All language subtitles for Columbus.2017.Movies.720p.HDRip.x264.5.1-rDX-af

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,493 --> 00:00:14,493 Ondertitels deur explosiveskull 2 00:01:27,171 --> 00:01:29,444 Nee, ons was by die Miller House, En nou is ons by die kerk. 3 00:01:30,402 --> 00:01:35,586 Ja, dit is goed. 4 00:01:35,588 --> 00:01:38,052 Dit is lekker. 5 00:01:41,443 --> 00:01:42,788 Ja, ek sal. 6 00:01:46,244 --> 00:01:52,709 Ja, later. 7 00:01:54,338 --> 00:01:56,292 O, ek is jammer om dit te hoor. 8 00:01:58,275 --> 00:02:04,421 Wel ... reg. 9 00:02:06,852 --> 00:02:08,453 Groot. 10 00:02:24,483 --> 00:02:25,729 Eerste Christen word beskou as ... 11 00:02:25,731 --> 00:02:29,634 een van die eerste moderniste kerke in Amerika. 12 00:02:29,636 --> 00:02:31,749 In die Verenigde State. 13 00:02:40,452 --> 00:02:44,068 Ontwerp deur Eliel Saarinen, en Christene oorweeg ... 14 00:03:02,084 --> 00:03:04,033 Let op hoe die Kruis en die deure ... 15 00:03:04,035 --> 00:03:06,978 en die horlosie is almal off-sentrum. 16 00:03:06,980 --> 00:03:12,482 Hierdie ontwerp, Saarinen se ontwerp is asy ... 17 00:03:12,484 --> 00:03:14,818 Saarinen se ontwerp is asimmetries ... 18 00:03:14,820 --> 00:03:16,933 maar bly steeds gebalanseerd. 19 00:04:04,996 --> 00:04:08,069 Hier gaan jy. Alles reg. 20 00:04:20,707 --> 00:04:22,561 Daar is jy. Hey. 21 00:04:22,563 --> 00:04:24,193 Kyk, marginalia. 22 00:04:24,195 --> 00:04:26,561 Lekker. Enigiets goed? 23 00:04:26,563 --> 00:04:30,625 Nie seker nie. Miskien net graad student gibberish. 24 00:04:30,627 --> 00:04:32,769 As jy 'n databasis duik doen, laat my weet. 25 00:04:32,771 --> 00:04:37,218 Ja natuurlik. Wat is aan die gang? 26 00:04:37,220 --> 00:04:40,416 Wil jy vanaand 'n rolprent kry? 27 00:04:40,418 --> 00:04:42,274 Ek ... Ek kan nie vanaand, jammer nie. 28 00:04:42,276 --> 00:04:45,154 Ek eet saam met 'n vriend in Bloomington. 29 00:04:45,156 --> 00:04:47,460 Soos 'n datum? 30 00:04:48,452 --> 00:04:50,657 Nee nee, dis net 'n ou skool vriend. 31 00:04:50,659 --> 00:04:53,508 Mm-hm, wat ookal. 32 00:04:55,716 --> 00:04:58,050 Het jy jou Meester? 33 00:04:58,052 --> 00:05:00,609 Ongelukkig, ja. 34 00:05:00,611 --> 00:05:02,241 Was dit moeilik om te kry? 35 00:05:02,243 --> 00:05:05,729 Hang af van wat jy bedoel deur "hard." Hoekom? 36 00:05:05,731 --> 00:05:10,561 Ek het net met Aaron gepraat, en hy het my gesê dat as 'n reël ... 37 00:05:10,563 --> 00:05:15,488 hulle gee net voltyds posisies aan MLS grads. 38 00:05:15,490 --> 00:05:18,817 Dit is nie heeltemal waar nie. Claire het nie een nie. 39 00:05:18,819 --> 00:05:20,388 Sy doen nie? 40 00:05:21,539 --> 00:05:23,298 Sy het 'n Ph.D. in Lit. 41 00:05:23,300 --> 00:05:24,673 Groot. 42 00:05:24,675 --> 00:05:26,593 Ja, wat jy ookal doen, kry nie 'n MLS nie. 43 00:05:26,595 --> 00:05:29,089 Dit is onlangs verklaar as die ergste meester's vir 'n werk. 44 00:05:29,091 --> 00:05:30,945 Regtig? 45 00:05:30,947 --> 00:05:32,801 Ja. 46 00:05:32,803 --> 00:05:34,145 En tog het jy 'n werk. 47 00:05:34,147 --> 00:05:36,867 Ek is 'n uitsondering. 48 00:05:37,891 --> 00:05:40,704 In elk geval, jy wil nie hê nie om 'n bibliotekaris te wees. 49 00:05:40,706 --> 00:05:43,233 Ek mag dalk. 50 00:05:43,235 --> 00:05:46,209 Nee, jy doen nie. Wat daarvan Deborah Berke? 51 00:05:46,211 --> 00:05:48,705 Jy sal mal wees om dit te slaag. 52 00:05:48,707 --> 00:05:52,193 Ja, dit gaan nie gebeur nie. 53 00:05:52,195 --> 00:05:54,144 Hoekom nie? 54 00:05:54,146 --> 00:06:00,129 Dis net nie. Jy sal nie verstaan. 55 00:06:00,131 --> 00:06:01,924 Ja ek sal. 56 00:06:09,827 --> 00:06:11,232 Wat? 57 00:06:11,234 --> 00:06:13,187 Niks. 58 00:08:30,499 --> 00:08:32,547 Kom op. Kom ons gaan hom eers sien. 59 00:09:31,778 --> 00:09:34,563 Ek kan nog steeds nie glo nie hoe oud is jy. 60 00:09:36,738 --> 00:09:38,691 Jy lyk net dieselfde. 61 00:09:38,914 --> 00:09:41,920 - Dis nie waar nie, maar dankie. - Jy doen. 62 00:09:41,922 --> 00:09:43,683 Jy is oulik. 63 00:09:45,378 --> 00:09:47,585 So hoe hou jy daarvan terug in Seoul? 64 00:09:47,587 --> 00:09:50,020 Dit is goed. 65 00:09:51,875 --> 00:09:53,025 Wat maak jy hier? 66 00:09:53,027 --> 00:09:58,016 Ek het 'n werk by 'n uitgewer gekry, vertalings van boeke in Koreaans ... 67 00:09:58,018 --> 00:09:59,552 uit Engels. 68 00:09:59,554 --> 00:10:01,537 Dit klink interessant. 69 00:10:01,539 --> 00:10:04,416 Dit is nie. 70 00:10:04,418 --> 00:10:06,305 Dis eintlik pynlik. 71 00:10:06,307 --> 00:10:09,729 Um, ek is nou op die sperdatum. ek het nou net het die telefoon met hulle afgekom. 72 00:10:09,731 --> 00:10:12,289 Hulle verwag nie dat jy moet werk nie terwyl jy hier is, doen hulle? 73 00:10:12,291 --> 00:10:14,083 Ek dink hulle doen. 74 00:10:15,394 --> 00:10:18,273 Jy weet, dis Koreaans ding: 75 00:10:18,275 --> 00:10:22,625 "Ons is so jammer, die familie is die belangrikste ding ... 76 00:10:22,627 --> 00:10:24,960 "maar werklik werk is die meeste belangrike ding ... 77 00:10:24,962 --> 00:10:29,537 "sodat jy dit beter kan voltooi fokken vertaling op tyd. " 78 00:10:29,539 --> 00:10:31,840 Dit kan nie waar wees nie. 79 00:10:31,842 --> 00:10:33,027 Ons sal sien. 80 00:10:42,243 --> 00:10:43,937 Ek wens jy was bly N ander dag. 81 00:10:43,939 --> 00:10:47,520 Ek weet ... maar ek was veronderstel om in Chicago te wees ... 82 00:10:47,522 --> 00:10:49,571 'n paar dae gelede met jou pa. 83 00:10:52,995 --> 00:10:57,664 En ek het my werk ... my man 84 00:10:57,666 --> 00:11:01,441 Ek weet. Jy het reeds gedoen so baie. 85 00:11:01,443 --> 00:11:04,961 Ek kan nie glo dat dit gebeur het nie. 86 00:11:04,963 --> 00:11:10,916 Hy het goed gedoen en dan net ... ek is jammer. 87 00:11:16,611 --> 00:11:18,307 Ek het nou net... 88 00:11:26,307 --> 00:11:29,985 Ek skuld hom soveel. 89 00:11:29,987 --> 00:11:32,324 Jou vader beteken alles aan my. 90 00:11:35,875 --> 00:11:38,688 Is daar enigiets anders wat ek kan kry julle ouens? 91 00:11:38,690 --> 00:11:40,448 Nee, ek dink ons ​​is gereed vir die... 92 00:11:40,450 --> 00:11:41,536 Kan ek nog 'n bier kry? 93 00:11:41,538 --> 00:11:44,224 Beslis. Nog 'n glas wyn? 94 00:11:44,226 --> 00:11:45,987 Nee dankie. 95 00:12:10,179 --> 00:12:12,480 Hy het my nie eens gesê hy was kom op hierdie reis. 96 00:12:12,482 --> 00:12:13,568 Het hy dit vir jou gesê? 97 00:12:13,570 --> 00:12:15,969 Geen. 98 00:12:15,971 --> 00:12:18,308 Dit gaan oor reg. 99 00:12:20,995 --> 00:12:23,044 Het hy my noem? 100 00:12:25,635 --> 00:12:27,008 Ons het 'n bietjie gepraat. 101 00:12:27,010 --> 00:12:29,409 Wat het hy gesê? 102 00:12:29,411 --> 00:12:30,529 Jin ... 103 00:12:30,531 --> 00:12:32,800 Het hy jou vertel dat ons dit nie het nie In meer as 'n jaar gepraat? 104 00:12:32,802 --> 00:12:35,425 Jy is alles wat hy het. 105 00:12:35,427 --> 00:12:40,033 Dit was nog nooit so nie. Hy het sy studente ... sy werk. 106 00:12:40,035 --> 00:12:42,817 Jy is sy seun. 107 00:12:42,819 --> 00:12:44,768 Jy het te veel gekyk Koreaanse drama. 108 00:12:44,770 --> 00:12:47,553 - Hier gaan jy. - Dankie. 109 00:12:47,555 --> 00:12:48,737 Kan ons die tjek kry? 110 00:12:48,739 --> 00:12:50,114 Seker, ek sal gou terug wees. 111 00:13:06,883 --> 00:13:11,809 Ek moet so vroeg in die oggend. Ek moet gaan slaap. 112 00:13:11,811 --> 00:13:15,681 Ek is jammer. Ek moet nie hê nie het dit opgebring. 113 00:13:15,683 --> 00:13:17,440 Die herberg weet van die situasie. 114 00:13:17,442 --> 00:13:21,282 Jy moet in staat wees om te bly sy kamer so lank as wat jy nodig het. 115 00:13:23,298 --> 00:13:25,123 Kak. 116 00:14:00,035 --> 00:14:01,952 Weet jy wat jy doen op Sondag? 117 00:14:01,954 --> 00:14:04,960 Nee, ek sal jou net laat val in die oggend... 118 00:14:04,962 --> 00:14:05,825 en neem dit dan oor na Kenny's. 119 00:14:05,827 --> 00:14:08,288 Dit sal ons meer kos as dit breek op ons af. 120 00:14:08,290 --> 00:14:11,139 Ugh, ek haat motors. 121 00:14:13,282 --> 00:14:15,076 Ek ook. 122 00:14:17,442 --> 00:14:22,272 Dit kan net 'n ... bietjie meer speserye. 123 00:14:22,274 --> 00:14:23,840 Dink jy dit doen? 124 00:14:23,842 --> 00:14:26,626 Um, miskien. 