Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,156 --> 00:01:49,614
Only forgiveness will end his damnation...
2
00:01:52,763 --> 00:01:57,223
and allow him to die.
3
00:01:57,300 --> 00:01:58,597
Christ forgave.
4
00:01:58,668 --> 00:02:01,034
And in the end. So must we all.
5
00:02:02,739 --> 00:02:04,934
But I'll find you.
6
00:02:06,476 --> 00:02:09,036
I'm counting on it.
7
00:04:03,593 --> 00:04:05,356
Oh, fuck.
8
00:04:16,773 --> 00:04:19,901
Little boy lost. Far from home, huh?
9
00:04:23,179 --> 00:04:24,840
Shit.
10
00:04:37,460 --> 00:04:40,429
I hate this. I hate this.
11
00:04:40,497 --> 00:04:42,897
I really hate this.
12
00:05:03,954 --> 00:05:05,945
Shit!
13
00:05:15,665 --> 00:05:18,327
Time to bleed, piggy-piggy.
14
00:05:27,344 --> 00:05:29,744
You smell American.
15
00:05:29,813 --> 00:05:34,182
Do you happen to know
Bernd and Elsa Kr�ger in Minneapolis?
16
00:05:34,250 --> 00:05:39,119
Hurry up, Bruno. Stop playing
with your food like the last time.
17
00:05:39,189 --> 00:05:41,248
This is the last time.
18
00:06:12,622 --> 00:06:14,283
Argh!
19
00:06:25,669 --> 00:06:27,660
Aaagh!
20
00:06:30,540 --> 00:06:32,167
That was way too close, man.
21
00:06:32,242 --> 00:06:36,235
Next time you do the bleedin'.
I'll do the saving.
22
00:06:36,312 --> 00:06:39,042
- I have questions.
- You want my confession?
23
00:06:39,115 --> 00:06:42,414
Go to hell, priest.
24
00:06:44,354 --> 00:06:46,219
Count on the Germans
to always be on time.
25
00:06:46,289 --> 00:06:48,553
I would do what he says.
He's in one of his moods.
26
00:06:48,625 --> 00:06:51,355
- Tell me what I want to know.
- Fuck you!
27
00:06:51,428 --> 00:06:56,058
Hey, this is hardly the
time for negativity.
28
00:06:57,400 --> 00:07:01,200
- Where's he gone?
- I can't tell you.
29
00:07:01,271 --> 00:07:04,365
- Please... please.
- Train.
30
00:07:04,441 --> 00:07:06,671
Last chance.
31
00:07:06,743 --> 00:07:09,974
Where... is... he?
32
00:07:10,046 --> 00:07:12,037
Train.
33
00:07:12,115 --> 00:07:13,377
Big train.
34
00:07:14,718 --> 00:07:16,549
I can't tell you.
35
00:07:16,619 --> 00:07:19,247
OK, you two play. I'm gonna leave.
36
00:07:33,937 --> 00:07:37,338
He's gone back to Romania.
Somewhere in the Carpathians.
37
00:07:37,407 --> 00:07:39,375
His ancestral home.
38
00:07:39,442 --> 00:07:42,411
That particular legend always
suited him best, don't you think?
39
00:07:42,479 --> 00:07:44,743
I will need very little to proceed.
40
00:07:44,814 --> 00:07:48,215
Carnet, US currency, NATO clearances...
41
00:07:48,284 --> 00:07:53,085
You get ahead of yourself. There's
something I wish to speak to you about.
42
00:07:54,991 --> 00:07:57,482
- This time I'll finish him.
- Finish him?
43
00:07:57,560 --> 00:08:01,587
We haven't heard from you in five years...
five years.
44
00:08:01,664 --> 00:08:05,031
Then suddenly you show up
and ask for more support.
45
00:08:05,101 --> 00:08:07,262
- I encountered certain...
- Listen to me.
46
00:08:07,337 --> 00:08:10,135
Hardships, Your Eminence.
47
00:08:10,807 --> 00:08:13,708
We hear rumors.
48
00:08:13,777 --> 00:08:15,768
- Troubling things.
- What rumors?
49
00:08:15,845 --> 00:08:22,409
That you have crossed certain boundaries
in pursuit of this beast.
50
00:08:22,485 --> 00:08:26,319
That somehow he may have tainted you.
51
00:08:26,389 --> 00:08:28,914
The Church has set me
to the task of ending him.
52
00:08:28,992 --> 00:08:32,291
And by God's will, nothing,
no obstacle - physical or otherwise -
53
00:08:32,362 --> 00:08:35,525
shall stop me from executing this duty.
54
00:08:36,733 --> 00:08:39,293
So I'm asking you now.
55
00:08:39,369 --> 00:08:42,429
Do I continue to have your blessing in this
56
00:08:42,505 --> 00:08:45,474
or have you lost your faith in me
completely?
57
00:08:45,542 --> 00:08:49,034
We have no doubt that you are
the Lord's willing servant.
58
00:08:50,313 --> 00:08:54,306
But it is you we pray for now,
you we fear for.
59
00:08:55,018 --> 00:08:57,646
Me you fear...
60
00:08:57,720 --> 00:09:01,656
I'm calling you back.
We can't afford to lose you.
61
00:09:02,592 --> 00:09:04,924
The decision is final.
62
00:09:06,830 --> 00:09:09,628
When we first knew each other,
63
00:09:09,699 --> 00:09:13,066
you were a mere child. Remember?
64
00:09:13,136 --> 00:09:16,037
You had survived a terrible ordeal.
65
00:09:16,105 --> 00:09:19,563
And yet you had found
some peace in yourself.
66
00:09:19,642 --> 00:09:24,306
All I'm asking is for you
to try and find that peace now.
67
00:09:24,380 --> 00:09:26,871
We'll offer you any parish in the world.
68
00:09:26,950 --> 00:09:29,077
Africa, America...
69
00:09:29,886 --> 00:09:32,218
Anywhere you like.
70
00:09:50,573 --> 00:09:53,041
I don't bless babies.
71
00:10:42,659 --> 00:10:45,526
You thinkin' of joining the circus, D.G.?
72
00:10:45,595 --> 00:10:49,258
Oh, wait. What am I saying?
You are the circus.
73
00:10:56,706 --> 00:10:58,697
Hi, there.
74
00:11:02,745 --> 00:11:05,646
What's everyone so afraid of
in broad daylight?
75
00:11:05,715 --> 00:11:08,206
Collaborators with the dark ones.
76
00:11:08,284 --> 00:11:11,549
Here, everyone fears everyone.
77
00:11:36,446 --> 00:11:39,711
You know, even if we find
your friend, Elizabeth,
78
00:11:39,782 --> 00:11:41,807
you may wish you hadn't.
79
00:11:41,884 --> 00:11:46,480
It's not like I've got a choice. I got
her into this mess. I gotta get her out.
80
00:11:46,556 --> 00:11:48,683
I think it's more than that.
81
00:11:48,758 --> 00:11:51,420
I'm pretty sure
that's none of your business, D.G.
82
00:11:51,494 --> 00:11:53,758
You're in love with her.
83
00:11:53,830 --> 00:11:56,390
Only makes it worse, denying it.
84
00:11:56,466 --> 00:11:59,026
Well, maybe I am... in love with her.
85
00:11:59,102 --> 00:12:02,071
Maybe I'm like the knight or whatever,
86
00:12:02,138 --> 00:12:04,572
rescuing the princess
from the evil dude's castle.
