All language subtitles for Columbus.2017.Movies.720p.HDRip.x264.5.1-rDX-af
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,493 --> 00:00:14,493
Ondertitels deur explosiveskull
2
00:01:27,171 --> 00:01:29,444
Nee, ons was by die Miller House,
En nou is ons by die kerk.
3
00:01:30,402 --> 00:01:35,586
Ja, dit is goed.
4
00:01:35,588 --> 00:01:38,052
Dit is lekker.
5
00:01:41,443 --> 00:01:42,788
Ja, ek sal.
6
00:01:46,244 --> 00:01:52,709
Ja, later.
7
00:01:54,338 --> 00:01:56,292
O, ek is jammer om dit te hoor.
8
00:01:58,275 --> 00:02:04,421
Wel ... reg.
9
00:02:06,852 --> 00:02:08,453
Groot.
10
00:02:24,483 --> 00:02:25,729
Eerste Christen word beskou as ...
11
00:02:25,731 --> 00:02:29,634
een van die eerste moderniste
kerke in Amerika.
12
00:02:29,636 --> 00:02:31,749
In die Verenigde State.
13
00:02:40,452 --> 00:02:44,068
Ontwerp deur Eliel Saarinen,
en Christene oorweeg ...
14
00:03:02,084 --> 00:03:04,033
Let op hoe die Kruis
en die deure ...
15
00:03:04,035 --> 00:03:06,978
en die horlosie is almal
off-sentrum.
16
00:03:06,980 --> 00:03:12,482
Hierdie ontwerp, Saarinen se ontwerp
is asy ...
17
00:03:12,484 --> 00:03:14,818
Saarinen se ontwerp
is asimmetries ...
18
00:03:14,820 --> 00:03:16,933
maar bly steeds gebalanseerd.
19
00:04:04,996 --> 00:04:08,069
Hier gaan jy. Alles reg.
20
00:04:20,707 --> 00:04:22,561
Daar is jy. Hey.
21
00:04:22,563 --> 00:04:24,193
Kyk, marginalia.
22
00:04:24,195 --> 00:04:26,561
Lekker. Enigiets goed?
23
00:04:26,563 --> 00:04:30,625
Nie seker nie. Miskien net graad
student gibberish.
24
00:04:30,627 --> 00:04:32,769
As jy 'n databasis duik doen,
laat my weet.
25
00:04:32,771 --> 00:04:37,218
Ja natuurlik. Wat is aan die gang?
26
00:04:37,220 --> 00:04:40,416
Wil jy vanaand 'n rolprent kry?
27
00:04:40,418 --> 00:04:42,274
Ek ... Ek kan nie vanaand, jammer nie.
28
00:04:42,276 --> 00:04:45,154
Ek eet saam met 'n vriend
in Bloomington.
29
00:04:45,156 --> 00:04:47,460
Soos 'n datum?
30
00:04:48,452 --> 00:04:50,657
Nee nee, dis net 'n ou skool
vriend.
31
00:04:50,659 --> 00:04:53,508
Mm-hm, wat ookal.
32
00:04:55,716 --> 00:04:58,050
Het jy jou Meester?
33
00:04:58,052 --> 00:05:00,609
Ongelukkig, ja.
34
00:05:00,611 --> 00:05:02,241
Was dit moeilik om te kry?
35
00:05:02,243 --> 00:05:05,729
Hang af van wat jy bedoel
deur "hard." Hoekom?
36
00:05:05,731 --> 00:05:10,561
Ek het net met Aaron gepraat,
en hy het my gesĂȘ dat as 'n reĂ«l ...
37
00:05:10,563 --> 00:05:15,488
hulle gee net voltyds
posisies aan MLS grads.
38
00:05:15,490 --> 00:05:18,817
Dit is nie heeltemal waar nie.
Claire het nie een nie.
39
00:05:18,819 --> 00:05:20,388
Sy doen nie?
40
00:05:21,539 --> 00:05:23,298
Sy het 'n Ph.D. in Lit.
41
00:05:23,300 --> 00:05:24,673
Groot.
42
00:05:24,675 --> 00:05:26,593
Ja, wat jy ookal doen,
kry nie 'n MLS nie.
43
00:05:26,595 --> 00:05:29,089
Dit is onlangs verklaar as die
ergste meester's vir 'n werk.
44
00:05:29,091 --> 00:05:30,945
Regtig?
45
00:05:30,947 --> 00:05:32,801
Ja.
46
00:05:32,803 --> 00:05:34,145
En tog het jy 'n werk.
47
00:05:34,147 --> 00:05:36,867
Ek is 'n uitsondering.
48
00:05:37,891 --> 00:05:40,704
In elk geval, jy wil nie hĂȘ nie
om 'n bibliotekaris te wees.
49
00:05:40,706 --> 00:05:43,233
Ek mag dalk.
50
00:05:43,235 --> 00:05:46,209
Nee, jy doen nie. Wat daarvan
Deborah Berke?
51
00:05:46,211 --> 00:05:48,705
Jy sal mal wees om dit te slaag.
52
00:05:48,707 --> 00:05:52,193
Ja, dit gaan nie gebeur nie.
53
00:05:52,195 --> 00:05:54,144
Hoekom nie?
54
00:05:54,146 --> 00:06:00,129
Dis net nie. Jy sal nie
verstaan.
55
00:06:00,131 --> 00:06:01,924
Ja ek sal.
56
00:06:09,827 --> 00:06:11,232
Wat?
57
00:06:11,234 --> 00:06:13,187
Niks.
58
00:08:30,499 --> 00:08:32,547
Kom op. Kom ons gaan hom eers sien.
59
00:09:31,778 --> 00:09:34,563
Ek kan nog steeds nie glo nie
hoe oud is jy.
60
00:09:36,738 --> 00:09:38,691
Jy lyk net dieselfde.
61
00:09:38,914 --> 00:09:41,920
- Dis nie waar nie, maar dankie.
- Jy doen.
62
00:09:41,922 --> 00:09:43,683
Jy is oulik.
63
00:09:45,378 --> 00:09:47,585
So hoe hou jy daarvan
terug in Seoul?
64
00:09:47,587 --> 00:09:50,020
Dit is goed.
65
00:09:51,875 --> 00:09:53,025
Wat maak jy hier?
66
00:09:53,027 --> 00:09:58,016
Ek het 'n werk by 'n uitgewer gekry,
vertalings van boeke in Koreaans ...
67
00:09:58,018 --> 00:09:59,552
uit Engels.
68
00:09:59,554 --> 00:10:01,537
Dit klink interessant.
69
00:10:01,539 --> 00:10:04,416
Dit is nie.
70
00:10:04,418 --> 00:10:06,305
Dis eintlik pynlik.
71
00:10:06,307 --> 00:10:09,729
Um, ek is nou op die sperdatum. ek het nou net
het die telefoon met hulle afgekom.
72
00:10:09,731 --> 00:10:12,289
Hulle verwag nie dat jy moet werk nie
terwyl jy hier is, doen hulle?
73
00:10:12,291 --> 00:10:14,083
Ek dink hulle doen.
74
00:10:15,394 --> 00:10:18,273
Jy weet, dis Koreaans
ding:
75
00:10:18,275 --> 00:10:22,625
"Ons is so jammer, die familie
is die belangrikste ding ...
76
00:10:22,627 --> 00:10:24,960
"maar werklik werk is die meeste
belangrike ding ...
77
00:10:24,962 --> 00:10:29,537
"sodat jy dit beter kan voltooi
fokken vertaling op tyd. "
78
00:10:29,539 --> 00:10:31,840
Dit kan nie waar wees nie.
79
00:10:31,842 --> 00:10:33,027
Ons sal sien.
80
00:10:42,243 --> 00:10:43,937
Ek wens jy was bly
N ander dag.
81
00:10:43,939 --> 00:10:47,520
Ek weet ... maar ek was veronderstel
om in Chicago te wees ...
82
00:10:47,522 --> 00:10:49,571
'n paar dae gelede met jou pa.
83
00:10:52,995 --> 00:10:57,664
En ek het my werk ...
my man
84
00:10:57,666 --> 00:11:01,441
Ek weet. Jy het reeds gedoen
so baie.
85
00:11:01,443 --> 00:11:04,961
Ek kan nie glo dat dit gebeur het nie.
86
00:11:04,963 --> 00:11:10,916
Hy het goed gedoen en
dan net ... ek is jammer.
87
00:11:16,611 --> 00:11:18,307
Ek het nou net...
88
00:11:26,307 --> 00:11:29,985
Ek skuld hom soveel.
89
00:11:29,987 --> 00:11:32,324
Jou vader beteken alles
aan my.
90
00:11:35,875 --> 00:11:38,688
Is daar enigiets anders wat ek kan
kry julle ouens?
91
00:11:38,690 --> 00:11:40,448
Nee, ek dink ons ââis gereed
vir die...
92
00:11:40,450 --> 00:11:41,536
Kan ek nog 'n bier kry?
93
00:11:41,538 --> 00:11:44,224
Beslis. Nog 'n glas
wyn?
94
00:11:44,226 --> 00:11:45,987
Nee dankie.
95
00:12:10,179 --> 00:12:12,480
Hy het my nie eens gesĂȘ hy was
kom op hierdie reis.
96
00:12:12,482 --> 00:12:13,568
Het hy dit vir jou gesĂȘ?
97
00:12:13,570 --> 00:12:15,969
Geen.
98
00:12:15,971 --> 00:12:18,308
Dit gaan oor reg.
99
00:12:20,995 --> 00:12:23,044
Het hy my noem?
100
00:12:25,635 --> 00:12:27,008
Ons het 'n bietjie gepraat.
101
00:12:27,010 --> 00:12:29,409
Wat het hy gesĂȘ?
102
00:12:29,411 --> 00:12:30,529
Jin ...
103
00:12:30,531 --> 00:12:32,800
Het hy jou vertel dat ons dit nie het nie
In meer as 'n jaar gepraat?
104
00:12:32,802 --> 00:12:35,425
Jy is alles wat hy het.
105
00:12:35,427 --> 00:12:40,033
Dit was nog nooit so nie.
Hy het sy studente ... sy werk.
106
00:12:40,035 --> 00:12:42,817
Jy is sy seun.
107
00:12:42,819 --> 00:12:44,768
Jy het te veel gekyk
Koreaanse drama.
108
00:12:44,770 --> 00:12:47,553
- Hier gaan jy.
- Dankie.
109
00:12:47,555 --> 00:12:48,737
Kan ons die tjek kry?
110
00:12:48,739 --> 00:12:50,114
Seker, ek sal gou terug wees.
111
00:13:06,883 --> 00:13:11,809
Ek moet so vroeg in die
oggend. Ek moet gaan slaap.
112
00:13:11,811 --> 00:13:15,681
Ek is jammer. Ek moet nie hĂȘ nie
het dit opgebring.
113
00:13:15,683 --> 00:13:17,440
Die herberg weet van die
situasie.
114
00:13:17,442 --> 00:13:21,282
Jy moet in staat wees om te bly
sy kamer so lank as wat jy nodig het.
115
00:13:23,298 --> 00:13:25,123
Kak.
116
00:14:00,035 --> 00:14:01,952
Weet jy wat jy doen
op Sondag?
117
00:14:01,954 --> 00:14:04,960
Nee, ek sal jou net laat val
in die oggend...
118
00:14:04,962 --> 00:14:05,825
en neem dit dan oor
na Kenny's.
119
00:14:05,827 --> 00:14:08,288
Dit sal ons meer kos as dit
breek op ons af.
120
00:14:08,290 --> 00:14:11,139
Ugh, ek haat motors.
121
00:14:13,282 --> 00:14:15,076
Ek ook.
122
00:14:17,442 --> 00:14:22,272
Dit kan net 'n ...
bietjie meer speserye.