125 00:14:27,842 --> 00:14:31,553 Ek was op soek na iets 'n bietjie meer subtiel. 126 00:14:31,555 --> 00:14:35,361 Ek weet nie eens wat nie dit beteken. 127 00:14:35,363 --> 00:14:38,113 Jy weet, minder voor die hand liggend. 128 00:14:38,115 --> 00:14:40,003 Hoekom? 129 00:14:41,985 --> 00:14:45,089 Want soms kan jy proe die kos beter ... 130 00:14:45,091 --> 00:14:47,012 en daar is 'n beter nasmaak. 131 00:14:53,603 --> 00:14:55,552 Jy's mal. 132 00:14:55,554 --> 00:14:58,436 Jy is. 133 00:15:01,890 --> 00:15:04,063 Dit is die Irwin-konferensie Sentrum ... 134 00:15:04,065 --> 00:15:05,953 voorheen die Irwin Union Bank. 135 00:15:05,955 --> 00:15:09,823 Dit is in 1954 voltooi, en ontwerp deur Eero Saarinen ... 136 00:15:09,825 --> 00:15:13,184 seun van Eliel Saarinen, wie ontwerp Eerste Christelike Kerk. 137 00:15:13,186 --> 00:15:15,776 Nou soos die kerk, banke in die VSA... 138 00:15:15,778 --> 00:15:18,241 Dit lyk nie so in 1954 nie. 139 00:15:18,243 --> 00:15:20,833 Hulle was groot, imposante geboue ... 140 00:15:20,835 --> 00:15:22,595 Dit het tellers agter tralies gehad. 141 00:15:34,211 --> 00:15:37,025 Nee, nee, hy sê nie dit is 'n werklike mite. 142 00:15:37,027 --> 00:15:38,879 Hy bevraagteken dit net algemene gebruik ... 143 00:15:38,881 --> 00:15:39,872 van "aandagspan." 144 00:15:39,874 --> 00:15:42,785 Of regtig hierdie idee van a verkorting van aandag. 145 00:15:42,787 --> 00:15:45,441 Hy dink dit dus nie dit gebeur 146 00:15:45,443 --> 00:15:47,424 Jy praat voortdurend oor ... 147 00:15:47,426 --> 00:15:49,281 hoe niemand 'n boek kan voltooi nie meer. 148 00:15:49,283 --> 00:15:53,887 Ja, dit is presies die punt. Ek is boekig. Ons is beide boekies. 149 00:15:53,889 --> 00:15:56,225 So wat hy sê, is dit wanneer ons praat oor "aandag" ... 150 00:15:56,227 --> 00:15:58,913 ons is bevooroordeeld teenoor lees. 151 00:15:58,915 --> 00:16:01,633 Soos ek hierdie professor gehad het gebruik om voort te gaan ... 152 00:16:01,635 --> 00:16:03,072 oor die idioot van video speletjies. 153 00:16:03,074 --> 00:16:04,865 Hy het gepraat oor hoe sy seun sal vir ure speel ... 154 00:16:04,867 --> 00:16:05,921 en dat hy een keer probeer speel het met hom... 155 00:16:05,923 --> 00:16:08,352 maar het dit heeltemal saai gevind na net 'n paar minute. 156 00:16:08,354 --> 00:16:12,961 Nou, as dit omgekeer word, as die seun praat ... 157 00:16:12,963 --> 00:16:14,400 oor hoe sy pa sou lees vir ure... 158 00:16:14,402 --> 00:16:16,352 en hy het eenkeer probeer lees saam met hom, maar het dit vervelig gevind ... 159 00:16:16,354 --> 00:16:19,232 na 'n paar minute, wel, hy sal die seun beskuldig ... 160 00:16:19,234 --> 00:16:20,737 om kort aandag te hê span, reg? 161 00:16:20,739 --> 00:16:22,687 Maar hoekom beskuldig ons nie die professor ... 162 00:16:22,689 --> 00:16:24,448 om kort aandag te hê span? 163 00:16:24,450 --> 00:16:26,945 Want dit gaan nie oor aandag nie vir hom. Dit lyk net idioot. 164 00:16:26,947 --> 00:16:29,473 Maar as dit presies is Die saak vir die seun? 165 00:16:29,475 --> 00:16:32,160 Kyk, wat hy sê is dit hierdie seun is eintlik in staat om ... 166 00:16:32,162 --> 00:16:34,241 om ure se aandag te gee na 'n videospeletjie ... 167 00:16:34,243 --> 00:16:35,265 want dit is vir hom interessant. 168 00:16:35,267 --> 00:16:37,985 Ja, maar dit is omdat video speletjies is ontwerp ... 169 00:16:37,987 --> 00:16:39,872 vir mense met kort aandag strek. 170 00:16:39,874 --> 00:16:41,887 Ja, kyk, dis so boerig mense sê. 171 00:16:41,889 --> 00:16:44,097 Maar nee, wat hierdie man sê is ... 172 00:16:44,099 --> 00:16:46,720 dit is nie 'n kwessie van aandag nie, maar van belang. 173 00:16:46,722 --> 00:16:49,120 Die professor het nie geduld vir die videospeletjie ... 174 00:16:49,122 --> 00:16:51,680 omdat hy nie belangstel nie in daardie soort ervaring. 175 00:16:51,682 --> 00:16:54,433 Op dieselfde manier as die seun mag dalk nie belangstel nie ... 176 00:16:54,435 --> 00:16:57,120 in boeke, en dis nie hy nie het nie die vermoë nie ... 177 00:16:57,122 --> 00:16:58,720 aandag te gee, duidelik hy doen dit. 178 00:16:58,722 --> 00:17:01,504 Soos die professor, is hy in staat om ure te betaal ... 179 00:17:01,506 --> 00:17:03,040 as hy iets vind interessant. 180 00:17:03,042 --> 00:17:06,112 Dus, met boeke, lang live video speletjies? 181 00:17:06,114 --> 00:17:08,256 Nee glad nie. 182 00:17:08,258 --> 00:17:12,000 Wat hy aanbied, is 'n kritiek van 'n kritiek. 183 00:17:12,002 --> 00:17:15,073 Maar in sy plek identifiseer hy 'n ander soort krisis. 184 00:17:15,075 --> 00:17:17,920 Nie die krisis van aandag nie, maar die krisis van belange. 185 00:17:17,922 --> 00:17:23,423 Kyk, om te praat oor die aandag is sy eie soort afleiding. 186 00:17:23,425 --> 00:17:27,393 Kinders gee aandag aan dinge wat hulle interesseer. 187 00:17:27,395 --> 00:17:31,200 Die regte vraag is wat belange hulle? Of ons? 188 00:17:31,202 --> 00:17:34,657 Verloor ons belangstelling in dinge wat saak maak? 189 00:17:34,659 --> 00:17:36,995 Woorde op 'n bladsy, byvoorbeeld. 190 00:17:38,499 --> 00:17:41,697 Ja, kyk, miskien is dit nie so belangrik. 191 00:17:41,699 --> 00:17:43,584 Hoe gaan dit met die alledaagse lewe? 192 00:17:43,586 --> 00:17:46,692 Verloor ons belangstelling in die alledaagse lewe? 193 00:17:48,482 --> 00:17:51,455 Jy het dit alles van marginalia? 194 00:17:51,457 --> 00:17:55,171 Wel, jy weet, hy het ook gevul al die bladsye in die rug. 195 00:18:55,906 --> 00:18:57,312 Casey? 196 00:18:57,314 --> 00:18:59,137 - Emma ... hey. - Hi. 197 00:18:59,139 --> 00:19:00,640 Ek het gehoop om jou te sien. 198 00:19:00,642 --> 00:19:02,303 Ja, wanneer het jy teruggekom? 199 00:19:02,305 --> 00:19:04,320 Ag, net 'n paar dae gelede. Ek is net hier vir 'n week. 200 00:19:04,322 --> 00:19:05,439 Regtig? 201 00:19:05,441 --> 00:19:07,680 My kamermaats en ek, ons is kry vanjaar 'n woonstel. 202 00:19:07,682 --> 00:19:10,752 Dit gaan so lekker wees. Ons is almal Vlieg vroeg om dit op te stel. 203 00:19:10,754 --> 00:19:11,903 Wow, dit klink goed. 204 00:19:11,905 --> 00:19:13,888 Ja, ek kan nie wag nie. 205 00:19:13,890 --> 00:19:15,809 Hoe was Amsterdam? 206 00:19:15,811 --> 00:19:18,496 O my god. Dit was die beste. Jy moet eendag gaan. 207 00:19:18,498 --> 00:19:19,424 Ja. 208 00:19:19,426 --> 00:19:21,537 Nee, ernstig, sou jy hou daarvan. 209 00:19:21,539 --> 00:19:23,071 Die museums, hulle is ongelooflik. 210 00:19:23,073 --> 00:19:25,120 Seuns is soveel meer interessant. 211 00:19:25,122 --> 00:19:29,183 Ja. Um, en skool, hoe is dit wat gaan? 212 00:19:29,185 --> 00:19:33,952 Ek is mal daaroor. Sophomore jaar was nog beter. LA is wonderlik. 213 00:19:33,954 --> 00:19:35,073 Dit voel al soos die huis. 214 00:19:35,075 --> 00:19:36,896 Ek sal waarskynlik uiteindelik bly daar buite. 215 00:19:36,898 --> 00:19:37,984 Ja. 216 00:19:37,986 --> 00:19:43,392 Ek bedoel, ek kan my nie voorstel om te kom nie terug hier. Miskien Chicago. 217 00:19:43,394 --> 00:19:45,217 Wat van jou? Wanneer is jy verlaat? 218 00:19:45,219 --> 00:19:47,296 Uh, waarheen? 219 00:19:47,298 --> 00:19:49,664 Skool toe. Na enige plek. 220 00:19:49,666 --> 00:19:52,415 O, ek hou van Columbus. 221 00:19:52,417 --> 00:19:55,104 - Kom, Casey. - Nee ek doen. 222 00:19:55,106 --> 00:19:58,048 Ek bedoel, jy van alle mense, moet in die kollege wees. 223 00:19:58,050 --> 00:19:59,777 Ek is nie haastig nie. 224 00:19:59,779 --> 00:20:02,113 Wel, jy het al 'n jaar gemis. Jy kan dit nie hou nie. 225 00:20:02,115 --> 00:20:05,025 Uh, ons moet 'n boek kry karre in die rug. 226 00:20:05,027 --> 00:20:06,657 Reg, ja. 227 00:20:06,659 --> 00:20:08,384 Jy moet na my luister. 228 00:20:08,386 --> 00:20:12,223 Uh, Emma, ​​dit is Gabe, Gabe, Emma. 229 00:20:12,225 --> 00:20:13,568 Ek het saam met haar na die hoërskool gegaan. 230 00:20:13,570 --> 00:20:16,223 Ja, ek was 'n jaar vorentoe, maar ons was nog baie naby. 231 00:20:16,225 --> 00:20:17,312 Sy is soos my klein suster. 