All language subtitles for Dracula.III.Legacy.2005.720p.BluRay.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,156 --> 00:01:49,614 Only forgiveness will end his damnation... 2 00:01:52,763 --> 00:01:57,223 and allow him to die. 3 00:01:57,300 --> 00:01:58,597 Christ forgave. 4 00:01:58,668 --> 00:02:01,034 And in the end. So must we all. 5 00:02:02,739 --> 00:02:04,934 But I'll find you. 6 00:02:06,476 --> 00:02:09,036 I'm counting on it. 7 00:04:03,593 --> 00:04:05,356 Oh, fuck. 8 00:04:16,773 --> 00:04:19,901 Little boy lost. Far from home, huh? 9 00:04:23,179 --> 00:04:24,840 Shit. 10 00:04:37,460 --> 00:04:40,429 I hate this. I hate this. 11 00:04:40,497 --> 00:04:42,897 I really hate this. 12 00:05:03,954 --> 00:05:05,945 Shit! 13 00:05:15,665 --> 00:05:18,327 Time to bleed, piggy-piggy. 14 00:05:27,344 --> 00:05:29,744 You smell American. 15 00:05:29,813 --> 00:05:34,182 Do you happen to know Bernd and Elsa Kr�ger in Minneapolis? 16 00:05:34,250 --> 00:05:39,119 Hurry up, Bruno. Stop playing with your food like the last time. 17 00:05:39,189 --> 00:05:41,248 This is the last time. 18 00:06:12,622 --> 00:06:14,283 Argh! 19 00:06:25,669 --> 00:06:27,660 Aaagh! 20 00:06:30,540 --> 00:06:32,167 That was way too close, man. 21 00:06:32,242 --> 00:06:36,235 Next time you do the bleedin'. I'll do the saving. 22 00:06:36,312 --> 00:06:39,042 - I have questions. - You want my confession? 23 00:06:39,115 --> 00:06:42,414 Go to hell, priest. 24 00:06:44,354 --> 00:06:46,219 Count on the Germans to always be on time. 25 00:06:46,289 --> 00:06:48,553 I would do what he says. He's in one of his moods. 26 00:06:48,625 --> 00:06:51,355 - Tell me what I want to know. - Fuck you! 27 00:06:51,428 --> 00:06:56,058 Hey, this is hardly the time for negativity. 28 00:06:57,400 --> 00:07:01,200 - Where's he gone? - I can't tell you. 29 00:07:01,271 --> 00:07:04,365 - Please... please. - Train. 30 00:07:04,441 --> 00:07:06,671 Last chance. 31 00:07:06,743 --> 00:07:09,974 Where... is... he? 32 00:07:10,046 --> 00:07:12,037 Train. 33 00:07:12,115 --> 00:07:13,377 Big train. 34 00:07:14,718 --> 00:07:16,549 I can't tell you. 35 00:07:16,619 --> 00:07:19,247 OK, you two play. I'm gonna leave. 36 00:07:33,937 --> 00:07:37,338 He's gone back to Romania. Somewhere in the Carpathians. 37 00:07:37,407 --> 00:07:39,375 His ancestral home. 38 00:07:39,442 --> 00:07:42,411 That particular legend always suited him best, don't you think? 39 00:07:42,479 --> 00:07:44,743 I will need very little to proceed. 40 00:07:44,814 --> 00:07:48,215 Carnet, US currency, NATO clearances... 41 00:07:48,284 --> 00:07:53,085 You get ahead of yourself. There's something I wish to speak to you about. 42 00:07:54,991 --> 00:07:57,482 - This time I'll finish him. - Finish him? 43 00:07:57,560 --> 00:08:01,587 We haven't heard from you in five years... five years. 44 00:08:01,664 --> 00:08:05,031 Then suddenly you show up and ask for more support. 45 00:08:05,101 --> 00:08:07,262 - I encountered certain... - Listen to me. 46 00:08:07,337 --> 00:08:10,135 Hardships, Your Eminence. 47 00:08:10,807 --> 00:08:13,708 We hear rumors. 48 00:08:13,777 --> 00:08:15,768 - Troubling things. - What rumors? 49 00:08:15,845 --> 00:08:22,409 That you have crossed certain boundaries in pursuit of this beast. 50 00:08:22,485 --> 00:08:26,319 That somehow he may have tainted you. 51 00:08:26,389 --> 00:08:28,914 The Church has set me to the task of ending him. 52 00:08:28,992 --> 00:08:32,291 And by God's will, nothing, no obstacle - physical or otherwise - 53 00:08:32,362 --> 00:08:35,525 shall stop me from executing this duty. 54 00:08:36,733 --> 00:08:39,293 So I'm asking you now. 55 00:08:39,369 --> 00:08:42,429 Do I continue to have your blessing in this 56 00:08:42,505 --> 00:08:45,474 or have you lost your faith in me completely? 57 00:08:45,542 --> 00:08:49,034 We have no doubt that you are the Lord's willing servant. 58 00:08:50,313 --> 00:08:54,306 But it is you we pray for now, you we fear for. 59 00:08:55,018 --> 00:08:57,646 Me you fear... 60 00:08:57,720 --> 00:09:01,656 I'm calling you back. We can't afford to lose you. 61 00:09:02,592 --> 00:09:04,924 The decision is final. 62 00:09:06,830 --> 00:09:09,628 When we first knew each other, 63 00:09:09,699 --> 00:09:13,066 you were a mere child. Remember? 64 00:09:13,136 --> 00:09:16,037 You had survived a terrible ordeal. 65 00:09:16,105 --> 00:09:19,563 And yet you had found some peace in yourself. 66 00:09:19,642 --> 00:09:24,306 All I'm asking is for you to try and find that peace now. 67 00:09:24,380 --> 00:09:26,871 We'll offer you any parish in the world. 68 00:09:26,950 --> 00:09:29,077 Africa, America... 69 00:09:29,886 --> 00:09:32,218 Anywhere you like. 70 00:09:50,573 --> 00:09:53,041 I don't bless babies. 71 00:10:42,659 --> 00:10:45,526 You thinkin' of joining the circus, D.G.? 72 00:10:45,595 --> 00:10:49,258 Oh, wait. What am I saying? You are the circus. 73 00:10:56,706 --> 00:10:58,697 Hi, there. 74 00:11:02,745 --> 00:11:05,646 What's everyone so afraid of in broad daylight? 75 00:11:05,715 --> 00:11:08,206 Collaborators with the dark ones. 76 00:11:08,284 --> 00:11:11,549 Here, everyone fears everyone. 77 00:11:36,446 --> 00:11:39,711 You know, even if we find your friend, Elizabeth, 78 00:11:39,782 --> 00:11:41,807 you may wish you hadn't. 79 00:11:41,884 --> 00:11:46,480 It's not like I've got a choice. I got her into this mess. I gotta get her out. 80 00:11:46,556 --> 00:11:48,683 I think it's more than that. 81 00:11:48,758 --> 00:11:51,420 I'm pretty sure that's none of your business, D.G. 82 00:11:51,494 --> 00:11:53,758 You're in love with her. 83 00:11:53,830 --> 00:11:56,390 Only makes it worse, denying it. 84 00:11:56,466 --> 00:11:59,026 Well, maybe I am... in love with her. 85 00:11:59,102 --> 00:12:02,071 Maybe I'm like the knight or whatever, 86 00:12:02,138 --> 00:12:04,572 rescuing the princess from the evil dude's castle. 