123
00:14:22,274 --> 00:14:23,840
Dink jy dit doen?
124
00:14:23,842 --> 00:14:26,626
Um, miskien.
125
00:14:27,842 --> 00:14:31,553
Ek was op soek na iets
'n bietjie meer subtiel.
126
00:14:31,555 --> 00:14:35,361
Ek weet nie eens wat nie
dit beteken.
127
00:14:35,363 --> 00:14:38,113
Jy weet, minder voor die hand liggend.
128
00:14:38,115 --> 00:14:40,003
Hoekom?
129
00:14:41,985 --> 00:14:45,089
Want soms kan jy proe
die kos beter ...
130
00:14:45,091 --> 00:14:47,012
en daar is 'n beter nasmaak.
131
00:14:53,603 --> 00:14:55,552
Jy's mal.
132
00:14:55,554 --> 00:14:58,436
Jy is.
133
00:15:01,890 --> 00:15:04,063
Dit is die Irwin-konferensie
Sentrum ...
134
00:15:04,065 --> 00:15:05,953
voorheen die Irwin Union Bank.
135
00:15:05,955 --> 00:15:09,823
Dit is in 1954 voltooi, en
ontwerp deur Eero Saarinen ...
136
00:15:09,825 --> 00:15:13,184
seun van Eliel Saarinen, wie
ontwerp Eerste Christelike Kerk.
137
00:15:13,186 --> 00:15:15,776
Nou soos die kerk, banke
in die VSA...
138
00:15:15,778 --> 00:15:18,241
Dit lyk nie so in 1954 nie.
139
00:15:18,243 --> 00:15:20,833
Hulle was groot, imposante
geboue ...
140
00:15:20,835 --> 00:15:22,595
Dit het tellers agter tralies gehad.
141
00:15:34,211 --> 00:15:37,025
Nee, nee, hy sĂȘ nie
dit is 'n werklike mite.
142
00:15:37,027 --> 00:15:38,879
Hy bevraagteken dit net
algemene gebruik ...
143
00:15:38,881 --> 00:15:39,872
van "aandagspan."
144
00:15:39,874 --> 00:15:42,785
Of regtig hierdie idee van a
verkorting van aandag.
145
00:15:42,787 --> 00:15:45,441
Hy dink dit dus nie
dit gebeur
146
00:15:45,443 --> 00:15:47,424
Jy praat voortdurend
oor ...
147
00:15:47,426 --> 00:15:49,281
hoe niemand 'n boek kan voltooi nie
meer.
148
00:15:49,283 --> 00:15:53,887
Ja, dit is presies die punt.
Ek is boekig. Ons is beide boekies.
149
00:15:53,889 --> 00:15:56,225
So wat hy sĂȘ, is dit
wanneer ons praat oor "aandag" ...
150
00:15:56,227 --> 00:15:58,913
ons is bevooroordeeld teenoor lees.
151
00:15:58,915 --> 00:16:01,633
Soos ek hierdie professor gehad het
gebruik om voort te gaan ...
152
00:16:01,635 --> 00:16:03,072
oor die idioot van video speletjies.
153
00:16:03,074 --> 00:16:04,865
Hy het gepraat oor hoe sy seun
sal vir ure speel ...
154
00:16:04,867 --> 00:16:05,921
en dat hy een keer probeer speel het
met hom...
155
00:16:05,923 --> 00:16:08,352
maar het dit heeltemal saai gevind
na net 'n paar minute.
156
00:16:08,354 --> 00:16:12,961
Nou, as dit omgekeer word,
as die seun praat ...
157
00:16:12,963 --> 00:16:14,400
oor hoe sy pa sou lees
vir ure...
158
00:16:14,402 --> 00:16:16,352
en hy het eenkeer probeer lees
saam met hom, maar het dit vervelig gevind ...
159
00:16:16,354 --> 00:16:19,232
na 'n paar minute, wel,
hy sal die seun beskuldig ...
160
00:16:19,234 --> 00:16:20,737
om kort aandag te hĂȘ
span, reg?
161
00:16:20,739 --> 00:16:22,687
Maar hoekom beskuldig ons nie
die professor ...
162
00:16:22,689 --> 00:16:24,448
om kort aandag te hĂȘ
span?
163
00:16:24,450 --> 00:16:26,945
Want dit gaan nie oor aandag nie
vir hom. Dit lyk net idioot.
164
00:16:26,947 --> 00:16:29,473
Maar as dit presies is
Die saak vir die seun?
165
00:16:29,475 --> 00:16:32,160
Kyk, wat hy sĂȘ is dit
hierdie seun is eintlik in staat om ...
166
00:16:32,162 --> 00:16:34,241
om ure se aandag te gee
na 'n videospeletjie ...
167
00:16:34,243 --> 00:16:35,265
want dit is vir hom interessant.
168
00:16:35,267 --> 00:16:37,985
Ja, maar dit is omdat video
speletjies is ontwerp ...
169
00:16:37,987 --> 00:16:39,872
vir mense met kort aandag
strek.
170
00:16:39,874 --> 00:16:41,887
Ja, kyk, dis so boerig
mense sĂȘ.
171
00:16:41,889 --> 00:16:44,097
Maar nee, wat hierdie man sĂȘ
is ...
172
00:16:44,099 --> 00:16:46,720
dit is nie 'n kwessie van aandag nie,
maar van belang.
173
00:16:46,722 --> 00:16:49,120
Die professor het nie
geduld vir die videospeletjie ...
174
00:16:49,122 --> 00:16:51,680
omdat hy nie belangstel nie
in daardie soort ervaring.
175
00:16:51,682 --> 00:16:54,433
Op dieselfde manier as die seun
mag dalk nie belangstel nie ...
176
00:16:54,435 --> 00:16:57,120
in boeke, en dis nie hy nie
het nie die vermoë nie ...
177
00:16:57,122 --> 00:16:58,720
aandag te gee,
duidelik hy doen dit.
178
00:16:58,722 --> 00:17:01,504
Soos die professor, is hy in staat
om ure te betaal ...
179
00:17:01,506 --> 00:17:03,040
as hy iets vind
interessant.
180
00:17:03,042 --> 00:17:06,112
Dus, met boeke,
lang live video speletjies?
181
00:17:06,114 --> 00:17:08,256
Nee glad nie.
182
00:17:08,258 --> 00:17:12,000
Wat hy aanbied, is 'n kritiek
van 'n kritiek.
183
00:17:12,002 --> 00:17:15,073
Maar in sy plek identifiseer hy
'n ander soort krisis.
184
00:17:15,075 --> 00:17:17,920
Nie die krisis van aandag nie,
maar die krisis van belange.
185
00:17:17,922 --> 00:17:23,423
Kyk, om te praat oor die aandag is
sy eie soort afleiding.
186
00:17:23,425 --> 00:17:27,393
Kinders gee aandag aan
dinge wat hulle interesseer.
187
00:17:27,395 --> 00:17:31,200
Die regte vraag is wat
belange hulle? Of ons?
188
00:17:31,202 --> 00:17:34,657
Verloor ons belangstelling in dinge
wat saak maak?
189
00:17:34,659 --> 00:17:36,995
Woorde op 'n bladsy, byvoorbeeld.
190
00:17:38,499 --> 00:17:41,697
Ja, kyk, miskien is dit nie
so belangrik.
191
00:17:41,699 --> 00:17:43,584
Hoe gaan dit met die alledaagse lewe?
192
00:17:43,586 --> 00:17:46,692
Verloor ons belangstelling
in die alledaagse lewe?
193
00:17:48,482 --> 00:17:51,455
Jy het dit alles van
marginalia?
194
00:17:51,457 --> 00:17:55,171
Wel, jy weet, hy het ook gevul
al die bladsye in die rug.
195
00:18:55,906 --> 00:18:57,312
Casey?
196
00:18:57,314 --> 00:18:59,137
- Emma ... hey.
- Hi.
197
00:18:59,139 --> 00:19:00,640
Ek het gehoop om jou te sien.
198
00:19:00,642 --> 00:19:02,303
Ja, wanneer het jy teruggekom?
199
00:19:02,305 --> 00:19:04,320
Ag, net 'n paar dae gelede.
Ek is net hier vir 'n week.
200
00:19:04,322 --> 00:19:05,439
Regtig?
201
00:19:05,441 --> 00:19:07,680
My kamermaats en ek, ons is
kry vanjaar 'n woonstel.
202
00:19:07,682 --> 00:19:10,752
Dit gaan so lekker wees. Ons is almal
Vlieg vroeg om dit op te stel.
203
00:19:10,754 --> 00:19:11,903
Wow, dit klink goed.
204
00:19:11,905 --> 00:19:13,888
Ja, ek kan nie wag nie.
205
00:19:13,890 --> 00:19:15,809
Hoe was Amsterdam?
206
00:19:15,811 --> 00:19:18,496
O my god. Dit was die beste.
Jy moet eendag gaan.
207
00:19:18,498 --> 00:19:19,424
Ja.
208
00:19:19,426 --> 00:19:21,537
Nee, ernstig, sou jy
hou daarvan.
209
00:19:21,539 --> 00:19:23,071
Die museums, hulle is ongelooflik.
210
00:19:23,073 --> 00:19:25,120
Seuns is soveel meer
interessant.
211
00:19:25,122 --> 00:19:29,183
Ja. Um, en skool, hoe is dit
wat gaan?
212
00:19:29,185 --> 00:19:33,952
Ek is mal daaroor. Sophomore jaar was
nog beter. LA is wonderlik.
213
00:19:33,954 --> 00:19:35,073
Dit voel al soos die huis.
214
00:19:35,075 --> 00:19:36,896
Ek sal waarskynlik uiteindelik bly
daar buite.
215
00:19:36,898 --> 00:19:37,984
Ja.
216
00:19:37,986 --> 00:19:43,392
Ek bedoel, ek kan my nie voorstel om te kom nie
terug hier. Miskien Chicago.
217
00:19:43,394 --> 00:19:45,217
Wat van jou? Wanneer is jy
verlaat?
218
00:19:45,219 --> 00:19:47,296
Uh, waarheen?
219
00:19:47,298 --> 00:19:49,664
Skool toe. Na enige plek.
220
00:19:49,666 --> 00:19:52,415
O, ek hou van Columbus.
221
00:19:52,417 --> 00:19:55,104
- Kom, Casey.
- Nee ek doen.
222
00:19:55,106 --> 00:19:58,048
Ek bedoel, jy van alle mense,
moet in die kollege wees.
223
00:19:58,050 --> 00:19:59,777
Ek is nie haastig nie.
224
00:19:59,779 --> 00:20:02,113
Wel, jy het al 'n jaar gemis.
Jy kan dit nie hou nie.
225
00:20:02,115 --> 00:20:05,025
Uh, ons moet 'n boek kry
karre in die rug.
226
00:20:05,027 --> 00:20:06,657
Reg, ja.
227
00:20:06,659 --> 00:20:08,384
Jy moet na my luister.
228
00:20:08,386 --> 00:20:12,223
Uh, Emma, ââdit is Gabe,
Gabe, Emma.
229
00:20:12,225 --> 00:20:13,568
Ek het saam met haar na die hoërskool gegaan.
230
00:20:13,570 --> 00:20:16,223
Ja, ek was 'n jaar vorentoe,
maar ons was nog baie naby.
231
00:20:16,225 --> 00:20:17,312
Sy is soos my klein suster.
232
00:20:17,314 --> 00:20:19,136
Um, ek moet seker terugkom
om te werk.
233
00:20:19,138 --> 00:20:20,800
Dit was regtig lekker om jou te sien.
234
00:20:20,802 --> 00:20:22,816
O, wag ... SMS my, oke?
Kom ons kuier saam.
235
00:20:22,818 --> 00:20:24,578
Ja, oke.
236
00:21:46,306 --> 00:21:49,248
Eintlik sal ek een neem,
as jy nie omgee nie.
