:06,000 --> 00:18:10,583 Um homem que cresceu perto do rio, Fritz Touissand, ofereceu-se para ajudar. 177 00:18:12,458 --> 00:18:14,916 Ele tinha um interesse muito pessoal nesta ponte. 178 00:18:18,125 --> 00:18:21,916 H� tr�s anos, quando a nossa filha mais nova precisou de medicamentos, 179 00:18:22,791 --> 00:18:27,500 a Mathilde, a minha mulher, dirigiu-se � cl�nica, do outro lado do rio. 180 00:18:31,666 --> 00:18:34,416 O rio estava muito alto nesse dia. 181 00:18:38,708 --> 00:18:42,708 Agora, tenho oito filhos para criar sozinho. 182 00:18:45,583 --> 00:18:49,125 Para ir para a escola, os meus filhos atravessam o rio 183 00:18:49,208 --> 00:18:51,250 exatamente onde a m�e deles se afogou. 184 00:19:00,083 --> 00:19:02,333 A Mathilde era tudo para eles. 185 00:19:07,916 --> 00:19:09,625 Eles precisavam de uma ponte. 186 00:19:12,208 --> 00:19:15,125 Pelo menos, vai ser uma ponte bem grande. 187 00:19:15,208 --> 00:19:17,458 O nosso mantra �: "Manter as coisas simples. " 188 00:19:19,250 --> 00:19:22,416 Com este desenho novo de dobradi�a que a Audrey criou, 189 00:19:22,500 --> 00:19:24,583 a equipa pode levantar torres altas, 190 00:19:24,666 --> 00:19:26,166 usando apenas cordas. 191 00:19:26,250 --> 00:19:28,125 ...de horizontal para vertical. 192 00:19:28,250 --> 00:19:29,416 - Certo, est� bem. - Assim. 193 00:19:29,708 --> 00:19:33,000 Um jovem engenheiro haitiano chamado Junior Pierre Louis 194 00:19:33,083 --> 00:19:34,208 juntou-se � equipa. 195 00:19:35,000 --> 00:19:38,416 Trabalhar com engenheiros locais, como o Junior, tem um efeito domin�. 196 00:19:39,708 --> 00:19:41,416 Hoje, vamos construir uma ponte. 197 00:19:42,333 --> 00:19:45,250 Amanh�, eles podem construir mais dez sozinhos. 198 00:21:23,750 --> 00:21:28,583 A decis�o de Avery de seguir o seu cora��o teve um impacto enorme. 199 00:21:31,125 --> 00:21:36,375 A sua equipa de engenheiros voluntariou-se para construir quase 200 pontes 200 00:21:36,541 --> 00:21:38,083 onde elas s�o mais precisas. 201 00:21:42,291 --> 00:21:46,666 Grupos de engenharia semelhantes fizeram mais uns milhares em todo o mundo. 202 00:21:51,958 --> 00:21:54,833 Todos os cursos de �gua desafiam os engenheiros. 203 00:21:58,625 --> 00:22:02,208 Durante s�culos, os comboios podiam subir as montanhas escarpadas da Esc�cia, 204 00:22:03,416 --> 00:22:04,458 mas e os barcos? 205 00:22:07,083 --> 00:22:11,000 Em tempos, era preciso um dia inteiro para trazer um barco at� aqui, 206 00:22:11,250 --> 00:22:13,416 usando 11 enormes comportas. 207 00:22:18,125 --> 00:22:22,916 Mas depois, uma equipa de engenheiros vision�rios reinventou a roda... 208 00:22:24,208 --> 00:22:25,666 A Roda de Falkirk. 209 00:22:35,708 --> 00:22:39,041 O bra�o com o barco mais pesado leva menos �gua, 210 00:22:39,125 --> 00:22:42,291 portanto, a roda est� sempre perfeitamente equilibrada. 211 00:22:44,625 --> 00:22:47,041 S� usa um bocadinho de eletricidade. 212 00:23:22,916 --> 00:23:25,416 A Falkirk � econ�mica em termos de eletricidade. 