Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,280 --> 00:00:03,921
Presented by TITAN PLATFORM/STUDIOS
2
00:00:04,511 --> 00:00:06,908
Distributed by KTH
3
00:00:07,564 --> 00:00:10,513
In Association with KAKAO PAGE
and SEOUL CULTURAL PUBLISHERS
4
00:00:10,945 --> 00:00:14,342
Produced by CHOCOLATE PICUTRES
5
00:00:15,114 --> 00:00:18,239
Executive Producer
YOON Jae-young KANG Kyoung-soo
6
00:00:18,618 --> 00:00:21,618
Senior Producer
SEO Sang-gon
7
00:00:44,748 --> 00:00:45,879
Please, somebody save me.
8
00:01:00,628 --> 00:01:04,498
Close My Eyes
9
00:01:08,273 --> 00:01:10,592
Producer
KIM Kyoung-soo
10
00:01:12,046 --> 00:01:15,206
Cinematographer Gaffer
SO Hong-sup CHO Deuk-sang
11
00:01:15,471 --> 00:01:17,857
Hair&Make Up Wardrobe
CHO Ara LEE Min-hee
12
00:01:18,801 --> 00:01:21,841
Music Production Design
CHOI Sungkwon KIM Jin-chul
13
00:01:22,386 --> 00:01:25,066
Sound Line Producer
KIM Geun-ho KANG Soo-yeun
14
00:01:25,929 --> 00:01:28,427
Screenplay HA Seung-hyun
15
00:01:29,762 --> 00:01:32,099
Director KIM Solmae
16
00:02:34,449 --> 00:02:39,671
♪ I will make a rainbow on your tea cup ♪
17
00:02:41,909 --> 00:02:46,626
♪ I can't wait one day, two days, ♪
♪ three days to see you, ♪
18
00:02:46,627 --> 00:02:50,449
♪ I can't live, I can't die, Without ♪
♪ you, I can't even walk around in ♪
19
00:02:50,450 --> 00:02:56,142
♪ Hongdae, SangSu-Dong, ShinChon, ♪
♪ Eedae and Itaewon ♪
20
00:03:07,773 --> 00:03:09,782
Hey man.
21
00:03:11,577 --> 00:03:19,425
Don't you get bored singing
the same old song every day?
22
00:03:19,450 --> 00:03:22,693
I guess you never get sick of it.
23
00:03:22,879 --> 00:03:28,656
But you gotta have a special day
time to time, just like me.
24
00:03:28,657 --> 00:03:29,990
You did something special today?
25
00:03:32,122 --> 00:03:36,221
Yup, I killed someone.
26
00:03:39,436 --> 00:03:45,731
Man, it was dope!
Blood splattered everywhere.
27
00:03:45,929 --> 00:03:48,291
With a knife! When you
stab someone, you know?
28
00:03:48,415 --> 00:03:51,542
Human flesh is surprisingly
stickier than you think.
29
00:03:51,611 --> 00:03:54,449
It gives the end of the
knife that sticky feeling.
30
00:03:54,450 --> 00:03:57,173
You have no freaking idea
until you actually do it.
31
00:03:57,174 --> 00:03:58,389
And that glare!
32
00:03:58,390 --> 00:04:02,011
That one last glare before they
die, is just the best thing ever.
33
00:04:02,012 --> 00:04:04,997
When I am looking at that glare, gosh,
34
00:04:05,022 --> 00:04:08,451
I feel like I am a god or something man.
35
00:04:09,321 --> 00:04:11,865
You must be joking.
36
00:04:16,732 --> 00:04:19,065
You think I'm freaking lying to you?
37
00:04:20,150 --> 00:04:21,639
Huh?
38
00:04:33,712 --> 00:04:37,881
It was just a joke, man, relax!
Of course it's a joke.
39
00:04:37,922 --> 00:04:40,414
To tell the truth, I'm a writer.
40
00:04:41,711 --> 00:04:43,587
I've been writing this new serial novel,
41
00:04:44,141 --> 00:04:47,067
and this thing needs to the real deal.
42
00:04:48,003 --> 00:04:50,475
How was it?
43
00:04:51,899 --> 00:04:55,218
Man, you looked like you were about cry!
44
00:04:58,943 --> 00:05:00,338
We are here, Hyun-Su.
45
00:05:00,339 --> 00:05:03,001
How are you, Hyun-Su?
46
00:05:26,888 --> 00:05:28,613
I am taking a break now.
47
00:05:28,614 --> 00:05:29,843
I brought you a bouquet.
48
00:05:29,844 --> 00:05:31,377
I'll leave our present here.
49
00:05:31,378 --> 00:05:32,840
You should try out for Korea's Got Talent,
50
00:05:32,841 --> 00:05:34,047
I will be your number one fan!