87 00:12:04,640 --> 00:12:08,474 I mean, how could she not fall in love with someone like that, right? 88 00:12:08,544 --> 00:12:13,538 It's funny how I wait till you're a defrocked priest to get all confessional and shit. 89 00:12:23,893 --> 00:12:26,225 Tell me something. 90 00:12:26,295 --> 00:12:29,492 What does it mean - D.G.? 91 00:12:30,366 --> 00:12:33,392 Damaged goods. 92 00:12:33,469 --> 00:12:35,562 It was either that or Buffy. 93 00:12:51,687 --> 00:12:52,517 Elizabeth. 94 00:12:52,588 --> 00:12:55,489 Come on. You can do this. 95 00:12:55,558 --> 00:12:58,686 It is too late. 96 00:13:15,111 --> 00:13:19,343 - Where were you? - Visiting with one of the peacekeepers. 97 00:13:19,415 --> 00:13:21,940 Oh. Nice hand cannon. 98 00:13:22,018 --> 00:13:23,645 Take it. 99 00:13:23,719 --> 00:13:27,280 I fear we may have more than nocturnal predators to contend with. 100 00:13:27,356 --> 00:13:29,756 What about you? 101 00:13:29,826 --> 00:13:31,760 I don't like guns. 102 00:13:33,429 --> 00:13:35,989 In Romania. The NATO occupation continues 103 00:13:37,266 --> 00:13:38,733 in an attempt to quell the escalating civil war. 104 00:13:38,801 --> 00:13:43,864 And now. Reporting on the rebels' current demands. Is the EBC's Julia Hughes. 105 00:13:43,940 --> 00:13:46,204 The rebels have now repeated their seven demands 106 00:13:46,275 --> 00:13:49,142 in a document submitted to the Geneva Council. 107 00:13:49,212 --> 00:13:50,804 Most curious was their requirement 108 00:13:50,880 --> 00:13:53,747 that all current and prospective government officials 109 00:13:53,816 --> 00:13:57,650 make at least one public appearance in daylight. 110 00:13:57,720 --> 00:14:01,656 I asked Gabriel. The rebel leader. To explain this one particular demand. 111 00:14:01,724 --> 00:14:06,457 We have good and valid reasons. More than that I cannot say. 112 00:14:13,236 --> 00:14:15,295 We have business outside the city. 113 00:14:15,371 --> 00:14:19,307 I'm sorry, sir. Nobody passes without proper documentation. 114 00:14:19,375 --> 00:14:24,176 - There's gotta be someone we can talk to. - That will be the captain, but he's not here. 115 00:14:24,247 --> 00:14:28,547 Actually, strike that. You may be in luck. I think that's him. 116 00:14:34,657 --> 00:14:37,956 Ils nous Ont attaqu�s. Ils nous Ont attaqu�s � 51 kilom�tres d'ici. 117 00:14:38,027 --> 00:14:40,257 Le capitaine. Je sais pas qu'est-Ce qui Se passe avec lui... 118 00:14:40,329 --> 00:14:44,789 They were attacked - 51 kilometers northeast of here. 119 00:14:45,501 --> 00:14:48,231 Thought it was the rebels, but no guns. 120 00:14:49,472 --> 00:14:52,305 No knives. Just... 121 00:14:52,375 --> 00:14:54,070 Que des dents. Des grandes dents. Tu comprends? 122 00:14:54,143 --> 00:14:56,304 teeth. 123 00:14:57,580 --> 00:14:59,571 Big teeth. 124 00:15:36,552 --> 00:15:38,213 D.G.! 125 00:15:45,094 --> 00:15:46,959 Mon capitaine! 126 00:15:47,029 --> 00:15:49,725 I think he just got promoted. 127 00:16:08,851 --> 00:16:11,149 Man, that was fuckin' nuts. 128 00:16:11,220 --> 00:16:15,316 Those peacekeepers, they think the problem's still with the insurgents. 129 00:16:15,391 --> 00:16:18,292 They'll figure it out, eventually. 130 00:16:21,430 --> 00:16:25,366 - How come you never say his name? - He has no name. 131 00:16:25,434 --> 00:16:28,426 Uh... Then what's "Dracula"? 132 00:16:28,504 --> 00:16:34,602 A conceit. He keeps returning to it mostly because of the terror it inspires. 133 00:16:34,677 --> 00:16:37,407 But the creature goes back much further than that. 134 00:16:37,480 --> 00:16:38,742 How much further? 135 00:16:38,814 --> 00:16:41,749 The church has records - incomplete and obscure - 136 00:16:41,817 --> 00:16:44,615 but we know he's corrupted every known faith in the world. 137 00:16:44,687 --> 00:16:46,917 From Ancient Egypt, Rome, 138 00:16:46,989 --> 00:16:51,323 throughout Asia Minor, East Indies, Central Africa... 139 00:16:51,394 --> 00:16:53,988 He has as many names as he does faces. 140 00:16:54,063 --> 00:16:56,793 All different, but all the same. 141 00:16:56,866 --> 00:16:58,697 Utukku, Ekimmu, 142 00:16:58,768 --> 00:17:01,498 Churel, Nelapsi, 143 00:17:01,570 --> 00:17:03,561 Talamaur, Lampir. 144 00:17:04,874 --> 00:17:07,843 He's woken from death so many times 145 00:17:07,910 --> 00:17:11,175 I wonder if he even remembers how he truly began. 146 00:17:11,747 --> 00:17:14,511 Well, do you know? 147 00:17:14,583 --> 00:17:17,416 I mean, how he began. 148 00:17:19,822 --> 00:17:22,256 It doesn't matter anymore. 149 00:17:22,325 --> 00:17:26,159 What matters now is how he ends. 150 00:17:27,330 --> 00:17:29,321 I hear that. 151 00:17:30,199 --> 00:17:32,497 Over there. 152 00:17:32,568 --> 00:17:34,229 Pull over. 153 00:17:50,219 --> 00:17:52,653 These things weren't lit long ago. 154 00:17:52,722 --> 00:17:54,849 Not long at all. 155 00:17:54,924 --> 00:17:58,052 Well, what do you think they mean? I mean... 156 00:18:03,099 --> 00:18:07,866 No one knows we're coming, right? I mean, those aren't for us, are they? 157 00:18:07,937 --> 00:18:10,565 Are they? 158 00:18:19,949 --> 00:18:22,110 Great. 159 00:18:23,319 --> 00:18:27,016 If they don't know by now, they will soon enough. 160 00:18:27,990 --> 00:18:29,981 I'll drive. You sleep. 161 00:18:30,793 --> 00:18:33,557 Yeah. That's exactly what I wanna do - sleep. 162 00:19:45,868 --> 00:19:48,428 Who are the dudes with the guns? Rebels? 