87
00:12:04,640 --> 00:12:08,474
I mean, how could she not fall in love
with someone like that, right?
88
00:12:08,544 --> 00:12:13,538
It's funny how I wait till you're a defrocked
priest to get all confessional and shit.
89
00:12:23,893 --> 00:12:26,225
Tell me something.
90
00:12:26,295 --> 00:12:29,492
What does it mean - D.G.?
91
00:12:30,366 --> 00:12:33,392
Damaged goods.
92
00:12:33,469 --> 00:12:35,562
It was either that or Buffy.
93
00:12:51,687 --> 00:12:52,517
Elizabeth.
94
00:12:52,588 --> 00:12:55,489
Come on. You can do this.
95
00:12:55,558 --> 00:12:58,686
It is too late.
96
00:13:15,111 --> 00:13:19,343
- Where were you?
- Visiting with one of the peacekeepers.
97
00:13:19,415 --> 00:13:21,940
Oh. Nice hand cannon.
98
00:13:22,018 --> 00:13:23,645
Take it.
99
00:13:23,719 --> 00:13:27,280
I fear we may have more than
nocturnal predators to contend with.
100
00:13:27,356 --> 00:13:29,756
What about you?
101
00:13:29,826 --> 00:13:31,760
I don't like guns.
102
00:13:33,429 --> 00:13:35,989
In Romania.
The NATO occupation continues
103
00:13:37,266 --> 00:13:38,733
in an attempt to quell
the escalating civil war.
104
00:13:38,801 --> 00:13:43,864
And now. Reporting on the rebels' current
demands. Is the EBC's Julia Hughes.
105
00:13:43,940 --> 00:13:46,204
The rebels have now
repeated their seven demands
106
00:13:46,275 --> 00:13:49,142
in a document submitted
to the Geneva Council.
107
00:13:49,212 --> 00:13:50,804
Most curious was their requirement
108
00:13:50,880 --> 00:13:53,747
that all current and prospective
government officials
109
00:13:53,816 --> 00:13:57,650
make at least one public appearance
in daylight.
110
00:13:57,720 --> 00:14:01,656
I asked Gabriel. The rebel leader.
To explain this one particular demand.
111
00:14:01,724 --> 00:14:06,457
We have good and valid reasons.
More than that I cannot say.
112
00:14:13,236 --> 00:14:15,295
We have business outside the city.
113
00:14:15,371 --> 00:14:19,307
I'm sorry, sir. Nobody passes
without proper documentation.
114
00:14:19,375 --> 00:14:24,176
- There's gotta be someone we can talk to.
- That will be the captain, but he's not here.
115
00:14:24,247 --> 00:14:28,547
Actually, strike that. You may be in luck.
I think that's him.
116
00:14:34,657 --> 00:14:37,956
Ils nous Ont attaqu�s. Ils nous Ont
attaqu�s � 51 kilom�tres d'ici.
117
00:14:38,027 --> 00:14:40,257
Le capitaine. Je sais pas
qu'est-Ce qui Se passe avec lui...
118
00:14:40,329 --> 00:14:44,789
They were attacked -
51 kilometers northeast of here.
119
00:14:45,501 --> 00:14:48,231
Thought it was the rebels, but no guns.
120
00:14:49,472 --> 00:14:52,305
No knives. Just...
121
00:14:52,375 --> 00:14:54,070
Que des dents.
Des grandes dents. Tu comprends?
122
00:14:54,143 --> 00:14:56,304
teeth.
123
00:14:57,580 --> 00:14:59,571
Big teeth.
124
00:15:36,552 --> 00:15:38,213
D.G.!
125
00:15:45,094 --> 00:15:46,959
Mon capitaine!
126
00:15:47,029 --> 00:15:49,725
I think he just got promoted.
127
00:16:08,851 --> 00:16:11,149
Man, that was fuckin' nuts.
128
00:16:11,220 --> 00:16:15,316
Those peacekeepers, they think
the problem's still with the insurgents.
129
00:16:15,391 --> 00:16:18,292
They'll figure it out, eventually.
130
00:16:21,430 --> 00:16:25,366
- How come you never say his name?
- He has no name.
131
00:16:25,434 --> 00:16:28,426
Uh... Then what's "Dracula"?
132
00:16:28,504 --> 00:16:34,602
A conceit. He keeps returning to it
mostly because of the terror it inspires.
133
00:16:34,677 --> 00:16:37,407
But the creature goes back
much further than that.
134
00:16:37,480 --> 00:16:38,742
How much further?
135
00:16:38,814 --> 00:16:41,749
The church has records -
incomplete and obscure -
136
00:16:41,817 --> 00:16:44,615
but we know he's corrupted
every known faith in the world.
137
00:16:44,687 --> 00:16:46,917
From Ancient Egypt, Rome,
138
00:16:46,989 --> 00:16:51,323
throughout Asia Minor,
East Indies, Central Africa...
139
00:16:51,394 --> 00:16:53,988
He has as many names as he does faces.
140
00:16:54,063 --> 00:16:56,793
All different, but all the same.
141
00:16:56,866 --> 00:16:58,697
Utukku, Ekimmu,
142
00:16:58,768 --> 00:17:01,498
Churel, Nelapsi,
143
00:17:01,570 --> 00:17:03,561
Talamaur, Lampir.
144
00:17:04,874 --> 00:17:07,843
He's woken from death so many times
145
00:17:07,910 --> 00:17:11,175
I wonder if he even remembers
how he truly began.
146
00:17:11,747 --> 00:17:14,511
Well, do you know?
147
00:17:14,583 --> 00:17:17,416
I mean, how he began.
148
00:17:19,822 --> 00:17:22,256
It doesn't matter anymore.
149
00:17:22,325 --> 00:17:26,159
What matters now is how he ends.
150
00:17:27,330 --> 00:17:29,321
I hear that.
151
00:17:30,199 --> 00:17:32,497
Over there.
152
00:17:32,568 --> 00:17:34,229
Pull over.
153
00:17:50,219 --> 00:17:52,653
These things weren't lit long ago.
154
00:17:52,722 --> 00:17:54,849
Not long at all.
155
00:17:54,924 --> 00:17:58,052
Well, what do you think they mean?
I mean...
156
00:18:03,099 --> 00:18:07,866
No one knows we're coming, right?
I mean, those aren't for us, are they?
157
00:18:07,937 --> 00:18:10,565
Are they?
158
00:18:19,949 --> 00:18:22,110
Great.
159
00:18:23,319 --> 00:18:27,016
If they don't know by now,
they will soon enough.
160
00:18:27,990 --> 00:18:29,981
I'll drive. You sleep.
161
00:18:30,793 --> 00:18:33,557
Yeah. That's exactly
what I wanna do - sleep.
162
00:19:45,868 --> 00:19:48,428
Who are the dudes with the guns?
Rebels?
163
00:19:48,504 --> 00:19:51,962
None of our business, that's what they are.
164
00:20:01,350 --> 00:20:05,116
- They're taking prisoners. Why?
- You don't wanna know.
165
00:20:05,588 --> 00:20:09,649
- What are they doing with those people?
- Selling them for food.
166
00:20:09,725 --> 00:20:10,714
Pull over!
167
00:20:10,793 --> 00:20:12,818
Stopping will only
cost us time we don't have.
168
00:20:12,895 --> 00:20:14,089
Pull over!
169
00:20:14,163 --> 00:20:16,927
This is a mistake. I'm telling you now.