213 00:23:26,750 --> 00:23:28,583 Mas a energia renov�vel 214 00:23:29,375 --> 00:23:31,375 tem um futuro ainda mais brilhante. EQUIPA DE CORRIDA SOLAR HOUSTON 215 00:23:37,375 --> 00:23:40,916 A partir da sua pequena cidade no Mississ�pi, estes alunos de liceu 216 00:23:41,000 --> 00:23:43,666 v�o levar o carro a energia solar que eles constru�ram 217 00:23:44,041 --> 00:23:46,666 e competir no Desafio Solar. 218 00:23:46,750 --> 00:23:47,791 AUTOCARRO ESCOLAR 219 00:23:48,000 --> 00:23:50,916 Alguns dos mi�dos nunca foram ao condado vizinho, 220 00:23:52,125 --> 00:23:54,083 quanto mais � Austr�lia. 221 00:23:57,416 --> 00:23:58,750 Chamo-me Ajay Patel. 222 00:23:59,375 --> 00:24:00,416 Estou no d�cimo ano 223 00:24:00,500 --> 00:24:02,708 e este � o meu segundo ano na equipa do carro solar. 224 00:24:03,083 --> 00:24:05,708 Gosto da parte pr�tica, onde podemos efetivamente furar, 225 00:24:05,791 --> 00:24:09,416 usar mais o c�rebro e resolver problemas. 226 00:24:10,791 --> 00:24:12,583 No Desafio Solar, 227 00:24:12,666 --> 00:24:14,666 as equipas das melhores universidades do mundo 228 00:24:14,750 --> 00:24:19,541 ir�o correr 2600 quil�metros apenas a energia solar. 229 00:24:20,875 --> 00:24:23,500 Os carros s�o todos meios estranhos e elegantes. 230 00:24:23,583 --> 00:24:25,958 S�o muito radicais e caros. 231 00:24:31,375 --> 00:24:33,333 Todos exceto um. 232 00:24:45,750 --> 00:24:48,583 Est� muito quente dentro do carro. 233 00:24:48,666 --> 00:24:51,166 Cinquenta graus Celsius. 234 00:25:19,833 --> 00:25:22,458 As nossas baterias de l�tio novas n�o est�o a aguentar a carga. 235 00:25:23,458 --> 00:25:25,458 Inclinando os pain�is solares na dire��o do sol, 236 00:25:25,541 --> 00:25:27,666 conseguimos tirar mais um pouco de energia 237 00:25:27,750 --> 00:25:28,833 das baterias. 238 00:25:30,083 --> 00:25:31,666 O suficiente para continuar. 239 00:25:50,583 --> 00:25:51,625 CIDADE DE ADELAIDE META 240 00:25:51,708 --> 00:25:53,333 Tivemos o orgulho de cruzar a meta. 241 00:25:54,166 --> 00:25:55,708 Mesmo tendo sido os �ltimos. 242 00:25:59,500 --> 00:26:02,416 A energia solar pode alimentar um carro... 243 00:26:03,375 --> 00:26:05,375 ...ou uma cidade inteira. 244 00:26:08,250 --> 00:26:10,833 A maior instala��o solar do mundo, 245 00:26:10,916 --> 00:26:14,416 a Ivanpah Solar Electric Generating System, 246 00:26:14,500 --> 00:26:20,041 reduz as emiss�es de CO2 em mais de mil toneladas todos os dias. 247 00:26:23,208 --> 00:26:28,166 Centenas de milhares de espelhos rodam lentamente para manter o ponto quente 248 00:26:28,250 --> 00:26:30,541 centrado na caldeira, no topo. 249 00:26:36,041 --> 00:26:39,833 A �gua l� dentro transforma-se em vapor e move as turbinas, 250 00:26:39,916 --> 00:26:43,000 que produzem eletricidade para as nossas cidades, 251 00:26:43,083 --> 00:26:44,541 como Phoenix, Arizona... 252 00:26:46,541 --> 00:26:49,791 ...onde Angelica Hernandez � uma engenheira 253 00:26:49,875 --> 00:26:51,958 que trabalha em energias renov�veis. 254 00:26:53,750 --> 00:26:55,958 Sinto que tenho mesmo tudo. 255 00:26:56,041 --> 00:26:59,875 Tenho um marido maravilhosos, um beb� s�per fofo 256 00:26:59,958 --> 00:27:03,500 e um emprego como engenheira, que � um dos meus sonhos. 