232 00:20:17,314 --> 00:20:19,136 Um, ek moet seker terugkom om te werk. 233 00:20:19,138 --> 00:20:20,800 Dit was regtig lekker om jou te sien. 234 00:20:20,802 --> 00:20:22,816 O, wag ... SMS my, oke? Kom ons kuier saam. 235 00:20:22,818 --> 00:20:24,578 Ja, oke. 236 00:21:46,306 --> 00:21:49,248 Eintlik sal ek een neem, as jy nie omgee nie. 237 00:21:49,250 --> 00:21:50,400 Ja seker. 238 00:21:50,402 --> 00:21:52,163 Dankie. 239 00:21:54,946 --> 00:21:56,803 Jy praat Engels. 240 00:22:00,161 --> 00:22:03,842 Jy dink nie dat Asiërs kan praat nie Engels? 241 00:22:05,761 --> 00:22:08,288 Ja natuurlik. 242 00:22:08,290 --> 00:22:11,168 Nee, ja, ek was net ... ek het gehoor jy praat oor die telefoon en ... 243 00:22:11,170 --> 00:22:12,384 Jammer, ek is 'n ruk. 244 00:22:12,386 --> 00:22:15,140 Jy het my 'n sigaret aangebied, en ek gee jou 'n harde tyd. 245 00:22:16,993 --> 00:22:18,688 Ek het nie bedoel om te ... 246 00:22:18,690 --> 00:22:21,887 Ek weet wat jy bedoel het. 247 00:22:21,889 --> 00:22:27,267 Jammer, ek het 'n rowwe dag ... of jaar. 248 00:22:32,162 --> 00:22:33,730 Ek het jou by die hospitaal gesien. 249 00:22:35,266 --> 00:22:36,703 Jy het? 250 00:22:36,705 --> 00:22:41,313 Ja, dit was vroeg in die oggend. 251 00:22:41,315 --> 00:22:42,754 Jammer, ek onthou nie. 252 00:22:48,610 --> 00:22:50,784 Is jy ... ek wil dit nie hê nie om aanstootlik te klink ... 253 00:22:50,786 --> 00:22:55,331 as jy nie is nie, maar is jy verwant aan Jae Yong Lee? 254 00:22:57,091 --> 00:22:59,583 Ek is, ek is sy seun. Hoe het jy dit geweet? 255 00:22:59,585 --> 00:23:02,432 Ek was van plan om te gaan na sy praatjie 256 00:23:02,434 --> 00:23:05,920 - maar dit is natuurlik gekanselleer. - Ah. 257 00:23:05,922 --> 00:23:09,183 Ons het gehoor wat gebeur het. Is dit goed? 258 00:23:09,185 --> 00:23:16,481 Hy is stabiel ... nie genoeg nie om op 'n vliegtuig te sit. 259 00:23:16,483 --> 00:23:18,851 Hy is nog bewusteloos. 260 00:23:22,210 --> 00:23:24,131 Ek is regtig jammer. 261 00:23:25,249 --> 00:23:27,331 Dit is goed. 262 00:23:31,074 --> 00:23:32,671 My naam is Casey. 263 00:23:32,673 --> 00:23:36,449 Dis eintlik Cassandra, maar almal noem my Casey. 264 00:23:36,451 --> 00:23:38,400 - Jin. - Jim? 265 00:23:38,402 --> 00:23:42,400 Jin ... met 'n "n." 266 00:23:42,402 --> 00:23:45,282 Het dit. Jin. 267 00:23:48,546 --> 00:23:50,337 Is jy van hier af? 268 00:23:50,339 --> 00:23:54,047 Ja, ons het hierheen getrek toe ek vier was. 269 00:23:54,049 --> 00:23:56,895 Hou jy daarvan om hier te wees? 270 00:23:56,897 --> 00:24:01,122 Ek doen. Wat van jou? 271 00:24:03,553 --> 00:24:05,443 Nognie seker nie. 272 00:24:08,737 --> 00:24:10,434 Hou jy van die herberg? 273 00:24:12,386 --> 00:24:17,920 Ja, dit is nogal fyn ... soos ek iets kan breek. 274 00:24:17,922 --> 00:24:21,823 Dit is egter nie baie modernisties nie, is dit? 275 00:24:21,825 --> 00:24:22,882 Geen. 276 00:24:30,241 --> 00:24:32,706 Is dit waar jou pa ...? 277 00:24:33,410 --> 00:24:34,752 Ja. 278 00:24:34,754 --> 00:24:40,418 Sien, dit is asimmetries ... maar dit is ook nog ... gebalanseer. 279 00:24:45,122 --> 00:24:47,743 So, jy was van plan om te gaan na my pa se praatjie? 280 00:24:47,745 --> 00:24:49,090 Mm-hm. 281 00:24:53,506 --> 00:24:55,583 Is jy bekend met sy werk? 282 00:24:55,585 --> 00:25:00,479 Nee, maar ... Ek is regtig geïnteresseerd in argitektuur. 283 00:25:00,481 --> 00:25:03,297 Ek was byna al die gesprekke in die afgelope paar jaar. 284 00:25:03,299 --> 00:25:07,649 Ja, ek hoor hierdie dorp is nogal die Mekka. 285 00:25:07,651 --> 00:25:10,240 Ek is seker almal hier is fanaties ... 286 00:25:10,242 --> 00:25:11,808 oor argitektuur, huh? 287 00:25:11,810 --> 00:25:13,088 Speel jy? 288 00:25:13,090 --> 00:25:17,312 Nee, meeste mense, dit doen hulle nie het werklik enige idee. 289 00:25:17,314 --> 00:25:19,327 Ek bedoel, hulle ken sommige dinge ... 290 00:25:19,329 --> 00:25:22,175 maar hulle gee nie regtig nie 'n kak. 291 00:25:22,177 --> 00:25:23,169 Is dit reg? 292 00:25:23,171 --> 00:25:26,560 Ja, jy sal verbaas wees hoe min mense weet ... 293 00:25:26,562 --> 00:25:28,799 of omgee vir argitektuur hier. 294 00:25:28,801 --> 00:25:30,368 Miskien nie. 295 00:25:30,370 --> 00:25:32,191 Wat bedoel jy? 296 00:25:32,193 --> 00:25:35,743 Ek ken nie kak nie oor argitektuur ... of omgee. 297 00:25:35,745 --> 00:25:38,080 Ek glo jou nie. 298 00:25:38,082 --> 00:25:43,521 Dit is waar. Ek is net soos almal hier. 299 00:25:43,523 --> 00:25:46,083 Jy grootword om iets, en dit voel soos niks nie. 300 00:25:51,298 --> 00:25:53,439 Wel, ek het haar nooit gehou nie. 301 00:25:53,441 --> 00:25:55,263 Ag, dit is goed. 302 00:25:55,265 --> 00:25:57,056 Sy is 'n vertoning. 303 00:25:57,058 --> 00:25:58,304 Sy is nie. 304 00:25:58,306 --> 00:26:00,128 Moenie haar nou beskerm nie. 305 00:26:00,130 --> 00:26:02,976 Dis nie soos almal kan gaan nie na Monaco. 306 00:26:02,978 --> 00:26:08,416 Monaco? Amsterdam. 307 00:26:08,418 --> 00:26:10,147 Wat ook al. 308 00:29:46,466 --> 00:29:50,623 O, jammer, het ek jou wakker gemaak? 309 00:29:50,625 --> 00:29:52,160 Nee, ek was op. 310 00:29:52,162 --> 00:29:55,424 Dink ek sal betyds terugkom. 311 00:29:55,426 --> 00:29:57,888 Dankie dat jy die asblik uitgeput het. 312 00:29:57,890 --> 00:30:00,703 Doen my deel. Wil jy eiers hê? 313 00:30:00,705 --> 00:30:03,777 Ons is uit, ek moet gaan na die winkel later. 314 00:30:05,409 --> 00:30:06,722 Gee my die botter, asseblief? 315 00:30:22,242 --> 00:30:24,063 - Goed, dankie. - Geniet die dag. 316 00:30:24,065 --> 00:30:26,050 Jy sien jou ook later. 317 00:31:09,665 --> 00:31:11,680 Hallo, is jy Christine? 318 00:31:11,682 --> 00:31:12,832 - Hallo. - Hi. 319 00:31:12,834 --> 00:31:14,947 Um, ek is hier om te draai in my aansoeke. 320 00:31:16,578 --> 00:31:17,665 Jy het meer as een? 321 00:31:17,667 --> 00:31:20,735 Ja, hierdie een is vir die deeltydse nuusversorger ... 322 00:31:20,737 --> 00:31:22,752 en dit is vir die internskap. 323 00:31:22,754 --> 00:31:24,608 Het dit. Dankie. 324 00:31:24,610 --> 00:31:27,071 Weet jy wanneer ons kan hoor iets? 325 00:31:27,073 --> 00:31:29,183 Dit is moeilik om te sê, maar jy is welkom om terug te bel ... 326 00:31:29,185 --> 00:31:31,680 in 'n paar weke, as jy het nie van ons gehoor nie. 327 00:31:31,682 --> 00:31:33,826 Mm-hm, dankie. 328 00:31:51,554 --> 00:31:54,178 Kak. 329 00:32:06,338 --> 00:32:09,027 Jin! 330 00:32:10,530 --> 00:32:13,251 Jin! Jin met 'n "n"! 331 00:32:22,625 --> 00:32:23,745 Jin. 332 00:32:26,433 --> 00:32:28,703 Dit is my tweede gunsteling gebou. 333 00:32:28,705 --> 00:32:31,583 Tweede? Wat is jou eerste? 334 00:32:31,585 --> 00:32:33,791 Die huis wat ek genoem het. 335 00:32:33,793 --> 00:32:35,359 Ek gaan jou aanmeld vir 'n toer. 336 00:32:35,361 --> 00:32:36,479 Dis die enigste manier waarop jy kan sien dit. 337 00:32:36,481 --> 00:32:37,568 Hm. 338 00:32:37,570 --> 00:32:39,552 Maar dit is ook deur Eero Saarinen ... 339 00:32:39,554 --> 00:32:41,890 en dit lyk soos n huis. 340 00:32:43,010 --> 00:32:44,643 Wat weet jy daarvan? 341 00:32:47,586 --> 00:32:50,847 Dit was een van die eerste modernistiese banke in Amerika. 342 00:32:50,849 --> 00:32:53,407 Jy kan jou op die oomblik voorstel wat loop ... 343 00:32:53,409 --> 00:32:56,576 in 'n alles-glasbank was nogal ongewoon ... 344 00:32:56,578 --> 00:33:01,472 radikaal, regtig, want gedurende daardie tyd is banke ontwerp ... 345 00:33:01,474 --> 00:33:06,274 om op te lê, vestingagtig, met tellers agter tralies. 346 00:33:07,682 --> 00:33:11,615 Die idee hier was dat jy loop in op straatvlak. 347 00:33:11,617 --> 00:33:14,622 Jy hoef nie enige te klim nie trappe. Dit is uitnodigend. 348 00:33:14,624 --> 00:33:16,607 Uh, jammer, wat? 349 00:33:16,609 --> 00:33:18,240 Wat maak jy? 350 00:33:18,242 --> 00:33:19,456 Wat? 351 00:33:19,458 --> 00:33:21,186 Wie is jy? 352 00:33:23,424 --> 00:33:25,407 Bly stil. Ek probeer net om te vertel Jy oor hierdie gebou. 353 00:33:25,409 --> 00:33:27,455 Goed, stop met die toergids modus vir 'n sekonde. 354 00:33:27,457 --> 00:33:28,414 Ek is nie in 'n modus nie. 355 00:33:28,416 --> 00:33:29,919 Jy het gesê dit is een van jou gunsteling geboue. 356 00:33:29,921 --> 00:33:32,769 - Dit is. - Hoekom? 