163 00:19:48,504 --> 00:19:51,962 None of our business, that's what they are. 164 00:20:01,350 --> 00:20:05,116 - They're taking prisoners. Why? - You don't wanna know. 165 00:20:05,588 --> 00:20:09,649 - What are they doing with those people? - Selling them for food. 166 00:20:09,725 --> 00:20:10,714 Pull over! 167 00:20:10,793 --> 00:20:12,818 Stopping will only cost us time we don't have. 168 00:20:12,895 --> 00:20:14,089 Pull over! 169 00:20:14,163 --> 00:20:16,927 This is a mistake. I'm telling you now. 170 00:20:16,999 --> 00:20:18,626 Luke, wait! 171 00:20:24,440 --> 00:20:26,908 Put it down. Hand it over slowly. 172 00:20:26,976 --> 00:20:30,241 Hey, these are partisans. Rebels who attack soldiers. 173 00:20:30,312 --> 00:20:32,337 We arresting them. We are good. 174 00:20:33,582 --> 00:20:34,674 Oh, shit. 175 00:20:36,519 --> 00:20:38,510 They are dangerous. 176 00:20:45,194 --> 00:20:47,185 Tell your friends to put down their guns. 177 00:20:47,263 --> 00:20:50,198 They won't do that. Those people will shoot them. 178 00:20:50,799 --> 00:20:54,792 Oh, shit. OK, um... You tell them that they can keep their guns, 179 00:20:54,870 --> 00:20:56,599 but they have to, uh... leave the truck. 180 00:20:56,672 --> 00:20:59,232 Without the truck they are going to be hunted down by these pigs. 181 00:20:59,308 --> 00:21:01,503 I don't really see why that's my problem. 182 00:21:04,179 --> 00:21:08,206 Shit. OK, um... They get to keep their guns and keep the truck, 183 00:21:08,284 --> 00:21:10,343 but they have to get rid of their ammo. Yeah, that's it. 184 00:21:10,419 --> 00:21:12,751 - Tell them to dump their clips right now. - Man, this is... 185 00:21:12,821 --> 00:21:14,186 Tell them to dump their clips right now 186 00:21:14,256 --> 00:21:17,521 or I will spread your brains like jam on fucking toast! 187 00:21:25,200 --> 00:21:27,930 Yeah. Yeah. 188 00:21:31,507 --> 00:21:33,668 Yeah. That's good. 189 00:21:38,647 --> 00:21:40,581 She calls them "procurers". 190 00:21:40,649 --> 00:21:44,016 Miserable cowards who procure fresh blood for the Nosferatu 191 00:21:44,086 --> 00:21:45,781 in exchange for their own lives. 192 00:21:45,854 --> 00:21:49,085 - The bitch lies! - Hey, hey, hey! You don't get to talk. 193 00:21:49,158 --> 00:21:52,787 Because the undead cannot walk in daylight, the procurers do their bidding. 194 00:21:52,861 --> 00:21:54,590 That's convenient. 195 00:21:54,663 --> 00:21:57,188 They do all the shopping while the boss sleeps. 196 00:22:01,203 --> 00:22:04,172 As the undead grow in numbers and the living diminish, 197 00:22:04,239 --> 00:22:06,332 they must seek blood from further and further away. 198 00:22:06,408 --> 00:22:09,707 Trafficking in blood is the only commerce left in these villages. 199 00:22:09,778 --> 00:22:11,040 That's why they're all fleeing. 200 00:22:11,113 --> 00:22:13,240 Sounds more like a drug lord than Dracula. 201 00:22:13,315 --> 00:22:16,409 There is very little difference. 202 00:22:17,720 --> 00:22:20,280 - Your master, where do we find him? - I have no master. 203 00:22:28,197 --> 00:22:32,600 This is ridiculous. Pigs and cattle! Making stories, always making stories. 204 00:22:32,668 --> 00:22:35,102 Have you seen her? 205 00:22:39,274 --> 00:22:40,901 What about you? I know you've seen her. Is she with him? 206 00:22:40,976 --> 00:22:43,536 - I haven't got my glasses. - Look closer. 207 00:22:43,612 --> 00:22:45,204 Oh, yes, I have seen her. 208 00:22:45,280 --> 00:22:48,477 But I'm not quite sure, because in that moment... 209 00:22:48,550 --> 00:22:50,711 I was fucking her from behind. 210 00:22:54,390 --> 00:22:57,450 Careful. We may need him. 211 00:22:58,961 --> 00:23:02,397 See, it's a good thing we stopped. We got ourselves a tour guide. 212 00:23:29,324 --> 00:23:32,225 Yes. Very good thing we stopped. 213 00:23:32,294 --> 00:23:36,856 Oh, I guess you would have just kept driving, not stopped to help those people. 214 00:23:36,932 --> 00:23:39,230 Exactly. 215 00:23:39,301 --> 00:23:42,532 - And you call yourself a priest. - Not anymore. 216 00:23:42,604 --> 00:23:46,040 Great. So, uh... the bad guys have rocket launchers, 217 00:23:46,108 --> 00:23:49,339 I have some croquet stakes, and you don't even have God on your side anymore. 218 00:23:49,411 --> 00:23:52,039 You wanna go back, go back. You wanna stay, stay. 219 00:23:52,114 --> 00:23:56,448 - I know what it is that I have to do. - What? Like I don't? 220 00:24:00,756 --> 00:24:03,088 Am I goin' the right way? If I'm storming off in the wrong direction, 221 00:24:03,158 --> 00:24:05,490 I'm gonna be really pissed off. 222 00:24:15,804 --> 00:24:17,965 - Uffizi... - What? 223 00:24:19,541 --> 00:24:24,569 You don't really look like an Uffizi. How'd you get a name like that anyway? 224 00:24:24,646 --> 00:24:25,908 Came with the job. 225 00:24:25,981 --> 00:24:28,711 So, like, if I get the same job, I would get a cool name like that? 226 00:24:54,042 --> 00:24:56,738 It's like the day after the Alamo. 227 00:25:50,599 --> 00:25:52,863 Sun's going. 228 00:25:52,935 --> 00:25:55,028 Let's do what must be done. 229 00:26:17,659 --> 00:26:19,684 I don't know, man. 230 00:26:19,761 --> 00:26:23,492 What do we do when there's no one left to save? 231 00:26:26,835 --> 00:26:28,996 Someone's still alive. 232 00:26:34,343 --> 00:26:36,208 What is that? 233 00:27:10,679 --> 00:27:13,011 Get the boy. 234 00:27:18,620 --> 00:27:20,611 Hey, kid! 235 00:27:38,540 --> 00:27:40,906 Tommy? Tommy! 236 00:27:40,976 --> 00:27:44,241 - Get the hell away from me. - It's all right. I'm not one of them. 237 00:27:44,313 --> 00:27:49,250 It attacked us! A stinking beast! We're fucking EBC! 238 00:27:49,751 --> 00:27:51,742 Ohh... Tommy! 239 00:27:52,654 --> 00:27:54,554 Don't! 240 00:27:54,623 --> 00:27:57,922 Who are you? What do you want? Where the hell are we? 241 00:27:57,993 --> 00:27:59,790 Which question do you want me to answer first? 242 00:27:59,861 --> 00:28:03,297 - Julia, let's just get the hell out of here. - We can't just leave Vallon. 243 00:28:03,365 --> 00:28:07,096 Fuck Vallon! Useless motherfucker couldn't even fly a chopper! 