257 00:27:04,166 --> 00:27:06,166 Mas n�o comecei assim. 258 00:27:08,666 --> 00:27:10,791 Cresci no lado pobre da cidade. 259 00:27:12,916 --> 00:27:16,625 A minha m�e trabalhava muito s� para sobreviver. 260 00:27:21,583 --> 00:27:23,791 Depois, fui para o liceu Carl Hayden, 261 00:27:23,875 --> 00:27:28,333 onde conheci um professor inspirador que mudou a minha vida. 262 00:27:29,041 --> 00:27:30,416 Fredi Lajvardi. 263 00:27:31,916 --> 00:27:34,291 Podes resolver isto de uma forma. 264 00:27:34,708 --> 00:27:36,708 Podes parar a tua catapulta... Entrei para a turma p�s-escolar de rob�tica 265 00:27:38,875 --> 00:27:42,500 e os problemas n�o eram f�ceis de resolver, 266 00:27:42,583 --> 00:27:45,125 mas o Fredi sabia sempre como tornar tudo divertido. 267 00:27:45,208 --> 00:27:46,916 Isso deixar-te-� com uma trajet�ria mais alta... 268 00:27:48,791 --> 00:27:49,958 Est�s a fazer um bom trabalho. - Mais um. - � isso! 269 00:27:52,833 --> 00:27:54,708 Os mi�dos estavam a divertir-se muito. 270 00:27:54,791 --> 00:27:55,625 Aprendiam muito. 271 00:27:55,708 --> 00:27:57,000 Nem se apercebiam de estar a aprender 272 00:27:57,083 --> 00:27:58,125 e essa era a melhor parte. 273 00:28:00,083 --> 00:28:01,041 Boa! 274 00:28:01,416 --> 00:28:02,583 Espetacular. 275 00:28:03,375 --> 00:28:06,375 Ouviram falar de um concurso de rob�tica subaqu�tica nacional 276 00:28:06,458 --> 00:28:08,416 em Santa Barbara, na Calif�rnia. 277 00:28:08,875 --> 00:28:10,083 E, por impulso, 278 00:28:12,000 --> 00:28:13,125 decidiram entrar. 279 00:28:13,208 --> 00:28:14,041 Aten��o! 280 00:28:15,083 --> 00:28:17,000 N�o t�nhamos muito financiamento. 281 00:28:17,083 --> 00:28:19,416 Mas, se n�o podemos gastar muito, 282 00:28:19,500 --> 00:28:20,875 temos de ser inteligentes. 283 00:28:20,958 --> 00:28:23,291 Us�mos tubos baratos de jardinagem. 284 00:28:24,208 --> 00:28:27,041 No Clube de Rob�tica, o Fredi ensinou-nos um sistema 285 00:28:27,125 --> 00:28:30,291 para encontrar o problema, encontrar solu��es diferentes 286 00:28:30,375 --> 00:28:31,625 e escolher a melhor. 287 00:28:35,291 --> 00:28:39,500 Mas o �nico problema que n�o consegu�amos resolver era o cheiro da cola do tubo. 288 00:28:41,083 --> 00:28:42,625 Simplesmente fedia. 289 00:28:44,041 --> 00:28:47,541 Ent�o, cham�mos Fedorento ao nosso rob�. 290 00:28:51,041 --> 00:28:52,625 - Est� a funcionar, sim. - Sim. 291 00:28:52,708 --> 00:28:56,416 O Fedorento era um monte de tubos com um pouco de CPU 292 00:28:56,958 --> 00:28:58,875 e muitos cabos. 293 00:29:04,333 --> 00:29:07,166 Seis meses e 800 d�lares mais tarde, 294 00:29:07,291 --> 00:29:09,291 o Fedorento estava pronto a andar. 295 00:29:10,375 --> 00:29:13,333 Vamos despachar-nos, pessoal, e meter aqui o Fedorento. 296 00:29:13,416 --> 00:29:15,916 Infelizmente, a Angelica teve compromissos profissionais 297 00:29:16,000 --> 00:29:17,791 e n�o p�de ir na viagem. 298 00:29:18,583 --> 00:29:20,791 Fiquei muito desiludida, 299 00:29:20,875 --> 00:29:23,375 mas despedi-me e eles l� foram. 300 00:30:01,583 --> 00:30:03,166 A equipa chegou a Santa Barbara 301 00:30:03,250 --> 00:30:05,250 no dia antes do concurso. 