357 00:33:34,241 --> 00:33:37,119 Dit is een van die eerste moderniste banke in die Verenigde State. 358 00:33:37,121 --> 00:33:38,527 Nee, nee, dit kan nie. 359 00:33:38,529 --> 00:33:39,711 Hou jy van hierdie gebou intellektueel ... 360 00:33:39,713 --> 00:33:41,249 as gevolg van al die feite? 361 00:33:42,434 --> 00:33:47,296 Nee ... ek word ook daardeur verhuis. 362 00:33:47,298 --> 00:33:51,042 Ja, ja, vertel my daarvan. Wat beweeg jy? 363 00:33:53,089 --> 00:33:55,007 Ek het gedink jy het gehaat argitektuur. 364 00:33:55,009 --> 00:33:58,782 Ek doen ... maar ek stel belang in wat beweeg jy ... 365 00:33:58,784 --> 00:34:00,705 veral oor 'n gebou. 366 00:34:46,913 --> 00:34:48,128 Maar sal jy nie moeg word nie van dit? 367 00:34:48,130 --> 00:34:49,918 Nee glad nie. 368 00:34:49,920 --> 00:34:54,240 En ek sal met almal moet kommunikeer hierdie interessante mense ... 369 00:34:54,242 --> 00:34:56,351 van reg oor die wereld. 370 00:34:56,353 --> 00:35:00,352 Die probleem om 'n toer te wees gids is dat jy ophou soek. 371 00:35:00,354 --> 00:35:02,623 Jy word 'n paar arbiter van wenkfeite ... 372 00:35:02,625 --> 00:35:05,279 wat jy begin herhaal oor en oor. 373 00:35:05,281 --> 00:35:06,367 Jy haat dit. 374 00:35:06,369 --> 00:35:09,183 Neem hierdie looppad, dan sal jy gaan deur die gebou ... 375 00:35:09,185 --> 00:35:12,931 en jy sal tekens vir die hoof hospitaal aan die ander kant. 376 00:35:16,801 --> 00:35:18,751 Ek hou van hierdie gebou. 377 00:35:18,753 --> 00:35:21,407 - Is dit nie goed nie? - Ja. 378 00:35:21,409 --> 00:35:23,906 Dit is 'n bietjie verby, maar dit is nog steeds groot. 379 00:35:25,921 --> 00:35:27,071 Kan ek jou iets vertel? 380 00:35:27,073 --> 00:35:28,383 Wat? 381 00:35:28,385 --> 00:35:30,688 Ek weet 'n bietjie oor Polshek en hierdie gebou. 382 00:35:30,690 --> 00:35:32,096 Jy doen? 383 00:35:32,098 --> 00:35:34,912 Ja, hy het hierdie idee gehad, Polshek het ... 384 00:35:34,914 --> 00:35:38,015 van argitektuur is hierdie soort van genesende kuns. 385 00:35:38,017 --> 00:35:40,798 Dat dit die krag gehad het Om te herstel... 386 00:35:40,800 --> 00:35:42,690 en dat argitekte moet wees verantwoordelik. 387 00:35:43,361 --> 00:35:44,671 Het jy omgee as ek ... 388 00:35:44,673 --> 00:35:46,144 Vir die toer? 389 00:35:46,146 --> 00:35:48,064 Geen. 390 00:35:48,066 --> 00:35:52,223 In elk geval, al die besonderhede van hierdie gebou is bewus daarvan 391 00:35:52,225 --> 00:35:54,911 "verantwoordelikheid", veral aangesien dit 'n struktuur was ... 392 00:35:54,913 --> 00:35:56,096 vir geestesgesondheid. 393 00:35:56,098 --> 00:35:58,782 Hierdie gebou was bedoel om te wees beide 'n letterlike ... 394 00:35:58,784 --> 00:36:02,687 en metaforiese brug. 395 00:36:02,689 --> 00:36:07,394 Polshek het dieselfde idee gehad vir die Clinton-biblioteek. 396 00:36:09,570 --> 00:36:12,256 Het jou pa dit alles vertel? 397 00:36:12,258 --> 00:36:15,904 Nee. Ek dink hy het beplan oor iets skryf ... 398 00:36:15,906 --> 00:36:20,159 oor Polshek, maar toe het hy gevind uit dat Polshek skryf ... 399 00:36:20,161 --> 00:36:21,344 sy eie boek. 400 00:36:21,346 --> 00:36:23,264 Dit het baie onlangs uitgekom. 401 00:36:23,266 --> 00:36:24,640 En jy lees dit? 402 00:36:24,642 --> 00:36:28,832 Sommige van dit, die deel oor hierdie gebou. 403 00:36:28,834 --> 00:36:32,128 En jy gee nie om nie oor argitektuur? 404 00:36:32,130 --> 00:36:35,170 Ek het dit geskuim, dit was in my Pa se kamer toe ek hier aangekom het. 405 00:36:37,057 --> 00:36:41,824 Wag, so jy ... jy het onlangs lees oor hierdie gebou? 406 00:36:41,826 --> 00:36:44,319 Ja, maak dit saak? 407 00:36:44,321 --> 00:36:47,650 Nee, ek dink nie. 408 00:36:49,729 --> 00:36:52,639 Jy is snaaks. 409 00:37:36,994 --> 00:37:38,816 - Hey. - Hey. 410 00:37:38,818 --> 00:37:41,344 Wat doen jy vanaand? 411 00:37:41,346 --> 00:37:43,390 Ek gaan uit met my ma. 412 00:37:43,392 --> 00:37:45,503 Wel, ek is vry. 413 00:37:45,505 --> 00:37:47,327 So? 414 00:37:47,329 --> 00:37:50,399 Dus, kom ons doen iets. 415 00:37:50,401 --> 00:37:52,192 Het jy my nie gehoor nie? 416 00:37:52,194 --> 00:37:55,359 Wat kry jy my terug vir die ander nag? 417 00:37:55,361 --> 00:37:56,800 Wat? 418 00:37:56,802 --> 00:37:59,551 Toe ek saam met my vriend uitgaan. 419 00:37:59,553 --> 00:38:03,582 Nee, hoekom sou ek? 420 00:38:03,584 --> 00:38:05,695 God, ek kan nie glo jy het nie 'n meestersgraad. 421 00:38:05,697 --> 00:38:06,911 En moenie vergeet nie. 422 00:38:06,913 --> 00:38:09,088 Natuurlik is dit die ergste graad Jy kan kry. 423 00:38:09,090 --> 00:38:10,691 Beter as geen graad nie. 424 00:38:12,162 --> 00:38:14,142 Lekker. 425 00:38:14,144 --> 00:38:16,479 Haai, ek het net begin grap. 426 00:38:16,481 --> 00:38:17,983 Ek weet. 427 00:38:17,985 --> 00:38:20,063 Kom ons maak net 'n grap. 428 00:38:20,065 --> 00:38:23,006 Jy het my graad net genoem die ergste. 429 00:38:23,008 --> 00:38:25,023 Ja, ek weet, ons is goed. 430 00:38:25,025 --> 00:38:29,794 Ons gaan goed, los my net en praat nooit weer met my nie. 431 00:38:30,880 --> 00:38:33,153 Het pret sonder my. 432 00:38:42,081 --> 00:38:46,079 Haai, moet ek met jou saamhang en jou ma vanaand? 433 00:38:46,081 --> 00:38:48,032 Ernstig? 434 00:38:48,034 --> 00:38:49,378 Ja. 435 00:38:50,721 --> 00:38:53,662 Nee nooit. 436 00:38:53,664 --> 00:38:56,286 - Jy seker? Nee, totsiens. 437 00:38:56,288 --> 00:38:57,378 Alles reg. 438 00:39:57,665 --> 00:40:00,386 O, ma, dis ek, bel my terug. 439 00:41:00,673 --> 00:41:03,039 Hey, ek weet jy is by die werk, maar ek gaan net in. 440 00:41:03,041 --> 00:41:04,866 Bel my, oke? 441 00:41:17,984 --> 00:41:19,072 Hey liefie. 442 00:41:19,074 --> 00:41:21,440 Ek moet weer in 'n sekonde terugkom, maar jou ma is goed. 443 00:41:21,442 --> 00:41:23,456 Ja, ek het probeer om te kry 'n greep van haar die hele nag. 444 00:41:23,458 --> 00:41:25,406 Haar telefoon is gratis. 445 00:41:25,408 --> 00:41:28,191 Okay. Hoekom kon sy nie uitkom nie? 446 00:41:28,193 --> 00:41:29,887 Ons het 'n toesighouer by ons vanaand. 447 00:41:29,889 --> 00:41:31,358 Jy weet, ons is nie veronderstel nie om besoekers te hê ... 448 00:41:31,360 --> 00:41:32,863 of oproepe of tekste. 449 00:41:32,865 --> 00:41:34,558 Jammer, ek was bekommerd. 450 00:41:34,560 --> 00:41:36,574 Ek het vir haar gesê ek sal hardloop. Jy weet hoe sy is. 451 00:41:36,576 --> 00:41:40,447 Ja, jammer, ek hoop jy is gaan nie in die moeilikheid kom nie. 452 00:41:40,449 --> 00:41:42,526 Ek sal reg wees, maar ek moet terugkop. 453 00:41:42,528 --> 00:41:43,774 Goed, kan jy haar net vertel ... 454 00:41:43,776 --> 00:41:45,375 dat ek haar gaan haal vanaand? 455 00:41:45,377 --> 00:41:46,655 Nee, liefie, ek sal haar gee n Rit. 456 00:41:46,657 --> 00:41:48,095 Sy wou hê ek moes jou dit vertel. 457 00:41:48,097 --> 00:41:51,297 Goed, sy wil hê jy moet rus. Ek moet gaan. 458 00:41:57,314 --> 00:42:00,159 Hey. 459 00:42:00,161 --> 00:42:01,790 Wat gaan aan? 460 00:42:01,792 --> 00:42:04,097 Ek wil jou iets wys. 461 00:42:07,809 --> 00:42:10,751 Dit is laat. Ek dink ek moet waarskynlik nie. 462 00:42:10,753 --> 00:42:13,566 Dis nie eers middernag nie. 463 00:42:13,568 --> 00:42:19,296 Jy is so 'n ou man ... kom. 464 00:42:21,856 --> 00:42:23,967 Dit is nommer drie op my lys. 465 00:42:23,969 --> 00:42:26,017 Nommer drie, regtig? 466 00:42:28,960 --> 00:42:34,529 Meestal omdat ... dit was die begin vir my, weet jy? 467 00:42:38,017 --> 00:42:39,807 Hierdie een hier? 468 00:42:39,809 --> 00:42:41,311 Yep. 469 00:42:41,313 --> 00:42:43,007 En jy het niks geweet nie daaroor? 470 00:42:43,009 --> 00:42:46,846 Niks. 471 00:42:46,848 --> 00:42:50,690 Ek het dit net van daar gesien. 472 00:42:53,345 --> 00:42:57,599 Ek het dit waarskynlik duisend gesien tye voor ... 473 00:42:57,601 --> 00:43:01,246 maar hierdie een nag, Ek het in my motor gekry ... 474 00:43:01,248 --> 00:43:06,049 en ek het opgekyk en ... 475 00:43:08,096 --> 00:43:10,145 het dit gesien. 