244 00:28:10,706 --> 00:28:12,697 I'm here to help you. 245 00:28:40,602 --> 00:28:42,263 Mami. 246 00:28:42,337 --> 00:28:45,670 Hey! Kid! Get away from there. 247 00:28:46,708 --> 00:28:48,107 That's not your mother. Get away from there. 248 00:28:48,176 --> 00:28:50,041 Mami. 249 00:29:08,130 --> 00:29:09,722 No! 250 00:29:31,953 --> 00:29:34,148 I don't wanna do this. 251 00:29:34,222 --> 00:29:36,690 Don't wanna do this... 252 00:29:36,758 --> 00:29:38,749 I can't do this. 253 00:29:41,430 --> 00:29:43,955 I can't do this. 254 00:29:55,477 --> 00:29:57,911 Vallon got us out. 255 00:30:01,016 --> 00:30:03,814 We were trying to reach Bucharest. 256 00:30:04,252 --> 00:30:06,777 But the power failed and... 257 00:30:06,855 --> 00:30:10,313 He managed to auto rotate this thing... 258 00:30:10,959 --> 00:30:13,450 God knows how. 259 00:30:13,528 --> 00:30:15,860 And, uh... he saved us. 260 00:30:25,240 --> 00:30:27,834 He's gonna die, isn't he? 261 00:30:28,343 --> 00:30:30,971 You need to take your friend inside that church and stay there. 262 00:30:31,046 --> 00:30:33,037 Vallon... 263 00:30:34,749 --> 00:30:37,650 There's nothing you can do here. 264 00:31:03,011 --> 00:31:06,310 - It's OK, Tommy. Just breathe. Don't be... - I'm sorry. I just can't do it. 265 00:31:06,381 --> 00:31:08,679 Don't be sorry. Sh... 266 00:31:08,750 --> 00:31:10,877 Who the fuck are you? 267 00:31:10,952 --> 00:31:12,852 That's a good question. 268 00:31:13,989 --> 00:31:15,456 Who are you? 269 00:31:15,524 --> 00:31:19,221 Hey, you're that, uh... that news reporter lady, right? 270 00:31:21,163 --> 00:31:22,994 Yeah. 271 00:31:23,064 --> 00:31:25,862 Julia Hughes with the... with the EBC, 272 00:31:25,934 --> 00:31:30,132 and this is, um... this is Tommy Tunnicliffe, my cameraman. 273 00:31:32,407 --> 00:31:35,706 - I'm Luke. I'm with... - Yeah. We met. 274 00:31:37,379 --> 00:31:39,540 Well... Luke... 275 00:31:40,682 --> 00:31:44,209 We came to cover the civil war from the rebels' point of view. 276 00:31:45,520 --> 00:31:49,479 Oh, God... God, we had no idea. 277 00:31:49,558 --> 00:31:51,389 Well... 278 00:31:52,527 --> 00:31:54,518 Yeah. 279 00:31:58,767 --> 00:32:01,099 Nobody does. 280 00:32:10,645 --> 00:32:14,012 May the Lord God have mercy upon your soul. 281 00:32:14,916 --> 00:32:17,783 May he forgive all your sins in this life, 282 00:32:17,852 --> 00:32:20,446 and release you from suffering. 283 00:32:22,457 --> 00:32:24,618 Amen. 284 00:32:55,824 --> 00:32:59,282 - The rebel leader. Gabriel... - Hang on. It's just after this. 285 00:32:59,361 --> 00:33:04,094 Accused NATO of supporting a shadow government run by agents of darkness. 286 00:33:04,165 --> 00:33:08,693 This is where they attacked us. 287 00:33:10,672 --> 00:33:14,039 Christ, you can't see a damn one of them. 288 00:33:14,109 --> 00:33:17,772 But they were there, I swear it. All around us. 289 00:33:19,547 --> 00:33:22,607 Tearing through these people like I don't know what... 290 00:33:22,684 --> 00:33:25,983 - I believe you. - Vallon got us out of there. 291 00:33:26,054 --> 00:33:28,249 Shoved us into the chopper. 292 00:33:29,758 --> 00:33:33,524 Five more seconds and we'd have been like chew biscuits. 293 00:33:33,595 --> 00:33:35,825 Five more seconds... 294 00:33:36,598 --> 00:33:38,589 Isn't that right, Julia? 295 00:33:40,502 --> 00:33:42,936 Julia? 296 00:33:58,019 --> 00:34:01,978 - You shouldn't be here. - And you should? 297 00:34:05,660 --> 00:34:09,892 Did you... Did you say something? 298 00:34:09,964 --> 00:34:11,363 Yes. 299 00:34:11,433 --> 00:34:13,901 But maybe you wanna add something. 300 00:34:13,968 --> 00:34:16,698 I wouldn't know what to say. 301 00:34:17,505 --> 00:34:19,996 A prayer. Anything. 302 00:34:21,910 --> 00:34:26,244 I can only remember one that I used to say when I was a little girl. 303 00:34:27,515 --> 00:34:28,914 It'll do fine. 304 00:34:33,088 --> 00:34:38,025 "From... ghoulies and ghosties 305 00:34:39,027 --> 00:34:41,495 and long-leggety beasties 306 00:34:43,164 --> 00:34:48,363 - and things that go bump in the night..." - "Good Lord, deliver us." 307 00:34:50,438 --> 00:34:52,497 Thank you. 308 00:34:57,512 --> 00:34:58,911 - Julia! - Over here. 309 00:35:03,051 --> 00:35:05,611 - Did you see that? - Yes. 310 00:35:07,322 --> 00:35:10,052 - Who are you? - Long story. 311 00:35:17,198 --> 00:35:19,291 Julia! 312 00:35:19,367 --> 00:35:22,063 Tommy, wait! 313 00:35:24,005 --> 00:35:26,269 Julia! 314 00:35:29,277 --> 00:35:31,905 Julia? 315 00:35:54,002 --> 00:35:55,993 Tommy! 316 00:36:03,678 --> 00:36:05,737 Luke! 317 00:36:05,814 --> 00:36:07,338 D.G.! 318 00:36:11,219 --> 00:36:14,086 - One of them got Tommy. - Take her back inside. 319 00:36:14,155 --> 00:36:16,350 God... Come on... 320 00:36:22,931 --> 00:36:24,364 - Wait! - What? What? 321 00:36:24,432 --> 00:36:25,763 - Shit. - What? 322 00:36:25,834 --> 00:36:29,133 - What, Luke? - I closed those doors. 323 00:36:29,204 --> 00:36:31,229 Well... maybe they blew open. 324 00:36:31,306 --> 00:36:34,469 It's impossible. They weigh about 800 pounds each. 325 00:36:36,711 --> 00:36:41,045 Do you think there's something in there? Careful. 326 00:36:46,087 --> 00:36:47,315 Luke... 327 00:36:51,593 --> 00:36:53,356 Julia! 328 00:36:56,531 --> 00:36:58,328 Move! 329 00:37:22,657 --> 00:37:25,285 Are you OK? He didn't get you? 330 00:37:25,360 --> 00:37:27,692 No. I don't think so. 331 00:37:29,163 --> 00:37:30,152 Shit. 332 00:39:26,981 --> 00:39:28,972 Argh! 333 00:39:43,331 --> 00:39:45,322 Tommy? 334 00:40:05,687 --> 00:40:07,678 Let me in! 335 00:40:07,755 --> 00:40:10,280 - It's me, Tommy. - Oh, my God! It's Tommy. 336 00:40:10,358 --> 00:40:12,053 - Wait, Julia. - Open up. Let me in! 337 00:40:12,126 --> 00:40:14,526 It's Tommy. Tommy. 338 00:40:14,595 --> 00:40:17,496 - Julia, wait. - Let me in. Open the door now! 339 00:40:18,399 --> 00:40:19,388 Tommy? 