170
00:20:16,999 --> 00:20:18,626
Luke, wait!
171
00:20:24,440 --> 00:20:26,908
Put it down. Hand it over slowly.
172
00:20:26,976 --> 00:20:30,241
Hey, these are partisans.
Rebels who attack soldiers.
173
00:20:30,312 --> 00:20:32,337
We arresting them. We are good.
174
00:20:33,582 --> 00:20:34,674
Oh, shit.
175
00:20:36,519 --> 00:20:38,510
They are dangerous.
176
00:20:45,194 --> 00:20:47,185
Tell your friends to put down their guns.
177
00:20:47,263 --> 00:20:50,198
They won't do that.
Those people will shoot them.
178
00:20:50,799 --> 00:20:54,792
Oh, shit. OK, um... You tell them
that they can keep their guns,
179
00:20:54,870 --> 00:20:56,599
but they have to, uh... leave the truck.
180
00:20:56,672 --> 00:20:59,232
Without the truck they are going
to be hunted down by these pigs.
181
00:20:59,308 --> 00:21:01,503
I don't really see why that's my problem.
182
00:21:04,179 --> 00:21:08,206
Shit. OK, um... They get to keep their guns
and keep the truck,
183
00:21:08,284 --> 00:21:10,343
but they have to get rid of their ammo.
Yeah, that's it.
184
00:21:10,419 --> 00:21:12,751
- Tell them to dump their clips right now.
- Man, this is...
185
00:21:12,821 --> 00:21:14,186
Tell them to dump their clips right now
186
00:21:14,256 --> 00:21:17,521
or I will spread your brains
like jam on fucking toast!
187
00:21:25,200 --> 00:21:27,930
Yeah. Yeah.
188
00:21:31,507 --> 00:21:33,668
Yeah. That's good.
189
00:21:38,647 --> 00:21:40,581
She calls them "procurers".
190
00:21:40,649 --> 00:21:44,016
Miserable cowards who procure
fresh blood for the Nosferatu
191
00:21:44,086 --> 00:21:45,781
in exchange for their own lives.
192
00:21:45,854 --> 00:21:49,085
- The bitch lies!
- Hey, hey, hey! You don't get to talk.
193
00:21:49,158 --> 00:21:52,787
Because the undead cannot walk in
daylight, the procurers do their bidding.
194
00:21:52,861 --> 00:21:54,590
That's convenient.
195
00:21:54,663 --> 00:21:57,188
They do all the shopping
while the boss sleeps.
196
00:22:01,203 --> 00:22:04,172
As the undead grow in numbers
and the living diminish,
197
00:22:04,239 --> 00:22:06,332
they must seek blood
from further and further away.
198
00:22:06,408 --> 00:22:09,707
Trafficking in blood is the only commerce
left in these villages.
199
00:22:09,778 --> 00:22:11,040
That's why they're all fleeing.
200
00:22:11,113 --> 00:22:13,240
Sounds more like a drug lord than Dracula.
201
00:22:13,315 --> 00:22:16,409
There is very little difference.
202
00:22:17,720 --> 00:22:20,280
- Your master, where do we find him?
- I have no master.
203
00:22:28,197 --> 00:22:32,600
This is ridiculous. Pigs and cattle!
Making stories, always making stories.
204
00:22:32,668 --> 00:22:35,102
Have you seen her?
205
00:22:39,274 --> 00:22:40,901
What about you? I know you've seen her.
Is she with him?
206
00:22:40,976 --> 00:22:43,536
- I haven't got my glasses.
- Look closer.
207
00:22:43,612 --> 00:22:45,204
Oh, yes, I have seen her.
208
00:22:45,280 --> 00:22:48,477
But I'm not quite sure,
because in that moment...
209
00:22:48,550 --> 00:22:50,711
I was fucking her from behind.
210
00:22:54,390 --> 00:22:57,450
Careful. We may need him.
211
00:22:58,961 --> 00:23:02,397
See, it's a good thing we stopped.
We got ourselves a tour guide.
212
00:23:29,324 --> 00:23:32,225
Yes. Very good thing we stopped.
213
00:23:32,294 --> 00:23:36,856
Oh, I guess you would have just kept
driving, not stopped to help those people.
214
00:23:36,932 --> 00:23:39,230
Exactly.
215
00:23:39,301 --> 00:23:42,532
- And you call yourself a priest.
- Not anymore.
216
00:23:42,604 --> 00:23:46,040
Great. So, uh... the bad guys
have rocket launchers,
217
00:23:46,108 --> 00:23:49,339
I have some croquet stakes, and you don't
even have God on your side anymore.
218
00:23:49,411 --> 00:23:52,039
You wanna go back, go back.
You wanna stay, stay.
219
00:23:52,114 --> 00:23:56,448
- I know what it is that I have to do.
- What? Like I don't?
220
00:24:00,756 --> 00:24:03,088
Am I goin' the right way?
If I'm storming off in the wrong direction,
221
00:24:03,158 --> 00:24:05,490
I'm gonna be really pissed off.
222
00:24:15,804 --> 00:24:17,965
- Uffizi...
- What?
223
00:24:19,541 --> 00:24:24,569
You don't really look like an Uffizi.
How'd you get a name like that anyway?
224
00:24:24,646 --> 00:24:25,908
Came with the job.
225
00:24:25,981 --> 00:24:28,711
So, like, if I get the same job,
I would get a cool name like that?
226
00:24:54,042 --> 00:24:56,738
It's like the day after the Alamo.
227
00:25:50,599 --> 00:25:52,863
Sun's going.
228
00:25:52,935 --> 00:25:55,028
Let's do what must be done.
229
00:26:17,659 --> 00:26:19,684
I don't know, man.
230
00:26:19,761 --> 00:26:23,492
What do we do when there's
no one left to save?
231
00:26:26,835 --> 00:26:28,996
Someone's still alive.
232
00:26:34,343 --> 00:26:36,208
What is that?
233
00:27:10,679 --> 00:27:13,011
Get the boy.
234
00:27:18,620 --> 00:27:20,611
Hey, kid!
235
00:27:38,540 --> 00:27:40,906
Tommy? Tommy!
236
00:27:40,976 --> 00:27:44,241
- Get the hell away from me.
- It's all right. I'm not one of them.
237
00:27:44,313 --> 00:27:49,250
It attacked us! A stinking beast!
We're fucking EBC!
238
00:27:49,751 --> 00:27:51,742
Ohh... Tommy!
239
00:27:52,654 --> 00:27:54,554
Don't!
240
00:27:54,623 --> 00:27:57,922
Who are you? What do you want?
Where the hell are we?
241
00:27:57,993 --> 00:27:59,790
Which question
do you want me to answer first?
242
00:27:59,861 --> 00:28:03,297
- Julia, let's just get the hell out of here.
- We can't just leave Vallon.
243
00:28:03,365 --> 00:28:07,096
Fuck Vallon! Useless motherfucker
couldn't even fly a chopper!
244
00:28:10,706 --> 00:28:12,697
I'm here to help you.
245
00:28:40,602 --> 00:28:42,263
Mami.
246
00:28:42,337 --> 00:28:45,670
Hey! Kid! Get away from there.
247
00:28:46,708 --> 00:28:48,107
That's not your mother.
Get away from there.
248
00:28:48,176 --> 00:28:50,041
Mami.
249
00:29:08,130 --> 00:29:09,722
No!
250
00:29:31,953 --> 00:29:34,148
I don't wanna do this.