302 00:30:08,000 --> 00:30:10,583 Alguns dos melhores programas de engenharia do pa�s 303 00:30:10,666 --> 00:30:15,208 est�o em competi��o, como o MIT, os campe�es do ano passado. 304 00:30:18,708 --> 00:30:22,125 �amos com a ideia de que �amos sobretudo como observadores. 305 00:30:23,083 --> 00:30:25,291 E, se venc�ssemos pelo menos uma faculdade, 306 00:30:25,375 --> 00:30:27,333 isso seria fenomenal. 307 00:30:32,208 --> 00:30:35,500 Quando l� cheg�mos, parecia que tinha chegado a feira popular. 308 00:30:39,416 --> 00:30:43,000 CAMPEONATO NACIONAL DE ROB�TICA SUBAQU�TICA 309 00:30:43,625 --> 00:30:45,000 Um rob� maltrapilho. 310 00:30:45,083 --> 00:30:48,166 Parecia que t�nhamos acabado de montar tudo de uma sucata. 311 00:30:50,875 --> 00:30:52,375 Aquilo � o MIT. 312 00:30:54,041 --> 00:30:57,916 Os outros rob�s pareciam pe�as de joalharia subaqu�tica. 313 00:31:01,875 --> 00:31:03,291 Eram cromados. Havia a�o inoxid�vel. 314 00:31:06,416 --> 00:31:08,541 Havia pl�sticos manufaturados. 315 00:31:13,291 --> 00:31:14,500 Estes mi�dos do liceu 316 00:31:14,583 --> 00:31:18,083 queriam testar o Fedorento rapidamente, antes que algu�m reparasse neles. 317 00:31:40,541 --> 00:31:42,750 O rob� ia para a esquerda quando devia ir para a direita. 318 00:31:42,833 --> 00:31:44,750 N�o subia quando queriam que subisse. 319 00:31:48,666 --> 00:31:50,041 FEDORENTO 320 00:31:52,958 --> 00:31:54,916 Tivemos de perceber o que se passava. 321 00:31:59,333 --> 00:32:01,166 O Fredi sempre disse aos alunos... 322 00:32:01,291 --> 00:32:02,166 ROB�TICA FALCON 323 00:32:02,291 --> 00:32:06,500 que quando nos metemos numa enrascada, temos de fazer perguntas inteligentes. 324 00:32:08,958 --> 00:32:13,958 T�nhamos uma pequena fuga, mas n�o faz�amos ideia de onde era. 325 00:32:15,708 --> 00:32:19,375 Se n�o conseguimos encontrar a fuga, o que podemos fazer? 326 00:32:22,375 --> 00:32:24,541 E, ent�o, o Lorenzo perguntou a todos: 327 00:32:24,625 --> 00:32:27,541 "Os tamp�es n�o s�o muito absorventes?" 328 00:32:27,750 --> 00:32:29,166 FARM�CIA MELROSE 329 00:32:29,291 --> 00:32:32,500 Esta era uma situa��o de tudo ou nada. 330 00:32:32,583 --> 00:32:33,416 J� os tenho! 331 00:32:33,500 --> 00:32:34,541 - Boa! - Sim! 332 00:32:38,875 --> 00:32:40,458 N�o tinha a ver com construir um rob�. 333 00:32:40,541 --> 00:32:43,500 Tinha a ver com aprender como aprender sozinhos. 334 00:32:46,791 --> 00:32:49,666 Os rapazes chegaram ao campeonato exaustos 335 00:32:50,375 --> 00:32:51,958 e sem hip�tese de testar o Fedorento. 336 00:32:52,041 --> 00:32:54,500 Liceu Carl Hayden, t�m um minuto. 337 00:32:54,583 --> 00:32:55,583 Vamos, pessoal! 338 00:32:56,041 --> 00:32:57,125 Voc�s conseguem! 339 00:32:57,208 --> 00:33:00,000 N�o faz�amos ideia se a solu��o funcionaria. 340 00:33:16,375 --> 00:33:17,416 IDENTIFICAR SUBMARINO 341 00:33:17,500 --> 00:33:21,666 Gra�as a uma ideia louca, o Fedorento estava outra vez a funcionar. 342 00:33:25,166 --> 00:33:29,000 Os rapazes tinham 30 minutos para completar dez tarefas. 343 00:33:31,500 --> 00:33:32,583 MEDIDA COMPRIMENTO SUBMARINO 344 00:33:32,666 --> 00:33:36,083 As equipas universit�rias tinham um laser para medir as dist�ncias. 