237
00:21:49,250 --> 00:21:50,400
Ja seker.
238
00:21:50,402 --> 00:21:52,163
Dankie.
239
00:21:54,946 --> 00:21:56,803
Jy praat Engels.
240
00:22:00,161 --> 00:22:03,842
Jy dink nie dat Asiërs kan praat nie
Engels?
241
00:22:05,761 --> 00:22:08,288
Ja natuurlik.
242
00:22:08,290 --> 00:22:11,168
Nee, ja, ek was net ... ek het gehoor
jy praat oor die telefoon en ...
243
00:22:11,170 --> 00:22:12,384
Jammer, ek is 'n ruk.
244
00:22:12,386 --> 00:22:15,140
Jy het my 'n sigaret aangebied,
en ek gee jou 'n harde tyd.
245
00:22:16,993 --> 00:22:18,688
Ek het nie bedoel om te ...
246
00:22:18,690 --> 00:22:21,887
Ek weet wat jy bedoel het.
247
00:22:21,889 --> 00:22:27,267
Jammer, ek het 'n rowwe dag ...
of jaar.
248
00:22:32,162 --> 00:22:33,730
Ek het jou by die hospitaal gesien.
249
00:22:35,266 --> 00:22:36,703
Jy het?
250
00:22:36,705 --> 00:22:41,313
Ja, dit was vroeg in die
oggend.
251
00:22:41,315 --> 00:22:42,754
Jammer, ek onthou nie.
252
00:22:48,610 --> 00:22:50,784
Is jy ... ek wil dit nie hĂȘ nie
om aanstootlik te klink ...
253
00:22:50,786 --> 00:22:55,331
as jy nie is nie, maar is jy
verwant aan Jae Yong Lee?
254
00:22:57,091 --> 00:22:59,583
Ek is, ek is sy seun.
Hoe het jy dit geweet?
255
00:22:59,585 --> 00:23:02,432
Ek was van plan om te gaan
na sy praatjie
256
00:23:02,434 --> 00:23:05,920
- maar dit is natuurlik gekanselleer.
- Ah.
257
00:23:05,922 --> 00:23:09,183
Ons het gehoor wat gebeur het.
Is dit goed?
258
00:23:09,185 --> 00:23:16,481
Hy is stabiel ... nie genoeg nie
om op 'n vliegtuig te sit.
259
00:23:16,483 --> 00:23:18,851
Hy is nog bewusteloos.
260
00:23:22,210 --> 00:23:24,131
Ek is regtig jammer.
261
00:23:25,249 --> 00:23:27,331
Dit is goed.
262
00:23:31,074 --> 00:23:32,671
My naam is Casey.
263
00:23:32,673 --> 00:23:36,449
Dis eintlik Cassandra,
maar almal noem my Casey.
264
00:23:36,451 --> 00:23:38,400
- Jin.
- Jim?
265
00:23:38,402 --> 00:23:42,400
Jin ... met 'n "n."
266
00:23:42,402 --> 00:23:45,282
Het dit. Jin.
267
00:23:48,546 --> 00:23:50,337
Is jy van hier af?
268
00:23:50,339 --> 00:23:54,047
Ja, ons het hierheen getrek
toe ek vier was.
269
00:23:54,049 --> 00:23:56,895
Hou jy daarvan om hier te wees?
270
00:23:56,897 --> 00:24:01,122
Ek doen. Wat van jou?
271
00:24:03,553 --> 00:24:05,443
Nognie seker nie.
272
00:24:08,737 --> 00:24:10,434
Hou jy van die herberg?
273
00:24:12,386 --> 00:24:17,920
Ja, dit is nogal fyn ...
soos ek iets kan breek.
274
00:24:17,922 --> 00:24:21,823
Dit is egter nie baie modernisties nie,
is dit?
275
00:24:21,825 --> 00:24:22,882
Geen.
276
00:24:30,241 --> 00:24:32,706
Is dit waar jou pa ...?
277
00:24:33,410 --> 00:24:34,752
Ja.
278
00:24:34,754 --> 00:24:40,418
Sien, dit is asimmetries ...
maar dit is ook nog ... gebalanseer.
279
00:24:45,122 --> 00:24:47,743
So, jy was van plan om te gaan
na my pa se praatjie?
280
00:24:47,745 --> 00:24:49,090
Mm-hm.
281
00:24:53,506 --> 00:24:55,583
Is jy bekend met sy werk?
282
00:24:55,585 --> 00:25:00,479
Nee, maar ... Ek is regtig geĂŻnteresseerd
in argitektuur.
283
00:25:00,481 --> 00:25:03,297
Ek was byna al die
gesprekke in die afgelope paar jaar.
284
00:25:03,299 --> 00:25:07,649
Ja, ek hoor hierdie dorp
is nogal die Mekka.
285
00:25:07,651 --> 00:25:10,240
Ek is seker almal hier
is fanaties ...
286
00:25:10,242 --> 00:25:11,808
oor argitektuur, huh?
287
00:25:11,810 --> 00:25:13,088
Speel jy?
288
00:25:13,090 --> 00:25:17,312
Nee, meeste mense, dit doen hulle nie
het werklik enige idee.
289
00:25:17,314 --> 00:25:19,327
Ek bedoel, hulle ken sommige dinge ...
290
00:25:19,329 --> 00:25:22,175
maar hulle gee nie regtig nie
'n kak.
291
00:25:22,177 --> 00:25:23,169
Is dit reg?
292
00:25:23,171 --> 00:25:26,560
Ja, jy sal verbaas wees hoe
min mense weet ...
293
00:25:26,562 --> 00:25:28,799
of omgee vir argitektuur hier.
294
00:25:28,801 --> 00:25:30,368
Miskien nie.
295
00:25:30,370 --> 00:25:32,191
Wat bedoel jy?
296
00:25:32,193 --> 00:25:35,743
Ek ken nie kak nie
oor argitektuur ... of omgee.
297
00:25:35,745 --> 00:25:38,080
Ek glo jou nie.
298
00:25:38,082 --> 00:25:43,521
Dit is waar. Ek is net soos
almal hier.
299
00:25:43,523 --> 00:25:46,083
Jy grootword om iets,
en dit voel soos niks nie.
300
00:25:51,298 --> 00:25:53,439
Wel, ek het haar nooit gehou nie.
301
00:25:53,441 --> 00:25:55,263
Ag, dit is goed.
302
00:25:55,265 --> 00:25:57,056
Sy is 'n vertoning.
303
00:25:57,058 --> 00:25:58,304
Sy is nie.
304
00:25:58,306 --> 00:26:00,128
Moenie haar nou beskerm nie.
305
00:26:00,130 --> 00:26:02,976
Dis nie soos almal kan gaan nie
na Monaco.
306
00:26:02,978 --> 00:26:08,416
Monaco? Amsterdam.
307
00:26:08,418 --> 00:26:10,147
Wat ook al.
308
00:29:46,466 --> 00:29:50,623
O, jammer, het ek jou wakker gemaak?
309
00:29:50,625 --> 00:29:52,160
Nee, ek was op.
310
00:29:52,162 --> 00:29:55,424
Dink ek sal betyds terugkom.
311
00:29:55,426 --> 00:29:57,888
Dankie dat jy die asblik uitgeput het.
312
00:29:57,890 --> 00:30:00,703
Doen my deel. Wil jy eiers hĂȘ?
313
00:30:00,705 --> 00:30:03,777
Ons is uit, ek moet gaan
na die winkel later.
314
00:30:05,409 --> 00:30:06,722
Gee my die botter, asseblief?
315
00:30:22,242 --> 00:30:24,063
- Goed, dankie.
- Geniet die dag.
316
00:30:24,065 --> 00:30:26,050
Jy sien jou ook later.
317
00:31:09,665 --> 00:31:11,680
Hallo, is jy Christine?
318
00:31:11,682 --> 00:31:12,832
- Hallo.
- Hi.
319
00:31:12,834 --> 00:31:14,947
Um, ek is hier om te draai
in my aansoeke.
320
00:31:16,578 --> 00:31:17,665
Jy het meer as een?
321
00:31:17,667 --> 00:31:20,735
Ja, hierdie een is vir die
deeltydse nuusversorger ...
322
00:31:20,737 --> 00:31:22,752
en dit is vir die internskap.
323
00:31:22,754 --> 00:31:24,608
Het dit. Dankie.
324
00:31:24,610 --> 00:31:27,071
Weet jy wanneer ons kan
hoor iets?
325
00:31:27,073 --> 00:31:29,183
Dit is moeilik om te sĂȘ, maar jy is
welkom om terug te bel ...
326
00:31:29,185 --> 00:31:31,680
in 'n paar weke, as jy
het nie van ons gehoor nie.
327
00:31:31,682 --> 00:31:33,826
Mm-hm, dankie.
328
00:31:51,554 --> 00:31:54,178
Kak.
329
00:32:06,338 --> 00:32:09,027
Jin!
330
00:32:10,530 --> 00:32:13,251
Jin! Jin met 'n "n"!
331
00:32:22,625 --> 00:32:23,745
Jin.
332
00:32:26,433 --> 00:32:28,703
Dit is my tweede
gunsteling gebou.
333
00:32:28,705 --> 00:32:31,583
Tweede? Wat is jou eerste?
334
00:32:31,585 --> 00:32:33,791
Die huis wat ek genoem het.
335
00:32:33,793 --> 00:32:35,359
Ek gaan jou aanmeld
vir 'n toer.
336
00:32:35,361 --> 00:32:36,479
Dis die enigste manier waarop jy kan
sien dit.
337
00:32:36,481 --> 00:32:37,568
Hm.
338
00:32:37,570 --> 00:32:39,552
Maar dit is ook deur
Eero Saarinen ...
339
00:32:39,554 --> 00:32:41,890
en dit lyk soos
n huis.
340
00:32:43,010 --> 00:32:44,643
Wat weet jy daarvan?
341
00:32:47,586 --> 00:32:50,847
Dit was een van die eerste
modernistiese banke in Amerika.
342
00:32:50,849 --> 00:32:53,407
Jy kan jou op die oomblik voorstel
wat loop ...
343
00:32:53,409 --> 00:32:56,576
in 'n alles-glasbank
was nogal ongewoon ...
344
00:32:56,578 --> 00:33:01,472
radikaal, regtig, want gedurende
daardie tyd is banke ontwerp ...
345
00:33:01,474 --> 00:33:06,274
om op te lĂȘ, vestingagtig,
met tellers agter tralies.
346
00:33:07,682 --> 00:33:11,615
Die idee hier was dat jy loop
in op straatvlak.
347
00:33:11,617 --> 00:33:14,622
Jy hoef nie enige te klim nie
trappe. Dit is uitnodigend.
348
00:33:14,624 --> 00:33:16,607
Uh, jammer, wat?
349
00:33:16,609 --> 00:33:18,240
Wat maak jy?
350
00:33:18,242 --> 00:33:19,456
Wat?
351
00:33:19,458 --> 00:33:21,186
Wie is jy?
352
00:33:23,424 --> 00:33:25,407
Bly stil. Ek probeer net om te vertel
Jy oor hierdie gebou.
353
00:33:25,409 --> 00:33:27,455
Goed, stop met die toergids
modus vir 'n sekonde.
354
00:33:27,457 --> 00:33:28,414
Ek is nie in 'n modus nie.
355
00:33:28,416 --> 00:33:29,919
Jy het gesĂȘ dit is een van jou
gunsteling geboue.
356
00:33:29,921 --> 00:33:32,769
- Dit is.
- Hoekom?
357
00:33:34,241 --> 00:33:37,119
Dit is een van die eerste moderniste
banke in die Verenigde State.
358
00:33:37,121 --> 00:33:38,527
Nee, nee, dit kan nie.