340 00:40:19,467 --> 00:40:23,267 No. It's the Queen Mum stopped by for a swift half. Now let me in! 341 00:40:25,406 --> 00:40:26,998 What's going on out there? Where's Uffizi? 342 00:40:27,075 --> 00:40:30,374 Some clown on stilts tried to drain me like a juice bag. 343 00:40:30,445 --> 00:40:33,175 Your mate's gone to look for him. 344 00:40:33,247 --> 00:40:37,047 I got away. Oh, Christ! Something's coming! Let me in! 345 00:40:37,118 --> 00:40:39,086 - Luke, please! - Let me the fuck in! 346 00:40:39,153 --> 00:40:41,621 - Tommy... - Oh, for God's sake! 347 00:40:43,057 --> 00:40:45,287 Let me in! 348 00:40:47,762 --> 00:40:49,787 Lock those. 349 00:40:53,000 --> 00:40:55,935 I've never seen anything like it. You should have seen its face. 350 00:40:56,003 --> 00:40:58,733 - It was like nothing I've ever seen. - Tommy... 351 00:40:58,806 --> 00:41:02,333 Tommy, listen to me. Look. You're burning up. Are you OK? 352 00:41:02,410 --> 00:41:05,379 - Are you OK? - I don't know what's the matter. 353 00:41:05,446 --> 00:41:07,607 - I feel sick. - What is it? 354 00:41:07,682 --> 00:41:10,276 I feel sick, but in a good way! 355 00:41:12,954 --> 00:41:14,945 Argh! 356 00:41:20,595 --> 00:41:22,119 Asshole. 357 00:41:30,104 --> 00:41:31,162 Tommy! 358 00:41:43,484 --> 00:41:46,942 Silver, holy water, church bells. 359 00:41:48,189 --> 00:41:50,521 These things hate 'em. 360 00:42:30,064 --> 00:42:31,725 Oh, God... 361 00:42:39,173 --> 00:42:41,971 What is that? 362 00:42:42,043 --> 00:42:45,137 - The morning purge. - What? 363 00:43:15,142 --> 00:43:17,133 Yeah... 364 00:43:18,446 --> 00:43:21,313 - Nice wheels. - And what a deal. 365 00:43:25,586 --> 00:43:28,054 - Good morning. - Good morning. 366 00:43:29,090 --> 00:43:34,050 You can't just drive up here saying "Good morning" like you're the bloody postman. 367 00:43:34,128 --> 00:43:37,791 Tell me, where'd you take off from last night? 368 00:43:38,866 --> 00:43:45,499 I don't know. I'd guess it was about... 80 kilometers north-northeast of Sibiu. Why? 369 00:43:45,573 --> 00:43:47,131 - North of Sibiu. - Yeah. 370 00:43:47,208 --> 00:43:49,199 - Along what route? - Well, it's hard to say. 371 00:43:49,277 --> 00:43:52,735 The deeper into these mountains you get, the more arbitrary the maps become. 372 00:43:52,813 --> 00:43:56,340 At a certain point, it's almost like they were drawn from pure guesswork. 373 00:43:56,417 --> 00:43:59,079 Yeah, by people who are smart enough not to go up there. 374 00:43:59,153 --> 00:44:01,212 Well, we would never have found the rebels 375 00:44:01,289 --> 00:44:03,382 if we hadn't have spotted their signal fires from the chopper. 376 00:44:03,457 --> 00:44:06,688 Did you see anything else? A road, dwellings? Ruins of any kind? 377 00:44:06,761 --> 00:44:10,754 Oh, no. Look, it was dark, the peaks were jagged. 378 00:44:10,831 --> 00:44:14,665 You could hide most of Manhattan in one of those rifts, for God's sake. 379 00:44:14,735 --> 00:44:17,135 Oh, God... 380 00:44:19,540 --> 00:44:23,567 Just what is it, uh... you two intend to do, anyway? 381 00:44:31,152 --> 00:44:33,882 Don't ask. Right? 382 00:44:33,955 --> 00:44:36,753 This thing will hopefully get you to the city. 383 00:44:36,824 --> 00:44:40,521 Then from there the NATO boys should be able to get you back to London. 384 00:44:40,594 --> 00:44:45,554 And, uh... just what am I supposed to say once I get home? 385 00:44:45,633 --> 00:44:49,763 You'll think of something. Isn't that why you get paid the big bucks? 386 00:44:49,837 --> 00:44:55,173 Well... I always thought it was my quirky nose and reassuring smile. 387 00:44:55,242 --> 00:44:57,574 - Be safe. - Thanks. 388 00:45:05,820 --> 00:45:07,947 You're both completely insane, you know that? 389 00:45:08,022 --> 00:45:09,956 I'm afraid so. 390 00:45:13,027 --> 00:45:15,018 Thanks again. 391 00:45:15,696 --> 00:45:17,857 Drive safely. Get home. 392 00:45:21,702 --> 00:45:25,968 You're a... fascinating man, Uffizi. 393 00:45:26,040 --> 00:45:29,601 Luke does most of the work. I just supervise. 394 00:45:32,446 --> 00:45:36,382 Just... one peek behind the curtain before I go. 395 00:45:37,852 --> 00:45:41,344 Oh... Oh, I'm sorry. I, um... I'm sorry. 396 00:45:45,960 --> 00:45:48,155 Goodbye, Julia. 397 00:45:48,696 --> 00:45:50,687 Yeah. Bye. 398 00:46:23,431 --> 00:46:25,729 So, Padre. 399 00:46:25,800 --> 00:46:30,396 Did I catch a little something between you and Miss EBC back there? 400 00:46:30,471 --> 00:46:33,065 I knew it. 401 00:46:33,140 --> 00:46:36,268 There's no need to be embarrassed about it, man. 402 00:46:36,343 --> 00:46:38,937 You're not a priest anymore. 403 00:46:39,013 --> 00:46:41,345 I say, when this whole thing's over, you look her up. 404 00:46:41,415 --> 00:46:44,077 There should be a fork in the road up ahead. Go left. 405 00:46:50,558 --> 00:46:52,992 - What the hell? - Don't stop! 406 00:47:04,105 --> 00:47:06,471 Are you all right? 407 00:47:06,540 --> 00:47:09,373 Oh, no, I'm a friend, I'm a friend. No, no, no, I'm a friend. 408 00:47:09,443 --> 00:47:12,844 I'm a friend, I'm a friend. Don't worry about it. Don't... 409 00:47:12,913 --> 00:47:15,279 Uffizi, tell her I'm a friend. 410 00:47:15,349 --> 00:47:18,147 - Hey, Luke. Get back here. - Uffizi, tell her. 411 00:47:18,219 --> 00:47:20,551 - Luke... - Tell her. Uffizi, tell her I'm a friend. 412 00:47:20,621 --> 00:47:23,089 Luke, come on. 413 00:47:25,359 --> 00:47:26,690 Oh, shit. 414 00:47:35,202 --> 00:47:37,898 Your compassion's gonna kill us. 415 00:47:40,074 --> 00:47:42,133 Uh, I think we found our rebels. 416 00:49:05,993 --> 00:49:08,257 Anyone up for some croquet? 417 00:49:08,329 --> 00:49:10,763 - Why have you come here? - Because we share the same enemy. 