345 00:33:38,500 --> 00:33:40,791 Carl Hayden n�o tinha dinheiro para isso. 346 00:33:43,708 --> 00:33:45,750 Em vez disso, usaram uma fita m�trica. 347 00:33:58,458 --> 00:34:01,875 A tarefa mais dif�cil era tirar uma amostra de um l�quido de um barril... 348 00:34:03,375 --> 00:34:04,833 ...com um tubo. 349 00:34:06,708 --> 00:34:09,125 A maioria das equipas nem sequer tentou. 350 00:34:11,750 --> 00:34:14,666 Quando fomos diretos a ele, entrou logo l� dentro, 351 00:34:14,750 --> 00:34:16,750 como se fosse espec�fico para esta fun��o. 352 00:34:27,000 --> 00:34:28,708 No banquete dos pr�mios, 353 00:34:28,833 --> 00:34:31,541 ouviram algo que surpreendeu toda a gente. 354 00:34:31,625 --> 00:34:34,833 E o segundo lugar vai para... 355 00:34:36,750 --> 00:34:40,916 ...o Instituto de Tecnologia de Massachusetts! 356 00:34:44,666 --> 00:34:47,666 O MIT ficou em segundo lugar. 357 00:34:50,833 --> 00:34:53,291 Pensei: "Quem ter� ficado em primeiro?" 358 00:34:54,625 --> 00:34:57,833 "Caramba, quem venceu o MIT? Isto vai ser espetacular. " 359 00:35:01,791 --> 00:35:03,458 O primeiro lugar vai para... 360 00:35:04,166 --> 00:35:07,625 ...o Liceu Carl Hayden de Phoenix, Arizona! 361 00:35:14,791 --> 00:35:16,916 Quase n�o se acredit�vamos. 362 00:35:17,708 --> 00:35:18,541 Conseguimos! 363 00:35:18,625 --> 00:35:20,500 Isto � um sonho ou � a s�rio? 364 00:35:27,875 --> 00:35:29,916 N�o me lembro de ir at� ao palco, 365 00:35:30,166 --> 00:35:32,250 porque estava simplesmente a flutuar. 366 00:35:43,375 --> 00:35:46,000 O que come�ou como uma ideia maluca, 367 00:35:46,250 --> 00:35:48,583 transformou-se em algo muito maior. 368 00:35:50,458 --> 00:35:54,833 Hoje, aquele clube de rob�tica do liceu cresceu exponencialmente, 369 00:35:56,375 --> 00:35:59,083 muito gra�as ao Fredi. 370 00:35:59,166 --> 00:36:00,250 N�o somos... 371 00:36:01,125 --> 00:36:04,583 Saber que algu�m acredita em n�s, 372 00:36:05,250 --> 00:36:07,666 embora n�o acreditemos em n�s mesmos, 373 00:36:08,375 --> 00:36:10,916 embora duvidemos que possamos fazer algo, 374 00:36:11,375 --> 00:36:14,666 se conseguirmos encontrar isso em algu�m, 375 00:36:14,750 --> 00:36:17,875 � uma b�n��o. 376 00:36:19,041 --> 00:36:23,083 Foi por causa dele que a Angelica foi para Stanford. 377 00:36:24,958 --> 00:36:28,541 Agora, o meu marido Juan e eu somos ambos engenheiros em Phoenix. 378 00:36:29,416 --> 00:36:32,208 E nunca se sabe. 379 00:36:32,708 --> 00:36:34,916 Talvez a minha filha tamb�m venha a ser. 380 00:36:38,291 --> 00:36:40,916 E sempre que tenho oportunidade, gosto de ajudar 381 00:36:41,000 --> 00:36:44,000 o meu professor preferido a inspirar futuros engenheiros. 382 00:36:44,083 --> 00:36:45,750 ...a mesma coisa com este. 383 00:36:46,083 --> 00:36:47,833 N�o est� a faz�-lo, pois � um tri�ngulo. 384 00:36:47,916 --> 00:36:50,333 � muito s�lido. N�o muda de forma. 385 00:36:51,083 --> 00:36:53,166 Queremos que arranjem formas diferentes 386 00:36:53,250 --> 00:36:55,833 de tornar a ponte mais forte... 