251
00:29:34,222 --> 00:29:36,690
Don't wanna do this...
252
00:29:36,758 --> 00:29:38,749
I can't do this.
253
00:29:41,430 --> 00:29:43,955
I can't do this.
254
00:29:55,477 --> 00:29:57,911
Vallon got us out.
255
00:30:01,016 --> 00:30:03,814
We were trying to reach Bucharest.
256
00:30:04,252 --> 00:30:06,777
But the power failed and...
257
00:30:06,855 --> 00:30:10,313
He managed to auto rotate this thing...
258
00:30:10,959 --> 00:30:13,450
God knows how.
259
00:30:13,528 --> 00:30:15,860
And, uh... he saved us.
260
00:30:25,240 --> 00:30:27,834
He's gonna die, isn't he?
261
00:30:28,343 --> 00:30:30,971
You need to take your friend
inside that church and stay there.
262
00:30:31,046 --> 00:30:33,037
Vallon...
263
00:30:34,749 --> 00:30:37,650
There's nothing you can do here.
264
00:31:03,011 --> 00:31:06,310
- It's OK, Tommy. Just breathe. Don't be...
- I'm sorry. I just can't do it.
265
00:31:06,381 --> 00:31:08,679
Don't be sorry. Sh...
266
00:31:08,750 --> 00:31:10,877
Who the fuck are you?
267
00:31:10,952 --> 00:31:12,852
That's a good question.
268
00:31:13,989 --> 00:31:15,456
Who are you?
269
00:31:15,524 --> 00:31:19,221
Hey, you're that, uh...
that news reporter lady, right?
270
00:31:21,163 --> 00:31:22,994
Yeah.
271
00:31:23,064 --> 00:31:25,862
Julia Hughes with the... with the EBC,
272
00:31:25,934 --> 00:31:30,132
and this is, um...
this is Tommy Tunnicliffe, my cameraman.
273
00:31:32,407 --> 00:31:35,706
- I'm Luke. I'm with...
- Yeah. We met.
274
00:31:37,379 --> 00:31:39,540
Well... Luke...
275
00:31:40,682 --> 00:31:44,209
We came to cover the civil war
from the rebels' point of view.
276
00:31:45,520 --> 00:31:49,479
Oh, God... God, we had no idea.
277
00:31:49,558 --> 00:31:51,389
Well...
278
00:31:52,527 --> 00:31:54,518
Yeah.
279
00:31:58,767 --> 00:32:01,099
Nobody does.
280
00:32:10,645 --> 00:32:14,012
May the Lord God
have mercy upon your soul.
281
00:32:14,916 --> 00:32:17,783
May he forgive all your sins in this life,
282
00:32:17,852 --> 00:32:20,446
and release you from suffering.
283
00:32:22,457 --> 00:32:24,618
Amen.
284
00:32:55,824 --> 00:32:59,282
- The rebel leader. Gabriel...
- Hang on. It's just after this.
285
00:32:59,361 --> 00:33:04,094
Accused NATO of supporting a shadow
government run by agents of darkness.
286
00:33:04,165 --> 00:33:08,693
This is where they attacked us.
287
00:33:10,672 --> 00:33:14,039
Christ, you can't see a damn one of them.
288
00:33:14,109 --> 00:33:17,772
But they were there, I swear it.
All around us.
289
00:33:19,547 --> 00:33:22,607
Tearing through these people
like I don't know what...
290
00:33:22,684 --> 00:33:25,983
- I believe you.
- Vallon got us out of there.
291
00:33:26,054 --> 00:33:28,249
Shoved us into the chopper.
292
00:33:29,758 --> 00:33:33,524
Five more seconds
and we'd have been like chew biscuits.
293
00:33:33,595 --> 00:33:35,825
Five more seconds...
294
00:33:36,598 --> 00:33:38,589
Isn't that right, Julia?
295
00:33:40,502 --> 00:33:42,936
Julia?
296
00:33:58,019 --> 00:34:01,978
- You shouldn't be here.
- And you should?
297
00:34:05,660 --> 00:34:09,892
Did you... Did you say something?
298
00:34:09,964 --> 00:34:11,363
Yes.
299
00:34:11,433 --> 00:34:13,901
But maybe you wanna add something.
300
00:34:13,968 --> 00:34:16,698
I wouldn't know what to say.
301
00:34:17,505 --> 00:34:19,996
A prayer. Anything.
302
00:34:21,910 --> 00:34:26,244
I can only remember one that I used to say
when I was a little girl.
303
00:34:27,515 --> 00:34:28,914
It'll do fine.
304
00:34:33,088 --> 00:34:38,025
"From... ghoulies and ghosties
305
00:34:39,027 --> 00:34:41,495
and long-leggety beasties
306
00:34:43,164 --> 00:34:48,363
- and things that go bump in the night..."
- "Good Lord, deliver us."
307
00:34:50,438 --> 00:34:52,497
Thank you.
308
00:34:57,512 --> 00:34:58,911
- Julia!
- Over here.
309
00:35:03,051 --> 00:35:05,611
- Did you see that?
- Yes.
310
00:35:07,322 --> 00:35:10,052
- Who are you?
- Long story.
311
00:35:17,198 --> 00:35:19,291
Julia!
312
00:35:19,367 --> 00:35:22,063
Tommy, wait!
313
00:35:24,005 --> 00:35:26,269
Julia!
314
00:35:29,277 --> 00:35:31,905
Julia?
315
00:35:54,002 --> 00:35:55,993
Tommy!
316
00:36:03,678 --> 00:36:05,737
Luke!
317
00:36:05,814 --> 00:36:07,338
D.G.!
318
00:36:11,219 --> 00:36:14,086
- One of them got Tommy.
- Take her back inside.
319
00:36:14,155 --> 00:36:16,350
God... Come on...
320
00:36:22,931 --> 00:36:24,364
- Wait!
- What? What?
321
00:36:24,432 --> 00:36:25,763
- Shit.
- What?
322
00:36:25,834 --> 00:36:29,133
- What, Luke?
- I closed those doors.
323
00:36:29,204 --> 00:36:31,229
Well... maybe they blew open.
324
00:36:31,306 --> 00:36:34,469
It's impossible.
They weigh about 800 pounds each.
325
00:36:36,711 --> 00:36:41,045
Do you think there's something in there?
Careful.
326
00:36:46,087 --> 00:36:47,315
Luke...
327
00:36:51,593 --> 00:36:53,356
Julia!
328
00:36:56,531 --> 00:36:58,328
Move!
329
00:37:22,657 --> 00:37:25,285
Are you OK? He didn't get you?
330
00:37:25,360 --> 00:37:27,692
No. I don't think so.
331
00:37:29,163 --> 00:37:30,152
Shit.
332
00:39:26,981 --> 00:39:28,972
Argh!
333
00:39:43,331 --> 00:39:45,322
Tommy?
334
00:40:05,687 --> 00:40:07,678
Let me in!
335
00:40:07,755 --> 00:40:10,280
- It's me, Tommy.
- Oh, my God! It's Tommy.
336
00:40:10,358 --> 00:40:12,053
- Wait, Julia.
- Open up. Let me in!
337
00:40:12,126 --> 00:40:14,526
It's Tommy. Tommy.
338
00:40:14,595 --> 00:40:17,496
- Julia, wait.
- Let me in. Open the door now!
339
00:40:18,399 --> 00:40:19,388
Tommy?
340
00:40:19,467 --> 00:40:23,267
No. It's the Queen Mum stopped by
for a swift half. Now let me in!