476 00:43:12,513 --> 00:43:14,622 So ek het terug in die motor gespring en ry hier op. 477 00:43:14,624 --> 00:43:20,641 Dieselfde plek en ek het net gestaar by dit vir 'n baie lang tyd. 478 00:43:24,961 --> 00:43:26,081 Wat was dit? 479 00:43:28,928 --> 00:43:30,178 Nie seker nie... 480 00:43:32,705 --> 00:43:34,753 Dit moes iets gewees het. 481 00:43:44,608 --> 00:43:49,857 Wel, dit was 'n bietjie miserabel tyd in my lewe. 482 00:43:52,321 --> 00:43:55,230 Toe jy die hele genoem het "genesende" ding ... 483 00:43:55,232 --> 00:43:58,110 Dit het my laat dink van daardie oomblik af. 484 00:43:58,112 --> 00:44:02,079 Ek weet nie of ek dit glo nie, jy weet? 485 00:44:02,081 --> 00:44:05,343 Daardie argitektuur het die krag "te genees." 486 00:44:05,345 --> 00:44:09,278 Dit is 'n fantasie wat argitekte hou daarvan om hulself te vertel. 487 00:44:09,280 --> 00:44:11,423 Of mense soos my pa. 488 00:44:11,425 --> 00:44:14,913 Mense wat belê word in argitektuur, weet jy? 489 00:44:19,808 --> 00:44:22,081 Ek wou nie genees word nie. 490 00:44:25,409 --> 00:44:34,238 Ek is jammer, ek het nie probeer nie om ontslag te wees. 491 00:44:34,240 --> 00:44:37,150 Jy het my vertel dit was 'n miserabele tyd in jou lewe. 492 00:44:37,152 --> 00:44:39,038 Wat gaan aan? 493 00:44:40,417 --> 00:44:42,270 Ek wil nie regtig praat nie daaroor. 494 00:44:42,272 --> 00:44:44,065 Ek wou net hê jy moet sien hierdie gebou. 495 00:44:45,985 --> 00:44:48,033 Vertel my asseblief. 496 00:44:51,456 --> 00:44:53,631 Ek benodig net 'n sigaret. 497 00:44:53,633 --> 00:44:55,457 Cassandra? 498 00:45:14,497 --> 00:45:16,257 Wil jy my diegene oordra? 499 00:45:18,913 --> 00:45:20,386 Dankie. 500 00:45:27,840 --> 00:45:33,025 Jy weet, meth is 'n groot ding hier ... met en modernisme. 501 00:45:35,585 --> 00:45:38,430 Meth is groot oral. 502 00:45:38,432 --> 00:45:41,279 Selfs in Noord-Korea. 503 00:45:41,281 --> 00:45:43,138 Regtig? 504 00:45:44,353 --> 00:45:48,001 Ja. In Sjina. Oral. 505 00:45:49,281 --> 00:45:50,817 Huh. 506 00:45:56,641 --> 00:45:58,785 Was jy verslaaf aan meth? 507 00:46:00,705 --> 00:46:01,890 Geen. 508 00:46:07,265 --> 00:46:11,200 Jou moeder? Doen sy meth? 509 00:46:13,921 --> 00:46:15,390 Wat? 510 00:46:15,392 --> 00:46:19,361 Jammer. Dit klink net snaaks. 511 00:46:20,065 --> 00:46:22,111 Snaaks, hoe? 512 00:46:22,113 --> 00:46:26,046 "Jou ma, het sy met meth gedoen?" 513 00:46:26,048 --> 00:46:27,582 Wat? 514 00:46:27,584 --> 00:46:28,703 Jy hoor dit nie? 515 00:46:28,705 --> 00:46:29,823 Hoor wat? 516 00:46:29,825 --> 00:46:32,222 "Jou ma, het sy met meth gedoen?" 517 00:46:32,224 --> 00:46:34,750 Wat? 518 00:46:34,752 --> 00:46:37,054 "Jou ma, het sy met meth gedoen?" 519 00:46:37,056 --> 00:46:38,849 - Ek doen nie... - Toemaar. 520 00:46:44,289 --> 00:46:46,719 So, het sy? 521 00:46:46,721 --> 00:46:48,735 Het sy wat gedoen? 522 00:46:48,737 --> 00:46:50,943 Jy weet? 523 00:46:50,945 --> 00:46:55,490 Nee, nee, ek doen nie, wat is jy vra? 524 00:46:58,112 --> 00:47:00,098 Het jou ma meth gedoen? 525 00:47:02,528 --> 00:47:05,058 Dit was selfs erger. 526 00:47:09,025 --> 00:47:11,489 So het sy gedoen? 527 00:47:12,737 --> 00:47:14,497 Nee, sy het dit gedoen. 528 00:47:16,896 --> 00:47:19,327 Maar dit was net omdat dit Shit-head man het op haar bedrieg. 529 00:47:19,329 --> 00:47:22,050 Dit is haar ware verslawing ... kak-koppe. 530 00:47:25,889 --> 00:47:27,360 Jammer. 531 00:47:31,648 --> 00:47:35,071 Ja, dit is regtig sleg na die laaste kakkop ... 532 00:47:35,073 --> 00:47:36,993 die ergste, regtig. 533 00:47:38,496 --> 00:47:40,513 Wanneer was dit? Hoe oud was jy? 534 00:47:41,600 --> 00:47:43,201 15, 16. 535 00:47:44,865 --> 00:47:46,178 Jammer. 536 00:47:52,833 --> 00:47:55,744 Daar was nagte wat my ma sou net nie huis toe kom nie. 537 00:47:57,824 --> 00:47:59,874 Ek het geen idee waar sy was nie. 538 00:48:01,184 --> 00:48:04,382 Dis toe ek begin kom het hier. 539 00:48:04,384 --> 00:48:07,168 Ek het dit vreemd bevredigend gevind. 540 00:48:09,280 --> 00:48:14,270 In die middel van al die gemors, in hierdie fokken strip mall ... 541 00:48:14,272 --> 00:48:16,705 daar was hierdie ... 542 00:48:21,953 --> 00:48:23,905 Dit ... 543 00:48:35,456 --> 00:48:37,631 Ek het skaars geword obsessie met hierdie gebou ... 544 00:48:37,633 --> 00:48:40,926 na dit. 545 00:48:40,928 --> 00:48:44,606 Dis toe ek Deborah ontdek het Berke, wat dit ontwerp het. 546 00:48:44,608 --> 00:48:48,479 En ek het van Saarinen geleer, wie sy aanbid, en ... 547 00:48:48,481 --> 00:48:50,974 het net begin om dit te lees dinge. 548 00:48:50,976 --> 00:48:55,455 Skielik die plek waar ek my geleef het die hele lewe het anders gevoel ... 549 00:48:55,457 --> 00:48:58,433 soos ek vervoer is iewers anders. 550 00:49:02,337 --> 00:49:06,046 God, Pa sou jou liefgehad het. 551 00:49:06,048 --> 00:49:07,743 Ja? 552 00:49:07,745 --> 00:49:10,815 Ja. 553 00:49:10,817 --> 00:49:13,346 En jy doen nie? 554 00:49:20,769 --> 00:49:22,690 So het dinge beter geword? 555 00:49:25,376 --> 00:49:30,177 Soortvan. Ja, ek bedoel ... stadig. 556 00:49:33,024 --> 00:49:38,401 Dit was moeilik. Dit was regtig moeilik vir 'n lang tyd. 557 00:49:39,873 --> 00:49:43,294 Ons soort van treffer onder my Ma was bereid om enigiets te doen. 558 00:49:43,296 --> 00:49:45,118 Dit het lelik geword. 559 00:49:45,120 --> 00:49:46,945 Net... 560 00:49:48,705 --> 00:49:51,234 Ek sal liewer nie daaroor praat nie. 561 00:50:02,849 --> 00:50:05,470 Ek het Deborah Berke verlede jaar ontmoet. 562 00:50:05,472 --> 00:50:07,390 Regtig? 563 00:50:07,392 --> 00:50:09,822 Ja, die Museum het haar gebring in die dorp ... 564 00:50:09,824 --> 00:50:12,319 om die Miller House te bespreek. 565 00:50:12,321 --> 00:50:14,270 Sy was wonderlik. 566 00:50:14,272 --> 00:50:17,087 Ek het haar gevolg, soos 'n klein waaiertjie ... 567 00:50:17,089 --> 00:50:20,033 en ons het eintlik 'n paar gehang tye, maar geen groot probleem nie. 568 00:50:21,984 --> 00:50:25,695 Ja, sy het vir my gesê ek moet kom na New Haven. 569 00:50:25,697 --> 00:50:26,973 Om Yale? 570 00:50:26,975 --> 00:50:28,927 Nee, nee. 571 00:50:28,929 --> 00:50:31,807 Sy het gedink ek kon in die Universiteit van New Haven. 572 00:50:31,809 --> 00:50:33,727 Sy het daar bande gehad. 573 00:50:33,729 --> 00:50:39,102 Sy het ook gesê ek kan oudit sommige van haar klasse by Yale. 574 00:50:39,104 --> 00:50:43,039 Miskien selfs intern by haar firma In New York. 575 00:50:43,041 --> 00:50:45,918 Regtig? Jy wil word n argitek? 576 00:50:45,920 --> 00:50:48,446 Ek dink nie so nie. 577 00:50:48,448 --> 00:50:50,912 Ek het nooit regtig daaraan gedink nie totdat sy dit opgebring het. 578 00:50:51,904 --> 00:50:54,461 Maar jy gaan reg? 579 00:50:54,463 --> 00:50:57,726 Nee ... ons het nie die hulpbronne ... 580 00:50:57,728 --> 00:51:02,847 en ek dink regtig ek moet bly by my ma. 581 00:51:02,849 --> 00:51:05,889 Sy doen regtig goed. Ons is gelukkig. 582 00:51:08,256 --> 00:51:10,466 Ek dink net ek moet hier bly. 583 00:57:04,063 --> 00:57:07,774 Dus het hy dit 22 jaar later gebou? 584 00:57:07,776 --> 00:57:10,975 Was die vader nog aan die lewe? 585 00:57:10,977 --> 00:57:13,598 Uh, nee. 586 00:57:13,600 --> 00:57:19,293 Er, ek weet nie, o, Eliel het gesterf in ... 587 00:57:19,295 --> 00:57:23,230 19 ... wanneer was dit? 588 00:57:23,232 --> 00:57:25,181 Laat my ... laat my kyk. 589 00:57:25,183 --> 00:57:27,777 Nee, moenie! Doen nie. Gee my 'n tweede. Nee. Stop! Ernstig. 590 00:57:29,408 --> 00:57:34,110 Eliel is in 19 jaar dood. 591 00:57:34,112 --> 00:57:36,768 19 ... 50, 1950. 592 00:57:37,023 --> 00:57:39,806 Ja, so was hy ... hy was beslis dood. 593 00:57:39,808 --> 00:57:42,845 Ja, 1950. Die toergids naels dit. 594 00:57:42,847 --> 00:57:45,213 Ek weet nie eens hoekom jy gemors het nie jou data? 595 00:57:45,215 --> 00:57:48,544 - Verspil my data? - Toemaar. 596 00:57:49,439 --> 00:57:51,965 Slim foon, dom mens. 597 00:57:51,967 --> 00:57:53,149 Dus, gebruik jy nooit jou foon nie? 598 00:57:53,151 --> 00:57:54,686 Vir telefoonoproepe. 599 00:57:54,688 --> 00:57:55,773 Reg. 600 00:57:55,775 --> 00:57:57,886 Ek het 'n dom foon ... geen internet. 601 00:57:57,888 --> 00:58:00,001 Dit is nie eens moontlik nie. 602 00:58:02,688 --> 00:58:04,957 Wat? Wat? 603 00:58:04,959 --> 00:58:08,256 Ek soek baie dinge op die rekenaar. 