51
00:05:34,048 --> 00:05:35,780
I will vote for you!
52
00:05:35,937 --> 00:05:37,814
Do you have a girlfriend?
53
00:05:37,838 --> 00:05:38,937
Thanks guys.
54
00:05:39,101 --> 00:05:41,475
Please don't make a girlfriend.
55
00:05:41,476 --> 00:05:44,272
I am his girlfriend.
56
00:05:59,600 --> 00:06:02,565
The weather sucks today.
57
00:06:03,041 --> 00:06:06,196
It's a "Magic Castle" kind of day!
58
00:06:06,197 --> 00:06:08,059
You know I'm on a break.
59
00:06:14,809 --> 00:06:17,502
What makes them like you so
much to give you these things?
60
00:06:17,539 --> 00:06:18,611
Do you want that?
61
00:06:18,612 --> 00:06:19,899
No thanks.
62
00:06:19,900 --> 00:06:21,055
I will just take them.
63
00:06:21,056 --> 00:06:22,331
Don't throw them away on your way home.
64
00:06:22,332 --> 00:06:25,899
Who said I'll trash them?
I'm gonna give them to my friends.
65
00:06:28,714 --> 00:06:31,549
Hey mister, did you hear that?
66
00:06:31,550 --> 00:06:31,987
What?
67
00:06:31,988 --> 00:06:33,668
That woman is dead.
68
00:06:33,669 --> 00:06:34,715
Who?
69
00:06:35,033 --> 00:06:38,170
You know, the one who
always came here drunk.
70
00:06:38,330 --> 00:06:40,957
She bragged about getting married and all.
71
00:06:40,982 --> 00:06:42,132
He asked me to move in together.
72
00:06:42,133 --> 00:06:44,832
I even got a ring. I was so happy.
73
00:06:44,833 --> 00:06:47,423
We are going to buy clothes for our baby.
74
00:06:47,424 --> 00:06:49,187
And we have to find a house as well.
75
00:06:49,582 --> 00:06:52,186
I saw the crime scene on my
way here and it was a mess.
76
00:06:52,187 --> 00:06:53,776
There were so many police.
77
00:06:53,777 --> 00:06:58,035
People said she was stabbed
and strangled to death.
78
00:06:58,483 --> 00:07:00,266
Geez, it's really scary!
79
00:07:01,852 --> 00:07:04,490
You should head home now.
It is too late for girls.
80
00:07:04,491 --> 00:07:07,132
Hey, I am just here to
listen to your song.
81
00:07:07,133 --> 00:07:09,004
You should go now.
82
00:07:11,907 --> 00:07:12,958
Hey there.
83
00:07:14,273 --> 00:07:16,901
What's that bruise on your face?
84
00:07:17,428 --> 00:07:18,502
What?
85
00:07:19,485 --> 00:07:20,795
Seems a bit serious.
86
00:07:20,796 --> 00:07:25,021
Ah, it's no biggie. I just fell.
87
00:07:25,560 --> 00:07:27,215
Are you hurt?
88
00:07:27,889 --> 00:07:33,416
What? No, no I'm fine.
Mister, I'm taking off!
89
00:07:33,417 --> 00:07:34,129
Mirim, how about you...
90
00:07:34,130 --> 00:07:36,519
Please take good care of him guys.
91
00:07:38,604 --> 00:07:41,339
Mirim! Hey Mirim!
92
00:07:42,790 --> 00:07:44,169
I think she fought with someone.
93
00:07:55,716 --> 00:07:56,816
You here?
94
00:07:57,813 --> 00:08:01,641
Hey, go get some drinks!
95
00:08:02,583 --> 00:08:05,111
Dad, you've been drinking
on an empty stomach again.
96
00:08:05,112 --> 00:08:06,477
I will fix you dinner fast.
97
00:08:07,166 --> 00:08:12,534
Hey!! Come here and get some drinks!!
98
00:08:16,503 --> 00:08:17,557
Go get them!!
99
00:08:29,200 --> 00:08:30,722
Dad, please...!
100
00:08:34,177 --> 00:08:36,659
Why the hell you calling me your dad!?
101
00:08:38,147 --> 00:08:43,410
Who knows who your mom was
sleeping around with!
102
00:08:43,411 --> 00:08:45,358
Come here! You...
103
00:08:46,047 --> 00:08:51,624
Who knows who she had slept with!
104
00:08:58,566 --> 00:09:04,407
Please just stop now! Wasn't
mom's death enough for you?
105
00:09:04,408 --> 00:09:08,350
You know better that she would
never do things like that!
106
00:09:12,145 --> 00:09:14,296
You bitch!
107
00:10:12,088 --> 00:10:19,517
Mom... I can't take it anymore…
108
00:11:31,875 --> 00:11:34,215
We are under inspection right now.