418 00:49:10,831 --> 00:49:12,662 And who might that be? 419 00:49:12,733 --> 00:49:15,634 Our parliament? The cabinet? 420 00:49:15,703 --> 00:49:18,797 The Ministry of National Defense? Public Justice? 421 00:49:18,872 --> 00:49:21,238 Or maybe the Ministry of Health and Family? 422 00:49:21,308 --> 00:49:26,211 Or were you suggesting NATO? The Americans, perhaps? 423 00:49:26,280 --> 00:49:28,612 Uh... Try Dracula. 424 00:49:29,483 --> 00:49:31,644 Dracula? 425 00:49:32,686 --> 00:49:34,313 Dracula does not exist. 426 00:49:36,523 --> 00:49:38,991 He's a fiction. Gypsy myth. 427 00:49:39,059 --> 00:49:41,653 Tourist prattle. Bedtime stories. Do not mock us. 428 00:49:41,729 --> 00:49:43,754 - He is real. - You think so? 429 00:49:43,831 --> 00:49:46,391 I know so. 430 00:49:54,842 --> 00:49:57,811 So perhaps you do know what you speak of after all. 431 00:49:57,878 --> 00:50:01,370 Tell me, how is it you can walk in daylight? 432 00:50:01,448 --> 00:50:04,417 - I'm fighting the infection. - That's impossible. 433 00:50:04,485 --> 00:50:06,476 Some days I have to agree. 434 00:50:07,254 --> 00:50:13,386 I'm sorry. In our present situation we can't afford to take any chances. 435 00:50:13,460 --> 00:50:17,157 - You must understand... - Wait. 436 00:50:19,533 --> 00:50:22,900 You can trust them, Gabriel. 437 00:50:22,970 --> 00:50:24,699 - Julia, what are you... - What, Luke? 438 00:50:24,772 --> 00:50:26,000 Why didn't I go to the London bureau 439 00:50:26,073 --> 00:50:31,067 and file a report on vampires taking over the government of Romania? 440 00:50:31,145 --> 00:50:34,979 - I almost feel safer here. - You're insane, you know that? 441 00:50:35,049 --> 00:50:37,074 No. 442 00:50:37,151 --> 00:50:40,143 I'm just a journalist in need of an airtight story. 443 00:50:40,220 --> 00:50:44,589 I realized that about 30 seconds after you gentlemen left me in the dust. 444 00:50:44,658 --> 00:50:46,319 Put them in the stockade for the night. 445 00:50:47,361 --> 00:50:49,420 Why do I have to be in here? I'm not diseased. 446 00:50:49,496 --> 00:50:52,090 In case your friend gets hungry. 447 00:50:57,671 --> 00:50:59,138 You're a strange man. 448 00:50:59,206 --> 00:51:02,175 Either a hero or a demon. I'm not sure which. 449 00:51:02,242 --> 00:51:05,973 - But come dawn, you are free to go. - Tell me. Where can we find him? 450 00:51:06,046 --> 00:51:09,504 Just follow the slaughter. He'll find you. 451 00:51:13,420 --> 00:51:17,720 You'll let me know if you're gonna slip over the edge, right? 452 00:51:17,791 --> 00:51:19,452 Right? 453 00:51:19,526 --> 00:51:21,653 Don't worry. You'll know. 454 00:51:47,755 --> 00:51:49,746 What's goin' on? 455 00:51:52,092 --> 00:51:55,425 Oh, Jesus, they're inside. Where's Julia? 456 00:52:10,477 --> 00:52:11,910 The key... 457 00:52:20,587 --> 00:52:21,986 - Julia! - Quiet. 458 00:52:22,055 --> 00:52:24,250 Shit, this is not good, man. 459 00:52:25,092 --> 00:52:27,754 Hold on! Hold on, I've got the keys. 460 00:52:27,828 --> 00:52:31,389 - How many are there? - I didn't stop for a head count, I'm afraid. 461 00:52:31,465 --> 00:52:33,296 - You two stay here. - No... 462 00:52:33,367 --> 00:52:36,461 No fucking... way. 463 00:52:36,537 --> 00:52:37,936 No, you can't this to us again. 464 00:52:38,005 --> 00:52:42,203 Stay away from the door. I'll come back when I've found a way out. 465 00:52:42,276 --> 00:52:44,938 - In case I'm not back by dawn. - Wait! 466 00:52:45,012 --> 00:52:47,003 Oh, shit. 467 00:53:22,216 --> 00:53:24,207 Oh, God... 468 00:53:24,818 --> 00:53:27,116 - Give me the keys. - No, you heard what he said. No. 469 00:53:27,187 --> 00:53:31,988 I think he's got 'em on the run, though, and that's when I'm at my best, so here. 470 00:53:32,059 --> 00:53:34,323 Maybe we should just wait. 471 00:54:02,523 --> 00:54:04,514 Luke. 472 00:54:46,633 --> 00:54:48,624 Here. Take them. 473 00:54:52,239 --> 00:54:54,639 - Oh, God. What if that's Uffizi? - It's impossible. 474 00:54:54,708 --> 00:54:58,371 - What makes you so sure? - Because if it is, we are screwed. 475 00:54:58,445 --> 00:54:59,878 Oh, God. 476 00:56:27,474 --> 00:56:32,912 Every day, I wonder if I can still burn out the infection, 477 00:56:34,647 --> 00:56:37,810 and when I'll finally be like them. 478 00:56:43,256 --> 00:56:45,690 You'll never be like them. 479 00:56:49,295 --> 00:56:52,162 Maybe I already am. 480 00:56:52,232 --> 00:56:54,223 No. 481 00:56:56,102 --> 00:56:58,434 No. 482 00:57:23,963 --> 00:57:26,261 Hey, guys! Over here! 483 00:57:28,101 --> 00:57:30,433 D.G., check it out. 484 00:57:34,307 --> 00:57:36,832 Looks like our tour guide's back in action. 485 00:57:36,910 --> 00:57:40,107 Do you think he's got the hookup with the big guy himself or what? 486 00:58:35,635 --> 00:58:37,967 Oh, my... 487 00:59:16,909 --> 00:59:20,868 This... He will suffer for this. 488 00:59:27,453 --> 00:59:29,819 Take her back, Luke. 489 00:59:29,889 --> 00:59:31,413 - No. - I don't think so. 490 00:59:31,491 --> 00:59:33,686 Go. Get out of here now, both of you. 491 00:59:34,327 --> 00:59:38,627 I didn't travel nine billion miles to turn back now. It's not gonna happen. 492 00:59:38,698 --> 00:59:42,065 - This is not your fight. - He has Elizabeth. That makes it my fight. 493 00:59:42,135 --> 00:59:44,126 Elizabeth is gone! 494 00:59:46,773 --> 00:59:49,867 Whatever you find, it won't be her. 495 00:59:50,543 --> 00:59:53,068 It won't be. 496 00:59:53,146 --> 00:59:56,479 Take Julia. Get out of here if you still can. 497 00:59:56,549 --> 01:00:01,213 Look, Julia can make her own decisions, and Julia's sticking with the program, OK? 498 01:00:03,222 --> 01:00:08,353 Whatever is beyond there, I won't be able to protect either of you. 499 01:00:09,829 --> 01:00:11,820 I won't. 500 01:00:13,733 --> 01:00:16,930 You're committing yourselves to death, or worse. 