359
00:33:38,529 --> 00:33:39,711
Hou jy van hierdie gebou
intellektueel ...
360
00:33:39,713 --> 00:33:41,249
as gevolg van al die feite?
361
00:33:42,434 --> 00:33:47,296
Nee ... ek word ook daardeur verhuis.
362
00:33:47,298 --> 00:33:51,042
Ja, ja, vertel my daarvan.
Wat beweeg jy?
363
00:33:53,089 --> 00:33:55,007
Ek het gedink jy het gehaat
argitektuur.
364
00:33:55,009 --> 00:33:58,782
Ek doen ... maar ek stel belang
in wat beweeg jy ...
365
00:33:58,784 --> 00:34:00,705
veral oor 'n gebou.
366
00:34:46,913 --> 00:34:48,128
Maar sal jy nie moeg word nie
van dit?
367
00:34:48,130 --> 00:34:49,918
Nee glad nie.
368
00:34:49,920 --> 00:34:54,240
En ek sal met almal moet kommunikeer
hierdie interessante mense ...
369
00:34:54,242 --> 00:34:56,351
van reg oor die wereld.
370
00:34:56,353 --> 00:35:00,352
Die probleem om 'n toer te wees
gids is dat jy ophou soek.
371
00:35:00,354 --> 00:35:02,623
Jy word 'n paar arbiter
van wenkfeite ...
372
00:35:02,625 --> 00:35:05,279
wat jy begin herhaal
oor en oor.
373
00:35:05,281 --> 00:35:06,367
Jy haat dit.
374
00:35:06,369 --> 00:35:09,183
Neem hierdie looppad, dan sal jy
gaan deur die gebou ...
375
00:35:09,185 --> 00:35:12,931
en jy sal tekens vir die
hoof hospitaal aan die ander kant.
376
00:35:16,801 --> 00:35:18,751
Ek hou van hierdie gebou.
377
00:35:18,753 --> 00:35:21,407
- Is dit nie goed nie?
- Ja.
378
00:35:21,409 --> 00:35:23,906
Dit is 'n bietjie verby,
maar dit is nog steeds groot.
379
00:35:25,921 --> 00:35:27,071
Kan ek jou iets vertel?
380
00:35:27,073 --> 00:35:28,383
Wat?
381
00:35:28,385 --> 00:35:30,688
Ek weet 'n bietjie oor Polshek
en hierdie gebou.
382
00:35:30,690 --> 00:35:32,096
Jy doen?
383
00:35:32,098 --> 00:35:34,912
Ja, hy het hierdie idee gehad,
Polshek het ...
384
00:35:34,914 --> 00:35:38,015
van argitektuur is hierdie soort
van genesende kuns.
385
00:35:38,017 --> 00:35:40,798
Dat dit die krag gehad het
Om te herstel...
386
00:35:40,800 --> 00:35:42,690
en dat argitekte moet wees
verantwoordelik.
387
00:35:43,361 --> 00:35:44,671
Het jy omgee as ek ...
388
00:35:44,673 --> 00:35:46,144
Vir die toer?
389
00:35:46,146 --> 00:35:48,064
Geen.
390
00:35:48,066 --> 00:35:52,223
In elk geval, al die besonderhede van hierdie
gebou is bewus daarvan
391
00:35:52,225 --> 00:35:54,911
"verantwoordelikheid", veral
aangesien dit 'n struktuur was ...
392
00:35:54,913 --> 00:35:56,096
vir geestesgesondheid.
393
00:35:56,098 --> 00:35:58,782
Hierdie gebou was bedoel om te wees
beide 'n letterlike ...
394
00:35:58,784 --> 00:36:02,687
en metaforiese brug.
395
00:36:02,689 --> 00:36:07,394
Polshek het dieselfde idee gehad
vir die Clinton-biblioteek.
396
00:36:09,570 --> 00:36:12,256
Het jou pa dit alles vertel?
397
00:36:12,258 --> 00:36:15,904
Nee. Ek dink hy het beplan
oor iets skryf ...
398
00:36:15,906 --> 00:36:20,159
oor Polshek, maar toe het hy gevind
uit dat Polshek skryf ...
399
00:36:20,161 --> 00:36:21,344
sy eie boek.
400
00:36:21,346 --> 00:36:23,264
Dit het baie onlangs uitgekom.
401
00:36:23,266 --> 00:36:24,640
En jy lees dit?
402
00:36:24,642 --> 00:36:28,832
Sommige van dit, die deel
oor hierdie gebou.
403
00:36:28,834 --> 00:36:32,128
En jy gee nie om nie
oor argitektuur?
404
00:36:32,130 --> 00:36:35,170
Ek het dit geskuim, dit was in my
Pa se kamer toe ek hier aangekom het.
405
00:36:37,057 --> 00:36:41,824
Wag, so jy ... jy het onlangs
lees oor hierdie gebou?
406
00:36:41,826 --> 00:36:44,319
Ja, maak dit saak?
407
00:36:44,321 --> 00:36:47,650
Nee, ek dink nie.
408
00:36:49,729 --> 00:36:52,639
Jy is snaaks.
409
00:37:36,994 --> 00:37:38,816
- Hey.
- Hey.
410
00:37:38,818 --> 00:37:41,344
Wat doen jy vanaand?
411
00:37:41,346 --> 00:37:43,390
Ek gaan uit met my ma.
412
00:37:43,392 --> 00:37:45,503
Wel, ek is vry.
413
00:37:45,505 --> 00:37:47,327
So?
414
00:37:47,329 --> 00:37:50,399
Dus, kom ons doen iets.
415
00:37:50,401 --> 00:37:52,192
Het jy my nie gehoor nie?
416
00:37:52,194 --> 00:37:55,359
Wat kry jy my terug
vir die ander nag?
417
00:37:55,361 --> 00:37:56,800
Wat?
418
00:37:56,802 --> 00:37:59,551
Toe ek saam met my vriend uitgaan.
419
00:37:59,553 --> 00:38:03,582
Nee, hoekom sou ek?
420
00:38:03,584 --> 00:38:05,695
God, ek kan nie glo jy het nie
'n meestersgraad.
421
00:38:05,697 --> 00:38:06,911
En moenie vergeet nie.
422
00:38:06,913 --> 00:38:09,088
Natuurlik is dit die ergste graad
Jy kan kry.
423
00:38:09,090 --> 00:38:10,691
Beter as geen graad nie.
424
00:38:12,162 --> 00:38:14,142
Lekker.
425
00:38:14,144 --> 00:38:16,479
Haai, ek het net begin grap.
426
00:38:16,481 --> 00:38:17,983
Ek weet.
427
00:38:17,985 --> 00:38:20,063
Kom ons maak net 'n grap.
428
00:38:20,065 --> 00:38:23,006
Jy het my graad net genoem
die ergste.
429
00:38:23,008 --> 00:38:25,023
Ja, ek weet, ons is goed.
430
00:38:25,025 --> 00:38:29,794
Ons gaan goed, los my net
en praat nooit weer met my nie.
431
00:38:30,880 --> 00:38:33,153
Het pret sonder my.
432
00:38:42,081 --> 00:38:46,079
Haai, moet ek met jou saamhang
en jou ma vanaand?
433
00:38:46,081 --> 00:38:48,032
Ernstig?
434
00:38:48,034 --> 00:38:49,378
Ja.
435
00:38:50,721 --> 00:38:53,662
Nee nooit.
436
00:38:53,664 --> 00:38:56,286
- Jy seker?
Nee, totsiens.
437
00:38:56,288 --> 00:38:57,378
Alles reg.
438
00:39:57,665 --> 00:40:00,386
O, ma, dis ek, bel my terug.
439
00:41:00,673 --> 00:41:03,039
Hey, ek weet jy is by die werk,
maar ek gaan net in.
440
00:41:03,041 --> 00:41:04,866
Bel my, oke?
441
00:41:17,984 --> 00:41:19,072
Hey liefie.
442
00:41:19,074 --> 00:41:21,440
Ek moet weer in 'n sekonde terugkom,
maar jou ma is goed.
443
00:41:21,442 --> 00:41:23,456
Ja, ek het probeer om te kry
'n greep van haar die hele nag.
444
00:41:23,458 --> 00:41:25,406
Haar telefoon is gratis.
445
00:41:25,408 --> 00:41:28,191
Okay. Hoekom kon sy nie uitkom nie?
446
00:41:28,193 --> 00:41:29,887
Ons het 'n toesighouer by ons
vanaand.
447
00:41:29,889 --> 00:41:31,358
Jy weet, ons is nie veronderstel nie
om besoekers te hĂȘ ...
448
00:41:31,360 --> 00:41:32,863
of oproepe of tekste.
449
00:41:32,865 --> 00:41:34,558
Jammer, ek was bekommerd.
450
00:41:34,560 --> 00:41:36,574
Ek het vir haar gesĂȘ ek sal hardloop.
Jy weet hoe sy is.
451
00:41:36,576 --> 00:41:40,447
Ja, jammer, ek hoop jy is
gaan nie in die moeilikheid kom nie.
452
00:41:40,449 --> 00:41:42,526
Ek sal reg wees,
maar ek moet terugkop.
453
00:41:42,528 --> 00:41:43,774
Goed, kan jy haar net vertel ...
454
00:41:43,776 --> 00:41:45,375
dat ek haar gaan haal
vanaand?
455
00:41:45,377 --> 00:41:46,655
Nee, liefie, ek sal haar gee
n Rit.
456
00:41:46,657 --> 00:41:48,095
Sy wou hĂȘ ek moes jou dit vertel.
457
00:41:48,097 --> 00:41:51,297
Goed, sy wil hĂȘ jy moet rus.
Ek moet gaan.
458
00:41:57,314 --> 00:42:00,159
Hey.
459
00:42:00,161 --> 00:42:01,790
Wat gaan aan?
460
00:42:01,792 --> 00:42:04,097
Ek wil jou iets wys.
461
00:42:07,809 --> 00:42:10,751
Dit is laat. Ek dink ek moet
waarskynlik nie.
462
00:42:10,753 --> 00:42:13,566
Dis nie eers middernag nie.
463
00:42:13,568 --> 00:42:19,296
Jy is so 'n ou man ... kom.
464
00:42:21,856 --> 00:42:23,967
Dit is nommer drie op my lys.
465
00:42:23,969 --> 00:42:26,017
Nommer drie, regtig?
466
00:42:28,960 --> 00:42:34,529
Meestal omdat ... dit was die
begin vir my, weet jy?
467
00:42:38,017 --> 00:42:39,807
Hierdie een hier?
468
00:42:39,809 --> 00:42:41,311
Yep.
469
00:42:41,313 --> 00:42:43,007
En jy het niks geweet nie
daaroor?
470
00:42:43,009 --> 00:42:46,846
Niks.
471
00:42:46,848 --> 00:42:50,690
Ek het dit net van daar gesien.
472
00:42:53,345 --> 00:42:57,599
Ek het dit waarskynlik duisend gesien
tye voor ...
473
00:42:57,601 --> 00:43:01,246
maar hierdie een nag,
Ek het in my motor gekry ...
474
00:43:01,248 --> 00:43:06,049
en ek het opgekyk en ...
475
00:43:08,096 --> 00:43:10,145
het dit gesien.
476
00:43:12,513 --> 00:43:14,622
So ek het terug in die motor gespring
en ry hier op.
477
00:43:14,624 --> 00:43:20,641
Dieselfde plek en ek het net gestaar
by dit vir 'n baie lang tyd.
478
00:43:24,961 --> 00:43:26,081
Wat was dit?
479
00:43:28,928 --> 00:43:30,178
Nie seker nie...
480
00:43:32,705 --> 00:43:34,753
Dit moes iets gewees het.
481
00:43:44,608 --> 00:43:49,857
Wel, dit was 'n bietjie miserabel
tyd in my lewe.