604 00:58:11,583 --> 00:58:14,109 Maak dit jou beter as almal anders? 605 00:58:14,111 --> 00:58:15,969 Skaars. 606 00:58:30,335 --> 00:58:32,222 Jy sal van Eleanor lief wees, by die manier ... 607 00:58:32,224 --> 00:58:35,518 sy was waarskynlik baie soos jy toe sy jonger was. 608 00:58:35,520 --> 00:58:37,505 Ja? Hoe so? 609 00:58:38,975 --> 00:58:41,952 Jy weet ... 'n argitektuur nerd. 610 00:58:43,649 --> 00:58:46,686 O, is dit wat ek is? 611 00:58:46,688 --> 00:58:48,638 Ja. 612 00:58:48,640 --> 00:58:50,497 Regtig? 613 00:58:52,928 --> 00:58:54,941 Sonder twyfel. 614 00:58:54,943 --> 00:58:59,485 Hm ... gaan aan. 615 00:58:59,487 --> 00:59:05,757 Wel, Eleanor het my vertel oor my pa se jongste navorsing. 616 00:59:05,759 --> 00:59:10,653 Hy het iets geskryf op die Saarinen kerke. 617 00:59:10,655 --> 00:59:13,021 Regtig? Soos wat? 618 00:59:13,023 --> 00:59:15,453 Ek is nie seker presies nie. 619 00:59:15,455 --> 00:59:19,841 Iets oor die paradoks van modernisme en godsdiens. 620 00:59:22,592 --> 00:59:25,086 Dit is interessant. 621 00:59:25,088 --> 00:59:29,214 Ek veronderstel. Is jy godsdienstig? 622 00:59:29,216 --> 00:59:30,816 Geen... 623 00:59:32,096 --> 00:59:34,878 Ek dink godsdienste is soos monargieë. 624 00:59:34,880 --> 00:59:37,438 Daar mag 'n goeie koning wees hier en daar... 625 00:59:37,440 --> 00:59:41,022 maar die stelsel is problematies. 626 00:59:41,024 --> 00:59:42,784 Te maklik om te ontgin. 627 00:59:44,481 --> 00:59:47,677 So jy is anti-monargie? 628 00:59:47,679 --> 00:59:49,469 Ja. 629 00:59:49,471 --> 00:59:51,229 Is nie almal nie? 630 00:59:51,231 --> 00:59:53,919 Jy sal verbaas wees. 631 00:59:56,255 --> 00:59:59,168 Wat van jou pa? Doen hy glo in enigiets? 632 00:59:59,776 --> 01:00:08,382 Hy glo in die modernisme ... modernisme met 'n siel. 633 01:00:08,384 --> 01:00:10,369 Ek hou daarvan. 634 01:00:11,392 --> 01:00:17,086 Ek weet nie wat hy bedoel nie, maar Hy het dit altyd gesê. 635 01:00:17,088 --> 01:00:18,976 Iets oor 'n alternatief moontlikheid. 636 01:00:27,681 --> 01:00:29,534 Wat maak jy? 637 01:00:29,536 --> 01:00:34,047 Kyk net om te sien of dit kan dit wees. Dit is nie. 638 01:00:35,455 --> 01:00:36,351 Wat? 639 01:00:36,353 --> 01:00:39,262 Kyk hierna. Wat doen jy dink dit is? 640 01:00:39,264 --> 01:00:41,185 Die lyne? 641 01:00:46,783 --> 01:00:48,736 Ek weet nie. Hulle kan wees enigiets. 642 01:00:49,664 --> 01:00:52,638 Maar dit lyk soos 'n toring, reg? 643 01:00:52,640 --> 01:00:56,768 Ja, dink ek. Dis nie hierdie nie. 644 01:00:59,360 --> 01:01:01,153 Wat beteken dit? 645 01:01:03,583 --> 01:01:09,885 Dis net fragmente ... dit sê, "Baie ado oor niks." 646 01:01:09,887 --> 01:01:11,968 "Niks" onderstreep. 647 01:01:15,904 --> 01:01:19,805 Wat is hier? Met die uitroepteken? 648 01:01:19,807 --> 01:01:22,526 Dit sê net, "Ja." 649 01:01:22,528 --> 01:01:27,933 Dit sê: "Poging plus koste ... 650 01:01:27,935 --> 01:01:33,088 "om te sien wat onsigbaar is en ... 651 01:01:34,623 --> 01:01:36,126 "altyd sigbaar." 652 01:01:36,128 --> 01:01:39,902 Nee, "omni-sigbaar." 653 01:01:39,904 --> 01:01:43,585 Nee, "altyd sigbaar." Altyd. 654 01:01:46,335 --> 01:01:49,374 Sjoe. Ek moet Gabe by die werk vra. 655 01:01:49,376 --> 01:01:50,974 Hy is regtig in hierdie soort van raaisels. 656 01:01:50,976 --> 01:01:53,920 Ja, ja, hoe fokken? 657 01:01:55,872 --> 01:01:58,845 My pa het altyd probeer om so diep te wees. 658 01:01:58,847 --> 01:02:00,702 Hoekom sal hy nie net skryf nie die naam neer ... 659 01:02:00,704 --> 01:02:03,549 of teken 'n beter prentjie? 660 01:02:03,551 --> 01:02:05,278 Wel, ek het nie gedink hy het gedink nie iemand ... 661 01:02:05,280 --> 01:02:06,333 sal dit ooit lees. 662 01:02:06,335 --> 01:02:08,414 Hy het presies geweet presies wat hy bedoel het. 663 01:02:08,416 --> 01:02:10,369 Dit is nog steeds fokken irriterend. 664 01:02:13,599 --> 01:02:15,134 Kan ek jou iets vra? 665 01:02:15,136 --> 01:02:16,510 Kan wees. 666 01:02:16,512 --> 01:02:19,038 Hoekom is jy nie by die hospitaal nie? 667 01:02:19,040 --> 01:02:21,629 Niks is verander nie, weet jy? 668 01:02:21,631 --> 01:02:24,862 As ek nou daar was, dit sal net soos ... wees 669 01:02:24,864 --> 01:02:26,653 die laaste keer dat ek hom gesien het. 670 01:02:26,655 --> 01:02:28,286 Hy lê net daar. 671 01:02:28,288 --> 01:02:30,303 Hoekom moet ek net na hom staar heeldag? 672 01:02:31,808 --> 01:02:33,536 Jy kan met hom praat. 673 01:02:35,584 --> 01:02:39,965 Dit is nie 'n fliek nie, niks is nie gaan gebeur. 674 01:02:39,967 --> 01:02:41,118 Jy weet, daar is navorsing ... 675 01:02:41,120 --> 01:02:47,005 Ek wil nie met hom praat nie. Ons het nooit gepraat nie. 676 01:02:47,007 --> 01:02:50,430 Hy was nooit geïnteresseerd nie. 677 01:02:50,432 --> 01:02:52,832 Hoekom moet ek hom nou pla? 678 01:03:01,087 --> 01:03:04,798 Dink jy hy het 'n kans om te herstel? 679 01:03:04,800 --> 01:03:08,768 Al is dit net genoeg om te gaan terug na Seoul? 680 01:03:13,824 --> 01:03:19,553 God ... ek hoop nie. 681 01:03:21,599 --> 01:03:23,232 Wat? 682 01:03:29,215 --> 01:03:32,638 Die waarheid is, as ek dit was in Korea ... 683 01:03:32,640 --> 01:03:36,541 Ek sal na verwagting daar wees toe hy gesterf het ... 684 01:03:36,543 --> 01:03:41,503 om hartseer in die meeste uit te druk dramatiese mode. 685 01:03:43,519 --> 01:03:45,213 Daar is hierdie oortuiging dat as jy nie daar is nie ... 686 01:03:45,215 --> 01:03:50,492 wanneer 'n familielid sterf en nie genoegsaam bedroef nie ... 687 01:03:50,494 --> 01:03:55,262 jou gees sal rondloop doelloos ... 688 01:03:55,264 --> 01:03:59,617 en word 'n kaekk ... n spook. 689 01:04:04,863 --> 01:04:08,161 Natuurlik het my pa nie geglo nie in daardie kak ... 690 01:04:09,632 --> 01:04:11,297 maar dit sal nog verwag word van my. 691 01:04:14,399 --> 01:04:16,159 Glo jy daarin? 692 01:04:17,951 --> 01:04:19,869 Geen. 693 01:04:19,871 --> 01:04:23,966 Maar as jy in was Korea, jy sal daarmee saamgaan. 694 01:04:23,968 --> 01:04:26,080 Waarskynlik. 695 01:04:28,704 --> 01:04:33,185 So wat? Jy wil hom nie hê nie om beter te raak? 696 01:04:39,264 --> 01:04:40,959 Miskien nie. 697 01:04:49,503 --> 01:04:52,895 Ag, dit is so hartseer. 698 01:05:00,288 --> 01:05:03,550 Ek dink jou ma het reg. 699 01:05:03,552 --> 01:05:05,214 Probeer jy net terugkom na my... 700 01:05:05,216 --> 01:05:06,207 om oor jou pa te praat? 701 01:05:06,209 --> 01:05:08,765 Nee, ek het daaroor gedink sedert jy my vertel het. 702 01:05:08,767 --> 01:05:10,013 Wat sy sê, maak sin. 703 01:05:10,015 --> 01:05:12,190 Stop. Jy het geen idee nie. 704 01:05:12,192 --> 01:05:14,430 Jy is helder. Jy kan doen baie. 705 01:05:14,432 --> 01:05:17,501 Jy moet na New Haven gaan, neem haar op haar aanbod. 706 01:05:17,503 --> 01:05:19,837 Wat bied? Wat bied? 707 01:05:19,839 --> 01:05:22,781 Sy was lekker, en ek het geblaas Dit is in my gedagtes. 708 01:05:22,783 --> 01:05:25,661 En ... Ek wil nie eens gaan nie. Ek kan nie. 709 01:05:25,663 --> 01:05:28,093 Jy het gesê jou ma wil jou hê om te gaan. 710 01:05:28,095 --> 01:05:29,278 Ja. 711 01:05:29,280 --> 01:05:33,021 Sy voel net skuldig en sy weet nie wat dit sou beteken nie. 712 01:05:33,023 --> 01:05:35,583 Gee jou ma 'n bietjie krediet, huh? 713 01:05:38,847 --> 01:05:41,245 Ek kan nie glo jy is nie lesing my. 714 01:05:41,247 --> 01:05:44,320 Ek doseer jou nie. Ek doseer jou nie! 715 01:05:46,206 --> 01:05:48,415 Jy hou op skool, reg? 716 01:05:49,984 --> 01:05:55,295 Dit is anders. Dit is heeltemal anders en ... 717 01:05:57,152 --> 01:05:58,684 Die rede waarom ek dit vertel jy dit ... 718 01:05:58,686 --> 01:06:00,157 en die rede waarom jou ma vertel jou dit ... 719 01:06:00,159 --> 01:06:02,365 is omdat jy slim is en talentvolle. 720 01:06:02,367 --> 01:06:03,646 Jy kan baie beter doen! 721 01:06:03,648 --> 01:06:08,513 As wat? Sorg van my ma? 722 01:06:09,823 --> 01:06:11,390 Jy kry dit natuurlik nie, doen jy? 723 01:06:11,392 --> 01:06:13,437 Omdat jy hier hoop dat jou pa sterf ... 724 01:06:13,439 --> 01:06:15,360 so jy hoef nie te treur nie vir hom. 725 01:06:25,054 --> 01:06:26,656 Ek moet gaan. 726 01:08:04,320 --> 01:08:07,229 Dit is een van die meeste beduidende en moderne ... 