341
00:40:25,406 --> 00:40:26,998
What's going on out there? Where's Uffizi?
342
00:40:27,075 --> 00:40:30,374
Some clown on stilts tried to
drain me like a juice bag.
343
00:40:30,445 --> 00:40:33,175
Your mate's gone to look for him.
344
00:40:33,247 --> 00:40:37,047
I got away. Oh, Christ!
Something's coming! Let me in!
345
00:40:37,118 --> 00:40:39,086
- Luke, please!
- Let me the fuck in!
346
00:40:39,153 --> 00:40:41,621
- Tommy...
- Oh, for God's sake!
347
00:40:43,057 --> 00:40:45,287
Let me in!
348
00:40:47,762 --> 00:40:49,787
Lock those.
349
00:40:53,000 --> 00:40:55,935
I've never seen anything like it.
You should have seen its face.
350
00:40:56,003 --> 00:40:58,733
- It was like nothing I've ever seen.
- Tommy...
351
00:40:58,806 --> 00:41:02,333
Tommy, listen to me. Look.
You're burning up. Are you OK?
352
00:41:02,410 --> 00:41:05,379
- Are you OK?
- I don't know what's the matter.
353
00:41:05,446 --> 00:41:07,607
- I feel sick.
- What is it?
354
00:41:07,682 --> 00:41:10,276
I feel sick, but in a good way!
355
00:41:12,954 --> 00:41:14,945
Argh!
356
00:41:20,595 --> 00:41:22,119
Asshole.
357
00:41:30,104 --> 00:41:31,162
Tommy!
358
00:41:43,484 --> 00:41:46,942
Silver, holy water, church bells.
359
00:41:48,189 --> 00:41:50,521
These things hate 'em.
360
00:42:30,064 --> 00:42:31,725
Oh, God...
361
00:42:39,173 --> 00:42:41,971
What is that?
362
00:42:42,043 --> 00:42:45,137
- The morning purge.
- What?
363
00:43:15,142 --> 00:43:17,133
Yeah...
364
00:43:18,446 --> 00:43:21,313
- Nice wheels.
- And what a deal.
365
00:43:25,586 --> 00:43:28,054
- Good morning.
- Good morning.
366
00:43:29,090 --> 00:43:34,050
You can't just drive up here saying "Good
morning" like you're the bloody postman.
367
00:43:34,128 --> 00:43:37,791
Tell me, where'd you
take off from last night?
368
00:43:38,866 --> 00:43:45,499
I don't know. I'd guess it was about... 80
kilometers north-northeast of Sibiu. Why?
369
00:43:45,573 --> 00:43:47,131
- North of Sibiu.
- Yeah.
370
00:43:47,208 --> 00:43:49,199
- Along what route?
- Well, it's hard to say.
371
00:43:49,277 --> 00:43:52,735
The deeper into these mountains you get,
the more arbitrary the maps become.
372
00:43:52,813 --> 00:43:56,340
At a certain point, it's almost like
they were drawn from pure guesswork.
373
00:43:56,417 --> 00:43:59,079
Yeah, by people who are smart enough
not to go up there.
374
00:43:59,153 --> 00:44:01,212
Well, we would never
have found the rebels
375
00:44:01,289 --> 00:44:03,382
if we hadn't have spotted
their signal fires from the chopper.
376
00:44:03,457 --> 00:44:06,688
Did you see anything else?
A road, dwellings? Ruins of any kind?
377
00:44:06,761 --> 00:44:10,754
Oh, no. Look, it was dark,
the peaks were jagged.
378
00:44:10,831 --> 00:44:14,665
You could hide most of Manhattan
in one of those rifts, for God's sake.
379
00:44:14,735 --> 00:44:17,135
Oh, God...
380
00:44:19,540 --> 00:44:23,567
Just what is it, uh...
you two intend to do, anyway?
381
00:44:31,152 --> 00:44:33,882
Don't ask. Right?
382
00:44:33,955 --> 00:44:36,753
This thing will hopefully
get you to the city.
383
00:44:36,824 --> 00:44:40,521
Then from there the NATO boys
should be able to get you back to London.
384
00:44:40,594 --> 00:44:45,554
And, uh... just what am I supposed to say
once I get home?
385
00:44:45,633 --> 00:44:49,763
You'll think of something.
Isn't that why you get paid the big bucks?
386
00:44:49,837 --> 00:44:55,173
Well... I always thought it was
my quirky nose and reassuring smile.
387
00:44:55,242 --> 00:44:57,574
- Be safe.
- Thanks.
388
00:45:05,820 --> 00:45:07,947
You're both completely insane,
you know that?
389
00:45:08,022 --> 00:45:09,956
I'm afraid so.
390
00:45:13,027 --> 00:45:15,018
Thanks again.
391
00:45:15,696 --> 00:45:17,857
Drive safely. Get home.
392
00:45:21,702 --> 00:45:25,968
You're a... fascinating man, Uffizi.
393
00:45:26,040 --> 00:45:29,601
Luke does most of the work.
I just supervise.
394
00:45:32,446 --> 00:45:36,382
Just... one peek behind the curtain
before I go.
395
00:45:37,852 --> 00:45:41,344
Oh... Oh, I'm sorry. I, um... I'm sorry.
396
00:45:45,960 --> 00:45:48,155
Goodbye, Julia.
397
00:45:48,696 --> 00:45:50,687
Yeah. Bye.
398
00:46:23,431 --> 00:46:25,729
So, Padre.
399
00:46:25,800 --> 00:46:30,396
Did I catch a little something
between you and Miss EBC back there?
400
00:46:30,471 --> 00:46:33,065
I knew it.
401
00:46:33,140 --> 00:46:36,268
There's no need to be
embarrassed about it, man.
402
00:46:36,343 --> 00:46:38,937
You're not a priest anymore.
403
00:46:39,013 --> 00:46:41,345
I say, when this whole thing's over,
you look her up.
404
00:46:41,415 --> 00:46:44,077
There should be a fork
in the road up ahead. Go left.
405
00:46:50,558 --> 00:46:52,992
- What the hell?
- Don't stop!
406
00:47:04,105 --> 00:47:06,471
Are you all right?
407
00:47:06,540 --> 00:47:09,373
Oh, no, I'm a friend, I'm a friend.
No, no, no, I'm a friend.
408
00:47:09,443 --> 00:47:12,844
I'm a friend, I'm a friend.
Don't worry about it. Don't...
409
00:47:12,913 --> 00:47:15,279
Uffizi, tell her I'm a friend.
410
00:47:15,349 --> 00:47:18,147
- Hey, Luke. Get back here.
- Uffizi, tell her.
411
00:47:18,219 --> 00:47:20,551
- Luke...
- Tell her. Uffizi, tell her I'm a friend.
412
00:47:20,621 --> 00:47:23,089
Luke, come on.
413
00:47:25,359 --> 00:47:26,690
Oh, shit.
414
00:47:35,202 --> 00:47:37,898
Your compassion's gonna kill us.
415
00:47:40,074 --> 00:47:42,133
Uh, I think we found our rebels.
416
00:49:05,993 --> 00:49:08,257
Anyone up for some croquet?
417
00:49:08,329 --> 00:49:10,763
- Why have you come here?
- Because we share the same enemy.
418
00:49:10,831 --> 00:49:12,662
And who might that be?
419
00:49:12,733 --> 00:49:15,634
Our parliament? The cabinet?