482
00:43:52,321 --> 00:43:55,230
Toe jy die hele genoem het
"genesende" ding ...
483
00:43:55,232 --> 00:43:58,110
Dit het my laat dink
van daardie oomblik af.
484
00:43:58,112 --> 00:44:02,079
Ek weet nie of ek dit glo nie,
jy weet?
485
00:44:02,081 --> 00:44:05,343
Daardie argitektuur het die krag
"te genees."
486
00:44:05,345 --> 00:44:09,278
Dit is 'n fantasie wat argitekte
hou daarvan om hulself te vertel.
487
00:44:09,280 --> 00:44:11,423
Of mense soos my pa.
488
00:44:11,425 --> 00:44:14,913
Mense wat belĂȘ word
in argitektuur, weet jy?
489
00:44:19,808 --> 00:44:22,081
Ek wou nie genees word nie.
490
00:44:25,409 --> 00:44:34,238
Ek is jammer, ek het nie probeer nie
om ontslag te wees.
491
00:44:34,240 --> 00:44:37,150
Jy het my vertel dit was 'n
miserabele tyd in jou lewe.
492
00:44:37,152 --> 00:44:39,038
Wat gaan aan?
493
00:44:40,417 --> 00:44:42,270
Ek wil nie regtig praat nie
daaroor.
494
00:44:42,272 --> 00:44:44,065
Ek wou net hĂȘ jy moet sien
hierdie gebou.
495
00:44:45,985 --> 00:44:48,033
Vertel my asseblief.
496
00:44:51,456 --> 00:44:53,631
Ek benodig net 'n sigaret.
497
00:44:53,633 --> 00:44:55,457
Cassandra?
498
00:45:14,497 --> 00:45:16,257
Wil jy my diegene oordra?
499
00:45:18,913 --> 00:45:20,386
Dankie.
500
00:45:27,840 --> 00:45:33,025
Jy weet, meth is 'n groot ding
hier ... met en modernisme.
501
00:45:35,585 --> 00:45:38,430
Meth is groot oral.
502
00:45:38,432 --> 00:45:41,279
Selfs in Noord-Korea.
503
00:45:41,281 --> 00:45:43,138
Regtig?
504
00:45:44,353 --> 00:45:48,001
Ja. In Sjina. Oral.
505
00:45:49,281 --> 00:45:50,817
Huh.
506
00:45:56,641 --> 00:45:58,785
Was jy verslaaf aan meth?
507
00:46:00,705 --> 00:46:01,890
Geen.
508
00:46:07,265 --> 00:46:11,200
Jou moeder? Doen sy meth?
509
00:46:13,921 --> 00:46:15,390
Wat?
510
00:46:15,392 --> 00:46:19,361
Jammer. Dit klink net snaaks.
511
00:46:20,065 --> 00:46:22,111
Snaaks, hoe?
512
00:46:22,113 --> 00:46:26,046
"Jou ma, het sy met meth gedoen?"
513
00:46:26,048 --> 00:46:27,582
Wat?
514
00:46:27,584 --> 00:46:28,703
Jy hoor dit nie?
515
00:46:28,705 --> 00:46:29,823
Hoor wat?
516
00:46:29,825 --> 00:46:32,222
"Jou ma, het sy met meth gedoen?"
517
00:46:32,224 --> 00:46:34,750
Wat?
518
00:46:34,752 --> 00:46:37,054
"Jou ma, het sy met meth gedoen?"
519
00:46:37,056 --> 00:46:38,849
- Ek doen nie...
- Toemaar.
520
00:46:44,289 --> 00:46:46,719
So, het sy?
521
00:46:46,721 --> 00:46:48,735
Het sy wat gedoen?
522
00:46:48,737 --> 00:46:50,943
Jy weet?
523
00:46:50,945 --> 00:46:55,490
Nee, nee, ek doen nie, wat is
jy vra?
524
00:46:58,112 --> 00:47:00,098
Het jou ma meth gedoen?
525
00:47:02,528 --> 00:47:05,058
Dit was selfs erger.
526
00:47:09,025 --> 00:47:11,489
So het sy gedoen?
527
00:47:12,737 --> 00:47:14,497
Nee, sy het dit gedoen.
528
00:47:16,896 --> 00:47:19,327
Maar dit was net omdat dit
Shit-head man het op haar bedrieg.
529
00:47:19,329 --> 00:47:22,050
Dit is haar ware verslawing ...
kak-koppe.
530
00:47:25,889 --> 00:47:27,360
Jammer.
531
00:47:31,648 --> 00:47:35,071
Ja, dit is regtig sleg
na die laaste kakkop ...
532
00:47:35,073 --> 00:47:36,993
die ergste, regtig.
533
00:47:38,496 --> 00:47:40,513
Wanneer was dit? Hoe oud was jy?
534
00:47:41,600 --> 00:47:43,201
15, 16.
535
00:47:44,865 --> 00:47:46,178
Jammer.
536
00:47:52,833 --> 00:47:55,744
Daar was nagte wat my ma
sou net nie huis toe kom nie.
537
00:47:57,824 --> 00:47:59,874
Ek het geen idee waar sy was nie.
538
00:48:01,184 --> 00:48:04,382
Dis toe ek begin kom het
hier.
539
00:48:04,384 --> 00:48:07,168
Ek het dit vreemd bevredigend gevind.
540
00:48:09,280 --> 00:48:14,270
In die middel van al die gemors,
in hierdie fokken strip mall ...
541
00:48:14,272 --> 00:48:16,705
daar was hierdie ...
542
00:48:21,953 --> 00:48:23,905
Dit ...
543
00:48:35,456 --> 00:48:37,631
Ek het skaars geword
obsessie met hierdie gebou ...
544
00:48:37,633 --> 00:48:40,926
na dit.
545
00:48:40,928 --> 00:48:44,606
Dis toe ek Deborah ontdek het
Berke, wat dit ontwerp het.
546
00:48:44,608 --> 00:48:48,479
En ek het van Saarinen geleer,
wie sy aanbid, en ...
547
00:48:48,481 --> 00:48:50,974
het net begin om dit te lees
dinge.
548
00:48:50,976 --> 00:48:55,455
Skielik die plek waar ek my geleef het
die hele lewe het anders gevoel ...
549
00:48:55,457 --> 00:48:58,433
soos ek vervoer is
iewers anders.
550
00:49:02,337 --> 00:49:06,046
God, Pa sou jou liefgehad het.
551
00:49:06,048 --> 00:49:07,743
Ja?
552
00:49:07,745 --> 00:49:10,815
Ja.
553
00:49:10,817 --> 00:49:13,346
En jy doen nie?
554
00:49:20,769 --> 00:49:22,690
So het dinge beter geword?
555
00:49:25,376 --> 00:49:30,177
Soortvan. Ja, ek bedoel ... stadig.
556
00:49:33,024 --> 00:49:38,401
Dit was moeilik. Dit was regtig moeilik
vir 'n lang tyd.
557
00:49:39,873 --> 00:49:43,294
Ons soort van treffer onder my
Ma was bereid om enigiets te doen.
558
00:49:43,296 --> 00:49:45,118
Dit het lelik geword.
559
00:49:45,120 --> 00:49:46,945
Net...
560
00:49:48,705 --> 00:49:51,234
Ek sal liewer nie daaroor praat nie.
561
00:50:02,849 --> 00:50:05,470
Ek het Deborah Berke verlede jaar ontmoet.
562
00:50:05,472 --> 00:50:07,390
Regtig?
563
00:50:07,392 --> 00:50:09,822
Ja, die Museum het haar gebring
in die dorp ...
564
00:50:09,824 --> 00:50:12,319
om die Miller House te bespreek.
565
00:50:12,321 --> 00:50:14,270
Sy was wonderlik.
566
00:50:14,272 --> 00:50:17,087
Ek het haar gevolg,
soos 'n klein waaiertjie ...
567
00:50:17,089 --> 00:50:20,033
en ons het eintlik 'n paar gehang
tye, maar geen groot probleem nie.
568
00:50:21,984 --> 00:50:25,695
Ja, sy het vir my gesĂȘ ek moet kom
na New Haven.
569
00:50:25,697 --> 00:50:26,973
Om Yale?
570
00:50:26,975 --> 00:50:28,927
Nee, nee.
571
00:50:28,929 --> 00:50:31,807
Sy het gedink ek kon in die
Universiteit van New Haven.
572
00:50:31,809 --> 00:50:33,727
Sy het daar bande gehad.
573
00:50:33,729 --> 00:50:39,102
Sy het ook gesĂȘ ek kan oudit
sommige van haar klasse by Yale.
574
00:50:39,104 --> 00:50:43,039
Miskien selfs intern by haar firma
In New York.
575
00:50:43,041 --> 00:50:45,918
Regtig? Jy wil word
n argitek?
576
00:50:45,920 --> 00:50:48,446
Ek dink nie so nie.
577
00:50:48,448 --> 00:50:50,912
Ek het nooit regtig daaraan gedink nie
totdat sy dit opgebring het.
578
00:50:51,904 --> 00:50:54,461
Maar jy gaan reg?
579
00:50:54,463 --> 00:50:57,726
Nee ... ons het nie die
hulpbronne ...
580
00:50:57,728 --> 00:51:02,847
en ek dink regtig ek moet
bly by my ma.
581
00:51:02,849 --> 00:51:05,889
Sy doen regtig goed.
Ons is gelukkig.
582
00:51:08,256 --> 00:51:10,466
Ek dink net ek moet hier bly.
583
00:57:04,063 --> 00:57:07,774
Dus het hy dit 22 jaar later gebou?
584
00:57:07,776 --> 00:57:10,975
Was die vader nog aan die lewe?
585
00:57:10,977 --> 00:57:13,598
Uh, nee.
586
00:57:13,600 --> 00:57:19,293
Er, ek weet nie, o,
Eliel het gesterf in ...
587
00:57:19,295 --> 00:57:23,230
19 ... wanneer was dit?
588
00:57:23,232 --> 00:57:25,181
Laat my ... laat my kyk.
589
00:57:25,183 --> 00:57:27,777
Nee, moenie! Doen nie. Gee my 'n
tweede. Nee. Stop! Ernstig.
590
00:57:29,408 --> 00:57:34,110
Eliel is in 19 jaar dood.
591
00:57:34,112 --> 00:57:36,768
19 ... 50, 1950.
592
00:57:37,023 --> 00:57:39,806
Ja, so was hy ... hy was
beslis dood.
593
00:57:39,808 --> 00:57:42,845
Ja, 1950. Die toergids
naels dit.
594
00:57:42,847 --> 00:57:45,213
Ek weet nie eens hoekom jy gemors het nie
jou data?
595
00:57:45,215 --> 00:57:48,544
- Verspil my data?
- Toemaar.
596
00:57:49,439 --> 00:57:51,965
Slim foon, dom mens.
597
00:57:51,967 --> 00:57:53,149
Dus, gebruik jy nooit jou foon nie?
598
00:57:53,151 --> 00:57:54,686
Vir telefoonoproepe.
599
00:57:54,688 --> 00:57:55,773
Reg.
600
00:57:55,775 --> 00:57:57,886
Ek het 'n dom foon ...
geen internet.
601
00:57:57,888 --> 00:58:00,001
Dit is nie eens moontlik nie.
602
00:58:02,688 --> 00:58:04,957
Wat? Wat?
603
00:58:04,959 --> 00:58:08,256
Ek soek baie dinge
op die rekenaar.
604
00:58:11,583 --> 00:58:14,109
Maak dit jou beter
as almal anders?
605
00:58:14,111 --> 00:58:15,969
Skaars.
606
00:58:30,335 --> 00:58:32,222
Jy sal van Eleanor lief wees, by die
manier ...
607
00:58:32,224 --> 00:58:35,518
sy was waarskynlik baie soos jy
toe sy jonger was.