501 01:00:17,437 --> 01:00:22,340 Well, I had that pretty much figured out when we left the train station in Bucharest. 502 01:00:22,408 --> 01:00:23,932 So... 503 01:00:25,812 --> 01:00:28,212 Look, I... I'm going with you. 504 01:01:05,051 --> 01:01:07,952 Whoa! This cat's got something for TV. 505 01:01:10,456 --> 01:01:13,254 He's got dishes all over the place. 506 01:01:15,128 --> 01:01:18,154 I see several guards, a few procurers. 507 01:01:19,932 --> 01:01:21,661 I don't think our odds are gonna get any better than that. 508 01:01:21,734 --> 01:01:23,895 What about our friend? Do you see him? 509 01:01:23,970 --> 01:01:26,734 - Don't see him. - Look harder. He should be with them. 510 01:01:35,314 --> 01:01:37,839 - Son of a bitch! - No! 511 01:01:41,587 --> 01:01:46,149 I could kill you both, but then you would be worthless to me. 512 01:01:47,960 --> 01:01:49,325 No... Luke! 513 01:01:49,395 --> 01:01:54,196 And above all else, I'm a competent businessman. 514 01:01:54,767 --> 01:01:56,564 No! Luke! 515 01:01:57,236 --> 01:02:01,229 Maybe you'll thank me. Then again, maybe you won't. 516 01:02:01,307 --> 01:02:02,296 No... 517 01:02:27,366 --> 01:02:29,357 Julia! 518 01:02:33,272 --> 01:02:35,263 Julia! 519 01:02:45,318 --> 01:02:48,583 This place is a fucking slaughterhouse. 520 01:03:21,053 --> 01:03:22,884 Come on. 521 01:03:25,992 --> 01:03:27,550 Agh! 522 01:03:28,327 --> 01:03:30,261 Shit. 523 01:04:50,176 --> 01:04:52,167 Julia. 524 01:04:58,384 --> 01:05:00,648 Julia? 525 01:05:00,720 --> 01:05:05,248 The lady and I have been waiting. 526 01:05:09,362 --> 01:05:11,353 Julia? 527 01:05:12,365 --> 01:05:15,857 Come on. Have a sip of her. 528 01:05:15,935 --> 01:05:20,395 Not too sweet. Just a hint of spice. 529 01:05:20,473 --> 01:05:22,964 Lingers on the palate. 530 01:05:23,042 --> 01:05:28,070 Prolonged maceration adds complexity to the most common vintage. 531 01:05:28,147 --> 01:05:30,172 Starvation makes it blue. 532 01:05:30,249 --> 01:05:33,480 - Where's Julia? - Julia... Julia... 533 01:05:33,552 --> 01:05:38,046 - What have you done with Elizabeth? - Elizabeth... 534 01:05:38,124 --> 01:05:41,855 Yes. Mm... Yes. Nice little body. 535 01:05:42,528 --> 01:05:44,519 Nice bouquet. 536 01:05:45,765 --> 01:05:49,599 Tell me what you've done with Elizabeth! Where is she? 537 01:05:59,512 --> 01:06:02,413 You must be longing for her. 538 01:06:06,152 --> 01:06:08,143 Do you want her? 539 01:06:10,523 --> 01:06:12,582 How? 540 01:06:13,426 --> 01:06:15,587 Pure and innocent? 541 01:06:18,330 --> 01:06:20,491 Do I remember you? 542 01:06:21,634 --> 01:06:23,397 Yes. 543 01:06:23,469 --> 01:06:26,438 The coroner's little sidekick. 544 01:06:26,505 --> 01:06:28,769 The one who steals the dead. 545 01:06:29,408 --> 01:06:30,432 Ooh! 546 01:06:30,509 --> 01:06:34,240 There are no dead here. 547 01:06:34,313 --> 01:06:37,180 Just the fucked-up dead. 548 01:06:37,249 --> 01:06:41,686 The never-ending dying, waiting for the end of time. 549 01:06:42,455 --> 01:06:45,424 I used to live for this moment. 550 01:06:45,958 --> 01:06:49,553 - You're not worthy. - Let me see Elizabeth first. 551 01:06:49,628 --> 01:06:51,619 - You're asking me a favor? - Yeah. 552 01:06:51,697 --> 01:06:54,996 You want me to forget how I was made to suffer because of you, 553 01:06:55,067 --> 01:06:57,365 tortured and degraded? Huh? 554 01:06:58,270 --> 01:07:01,762 I should rip your heart out 555 01:07:01,841 --> 01:07:04,537 and feed it to the dogs. 556 01:07:04,610 --> 01:07:10,742 "Because an old dog needs a special diet just for him." 557 01:07:10,816 --> 01:07:13,580 - Where is she? - Gone, to you. 558 01:07:13,652 --> 01:07:15,643 No. She's gone to you. 559 01:07:15,721 --> 01:07:20,021 Too much of a good thing takes away your edge. 560 01:07:20,092 --> 01:07:24,290 You really wanna see her? You think you have the stomach for it? 561 01:07:24,363 --> 01:07:26,194 Oh... 562 01:07:28,701 --> 01:07:33,331 She has found the taking of innocent blood to be unbearable. 563 01:07:33,405 --> 01:07:36,203 She's addicted to her sisters now. 564 01:07:37,409 --> 01:07:41,539 Her mind is consumed by conscience. 565 01:07:43,215 --> 01:07:44,876 Oh! 566 01:07:46,785 --> 01:07:49,117 She will go mad soon. 567 01:07:50,923 --> 01:07:53,619 Unless you think you can save her. 568 01:08:04,537 --> 01:08:07,005 Be careful. 569 01:08:08,107 --> 01:08:10,541 They will bite. 570 01:08:17,883 --> 01:08:19,248 Jesus. 571 01:09:13,172 --> 01:09:15,163 Elizabeth? 572 01:09:15,641 --> 01:09:18,075 Elizabeth. 573 01:09:30,456 --> 01:09:32,424 Elizabeth? 574 01:09:37,329 --> 01:09:39,593 Elizabeth. 575 01:09:39,665 --> 01:09:43,567 Elizabeth, hey. It's me. It's Luke. 576 01:09:43,636 --> 01:09:45,661 It's me. 577 01:09:45,738 --> 01:09:47,399 It's Luke. 578 01:09:47,473 --> 01:09:48,963 Yeah. 579 01:09:52,911 --> 01:09:56,074 I've come to take you out of here, OK? OK? 580 01:09:56,148 --> 01:09:58,844 Let's go. I wanna get you outta here. Come on. 581 01:10:25,844 --> 01:10:28,779 I'm so sorry. I'm so sorry. 582 01:10:30,416 --> 01:10:34,182 I'm so sorry for getting you into this. I'm so sorry. 583 01:10:38,324 --> 01:10:40,053 You came all this way... 584 01:10:40,125 --> 01:10:43,094 You know how long I've been looking for you? 585 01:10:43,162 --> 01:10:46,427 You came all this way to save me. 586 01:10:47,633 --> 01:10:49,498 I love you. 587 01:10:55,474 --> 01:10:56,668 No! 588 01:12:04,843 --> 01:12:08,006 Luke? Luke? 589 01:12:13,285 --> 01:12:16,448 You know. Even if we find your friend. 590 01:12:16,522 --> 01:12:18,547 You may wish you hadn't. 591 01:12:18,624 --> 01:12:21,684 I'm so sorry... 592 01:12:24,630 --> 01:12:27,292 I love you... 593 01:12:33,539 --> 01:12:35,006 $30 million... 