420
00:49:15,703 --> 00:49:18,797
The Ministry of National Defense?
Public Justice?
421
00:49:18,872 --> 00:49:21,238
Or maybe the Ministry
of Health and Family?
422
00:49:21,308 --> 00:49:26,211
Or were you suggesting NATO?
The Americans, perhaps?
423
00:49:26,280 --> 00:49:28,612
Uh... Try Dracula.
424
00:49:29,483 --> 00:49:31,644
Dracula?
425
00:49:32,686 --> 00:49:34,313
Dracula does not exist.
426
00:49:36,523 --> 00:49:38,991
He's a fiction. Gypsy myth.
427
00:49:39,059 --> 00:49:41,653
Tourist prattle. Bedtime stories.
Do not mock us.
428
00:49:41,729 --> 00:49:43,754
- He is real.
- You think so?
429
00:49:43,831 --> 00:49:46,391
I know so.
430
00:49:54,842 --> 00:49:57,811
So perhaps you do know
what you speak of after all.
431
00:49:57,878 --> 00:50:01,370
Tell me, how is it you
can walk in daylight?
432
00:50:01,448 --> 00:50:04,417
- I'm fighting the infection.
- That's impossible.
433
00:50:04,485 --> 00:50:06,476
Some days I have to agree.
434
00:50:07,254 --> 00:50:13,386
I'm sorry. In our present situation
we can't afford to take any chances.
435
00:50:13,460 --> 00:50:17,157
- You must understand...
- Wait.
436
00:50:19,533 --> 00:50:22,900
You can trust them, Gabriel.
437
00:50:22,970 --> 00:50:24,699
- Julia, what are you...
- What, Luke?
438
00:50:24,772 --> 00:50:26,000
Why didn't I go to the London bureau
439
00:50:26,073 --> 00:50:31,067
and file a report on vampires
taking over the government of Romania?
440
00:50:31,145 --> 00:50:34,979
- I almost feel safer here.
- You're insane, you know that?
441
00:50:35,049 --> 00:50:37,074
No.
442
00:50:37,151 --> 00:50:40,143
I'm just a journalist
in need of an airtight story.
443
00:50:40,220 --> 00:50:44,589
I realized that about 30 seconds
after you gentlemen left me in the dust.
444
00:50:44,658 --> 00:50:46,319
Put them in the stockade for the night.
445
00:50:47,361 --> 00:50:49,420
Why do I have to be in here?
I'm not diseased.
446
00:50:49,496 --> 00:50:52,090
In case your friend gets hungry.
447
00:50:57,671 --> 00:50:59,138
You're a strange man.
448
00:50:59,206 --> 00:51:02,175
Either a hero or a demon.
I'm not sure which.
449
00:51:02,242 --> 00:51:05,973
- But come dawn, you are free to go.
- Tell me. Where can we find him?
450
00:51:06,046 --> 00:51:09,504
Just follow the slaughter. He'll find you.
451
00:51:13,420 --> 00:51:17,720
You'll let me know if you're gonna
slip over the edge, right?
452
00:51:17,791 --> 00:51:19,452
Right?
453
00:51:19,526 --> 00:51:21,653
Don't worry. You'll know.
454
00:51:47,755 --> 00:51:49,746
What's goin' on?
455
00:51:52,092 --> 00:51:55,425
Oh, Jesus, they're inside.
Where's Julia?
456
00:52:10,477 --> 00:52:11,910
The key...
457
00:52:20,587 --> 00:52:21,986
- Julia!
- Quiet.
458
00:52:22,055 --> 00:52:24,250
Shit, this is not good, man.
459
00:52:25,092 --> 00:52:27,754
Hold on! Hold on, I've got the keys.
460
00:52:27,828 --> 00:52:31,389
- How many are there?
- I didn't stop for a head count, I'm afraid.
461
00:52:31,465 --> 00:52:33,296
- You two stay here.
- No...
462
00:52:33,367 --> 00:52:36,461
No fucking... way.
463
00:52:36,537 --> 00:52:37,936
No, you can't this to us again.
464
00:52:38,005 --> 00:52:42,203
Stay away from the door. I'll come back
when I've found a way out.
465
00:52:42,276 --> 00:52:44,938
- In case I'm not back by dawn.
- Wait!
466
00:52:45,012 --> 00:52:47,003
Oh, shit.
467
00:53:22,216 --> 00:53:24,207
Oh, God...
468
00:53:24,818 --> 00:53:27,116
- Give me the keys.
- No, you heard what he said. No.
469
00:53:27,187 --> 00:53:31,988
I think he's got 'em on the run, though,
and that's when I'm at my best, so here.
470
00:53:32,059 --> 00:53:34,323
Maybe we should just wait.
471
00:54:02,523 --> 00:54:04,514
Luke.
472
00:54:46,633 --> 00:54:48,624
Here. Take them.
473
00:54:52,239 --> 00:54:54,639
- Oh, God. What if that's Uffizi?
- It's impossible.
474
00:54:54,708 --> 00:54:58,371
- What makes you so sure?
- Because if it is, we are screwed.
475
00:54:58,445 --> 00:54:59,878
Oh, God.
476
00:56:27,474 --> 00:56:32,912
Every day, I wonder if I can
still burn out the infection,
477
00:56:34,647 --> 00:56:37,810
and when I'll finally be like them.
478
00:56:43,256 --> 00:56:45,690
You'll never be like them.
479
00:56:49,295 --> 00:56:52,162
Maybe I already am.
480
00:56:52,232 --> 00:56:54,223
No.
481
00:56:56,102 --> 00:56:58,434
No.
482
00:57:23,963 --> 00:57:26,261
Hey, guys! Over here!
483
00:57:28,101 --> 00:57:30,433
D.G., check it out.
484
00:57:34,307 --> 00:57:36,832
Looks like our tour guide's back in action.
485
00:57:36,910 --> 00:57:40,107
Do you think he's got the hookup
with the big guy himself or what?
486
00:58:35,635 --> 00:58:37,967
Oh, my...
487
00:59:16,909 --> 00:59:20,868
This... He will suffer for this.
488
00:59:27,453 --> 00:59:29,819
Take her back, Luke.
489
00:59:29,889 --> 00:59:31,413
- No.
- I don't think so.
490
00:59:31,491 --> 00:59:33,686
Go. Get out of here now, both of you.
491
00:59:34,327 --> 00:59:38,627
I didn't travel nine billion miles
to turn back now. It's not gonna happen.
492
00:59:38,698 --> 00:59:42,065
- This is not your fight.
- He has Elizabeth. That makes it my fight.
493
00:59:42,135 --> 00:59:44,126
Elizabeth is gone!
494
00:59:46,773 --> 00:59:49,867
Whatever you find, it won't be her.
495
00:59:50,543 --> 00:59:53,068
It won't be.
496
00:59:53,146 --> 00:59:56,479
Take Julia.
Get out of here if you still can.
497
00:59:56,549 --> 01:00:01,213
Look, Julia can make her own decisions,
and Julia's sticking with the program, OK?
498
01:00:03,222 --> 01:00:08,353
Whatever is beyond there,
I won't be able to protect either of you.
499
01:00:09,829 --> 01:00:11,820
I won't.
500
01:00:13,733 --> 01:00:16,930
You're committing yourselves to death,
or worse.
501
01:00:17,437 --> 01:00:22,340
Well, I had that pretty much figured out
when we left the train station in Bucharest.
502
01:00:22,408 --> 01:00:23,932
So...