727 01:08:07,231 --> 01:08:09,438 binnelandse argitektuur in die wêreld. 728 01:08:09,440 --> 01:08:11,677 Tafel wat die een naboots buite. 729 01:08:11,679 --> 01:08:12,988 Waar's die... 730 01:08:12,990 --> 01:08:14,110 Binne. 731 01:08:14,112 --> 01:08:15,264 Op die tafel... 732 01:08:16,864 --> 01:08:19,389 'N Standbeeld van Henry Moore's Draped Liggende vrou ... 733 01:08:19,391 --> 01:08:20,414 gebruik om hierop te woon hier ... 734 01:08:20,416 --> 01:08:23,488 maar daar was eendag 'n veiling en Oprah het dit gekoop. 735 01:08:23,903 --> 01:08:26,688 En hier aan die regterkant, ons het... 736 01:08:58,399 --> 01:09:00,864 Kan jy die vertaalwerk doen in sy kamer? 737 01:09:01,056 --> 01:09:03,389 Ek dink net jy moet daar wees wanneer moontlik. 738 01:09:03,391 --> 01:09:04,861 Ek is baie daar. 739 01:09:04,863 --> 01:09:07,585 Dit maak 'n verskil, Jin, dit doen. 740 01:09:19,360 --> 01:09:20,701 Ek dink jy wil haar regtig hou. 741 01:09:20,703 --> 01:09:22,685 Sy klink goed. 742 01:09:22,687 --> 01:09:25,280 Sy is 'n mini-weergawe van jou. 743 01:09:26,240 --> 01:09:29,788 Ek bedoel, sy is nie kleiner nie, sy is jonger. 744 01:09:29,790 --> 01:09:33,885 Ek verstaan. Hoe oud het jy gesê sy was? 745 01:09:33,887 --> 01:09:38,589 Um, ek weet nie, 19, 20. 746 01:09:38,591 --> 01:09:42,494 Hou jy van haar? 747 01:09:42,496 --> 01:09:48,512 Ek dink sy is ... wel, wat doen jy bedoel? Wat bedoel jy? 748 01:09:50,016 --> 01:09:53,245 Hou jy van haar soos haar? 749 01:09:53,247 --> 01:09:55,585 Hoe oud is jy? 750 01:09:58,720 --> 01:10:01,628 Jy doen, nie waar nie? 751 01:10:01,630 --> 01:10:03,645 Jy moet terug trek op daardie wyn. 752 01:10:03,647 --> 01:10:05,696 Jy het haar lief. 753 01:10:07,423 --> 01:10:09,568 Eerste van alles, sy is 'n manier te jonk. 754 01:10:11,679 --> 01:10:16,480 Ag, wag, was jy nie 18 toe nie het jy jou liefde aan my verklaar? 755 01:10:19,295 --> 01:10:21,918 Of was dit 17? 756 01:10:21,920 --> 01:10:25,694 Bly stil. Ek het dit nooit gedoen nie. 757 01:10:25,696 --> 01:10:27,069 Ag, jy het dit gedoen. 758 01:10:27,071 --> 01:10:28,928 Ek het nie. 759 01:10:31,519 --> 01:10:36,445 Miskien het jy nie die woord gebruik nie "liefde" maar ... 760 01:10:36,447 --> 01:10:39,489 aw, jy was so lekker. 761 01:10:42,750 --> 01:10:44,957 God, ek het dit nooit gehoop nie gebeur het. 762 01:10:44,959 --> 01:10:46,208 Dit het. 763 01:10:50,687 --> 01:10:53,344 Ek het net ... ek het gehoop dit was in my verbeelding. 764 01:10:55,456 --> 01:11:04,097 'Eleanor, ek wil hê jy moet weet dat ek dink jy is ... " 765 01:11:06,207 --> 01:11:11,488 Wat het jy gesê? Wat was dit? 766 01:11:14,686 --> 01:11:17,405 Ek was weliswaar 'n bietjie naïef. 767 01:11:17,407 --> 01:11:19,550 Jy was soet. 768 01:11:19,552 --> 01:11:22,015 Ek het altyd gedink jy was adorable. 769 01:11:23,326 --> 01:11:27,903 Net jonk, baie ernstig. 770 01:11:34,719 --> 01:11:38,623 Ek was ... wat? Ek was 20 ... 771 01:11:43,486 --> 01:11:45,376 Ja ... 772 01:11:49,535 --> 01:11:53,437 Ek het 'n pyn gehad verlief op jou. 773 01:11:53,439 --> 01:11:57,727 God, jy was soos ... 774 01:12:04,384 --> 01:12:06,848 Jy lyk net soos jou pa nou dadelik. 775 01:12:27,486 --> 01:12:28,797 Geen. 776 01:12:28,799 --> 01:12:30,463 - Asseblief. - Geen. 777 01:12:30,912 --> 01:12:34,464 - Eleanor. Nee, jy moet gaan. 778 01:12:35,968 --> 01:12:37,661 Ek kan dit nie doen nie. 779 01:12:37,663 --> 01:12:40,256 Jy moet verlaat. 780 01:13:23,518 --> 01:13:25,247 Meer glas. 781 01:13:27,200 --> 01:13:28,768 Meer glas. 782 01:13:30,879 --> 01:13:35,488 Deursigtigheid. Lig. 783 01:13:37,856 --> 01:13:39,741 Dit is nommer vyf op my lys. 784 01:13:39,743 --> 01:13:41,663 - Woo-hoo! - Shh. 785 01:13:43,712 --> 01:13:45,629 Kyk na die dummy! 786 01:13:45,631 --> 01:13:47,165 - Ssh! - Wie bel jy? 787 01:13:47,167 --> 01:13:49,087 Gee my net 'n oomblik. 788 01:14:00,992 --> 01:14:02,717 Hi, Vanessa, dit is Casey. 789 01:14:02,719 --> 01:14:04,733 Jammer om jou te pla, maar ek is net probeer om 'n houvas te kry ... 790 01:14:04,735 --> 01:14:05,949 van my ma weer. 791 01:14:05,951 --> 01:14:06,941 Ek wil hê sy moet weet dat ... 792 01:14:06,943 --> 01:14:08,573 Ek sal haar beslis haal in die oggend. 793 01:14:08,575 --> 01:14:11,455 Kan jy haar dit vertel? Dankie, totsiens. 794 01:14:39,838 --> 01:14:42,335 Maak jy my skat? 795 01:14:43,648 --> 01:14:45,184 Jy goed? 796 01:14:54,783 --> 01:14:59,904 O, hoi. Jammer, ek gaan net gaan verlaat nog 'n boodskap. 797 01:15:06,463 --> 01:15:09,918 Ja. Ja, ek het dit vergeet sy het dit vir my gesê. 798 01:15:09,920 --> 01:15:12,031 Daarom het ek terug gebel. 799 01:15:16,032 --> 01:15:19,293 Oké, het dit, so sal jy ry haar. 800 01:15:19,295 --> 01:15:22,272 Hey, het my ma se selfoon gedoen sterf weer? 801 01:15:25,342 --> 01:15:27,935 Ja, dis wat ek gedink het. Kan ek vir 'n oomblik met haar praat? 802 01:15:33,791 --> 01:15:38,943 Ek sien. Goed, vertel haar Ek het gesê, "hey." 803 01:15:41,759 --> 01:15:43,456 Goed, dankie. 804 01:15:46,526 --> 01:15:47,711 Alles reg? 805 01:15:51,423 --> 01:15:53,823 Casey, wat is die saak? 806 01:15:58,206 --> 01:16:01,564 Wil jy na 'n fees gaan? 807 01:16:01,566 --> 01:16:03,004 Wat? 808 01:16:03,006 --> 01:16:05,759 My vriend Emma het my na 'n party. Ons kan dit nog steeds maak. 809 01:16:08,190 --> 01:16:11,677 Nee, ek wil nie gaan nie na 'n partytjie. 810 01:16:11,679 --> 01:16:13,119 Ja, jy doen. 811 01:16:45,055 --> 01:16:46,880 Ag! 812 01:18:01,758 --> 01:18:03,455 Wat maak jy? 813 01:18:12,543 --> 01:18:15,071 O, niks. 814 01:18:17,438 --> 01:18:19,901 Het ek die partytjie misgeloop? 815 01:18:19,903 --> 01:18:21,340 Watter party? 816 01:18:21,342 --> 01:18:24,093 Het jy nie gesê ons gaan nie na 'n partytjie? 817 01:18:24,095 --> 01:18:27,325 O, reg. 818 01:18:27,327 --> 01:18:31,488 Nee, ek wou hierheen kom plaas. 819 01:18:33,214 --> 01:18:35,196 Waar is ons? 820 01:18:35,198 --> 01:18:37,312 Nêrens! 821 01:18:39,838 --> 01:18:41,791 Wat is hierdie? 822 01:18:43,966 --> 01:18:46,464 Dit is waar ek skool toe gegaan het. 823 01:18:49,727 --> 01:18:51,583 Dis brutaal. 824 01:19:03,934 --> 01:19:06,751 Wil jy dit uitkies? Ek weet hoe om binne te kom. 825 01:19:07,359 --> 01:19:09,853 Jy doen? 826 01:19:09,855 --> 01:19:11,197 - Ssh. - Wat? 827 01:19:11,199 --> 01:19:12,575 Ek het gedink ek het iets gehoor. 828 01:19:56,895 --> 01:19:58,301 Hoekom antwoord jy nie jou foon? 829 01:19:58,303 --> 01:20:00,125 Ons moet by die hospitaal kom. 830 01:20:00,127 --> 01:20:01,373 Wat gaan aan? 831 01:20:01,375 --> 01:20:04,476 Ek weet nie. Daar was 'n paar komplikasies. Ons moet gaan. 832 01:20:04,478 --> 01:20:05,852 Laat my my foon kry. 833 01:20:05,854 --> 01:20:06,880 Maak gou! 834 01:20:13,182 --> 01:20:14,494 Wat gaan aan? 835 01:20:16,319 --> 01:20:21,756 O, hey ... ek moet gaan na die hospitaal. 836 01:20:21,758 --> 01:20:23,964 Is alles goed? 837 01:20:23,966 --> 01:20:25,662 Ek weet nie. 838 01:21:06,207 --> 01:21:08,637 Cassandra? 839 01:21:08,639 --> 01:21:09,373 O, hoi. 840 01:21:09,375 --> 01:21:10,909 Wat maak jy hier? 841 01:21:10,911 --> 01:21:12,860 - Uh, ek het net iemand besoek. - Hier? 842 01:21:12,862 --> 01:21:16,061 Ja, ons het 'n gas wat dit is praat by die biblioteek. 843 01:21:16,063 --> 01:21:18,364 O, ek het dit gehoor jy werk daar. 844 01:21:18,366 --> 01:21:19,549 Ek is. Ek is mal daaroor. 845 01:21:19,551 --> 01:21:20,829 So hoe gaan dit met jou ma? 846 01:21:20,831 --> 01:21:22,333 Sy is wonderlik. 847 01:21:22,335 --> 01:21:24,349 Goed goed. ek het gehoor sy doen baie beter. 848 01:21:24,351 --> 01:21:25,342 Ja. 849 01:21:25,344 --> 01:21:26,558 En sy is nog steeds werk by die fabriek? 850 01:21:26,560 --> 01:21:30,044 Ja, sy is. Dit is deeltyds, sy is amper om 30 uur nou. 851 01:21:30,046 --> 01:21:32,669 Sy maak 'n paar nag skoonmaak, ook, maar dit is tydelik. 852 01:21:32,671 --> 01:21:33,853 O ja, dit is ... 853 01:21:33,855 --> 01:21:35,868 Ek is so bly om dit te hoor, Cassandra. 854 01:21:35,870 --> 01:21:37,660 En wanneer gaan jy gradueer? 