608
00:58:35,520 --> 00:58:37,505
Ja? Hoe so?
609
00:58:38,975 --> 00:58:41,952
Jy weet ... 'n argitektuur
nerd.
610
00:58:43,649 --> 00:58:46,686
O, is dit wat ek is?
611
00:58:46,688 --> 00:58:48,638
Ja.
612
00:58:48,640 --> 00:58:50,497
Regtig?
613
00:58:52,928 --> 00:58:54,941
Sonder twyfel.
614
00:58:54,943 --> 00:58:59,485
Hm ... gaan aan.
615
00:58:59,487 --> 00:59:05,757
Wel, Eleanor het my vertel
oor my pa se jongste navorsing.
616
00:59:05,759 --> 00:59:10,653
Hy het iets geskryf
op die Saarinen kerke.
617
00:59:10,655 --> 00:59:13,021
Regtig? Soos wat?
618
00:59:13,023 --> 00:59:15,453
Ek is nie seker presies nie.
619
00:59:15,455 --> 00:59:19,841
Iets oor die paradoks
van modernisme en godsdiens.
620
00:59:22,592 --> 00:59:25,086
Dit is interessant.
621
00:59:25,088 --> 00:59:29,214
Ek veronderstel. Is jy godsdienstig?
622
00:59:29,216 --> 00:59:30,816
Geen...
623
00:59:32,096 --> 00:59:34,878
Ek dink godsdienste is soos
monargieë.
624
00:59:34,880 --> 00:59:37,438
Daar mag 'n goeie koning wees
hier en daar...
625
00:59:37,440 --> 00:59:41,022
maar die stelsel is problematies.
626
00:59:41,024 --> 00:59:42,784
Te maklik om te ontgin.
627
00:59:44,481 --> 00:59:47,677
So jy is anti-monargie?
628
00:59:47,679 --> 00:59:49,469
Ja.
629
00:59:49,471 --> 00:59:51,229
Is nie almal nie?
630
00:59:51,231 --> 00:59:53,919
Jy sal verbaas wees.
631
00:59:56,255 --> 00:59:59,168
Wat van jou pa? Doen hy
glo in enigiets?
632
00:59:59,776 --> 01:00:08,382
Hy glo in die modernisme ...
modernisme met 'n siel.
633
01:00:08,384 --> 01:00:10,369
Ek hou daarvan.
634
01:00:11,392 --> 01:00:17,086
Ek weet nie wat hy bedoel nie, maar
Hy het dit altyd gesĂȘ.
635
01:00:17,088 --> 01:00:18,976
Iets oor 'n alternatief
moontlikheid.
636
01:00:27,681 --> 01:00:29,534
Wat maak jy?
637
01:00:29,536 --> 01:00:34,047
Kyk net om te sien of dit
kan dit wees. Dit is nie.
638
01:00:35,455 --> 01:00:36,351
Wat?
639
01:00:36,353 --> 01:00:39,262
Kyk hierna. Wat doen jy
dink dit is?
640
01:00:39,264 --> 01:00:41,185
Die lyne?
641
01:00:46,783 --> 01:00:48,736
Ek weet nie. Hulle kan wees
enigiets.
642
01:00:49,664 --> 01:00:52,638
Maar dit lyk soos 'n
toring, reg?
643
01:00:52,640 --> 01:00:56,768
Ja, dink ek. Dis nie hierdie nie.
644
01:00:59,360 --> 01:01:01,153
Wat beteken dit?
645
01:01:03,583 --> 01:01:09,885
Dis net fragmente ... dit
sĂȘ, "Baie ado oor niks."
646
01:01:09,887 --> 01:01:11,968
"Niks" onderstreep.
647
01:01:15,904 --> 01:01:19,805
Wat is hier? Met die
uitroepteken?
648
01:01:19,807 --> 01:01:22,526
Dit sĂȘ net, "Ja."
649
01:01:22,528 --> 01:01:27,933
Dit sĂȘ: "Poging plus koste ...
650
01:01:27,935 --> 01:01:33,088
"om te sien wat onsigbaar is en ...
651
01:01:34,623 --> 01:01:36,126
"altyd sigbaar."
652
01:01:36,128 --> 01:01:39,902
Nee, "omni-sigbaar."
653
01:01:39,904 --> 01:01:43,585
Nee, "altyd sigbaar." Altyd.
654
01:01:46,335 --> 01:01:49,374
Sjoe. Ek moet Gabe by die werk vra.
655
01:01:49,376 --> 01:01:50,974
Hy is regtig in hierdie soort
van raaisels.
656
01:01:50,976 --> 01:01:53,920
Ja, ja, hoe fokken?
657
01:01:55,872 --> 01:01:58,845
My pa het altyd probeer
om so diep te wees.
658
01:01:58,847 --> 01:02:00,702
Hoekom sal hy nie net skryf nie
die naam neer ...
659
01:02:00,704 --> 01:02:03,549
of teken 'n beter prentjie?
660
01:02:03,551 --> 01:02:05,278
Wel, ek het nie gedink hy het gedink nie
iemand ...
661
01:02:05,280 --> 01:02:06,333
sal dit ooit lees.
662
01:02:06,335 --> 01:02:08,414
Hy het presies geweet presies
wat hy bedoel het.
663
01:02:08,416 --> 01:02:10,369
Dit is nog steeds fokken irriterend.
664
01:02:13,599 --> 01:02:15,134
Kan ek jou iets vra?
665
01:02:15,136 --> 01:02:16,510
Kan wees.
666
01:02:16,512 --> 01:02:19,038
Hoekom is jy nie by die hospitaal nie?
667
01:02:19,040 --> 01:02:21,629
Niks is verander nie, weet jy?
668
01:02:21,631 --> 01:02:24,862
As ek nou daar was,
dit sal net soos ... wees
669
01:02:24,864 --> 01:02:26,653
die laaste keer dat ek hom gesien het.
670
01:02:26,655 --> 01:02:28,286
Hy lĂȘ net daar.
671
01:02:28,288 --> 01:02:30,303
Hoekom moet ek net na hom staar
heeldag?
672
01:02:31,808 --> 01:02:33,536
Jy kan met hom praat.
673
01:02:35,584 --> 01:02:39,965
Dit is nie 'n fliek nie, niks is nie
gaan gebeur.
674
01:02:39,967 --> 01:02:41,118
Jy weet, daar is
navorsing ...
675
01:02:41,120 --> 01:02:47,005
Ek wil nie met hom praat nie.
Ons het nooit gepraat nie.
676
01:02:47,007 --> 01:02:50,430
Hy was nooit geĂŻnteresseerd nie.
677
01:02:50,432 --> 01:02:52,832
Hoekom moet ek hom nou pla?
678
01:03:01,087 --> 01:03:04,798
Dink jy hy het 'n kans
om te herstel?
679
01:03:04,800 --> 01:03:08,768
Al is dit net genoeg om te gaan
terug na Seoul?
680
01:03:13,824 --> 01:03:19,553
God ... ek hoop nie.
681
01:03:21,599 --> 01:03:23,232
Wat?
682
01:03:29,215 --> 01:03:32,638
Die waarheid is, as ek dit was
in Korea ...
683
01:03:32,640 --> 01:03:36,541
Ek sal na verwagting daar wees
toe hy gesterf het ...
684
01:03:36,543 --> 01:03:41,503
om hartseer in die meeste uit te druk
dramatiese mode.
685
01:03:43,519 --> 01:03:45,213
Daar is hierdie oortuiging dat
as jy nie daar is nie ...
686
01:03:45,215 --> 01:03:50,492
wanneer 'n familielid sterf en
nie genoegsaam bedroef nie ...
687
01:03:50,494 --> 01:03:55,262
jou gees sal rondloop
doelloos ...
688
01:03:55,264 --> 01:03:59,617
en word 'n kaekk ...
n spook.
689
01:04:04,863 --> 01:04:08,161
Natuurlik het my pa nie geglo nie
in daardie kak ...
690
01:04:09,632 --> 01:04:11,297
maar dit sal nog verwag word
van my.
691
01:04:14,399 --> 01:04:16,159
Glo jy daarin?
692
01:04:17,951 --> 01:04:19,869
Geen.
693
01:04:19,871 --> 01:04:23,966
Maar as jy in was
Korea, jy sal daarmee saamgaan.
694
01:04:23,968 --> 01:04:26,080
Waarskynlik.
695
01:04:28,704 --> 01:04:33,185
So wat? Jy wil hom nie hĂȘ nie
om beter te raak?
696
01:04:39,264 --> 01:04:40,959
Miskien nie.
697
01:04:49,503 --> 01:04:52,895
Ag, dit is so hartseer.
698
01:05:00,288 --> 01:05:03,550
Ek dink jou ma het reg.
699
01:05:03,552 --> 01:05:05,214
Probeer jy net terugkom
na my...
700
01:05:05,216 --> 01:05:06,207
om oor jou pa te praat?
701
01:05:06,209 --> 01:05:08,765
Nee, ek het daaroor gedink
sedert jy my vertel het.
702
01:05:08,767 --> 01:05:10,013
Wat sy sĂȘ, maak sin.
703
01:05:10,015 --> 01:05:12,190
Stop. Jy het geen idee nie.
704
01:05:12,192 --> 01:05:14,430
Jy is helder. Jy kan
doen baie.
705
01:05:14,432 --> 01:05:17,501
Jy moet na New Haven gaan,
neem haar op haar aanbod.
706
01:05:17,503 --> 01:05:19,837
Wat bied? Wat bied?
707
01:05:19,839 --> 01:05:22,781
Sy was lekker, en ek het geblaas
Dit is in my gedagtes.
708
01:05:22,783 --> 01:05:25,661
En ... Ek wil nie eens gaan nie.
Ek kan nie.
709
01:05:25,663 --> 01:05:28,093
Jy het gesĂȘ jou ma wil jou hĂȘ
om te gaan.
710
01:05:28,095 --> 01:05:29,278
Ja.
711
01:05:29,280 --> 01:05:33,021
Sy voel net skuldig en sy
weet nie wat dit sou beteken nie.
712
01:05:33,023 --> 01:05:35,583
Gee jou ma 'n bietjie krediet, huh?
713
01:05:38,847 --> 01:05:41,245
Ek kan nie glo jy is nie
lesing my.
714
01:05:41,247 --> 01:05:44,320
Ek doseer jou nie.
Ek doseer jou nie!
715
01:05:46,206 --> 01:05:48,415
Jy hou op skool, reg?
716
01:05:49,984 --> 01:05:55,295
Dit is anders. Dit is
heeltemal anders en ...
717
01:05:57,152 --> 01:05:58,684
Die rede waarom ek dit vertel
jy dit ...
718
01:05:58,686 --> 01:06:00,157
en die rede waarom jou ma
vertel jou dit ...
719
01:06:00,159 --> 01:06:02,365
is omdat jy slim is
en talentvolle.
720
01:06:02,367 --> 01:06:03,646
Jy kan baie beter doen!
721
01:06:03,648 --> 01:06:08,513
As wat? Sorg
van my ma?
722
01:06:09,823 --> 01:06:11,390
Jy kry dit natuurlik nie,
doen jy?
723
01:06:11,392 --> 01:06:13,437
Omdat jy hier hoop
dat jou pa sterf ...
724
01:06:13,439 --> 01:06:15,360
so jy hoef nie te treur nie
vir hom.
725
01:06:25,054 --> 01:06:26,656
Ek moet gaan.
726
01:08:04,320 --> 01:08:07,229
Dit is een van die meeste
beduidende en moderne ...
727
01:08:07,231 --> 01:08:09,438
binnelandse argitektuur
in die wĂȘreld.
728
01:08:09,440 --> 01:08:11,677
Tafel wat die een naboots
buite.
729
01:08:11,679 --> 01:08:12,988
Waar's die...