503
01:00:25,812 --> 01:00:28,212
Look, I... I'm going with you.
504
01:01:05,051 --> 01:01:07,952
Whoa! This cat's got something for TV.
505
01:01:10,456 --> 01:01:13,254
He's got dishes all over the place.
506
01:01:15,128 --> 01:01:18,154
I see several guards, a few procurers.
507
01:01:19,932 --> 01:01:21,661
I don't think our odds are
gonna get any better than that.
508
01:01:21,734 --> 01:01:23,895
What about our friend? Do you see him?
509
01:01:23,970 --> 01:01:26,734
- Don't see him.
- Look harder. He should be with them.
510
01:01:35,314 --> 01:01:37,839
- Son of a bitch!
- No!
511
01:01:41,587 --> 01:01:46,149
I could kill you both,
but then you would be worthless to me.
512
01:01:47,960 --> 01:01:49,325
No... Luke!
513
01:01:49,395 --> 01:01:54,196
And above all else,
I'm a competent businessman.
514
01:01:54,767 --> 01:01:56,564
No! Luke!
515
01:01:57,236 --> 01:02:01,229
Maybe you'll thank me.
Then again, maybe you won't.
516
01:02:01,307 --> 01:02:02,296
No...
517
01:02:27,366 --> 01:02:29,357
Julia!
518
01:02:33,272 --> 01:02:35,263
Julia!
519
01:02:45,318 --> 01:02:48,583
This place is a fucking slaughterhouse.
520
01:03:21,053 --> 01:03:22,884
Come on.
521
01:03:25,992 --> 01:03:27,550
Agh!
522
01:03:28,327 --> 01:03:30,261
Shit.
523
01:04:50,176 --> 01:04:52,167
Julia.
524
01:04:58,384 --> 01:05:00,648
Julia?
525
01:05:00,720 --> 01:05:05,248
The lady and I have been waiting.
526
01:05:09,362 --> 01:05:11,353
Julia?
527
01:05:12,365 --> 01:05:15,857
Come on. Have a sip of her.
528
01:05:15,935 --> 01:05:20,395
Not too sweet. Just a hint of spice.
529
01:05:20,473 --> 01:05:22,964
Lingers on the palate.
530
01:05:23,042 --> 01:05:28,070
Prolonged maceration adds complexity
to the most common vintage.
531
01:05:28,147 --> 01:05:30,172
Starvation makes it blue.
532
01:05:30,249 --> 01:05:33,480
- Where's Julia?
- Julia... Julia...
533
01:05:33,552 --> 01:05:38,046
- What have you done with Elizabeth?
- Elizabeth...
534
01:05:38,124 --> 01:05:41,855
Yes. Mm... Yes. Nice little body.
535
01:05:42,528 --> 01:05:44,519
Nice bouquet.
536
01:05:45,765 --> 01:05:49,599
Tell me what you've done with Elizabeth!
Where is she?
537
01:05:59,512 --> 01:06:02,413
You must be longing for her.
538
01:06:06,152 --> 01:06:08,143
Do you want her?
539
01:06:10,523 --> 01:06:12,582
How?
540
01:06:13,426 --> 01:06:15,587
Pure and innocent?
541
01:06:18,330 --> 01:06:20,491
Do I remember you?
542
01:06:21,634 --> 01:06:23,397
Yes.
543
01:06:23,469 --> 01:06:26,438
The coroner's little sidekick.
544
01:06:26,505 --> 01:06:28,769
The one who steals the dead.
545
01:06:29,408 --> 01:06:30,432
Ooh!
546
01:06:30,509 --> 01:06:34,240
There are no dead here.
547
01:06:34,313 --> 01:06:37,180
Just the fucked-up dead.
548
01:06:37,249 --> 01:06:41,686
The never-ending dying,
waiting for the end of time.
549
01:06:42,455 --> 01:06:45,424
I used to live for this moment.
550
01:06:45,958 --> 01:06:49,553
- You're not worthy.
- Let me see Elizabeth first.
551
01:06:49,628 --> 01:06:51,619
- You're asking me a favor?
- Yeah.
552
01:06:51,697 --> 01:06:54,996
You want me to forget how I was
made to suffer because of you,
553
01:06:55,067 --> 01:06:57,365
tortured and degraded? Huh?
554
01:06:58,270 --> 01:07:01,762
I should rip your heart out
555
01:07:01,841 --> 01:07:04,537
and feed it to the dogs.
556
01:07:04,610 --> 01:07:10,742
"Because an old dog
needs a special diet just for him."
557
01:07:10,816 --> 01:07:13,580
- Where is she?
- Gone, to you.
558
01:07:13,652 --> 01:07:15,643
No. She's gone to you.
559
01:07:15,721 --> 01:07:20,021
Too much of a good thing
takes away your edge.
560
01:07:20,092 --> 01:07:24,290
You really wanna see her?
You think you have the stomach for it?
561
01:07:24,363 --> 01:07:26,194
Oh...
562
01:07:28,701 --> 01:07:33,331
She has found the taking of innocent blood
to be unbearable.
563
01:07:33,405 --> 01:07:36,203
She's addicted to her sisters now.
564
01:07:37,409 --> 01:07:41,539
Her mind is consumed by conscience.
565
01:07:43,215 --> 01:07:44,876
Oh!
566
01:07:46,785 --> 01:07:49,117
She will go mad soon.
567
01:07:50,923 --> 01:07:53,619
Unless you think you can save her.
568
01:08:04,537 --> 01:08:07,005
Be careful.
569
01:08:08,107 --> 01:08:10,541
They will bite.
570
01:08:17,883 --> 01:08:19,248
Jesus.
571
01:09:13,172 --> 01:09:15,163
Elizabeth?
572
01:09:15,641 --> 01:09:18,075
Elizabeth.
573
01:09:30,456 --> 01:09:32,424
Elizabeth?
574
01:09:37,329 --> 01:09:39,593
Elizabeth.
575
01:09:39,665 --> 01:09:43,567
Elizabeth, hey. It's me. It's Luke.
576
01:09:43,636 --> 01:09:45,661
It's me.
577
01:09:45,738 --> 01:09:47,399
It's Luke.
578
01:09:47,473 --> 01:09:48,963
Yeah.
579
01:09:52,911 --> 01:09:56,074
I've come to take you out of here, OK? OK?
580
01:09:56,148 --> 01:09:58,844
Let's go. I wanna get you outta here.
Come on.
581
01:10:25,844 --> 01:10:28,779
I'm so sorry. I'm so sorry.
582
01:10:30,416 --> 01:10:34,182
I'm so sorry for getting you into this.
I'm so sorry.
583
01:10:38,324 --> 01:10:40,053
You came all this way...
584
01:10:40,125 --> 01:10:43,094
You know how long
I've been looking for you?
585
01:10:43,162 --> 01:10:46,427
You came all this way to save me.
586
01:10:47,633 --> 01:10:49,498
I love you.
587
01:10:55,474 --> 01:10:56,668
No!
588
01:12:04,843 --> 01:12:08,006
Luke? Luke?
589
01:12:13,285 --> 01:12:16,448
You know.
Even if we find your friend.
590
01:12:16,522 --> 01:12:18,547
You may wish you hadn't.
591
01:12:18,624 --> 01:12:21,684
I'm so sorry...
592
01:12:24,630 --> 01:12:27,292
I love you...
593
01:12:33,539 --> 01:12:35,006
$30 million...
594
01:12:35,073 --> 01:12:38,372
$30 million for the secret of eternal life.