594 01:12:35,073 --> 01:12:38,372 $30 million for the secret of eternal life. 595 01:12:47,186 --> 01:12:49,552 Luke? 596 01:12:49,621 --> 01:12:52,112 Get up here. Luke. 597 01:12:57,930 --> 01:13:01,866 There's someone coming. OK? 598 01:13:16,248 --> 01:13:20,685 And still no word on the whereabouts of EBC correspondent. Julia Hughes. 599 01:13:20,752 --> 01:13:22,219 And her camera crew. 600 01:13:22,287 --> 01:13:25,984 Wreckage of their helicopter has been located in the village of Bistrita. 601 01:13:26,058 --> 01:13:28,856 But no bodies have yet been found at the crash site. 602 01:13:28,927 --> 01:13:31,191 NATO peacekeepers are continuing the search. 603 01:13:31,263 --> 01:13:33,493 The Romanian consul general has offered his help 604 01:13:33,565 --> 01:13:35,760 in determining what happened to the TV crew 605 01:13:35,834 --> 01:13:39,827 in the hours after their rendezvous with rebel leaders in the north. 606 01:13:39,905 --> 01:13:42,840 A nightly fixture of households throughout Europe. 607 01:13:42,908 --> 01:13:46,275 Ms. Hughes is truly one of the most respected and beloved personalities 608 01:13:46,345 --> 01:13:48,006 in all of broadcasting. 609 01:13:48,080 --> 01:13:51,243 NATO peacekeepers are continuing... 610 01:13:51,316 --> 01:13:55,184 Her disappearance has already intensified scrutiny into rumored atrocities 611 01:13:55,254 --> 01:13:57,518 within the insular Romanian republic. 612 01:13:57,589 --> 01:14:04,518 Nocturnal attacks from unseen guerilla forces have continued to plague villages... 613 01:14:22,915 --> 01:14:25,975 Do I have news for you? 614 01:14:26,051 --> 01:14:33,219 At night, when normal people sit in front of their TVs watching you, 615 01:14:33,292 --> 01:14:38,924 my little angels are giving birth in growing numbers, 616 01:14:39,531 --> 01:14:47,267 changing the course and destiny of mankind. 617 01:14:48,140 --> 01:14:50,904 Or something like that. 618 01:15:13,198 --> 01:15:14,927 Argh! Aargh! 619 01:15:18,570 --> 01:15:21,971 But... you're... dead. 620 01:15:22,040 --> 01:15:23,803 I know. 621 01:15:28,647 --> 01:15:30,638 Depressed? 622 01:15:31,383 --> 01:15:33,283 Uffizi! 623 01:15:35,487 --> 01:15:39,890 You're very pretty on TV, but even more beautiful in the flesh. 624 01:15:39,958 --> 01:15:42,791 The dress becomes you, don't you think? 625 01:15:42,861 --> 01:15:45,056 It used to belong to my favorite bride. 626 01:15:45,130 --> 01:15:47,860 Is this your idea of seduction? 627 01:15:48,934 --> 01:15:51,630 Seduction? 628 01:15:54,006 --> 01:15:56,099 I don't think so. 629 01:16:56,601 --> 01:16:58,626 I thought I lost you. 630 01:17:03,008 --> 01:17:05,340 Close your eyes. 631 01:17:16,488 --> 01:17:19,889 Come, Father. 632 01:17:23,028 --> 01:17:25,360 We are in heaven. 633 01:17:25,430 --> 01:17:27,762 Hallow is my middle name. 634 01:17:29,234 --> 01:17:35,070 The last time we met you were generous enough to grant me absolution, 635 01:17:35,140 --> 01:17:38,940 but only through God's forgiveness can I truly die. 636 01:17:39,411 --> 01:17:43,575 I wonder, are you ready to forgive me? 637 01:17:44,316 --> 01:17:47,945 Do you even speak with God's authority anymore? 638 01:17:48,019 --> 01:17:50,214 In the name of the Almighty Father, 639 01:17:50,288 --> 01:17:53,121 his Blessed Son, and the Holy Spirit... 640 01:17:58,163 --> 01:18:00,791 you are forgiven. 641 01:18:02,934 --> 01:18:07,769 Until... death do us part. 642 01:18:07,839 --> 01:18:12,071 You know, I never felt this alive in a thousand years. 643 01:18:13,411 --> 01:18:14,844 Yah! 644 01:18:25,590 --> 01:18:26,352 Yes! 645 01:18:26,424 --> 01:18:28,892 You can still save her, you know. 646 01:18:28,960 --> 01:18:30,951 Have all you've been denied. 647 01:18:31,029 --> 01:18:32,963 But are you worthy? 648 01:18:51,116 --> 01:18:53,084 Surrender! 649 01:19:02,260 --> 01:19:04,091 Argh! 650 01:19:09,367 --> 01:19:12,200 Surrender to me, 651 01:19:12,270 --> 01:19:14,500 brother. 652 01:19:26,818 --> 01:19:29,286 Will you bless me? 653 01:19:30,222 --> 01:19:32,588 Will you take away the pain 654 01:19:32,657 --> 01:19:35,854 for all the little angels who gave their body and soul? 655 01:19:35,927 --> 01:19:41,263 Will you take betrayal, blasphemy, the plague? 656 01:19:41,333 --> 01:19:44,734 Will you take away the hills of time? 657 01:19:46,838 --> 01:19:49,170 Don't fail me now. 658 01:19:54,679 --> 01:19:56,203 Agh! 659 01:19:58,617 --> 01:20:01,279 - Fuck you. - Too late now. 660 01:20:35,820 --> 01:20:40,257 Consider yourself... forgiven. 661 01:21:34,713 --> 01:21:37,045 It's over... 662 01:21:39,751 --> 01:21:42,151 almost. 663 01:21:53,298 --> 01:21:55,289 No. 664 01:21:57,002 --> 01:21:58,663 No. You can't do this. 665 01:21:58,737 --> 01:22:00,568 No. 666 01:22:01,539 --> 01:22:04,201 But you can. 667 01:22:04,275 --> 01:22:09,941 - There's gotta be something we can do. - You came all this way to save me. 668 01:22:11,916 --> 01:22:15,613 - And you will. - There's gotta be some other way. 669 01:22:21,526 --> 01:22:23,687 You're dying, Julia. 670 01:22:26,831 --> 01:22:30,961 Is there anything... anything you want to confess? 671 01:22:34,272 --> 01:22:37,139 I've had impure thoughts... 672 01:22:38,376 --> 01:22:40,367 about you. 673 01:22:43,948 --> 01:22:47,577 As I have... about you. 674 01:22:49,888 --> 01:22:51,879 Well... 675 01:22:52,791 --> 01:22:56,921 If that doesn't damn us both to hell, then what does? 676 01:23:00,799 --> 01:23:05,429 I don't think... I don't think I've seen you smile before. 677 01:23:07,105 --> 01:23:09,733 It looks good. 678 01:24:01,192 --> 01:24:02,853 Please... 679 01:24:02,927 --> 01:24:04,519 Don't... 680 01:24:05,196 --> 01:24:06,424 let me... 681 01:24:06,498 --> 01:24:07,897 die. 682 01:24:08,333 --> 01:24:09,527 Die. 683 01:25:12,664 --> 01:25:14,461 Sun's up. 684 01:25:15,233 --> 01:25:17,394 We should get going. 685 01:25:19,337 --> 01:25:22,431 In a moment. 50874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.