730
01:08:12,990 --> 01:08:14,110
Binne.
731
01:08:14,112 --> 01:08:15,264
Op die tafel...
732
01:08:16,864 --> 01:08:19,389
'N Standbeeld van Henry Moore's Draped
Liggende vrou ...
733
01:08:19,391 --> 01:08:20,414
gebruik om hierop te woon
hier ...
734
01:08:20,416 --> 01:08:23,488
maar daar was eendag 'n veiling
en Oprah het dit gekoop.
735
01:08:23,903 --> 01:08:26,688
En hier aan die regterkant,
ons het...
736
01:08:58,399 --> 01:09:00,864
Kan jy die vertaalwerk doen
in sy kamer?
737
01:09:01,056 --> 01:09:03,389
Ek dink net jy moet daar wees
wanneer moontlik.
738
01:09:03,391 --> 01:09:04,861
Ek is baie daar.
739
01:09:04,863 --> 01:09:07,585
Dit maak 'n verskil, Jin,
dit doen.
740
01:09:19,360 --> 01:09:20,701
Ek dink jy wil haar regtig hou.
741
01:09:20,703 --> 01:09:22,685
Sy klink goed.
742
01:09:22,687 --> 01:09:25,280
Sy is 'n mini-weergawe van jou.
743
01:09:26,240 --> 01:09:29,788
Ek bedoel, sy is nie kleiner nie,
sy is jonger.
744
01:09:29,790 --> 01:09:33,885
Ek verstaan. Hoe oud het jy gesĂȘ
sy was?
745
01:09:33,887 --> 01:09:38,589
Um, ek weet nie, 19, 20.
746
01:09:38,591 --> 01:09:42,494
Hou jy van haar?
747
01:09:42,496 --> 01:09:48,512
Ek dink sy is ... wel, wat doen
jy bedoel? Wat bedoel jy?
748
01:09:50,016 --> 01:09:53,245
Hou jy van haar soos haar?
749
01:09:53,247 --> 01:09:55,585
Hoe oud is jy?
750
01:09:58,720 --> 01:10:01,628
Jy doen, nie waar nie?
751
01:10:01,630 --> 01:10:03,645
Jy moet terug trek
op daardie wyn.
752
01:10:03,647 --> 01:10:05,696
Jy het haar lief.
753
01:10:07,423 --> 01:10:09,568
Eerste van alles, sy is 'n manier
te jonk.
754
01:10:11,679 --> 01:10:16,480
Ag, wag, was jy nie 18 toe nie
het jy jou liefde aan my verklaar?
755
01:10:19,295 --> 01:10:21,918
Of was dit 17?
756
01:10:21,920 --> 01:10:25,694
Bly stil. Ek het dit nooit gedoen nie.
757
01:10:25,696 --> 01:10:27,069
Ag, jy het dit gedoen.
758
01:10:27,071 --> 01:10:28,928
Ek het nie.
759
01:10:31,519 --> 01:10:36,445
Miskien het jy nie die woord gebruik nie
"liefde" maar ...
760
01:10:36,447 --> 01:10:39,489
aw, jy was so lekker.
761
01:10:42,750 --> 01:10:44,957
God, ek het dit nooit gehoop nie
gebeur het.
762
01:10:44,959 --> 01:10:46,208
Dit het.
763
01:10:50,687 --> 01:10:53,344
Ek het net ... ek het gehoop dit was
in my verbeelding.
764
01:10:55,456 --> 01:11:04,097
'Eleanor, ek wil hĂȘ jy moet weet
dat ek dink jy is ... "
765
01:11:06,207 --> 01:11:11,488
Wat het jy gesĂȘ? Wat was dit?
766
01:11:14,686 --> 01:11:17,405
Ek was weliswaar 'n bietjie naĂŻef.
767
01:11:17,407 --> 01:11:19,550
Jy was soet.
768
01:11:19,552 --> 01:11:22,015
Ek het altyd gedink jy was
adorable.
769
01:11:23,326 --> 01:11:27,903
Net jonk, baie ernstig.
770
01:11:34,719 --> 01:11:38,623
Ek was ... wat? Ek was 20 ...
771
01:11:43,486 --> 01:11:45,376
Ja ...
772
01:11:49,535 --> 01:11:53,437
Ek het 'n pyn gehad
verlief op jou.
773
01:11:53,439 --> 01:11:57,727
God, jy was soos ...
774
01:12:04,384 --> 01:12:06,848
Jy lyk net soos jou pa
nou dadelik.
775
01:12:27,486 --> 01:12:28,797
Geen.
776
01:12:28,799 --> 01:12:30,463
- Asseblief.
- Geen.
777
01:12:30,912 --> 01:12:34,464
- Eleanor.
Nee, jy moet gaan.
778
01:12:35,968 --> 01:12:37,661
Ek kan dit nie doen nie.
779
01:12:37,663 --> 01:12:40,256
Jy moet verlaat.
780
01:13:23,518 --> 01:13:25,247
Meer glas.
781
01:13:27,200 --> 01:13:28,768
Meer glas.
782
01:13:30,879 --> 01:13:35,488
Deursigtigheid. Lig.
783
01:13:37,856 --> 01:13:39,741
Dit is nommer vyf op my lys.
784
01:13:39,743 --> 01:13:41,663
- Woo-hoo!
- Shh.
785
01:13:43,712 --> 01:13:45,629
Kyk na die dummy!
786
01:13:45,631 --> 01:13:47,165
- Ssh!
- Wie bel jy?
787
01:13:47,167 --> 01:13:49,087
Gee my net 'n oomblik.
788
01:14:00,992 --> 01:14:02,717
Hi, Vanessa, dit is Casey.
789
01:14:02,719 --> 01:14:04,733
Jammer om jou te pla, maar ek is
net probeer om 'n houvas te kry ...
790
01:14:04,735 --> 01:14:05,949
van my ma weer.
791
01:14:05,951 --> 01:14:06,941
Ek wil hĂȘ sy moet weet dat ...
792
01:14:06,943 --> 01:14:08,573
Ek sal haar beslis haal
in die oggend.
793
01:14:08,575 --> 01:14:11,455
Kan jy haar dit vertel?
Dankie, totsiens.
794
01:14:39,838 --> 01:14:42,335
Maak jy my skat?
795
01:14:43,648 --> 01:14:45,184
Jy goed?
796
01:14:54,783 --> 01:14:59,904
O, hoi. Jammer, ek gaan net gaan
verlaat nog 'n boodskap.
797
01:15:06,463 --> 01:15:09,918
Ja. Ja, ek het dit vergeet
sy het dit vir my gesĂȘ.
798
01:15:09,920 --> 01:15:12,031
Daarom het ek terug gebel.
799
01:15:16,032 --> 01:15:19,293
Oké, het dit, so sal jy
ry haar.
800
01:15:19,295 --> 01:15:22,272
Hey, het my ma se selfoon gedoen
sterf weer?
801
01:15:25,342 --> 01:15:27,935
Ja, dis wat ek gedink het.
Kan ek vir 'n oomblik met haar praat?
802
01:15:33,791 --> 01:15:38,943
Ek sien. Goed, vertel haar
Ek het gesĂȘ, "hey."
803
01:15:41,759 --> 01:15:43,456
Goed, dankie.
804
01:15:46,526 --> 01:15:47,711
Alles reg?
805
01:15:51,423 --> 01:15:53,823
Casey, wat is die saak?
806
01:15:58,206 --> 01:16:01,564
Wil jy na 'n fees gaan?
807
01:16:01,566 --> 01:16:03,004
Wat?
808
01:16:03,006 --> 01:16:05,759
My vriend Emma het my na 'n
party. Ons kan dit nog steeds maak.
809
01:16:08,190 --> 01:16:11,677
Nee, ek wil nie gaan nie
na 'n partytjie.
810
01:16:11,679 --> 01:16:13,119
Ja, jy doen.
811
01:16:45,055 --> 01:16:46,880
Ag!
812
01:18:01,758 --> 01:18:03,455
Wat maak jy?
813
01:18:12,543 --> 01:18:15,071
O, niks.
814
01:18:17,438 --> 01:18:19,901
Het ek die partytjie misgeloop?
815
01:18:19,903 --> 01:18:21,340
Watter party?
816
01:18:21,342 --> 01:18:24,093
Het jy nie gesĂȘ ons gaan nie
na 'n partytjie?
817
01:18:24,095 --> 01:18:27,325
O, reg.
818
01:18:27,327 --> 01:18:31,488
Nee, ek wou hierheen kom
plaas.
819
01:18:33,214 --> 01:18:35,196
Waar is ons?
820
01:18:35,198 --> 01:18:37,312
NĂȘrens!
821
01:18:39,838 --> 01:18:41,791
Wat is hierdie?
822
01:18:43,966 --> 01:18:46,464
Dit is waar ek skool toe gegaan het.
823
01:18:49,727 --> 01:18:51,583
Dis brutaal.
824
01:19:03,934 --> 01:19:06,751
Wil jy dit uitkies? Ek weet hoe
om binne te kom.
825
01:19:07,359 --> 01:19:09,853
Jy doen?
826
01:19:09,855 --> 01:19:11,197
- Ssh.
- Wat?
827
01:19:11,199 --> 01:19:12,575
Ek het gedink ek het iets gehoor.
828
01:19:56,895 --> 01:19:58,301
Hoekom antwoord jy nie
jou foon?
829
01:19:58,303 --> 01:20:00,125
Ons moet by die hospitaal kom.
830
01:20:00,127 --> 01:20:01,373
Wat gaan aan?
831
01:20:01,375 --> 01:20:04,476
Ek weet nie. Daar was 'n paar
komplikasies. Ons moet gaan.
832
01:20:04,478 --> 01:20:05,852
Laat my my foon kry.
833
01:20:05,854 --> 01:20:06,880
Maak gou!
834
01:20:13,182 --> 01:20:14,494
Wat gaan aan?
835
01:20:16,319 --> 01:20:21,756
O, hey ... ek moet gaan
na die hospitaal.
836
01:20:21,758 --> 01:20:23,964
Is alles goed?
837
01:20:23,966 --> 01:20:25,662
Ek weet nie.
838
01:21:06,207 --> 01:21:08,637
Cassandra?
839
01:21:08,639 --> 01:21:09,373
O, hoi.
840
01:21:09,375 --> 01:21:10,909
Wat maak jy hier?
841
01:21:10,911 --> 01:21:12,860
- Uh, ek het net iemand besoek.
- Hier?
842
01:21:12,862 --> 01:21:16,061
Ja, ons het 'n gas wat dit is
praat by die biblioteek.
843
01:21:16,063 --> 01:21:18,364
O, ek het dit gehoor
jy werk daar.
844
01:21:18,366 --> 01:21:19,549
Ek is. Ek is mal daaroor.
845
01:21:19,551 --> 01:21:20,829
So hoe gaan dit met jou ma?
846
01:21:20,831 --> 01:21:22,333
Sy is wonderlik.
847
01:21:22,335 --> 01:21:24,349
Goed goed. ek het gehoor
sy doen baie beter.
848
01:21:24,351 --> 01:21:25,342
Ja.
849
01:21:25,344 --> 01:21:26,558
En sy is nog steeds
werk by die fabriek?
850
01:21:26,560 --> 01:21:30,044
Ja, sy is. Dit is deeltyds,
sy is amper om 30 uur nou.
851
01:21:30,046 --> 01:21:32,669
Sy maak 'n paar nag skoonmaak,
ook, maar dit is tydelik.
852
01:21:32,671 --> 01:21:33,853
O ja, dit is ...
853
01:21:33,855 --> 01:21:35,868
Ek is so bly om dit te hoor,
Cassandra.
854
01:21:35,870 --> 01:21:37,660
En wanneer gaan jy gradueer?
855
01:21:37,662 --> 01:21:39,549
Ek het verlede jaar gegradueer.