387 00:36:55,916 --> 00:36:58,875 Veem o cami�o � vossa frente? Para ele poder atravessar a ponte. 388 00:36:58,958 --> 00:37:00,791 - Querem experimentar? - Sim! 389 00:37:00,875 --> 00:37:02,625 - Vamos experimentar. - Vamos a isso. 390 00:37:02,916 --> 00:37:06,208 Acho que precisam de tentar ter mais tri�ngulos. 391 00:37:06,458 --> 00:37:10,375 Quase n�o h� apoio ao longo da parte de baixo. 392 00:37:11,000 --> 00:37:13,083 Sim, acho que deviam p�r um sinal 393 00:37:13,166 --> 00:37:15,666 e dizer: "proibida passagem de cami�es". 394 00:37:16,333 --> 00:37:19,791 O parafuso n�o est� est�vel, ponto final, porque desmoronou. 395 00:37:19,875 --> 00:37:22,333 - A ponte toda. - N�o � nada est�vel. 396 00:37:22,416 --> 00:37:25,333 Temos de nos lembrar do or�amento. 397 00:37:26,041 --> 00:37:29,791 Sim, mas e se resolvermos essa quest�o quando l� chegarmos? 398 00:37:29,875 --> 00:37:30,708 Porque acho... 399 00:37:30,791 --> 00:37:32,791 Mentes jovens encontram caminhos novos. 400 00:37:33,416 --> 00:37:39,208 N�o foi s� a f�sica que conduziu ao Viaduto de Millau, em Fran�a. Foi a arte. 401 00:37:39,791 --> 00:37:42,250 - Aquele! - Aquele ali, certo? 402 00:37:42,333 --> 00:37:45,625 E para que s�o os tri�ngulos? Porque n�o usamos... 403 00:37:45,708 --> 00:37:48,375 As mentes jovens moldar�o o nosso futuro. 404 00:37:49,041 --> 00:37:51,958 - D� estabilidade, certo? - Sim. 405 00:38:28,208 --> 00:38:30,666 Alguns engenheiros jovens t�m o sonho ousado 406 00:38:30,750 --> 00:38:33,000 de revolucionar os transportes. 407 00:38:33,083 --> 00:38:35,250 Chama-se Hyperloop. 408 00:38:35,625 --> 00:38:36,666 HYPERLOOP UM 409 00:38:36,750 --> 00:38:42,708 Se forem bem-sucedidos, permitir-nos-�o viajar a 1100 quil�metros por hora. 410 00:38:50,833 --> 00:38:54,666 Isso � ir de LA a S�o Francisco em 30 minutos. 411 00:38:58,375 --> 00:39:02,666 No final do s�culo, 90 % da popula��o viver� em cidades, 412 00:39:03,041 --> 00:39:05,875 um desafio emocionante para os engenheiros. 413 00:39:21,833 --> 00:39:25,416 Quanto maiores ficarem as cidades, mais inteligentes ter�o de se tornar. 414 00:39:27,916 --> 00:39:30,833 Este novo centro de transportes em S�o Francisco 415 00:39:30,916 --> 00:39:34,208 ter� uma rede de sensores sem fios. 416 00:39:35,666 --> 00:39:38,708 Isto vai torn�-lo mais seguro, mais eficiente energeticamente 417 00:39:38,791 --> 00:39:40,125 e mais inteligente. 418 00:39:52,750 --> 00:39:54,541 Quanto mais urbanos nos tornamos, 419 00:39:54,625 --> 00:39:58,875 mais precisamos de �rvores, jardins e s�tios para brincar. 420 00:40:03,083 --> 00:40:05,541 A palavra "engenheiro" significa "engenhoso". 421 00:40:07,291 --> 00:40:08,791 Adoro ser engenheiro. 422 00:40:09,625 --> 00:40:11,375 Crio coisas do nada. 423 00:40:11,458 --> 00:40:14,750 Posso mudar cidades a partir de folhas de papel em branco. 424 00:40:16,041 --> 00:40:17,333 Posso mudar o futuro. 425 00:41:02,916 --> 00:41:05,083 A alegria de construir o futuro 426 00:41:05,166 --> 00:41:06,833 pertence aos jovens. 427 00:41:08,291 --> 00:41:11,708 Que melhor momento para come�ar a sonhar alto? 37189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.