595
01:12:47,186 --> 01:12:49,552
Luke?
596
01:12:49,621 --> 01:12:52,112
Get up here. Luke.
597
01:12:57,930 --> 01:13:01,866
There's someone coming. OK?
598
01:13:16,248 --> 01:13:20,685
And still no word on the whereabouts
of EBC correspondent. Julia Hughes.
599
01:13:20,752 --> 01:13:22,219
And her camera crew.
600
01:13:22,287 --> 01:13:25,984
Wreckage of their helicopter has been
located in the village of Bistrita.
601
01:13:26,058 --> 01:13:28,856
But no bodies have yet been found
at the crash site.
602
01:13:28,927 --> 01:13:31,191
NATO peacekeepers
are continuing the search.
603
01:13:31,263 --> 01:13:33,493
The Romanian consul general
has offered his help
604
01:13:33,565 --> 01:13:35,760
in determining
what happened to the TV crew
605
01:13:35,834 --> 01:13:39,827
in the hours after their rendezvous
with rebel leaders in the north.
606
01:13:39,905 --> 01:13:42,840
A nightly fixture of households
throughout Europe.
607
01:13:42,908 --> 01:13:46,275
Ms. Hughes is truly one of the most
respected and beloved personalities
608
01:13:46,345 --> 01:13:48,006
in all of broadcasting.
609
01:13:48,080 --> 01:13:51,243
NATO peacekeepers are continuing...
610
01:13:51,316 --> 01:13:55,184
Her disappearance has already intensified
scrutiny into rumored atrocities
611
01:13:55,254 --> 01:13:57,518
within the insular Romanian republic.
612
01:13:57,589 --> 01:14:04,518
Nocturnal attacks from unseen guerilla
forces have continued to plague villages...
613
01:14:22,915 --> 01:14:25,975
Do I have news for you?
614
01:14:26,051 --> 01:14:33,219
At night, when normal people
sit in front of their TVs watching you,
615
01:14:33,292 --> 01:14:38,924
my little angels are giving birth
in growing numbers,
616
01:14:39,531 --> 01:14:47,267
changing the course
and destiny of mankind.
617
01:14:48,140 --> 01:14:50,904
Or something like that.
618
01:15:13,198 --> 01:15:14,927
Argh! Aargh!
619
01:15:18,570 --> 01:15:21,971
But... you're... dead.
620
01:15:22,040 --> 01:15:23,803
I know.
621
01:15:28,647 --> 01:15:30,638
Depressed?
622
01:15:31,383 --> 01:15:33,283
Uffizi!
623
01:15:35,487 --> 01:15:39,890
You're very pretty on TV,
but even more beautiful in the flesh.
624
01:15:39,958 --> 01:15:42,791
The dress becomes you, don't you think?
625
01:15:42,861 --> 01:15:45,056
It used to belong to my favorite bride.
626
01:15:45,130 --> 01:15:47,860
Is this your idea of seduction?
627
01:15:48,934 --> 01:15:51,630
Seduction?
628
01:15:54,006 --> 01:15:56,099
I don't think so.
629
01:16:56,601 --> 01:16:58,626
I thought I lost you.
630
01:17:03,008 --> 01:17:05,340
Close your eyes.
631
01:17:16,488 --> 01:17:19,889
Come, Father.
632
01:17:23,028 --> 01:17:25,360
We are in heaven.
633
01:17:25,430 --> 01:17:27,762
Hallow is my middle name.
634
01:17:29,234 --> 01:17:35,070
The last time we met you were
generous enough to grant me absolution,
635
01:17:35,140 --> 01:17:38,940
but only through God's forgiveness
can I truly die.
636
01:17:39,411 --> 01:17:43,575
I wonder, are you ready to forgive me?
637
01:17:44,316 --> 01:17:47,945
Do you even speak with God's authority
anymore?
638
01:17:48,019 --> 01:17:50,214
In the name of the Almighty Father,
639
01:17:50,288 --> 01:17:53,121
his Blessed Son, and the Holy Spirit...
640
01:17:58,163 --> 01:18:00,791
you are forgiven.
641
01:18:02,934 --> 01:18:07,769
Until... death do us part.
642
01:18:07,839 --> 01:18:12,071
You know, I never felt this alive
in a thousand years.
643
01:18:13,411 --> 01:18:14,844
Yah!
644
01:18:25,590 --> 01:18:26,352
Yes!
645
01:18:26,424 --> 01:18:28,892
You can still save her, you know.
646
01:18:28,960 --> 01:18:30,951
Have all you've been denied.
647
01:18:31,029 --> 01:18:32,963
But are you worthy?
648
01:18:51,116 --> 01:18:53,084
Surrender!
649
01:19:02,260 --> 01:19:04,091
Argh!
650
01:19:09,367 --> 01:19:12,200
Surrender to me,
651
01:19:12,270 --> 01:19:14,500
brother.
652
01:19:26,818 --> 01:19:29,286
Will you bless me?
653
01:19:30,222 --> 01:19:32,588
Will you take away the pain
654
01:19:32,657 --> 01:19:35,854
for all the little angels
who gave their body and soul?
655
01:19:35,927 --> 01:19:41,263
Will you take betrayal,
blasphemy, the plague?
656
01:19:41,333 --> 01:19:44,734
Will you take away the hills of time?
657
01:19:46,838 --> 01:19:49,170
Don't fail me now.
658
01:19:54,679 --> 01:19:56,203
Agh!
659
01:19:58,617 --> 01:20:01,279
- Fuck you.
- Too late now.
660
01:20:35,820 --> 01:20:40,257
Consider yourself... forgiven.
661
01:21:34,713 --> 01:21:37,045
It's over...
662
01:21:39,751 --> 01:21:42,151
almost.
663
01:21:53,298 --> 01:21:55,289
No.
664
01:21:57,002 --> 01:21:58,663
No. You can't do this.
665
01:21:58,737 --> 01:22:00,568
No.
666
01:22:01,539 --> 01:22:04,201
But you can.
667
01:22:04,275 --> 01:22:09,941
- There's gotta be something we can do.
- You came all this way to save me.
668
01:22:11,916 --> 01:22:15,613
- And you will.
- There's gotta be some other way.
669
01:22:21,526 --> 01:22:23,687
You're dying, Julia.
670
01:22:26,831 --> 01:22:30,961
Is there anything...
anything you want to confess?
671
01:22:34,272 --> 01:22:37,139
I've had impure thoughts...
672
01:22:38,376 --> 01:22:40,367
about you.
673
01:22:43,948 --> 01:22:47,577
As I have... about you.
674
01:22:49,888 --> 01:22:51,879
Well...
675
01:22:52,791 --> 01:22:56,921
If that doesn't damn us both to hell,
then what does?
676
01:23:00,799 --> 01:23:05,429
I don't think... I don't think
I've seen you smile before.
677
01:23:07,105 --> 01:23:09,733
It looks good.
678
01:24:01,192 --> 01:24:02,853
Please...
679
01:24:02,927 --> 01:24:04,519
Don't...
680
01:24:05,196 --> 01:24:06,424
let me...
681
01:24:06,498 --> 01:24:07,897
die.
682
01:24:08,333 --> 01:24:09,527
Die.
683
01:25:12,664 --> 01:25:14,461
Sun's up.
684
01:25:15,233 --> 01:25:17,394
We should get going.
685
01:25:19,337 --> 01:25:22,431
In a moment.
50874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.