855 01:21:37,662 --> 01:21:39,549 Ek het verlede jaar gegradueer. 856 01:21:39,551 --> 01:21:41,788 O Dit is goed. Gaan jy... 857 01:21:41,790 --> 01:21:44,156 Ek gaan regtig beter gaan. Jammer. 858 01:21:44,158 --> 01:21:45,628 Okay. Wel, vertel jou ma, "Hallo." 859 01:21:45,630 --> 01:21:47,484 Ja, ek sal. Lekker om jou te sien. 860 01:21:47,486 --> 01:21:49,245 Bye. 861 01:22:30,303 --> 01:22:32,287 Waar was jy? 862 01:22:46,174 --> 01:22:48,895 Cassandra, wat is verkeerd? 863 01:22:56,574 --> 01:22:57,821 Wat gaan ek doen? 864 01:22:57,823 --> 01:23:00,956 Wat bedoel jy? 865 01:23:00,958 --> 01:23:05,084 Hoe lank bly ek hier en wag net? 866 01:23:05,086 --> 01:23:07,775 Solank dit nodig is. 867 01:23:09,662 --> 01:23:11,678 So ek wag net totdat hy doodgaan? 868 01:23:13,887 --> 01:23:15,739 Of herstel. 869 01:23:15,741 --> 01:23:18,335 Hy gaan nie herstel nie. 870 01:23:25,311 --> 01:23:28,288 Wat ook al gebeur, benodig jy Om te wag. 871 01:23:30,398 --> 01:23:32,032 Ek doen? 872 01:23:35,679 --> 01:23:38,684 As hy sterf, wil jy hom nie hê nie om alleen te sterwe. 873 01:23:38,686 --> 01:23:40,061 Ek doen nie? 874 01:23:40,063 --> 01:23:41,632 Jy doen nie. 875 01:23:46,079 --> 01:23:51,263 Dit lyk nie regverdig nie. Hy het nooit sy lewe vir my geplaas nie. 876 01:23:56,094 --> 01:24:00,927 Ek weet dit is moeilik. Ek is so jammer. 877 01:24:38,078 --> 01:24:41,852 So saam met die musiek kamer, die voorkamer is ontwerp ... 878 01:24:41,854 --> 01:24:44,348 vir sit en vermaak gaste. 879 01:24:44,350 --> 01:24:47,709 Dit was ook bedoel om te vertoon die familie se kunsversameling. 880 01:24:47,711 --> 01:24:49,468 Die Millers was meer ernstig versamelaars ... 881 01:24:49,470 --> 01:24:52,029 as enige geslag voor hulle. 882 01:24:52,031 --> 01:24:54,941 Trouens, die kunsversameling wat hier gestoor is ... 883 01:24:54,943 --> 01:24:56,635 en by die Miller House ... 884 01:24:56,637 --> 01:24:58,781 verkoop in veiling deur Christie's in 2008. 885 01:24:58,783 --> 01:25:00,383 Dit was die grootste versameling ... 886 01:25:08,061 --> 01:25:11,007 Soos jy gesê het, is dit beter as wat jy gedink het. 887 01:25:13,534 --> 01:25:14,940 Maar dit is 'n patroon. 888 01:25:14,942 --> 01:25:18,495 Hierdie man is van werk, miskien is hy die een. 889 01:25:21,149 --> 01:25:23,133 Ek twyfel dit. 890 01:25:23,135 --> 01:25:24,575 Jy het hom nie ontmoet nie. 891 01:25:27,006 --> 01:25:32,575 Ek is moeg om nuwe ouens te ontmoet. Ek is net moeg. 892 01:25:38,494 --> 01:25:40,543 Dan aanvaar Eleanor se aanbod. 893 01:25:47,230 --> 01:25:50,174 My ma sou sonder my verlore gaan. 894 01:25:53,885 --> 01:25:58,143 Ja ... miskien. 895 01:26:09,118 --> 01:26:10,589 Sal jy vir my een van daardie een slaag? 896 01:26:10,591 --> 01:26:12,479 Ja. 897 01:26:40,766 --> 01:26:42,111 Jy wil een hê? 898 01:26:48,991 --> 01:26:51,264 Waar rangskik hierdie gebou op jou lys? 899 01:26:52,797 --> 01:26:54,363 Hierdie? 900 01:26:54,365 --> 01:26:55,807 Mm-hm. 901 01:26:59,486 --> 01:27:05,083 Ek weet nie ... waarskynlik laat tieners, 20's. 902 01:27:05,085 --> 01:27:09,853 Hm ... 903 01:27:09,855 --> 01:27:11,935 Ek dink dit is wat my pa se verwys na. 904 01:27:15,741 --> 01:27:17,502 Daardie? 905 01:27:19,359 --> 01:27:20,512 Ja. 906 01:27:22,109 --> 01:27:24,030 Hm. 907 01:27:28,350 --> 01:27:30,878 As dit nie is nie, gaan ek sê dat dit. 908 01:27:35,902 --> 01:27:40,795 Hierdie tabel hier is ontwerp deur Alexander Gerard. 909 01:27:40,797 --> 01:27:42,748 Die ontwerp daarvan is dieselfde ontwerp ... 910 01:27:42,750 --> 01:27:45,499 dat hy die gordyne aansteek in die kinders se area. 911 01:27:45,501 --> 01:27:47,131 - Hm. - Dis lekker, huh? 912 01:27:47,133 --> 01:27:48,317 Ja. 913 01:27:48,319 --> 01:27:50,907 En hy het ook al die kussing tekstiele. 914 01:27:50,909 --> 01:27:53,180 - Hm. - Ek is mal oor hierdie area. 915 01:27:53,182 --> 01:27:55,133 Dit is helder. 916 01:27:55,135 --> 01:27:56,893 En daar is 'n fontein skiet op ... 917 01:27:56,895 --> 01:27:58,652 in die middel van die eetkamer tafel ... 918 01:27:58,654 --> 01:28:01,148 en dit lyk soos die Fontein in die agterplaas. 919 01:28:01,150 --> 01:28:02,942 - O ja. - Ja. 920 01:28:19,646 --> 01:28:21,214 Jin? 921 01:28:27,006 --> 01:28:28,766 Jin? 922 01:29:15,326 --> 01:29:17,566 Ek kan nie glo jy gaan weg nie. 923 01:29:20,414 --> 01:29:22,171 Ek ook nie. 924 01:29:22,173 --> 01:29:25,500 Dit sal goed wees vir jou. 925 01:29:25,502 --> 01:29:27,355 Dit is wat mense aanhou sê. 926 01:29:27,357 --> 01:29:28,830 Dit is waar. 927 01:29:37,565 --> 01:29:38,942 Ek moet waarskynlik gaan. 928 01:29:41,566 --> 01:29:43,455 Wil jy iets weet? 929 01:29:45,630 --> 01:29:47,071 Wat? 930 01:29:48,382 --> 01:29:51,036 Ek rook nie regtig nie. 931 01:29:51,038 --> 01:29:52,830 Bly stil. 932 01:29:57,086 --> 01:30:01,759 Dit is waar. Ek het net gehou om te hang hier saam met jou. 933 01:30:05,791 --> 01:30:07,711 Ja. 934 01:30:12,063 --> 01:30:13,854 Ek moet seker stop. 935 01:30:27,934 --> 01:30:30,462 Ek gaan beter. My ma wag vir my. 936 01:30:31,582 --> 01:30:33,211 Laaste aandete. 937 01:30:33,213 --> 01:30:34,622 Ja. 938 01:30:37,119 --> 01:30:38,847 Wil ek by jou aansluit? 939 01:31:36,477 --> 01:31:43,227 Ek dink dit was jou beste aandete, missy. 940 01:31:43,229 --> 01:31:44,574 So subtiel. 941 01:31:47,550 --> 01:31:50,111 Dit was nie subtiel nie. 942 01:31:51,998 --> 01:31:57,276 Maar dit was goed, al is dit, Dankie. 943 01:31:57,278 --> 01:32:04,347 Wat gaan ek doen sonder jou etes? Hm? 944 01:32:04,349 --> 01:32:06,396 Gebruik die mikrogolfoond. 945 01:32:06,398 --> 01:32:10,143 O, dis presies wat Ek sal doen. 946 01:32:13,917 --> 01:32:17,438 Ek het jou 'n lys van resepte gemaak, moenie vergeet nie. Gebruik hulle, oke? 947 01:32:29,278 --> 01:32:33,311 Ek wens regtig dat ons dit gedoen het Meer dinge saam, weet jy? 948 01:32:36,030 --> 01:32:39,007 Soos 'n reis saam geneem of iets. 949 01:32:41,949 --> 01:32:44,127 Ek kan regtig nie glo nie ons het dit nooit gedoen nie. 950 01:32:47,487 --> 01:32:49,663 Nie eens een keer. 951 01:32:51,453 --> 01:32:55,774 Ma, jy moet nie ... 952 01:32:59,006 --> 01:33:01,535 Ons was ... dit was ... 953 01:33:04,511 --> 01:33:10,908 O God, dit moes so gewees het moeilik grootword met my. 954 01:33:10,910 --> 01:33:12,635 Ek is so jammer, Casey. 955 01:33:12,637 --> 01:33:15,869 Ma, nee, dit was nie. 956 01:33:20,222 --> 01:33:22,493 Ek is mal daaroor om tyd saam jou te spandeer. 957 01:33:28,957 --> 01:33:31,966 Ek weet nie eens hoekom nie Ek vertrek, eerlik. 958 01:33:37,054 --> 01:33:39,935 Ek wil net hier bly met jou. 959 01:33:51,134 --> 01:33:52,958 Ma. 960 01:33:56,607 --> 01:33:58,687 Ma. 961 01:34:13,533 --> 01:34:15,516 Hoe is die woonstel? 962 01:34:15,518 --> 01:34:17,915 Dis nie die herberg nie. 963 01:34:17,917 --> 01:34:21,275 Wel, niks is die herberg nie. Is dit draaglik? 964 01:34:21,277 --> 01:34:25,084 Geen klagtes. Dit is eintlik lekker. Ek hou van die omgewing. 965 01:34:25,086 --> 01:34:26,683 Dis 'n week tot week? 966 01:34:26,685 --> 01:34:28,571 Maand-tot-maand. 967 01:34:28,573 --> 01:34:30,782 Dit is nog steeds goed. 968 01:35:16,893 --> 01:35:21,054 Dankie vir alles. 969 01:35:24,478 --> 01:35:29,182 Dankie dat jy hier is. 970 01:35:31,005 --> 01:35:32,797 Ek hoop my ma gaan goed. 971 01:35:34,014 --> 01:35:35,871 Sy gaan goed. 972 01:35:38,813 --> 01:35:43,709 Sy wil dit vir jou hê. Casey, sy is so trots op jou. 973 01:35:48,477 --> 01:35:53,852 Ek voel ook sleg om jou te verlaat. Jy moet my op hoogte hou, oke? 974 01:35:53,854 --> 01:35:58,652 Ek sal. Maar jy moet stop voel sleg. 975 01:35:58,654 --> 01:36:01,535 Ja ... so doen jy. 976 01:36:03,358 --> 01:36:04,894 Kan wees. 977 01:36:08,381 --> 01:36:11,291 - Dink ek gaan ophou rook. - Ja? 978 01:36:11,293 --> 01:36:13,564 Ja. 979 01:36:13,566 --> 01:36:15,998 Dit is waarskynlik 'n goeie idee. Sy is nie 'n fan nie. 980 01:36:27,390 --> 01:36:29,279 Jy kan beter gaan. 981 01:36:30,877 --> 01:36:32,798 Ek weet. 982 01:37:41,649 --> 01:37:46,649 Ondertitels deur explosiveskull 70159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.