856
01:21:39,551 --> 01:21:41,788
O Dit is goed.
Gaan jy...
857
01:21:41,790 --> 01:21:44,156
Ek gaan regtig beter gaan.
Jammer.
858
01:21:44,158 --> 01:21:45,628
Okay. Wel, vertel jou ma, "Hallo."
859
01:21:45,630 --> 01:21:47,484
Ja, ek sal. Lekker om jou te sien.
860
01:21:47,486 --> 01:21:49,245
Bye.
861
01:22:30,303 --> 01:22:32,287
Waar was jy?
862
01:22:46,174 --> 01:22:48,895
Cassandra, wat is verkeerd?
863
01:22:56,574 --> 01:22:57,821
Wat gaan ek doen?
864
01:22:57,823 --> 01:23:00,956
Wat bedoel jy?
865
01:23:00,958 --> 01:23:05,084
Hoe lank bly ek hier
en wag net?
866
01:23:05,086 --> 01:23:07,775
Solank dit nodig is.
867
01:23:09,662 --> 01:23:11,678
So ek wag net totdat hy doodgaan?
868
01:23:13,887 --> 01:23:15,739
Of herstel.
869
01:23:15,741 --> 01:23:18,335
Hy gaan nie herstel nie.
870
01:23:25,311 --> 01:23:28,288
Wat ook al gebeur, benodig jy
Om te wag.
871
01:23:30,398 --> 01:23:32,032
Ek doen?
872
01:23:35,679 --> 01:23:38,684
As hy sterf, wil jy hom nie hĂȘ nie
om alleen te sterwe.
873
01:23:38,686 --> 01:23:40,061
Ek doen nie?
874
01:23:40,063 --> 01:23:41,632
Jy doen nie.
875
01:23:46,079 --> 01:23:51,263
Dit lyk nie regverdig nie.
Hy het nooit sy lewe vir my geplaas nie.
876
01:23:56,094 --> 01:24:00,927
Ek weet dit is moeilik.
Ek is so jammer.
877
01:24:38,078 --> 01:24:41,852
So saam met die musiek kamer,
die voorkamer is ontwerp ...
878
01:24:41,854 --> 01:24:44,348
vir sit en vermaak
gaste.
879
01:24:44,350 --> 01:24:47,709
Dit was ook bedoel om te vertoon
die familie se kunsversameling.
880
01:24:47,711 --> 01:24:49,468
Die Millers was meer ernstig
versamelaars ...
881
01:24:49,470 --> 01:24:52,029
as enige geslag voor hulle.
882
01:24:52,031 --> 01:24:54,941
Trouens, die kunsversameling
wat hier gestoor is ...
883
01:24:54,943 --> 01:24:56,635
en by die Miller House ...
884
01:24:56,637 --> 01:24:58,781
verkoop in veiling deur
Christie's in 2008.
885
01:24:58,783 --> 01:25:00,383
Dit was die grootste versameling ...
886
01:25:08,061 --> 01:25:11,007
Soos jy gesĂȘ het, is dit beter
as wat jy gedink het.
887
01:25:13,534 --> 01:25:14,940
Maar dit is 'n patroon.
888
01:25:14,942 --> 01:25:18,495
Hierdie man is van werk,
miskien is hy die een.
889
01:25:21,149 --> 01:25:23,133
Ek twyfel dit.
890
01:25:23,135 --> 01:25:24,575
Jy het hom nie ontmoet nie.
891
01:25:27,006 --> 01:25:32,575
Ek is moeg om nuwe ouens te ontmoet.
Ek is net moeg.
892
01:25:38,494 --> 01:25:40,543
Dan aanvaar Eleanor se aanbod.
893
01:25:47,230 --> 01:25:50,174
My ma sou sonder my verlore gaan.
894
01:25:53,885 --> 01:25:58,143
Ja ... miskien.
895
01:26:09,118 --> 01:26:10,589
Sal jy vir my een van daardie een slaag?
896
01:26:10,591 --> 01:26:12,479
Ja.
897
01:26:40,766 --> 01:26:42,111
Jy wil een hĂȘ?
898
01:26:48,991 --> 01:26:51,264
Waar rangskik hierdie gebou
op jou lys?
899
01:26:52,797 --> 01:26:54,363
Hierdie?
900
01:26:54,365 --> 01:26:55,807
Mm-hm.
901
01:26:59,486 --> 01:27:05,083
Ek weet nie ... waarskynlik laat
tieners, 20's.
902
01:27:05,085 --> 01:27:09,853
Hm ...
903
01:27:09,855 --> 01:27:11,935
Ek dink dit is wat my pa se
verwys na.
904
01:27:15,741 --> 01:27:17,502
Daardie?
905
01:27:19,359 --> 01:27:20,512
Ja.
906
01:27:22,109 --> 01:27:24,030
Hm.
907
01:27:28,350 --> 01:27:30,878
As dit nie is nie, gaan ek sĂȘ
dat dit.
908
01:27:35,902 --> 01:27:40,795
Hierdie tabel hier is ontwerp
deur Alexander Gerard.
909
01:27:40,797 --> 01:27:42,748
Die ontwerp daarvan is dieselfde
ontwerp ...
910
01:27:42,750 --> 01:27:45,499
dat hy die gordyne aansteek
in die kinders se area.
911
01:27:45,501 --> 01:27:47,131
- Hm.
- Dis lekker, huh?
912
01:27:47,133 --> 01:27:48,317
Ja.
913
01:27:48,319 --> 01:27:50,907
En hy het ook al die
kussing tekstiele.
914
01:27:50,909 --> 01:27:53,180
- Hm.
- Ek is mal oor hierdie area.
915
01:27:53,182 --> 01:27:55,133
Dit is helder.
916
01:27:55,135 --> 01:27:56,893
En daar is 'n fontein
skiet op ...
917
01:27:56,895 --> 01:27:58,652
in die middel van die eetkamer
tafel ...
918
01:27:58,654 --> 01:28:01,148
en dit lyk soos die
Fontein in die agterplaas.
919
01:28:01,150 --> 01:28:02,942
- O ja.
- Ja.
920
01:28:19,646 --> 01:28:21,214
Jin?
921
01:28:27,006 --> 01:28:28,766
Jin?
922
01:29:15,326 --> 01:29:17,566
Ek kan nie glo jy gaan weg nie.
923
01:29:20,414 --> 01:29:22,171
Ek ook nie.
924
01:29:22,173 --> 01:29:25,500
Dit sal goed wees vir jou.
925
01:29:25,502 --> 01:29:27,355
Dit is wat mense aanhou sĂȘ.
926
01:29:27,357 --> 01:29:28,830
Dit is waar.
927
01:29:37,565 --> 01:29:38,942
Ek moet waarskynlik gaan.
928
01:29:41,566 --> 01:29:43,455
Wil jy iets weet?
929
01:29:45,630 --> 01:29:47,071
Wat?
930
01:29:48,382 --> 01:29:51,036
Ek rook nie regtig nie.
931
01:29:51,038 --> 01:29:52,830
Bly stil.
932
01:29:57,086 --> 01:30:01,759
Dit is waar. Ek het net gehou om te hang
hier saam met jou.
933
01:30:05,791 --> 01:30:07,711
Ja.
934
01:30:12,063 --> 01:30:13,854
Ek moet seker stop.
935
01:30:27,934 --> 01:30:30,462
Ek gaan beter. My ma wag
vir my.
936
01:30:31,582 --> 01:30:33,211
Laaste aandete.
937
01:30:33,213 --> 01:30:34,622
Ja.
938
01:30:37,119 --> 01:30:38,847
Wil ek by jou aansluit?
939
01:31:36,477 --> 01:31:43,227
Ek dink dit was jou
beste aandete, missy.
940
01:31:43,229 --> 01:31:44,574
So subtiel.
941
01:31:47,550 --> 01:31:50,111
Dit was nie subtiel nie.
942
01:31:51,998 --> 01:31:57,276
Maar dit was goed, al is dit,
Dankie.
943
01:31:57,278 --> 01:32:04,347
Wat gaan ek doen sonder
jou etes? Hm?
944
01:32:04,349 --> 01:32:06,396
Gebruik die mikrogolfoond.
945
01:32:06,398 --> 01:32:10,143
O, dis presies wat
Ek sal doen.
946
01:32:13,917 --> 01:32:17,438
Ek het jou 'n lys van resepte gemaak,
moenie vergeet nie. Gebruik hulle, oke?
947
01:32:29,278 --> 01:32:33,311
Ek wens regtig dat ons dit gedoen het
Meer dinge saam, weet jy?
948
01:32:36,030 --> 01:32:39,007
Soos 'n reis saam geneem
of iets.
949
01:32:41,949 --> 01:32:44,127
Ek kan regtig nie glo nie
ons het dit nooit gedoen nie.
950
01:32:47,487 --> 01:32:49,663
Nie eens een keer.
951
01:32:51,453 --> 01:32:55,774
Ma, jy moet nie ...
952
01:32:59,006 --> 01:33:01,535
Ons was ... dit was ...
953
01:33:04,511 --> 01:33:10,908
O God, dit moes so gewees het
moeilik grootword met my.
954
01:33:10,910 --> 01:33:12,635
Ek is so jammer, Casey.
955
01:33:12,637 --> 01:33:15,869
Ma, nee, dit was nie.
956
01:33:20,222 --> 01:33:22,493
Ek is mal daaroor om tyd saam jou te spandeer.
957
01:33:28,957 --> 01:33:31,966
Ek weet nie eens hoekom nie
Ek vertrek, eerlik.
958
01:33:37,054 --> 01:33:39,935
Ek wil net hier bly
met jou.
959
01:33:51,134 --> 01:33:52,958
Ma.
960
01:33:56,607 --> 01:33:58,687
Ma.
961
01:34:13,533 --> 01:34:15,516
Hoe is die woonstel?
962
01:34:15,518 --> 01:34:17,915
Dis nie die herberg nie.
963
01:34:17,917 --> 01:34:21,275
Wel, niks is die herberg nie.
Is dit draaglik?
964
01:34:21,277 --> 01:34:25,084
Geen klagtes. Dit is eintlik
lekker. Ek hou van die omgewing.
965
01:34:25,086 --> 01:34:26,683
Dis 'n week tot week?
966
01:34:26,685 --> 01:34:28,571
Maand-tot-maand.
967
01:34:28,573 --> 01:34:30,782
Dit is nog steeds goed.
968
01:35:16,893 --> 01:35:21,054
Dankie vir alles.
969
01:35:24,478 --> 01:35:29,182
Dankie dat jy hier is.
970
01:35:31,005 --> 01:35:32,797
Ek hoop my ma gaan goed.
971
01:35:34,014 --> 01:35:35,871
Sy gaan goed.
972
01:35:38,813 --> 01:35:43,709
Sy wil dit vir jou hĂȘ.
Casey, sy is so trots op jou.
973
01:35:48,477 --> 01:35:53,852
Ek voel ook sleg om jou te verlaat.
Jy moet my op hoogte hou, oke?
974
01:35:53,854 --> 01:35:58,652
Ek sal. Maar jy moet stop
voel sleg.
975
01:35:58,654 --> 01:36:01,535
Ja ... so doen jy.
976
01:36:03,358 --> 01:36:04,894
Kan wees.
977
01:36:08,381 --> 01:36:11,291
- Dink ek gaan ophou rook.
- Ja?
978
01:36:11,293 --> 01:36:13,564
Ja.
979
01:36:13,566 --> 01:36:15,998
Dit is waarskynlik 'n goeie idee.
Sy is nie 'n fan nie.
980
01:36:27,390 --> 01:36:29,279
Jy kan beter gaan.
981
01:36:30,877 --> 01:36:32,798
Ek weet.
982
01:37:41,649 --> 01:37:46,649
Ondertitels deur explosiveskull
70159