109
00:11:36,469 --> 00:11:37,720
Where are you coming from?
110
00:11:37,721 --> 00:11:41,198
I will be in charge now. We are
from the police department.
111
00:11:41,368 --> 00:11:44,553
Do you happen to know a person
called Youn-Kyoung Hwang?
112
00:11:44,554 --> 00:11:45,793
Can we go now?
113
00:11:45,794 --> 00:11:48,348
Have you spotted any suspicious person?
114
00:11:54,310 --> 00:11:55,415
I killed someone.
115
00:11:55,416 --> 00:11:56,708
The woman is dead!
116
00:12:01,053 --> 00:12:02,576
Drop in our bar sometime.
117
00:12:02,577 --> 00:12:04,100
Give us your phone number.
118
00:12:04,391 --> 00:12:05,578
Zero, one, zero...
119
00:13:32,913 --> 00:13:37,563
Whew, Thank you so much. That was close.
120
00:14:07,354 --> 00:14:09,387
Now I want to take a deep rest.
121
00:14:09,388 --> 00:14:14,623
I have finally found the exit from the
pain that this life was giving me...
122
00:14:14,624 --> 00:14:17,858
You are my savior and my light.
I have been saved.
123
00:15:07,372 --> 00:15:09,238
Good work guys.
124
00:15:26,362 --> 00:15:27,678
It's the same perpetrator.
125
00:15:27,679 --> 00:15:30,683
The direct cause of death is
asphyxia due to compression.
126
00:15:30,684 --> 00:15:34,561
He was hanged with something like
a wide and thick leather strap.
127
00:15:34,562 --> 00:15:36,504
The formation of hypodermal bleeding proves
128
00:15:36,505 --> 00:15:38,617
that the pierced wounds
were made after death.
129
00:15:38,618 --> 00:15:41,622
In short, he was strangled
and then stabbed.
130
00:15:42,382 --> 00:15:43,448
Why would he do that to a dead man?
131
00:15:43,449 --> 00:15:44,939
That's your job to find out.
132
00:15:53,469 --> 00:15:54,156
Sir.
133
00:15:54,156 --> 00:15:54,818
Yes.
134
00:15:54,819 --> 00:15:57,336
I brought the unsolved
cases files you asked for.
135
00:15:57,811 --> 00:15:58,957
Thanks.
136
00:16:02,642 --> 00:16:05,654
It seems like he is not one
of those usual suspects.
137
00:16:13,923 --> 00:16:16,066
Hey, old-timer.
138
00:16:18,485 --> 00:16:22,622
What do you think you're
doing sitting in my chair?
139
00:16:24,431 --> 00:16:27,181
I thought I told you to
just organize the files.
140
00:16:27,182 --> 00:16:31,758
That can wait, so you go and
take care of your own business.
141
00:16:31,900 --> 00:16:33,542
This is my business.
142
00:16:35,410 --> 00:16:42,203
Ah... you're right. You seemed
busy so I was just trying to help.
143
00:16:45,850 --> 00:16:47,223
Just do as I tell you.
144
00:16:47,224 --> 00:16:50,402
Captain, here are the CCTV images.
145
00:16:51,981 --> 00:16:53,181
(It's okay).
146
00:17:17,733 --> 00:17:18,659
It's the underground shopping center.
147
00:17:18,659 --> 00:17:19,443
Underground shopping center?
148
00:17:19,444 --> 00:17:21,894
Yes! That is the intersecting
point of the two victims.
149
00:17:22,981 --> 00:17:26,357
Watch! I will catch the
criminal with my own hands.
150
00:17:26,358 --> 00:17:27,700
I'm with you, sir!
151
00:17:27,701 --> 00:17:30,343
You have to be promoted straight
to lieutenant this time!
152
00:17:30,344 --> 00:17:31,570
Thank you, buddy.
153
00:17:31,571 --> 00:17:32,803
No problem, sir!
154
00:17:45,802 --> 00:17:50,658
Somehow, things go smoothly
every time I come here.
155
00:17:52,306 --> 00:17:55,897
I've been living in this town for 4 years,
156
00:17:56,264 --> 00:17:59,896
and it's never been so interesting.
157
00:18:05,929 --> 00:18:08,572
I killed a person yesterday again.
158
00:18:12,559 --> 00:18:16,943
Surprised, surprised.
Man, you are surprised again.
159
00:18:16,944 --> 00:18:18,905
I told you it's just a novel.
160
00:18:19,397 --> 00:18:27,025
The protagonist killed another person.
This time he hanged someone.
161
00:18:28,404 --> 00:18:29,930
The victim was hung like this.
162
00:18:29,931 --> 00:18:34,281
And he played with the corpse like this!
163
00:18:35,945 --> 00:18:39,064
You know people like sensational stories.
164
00:18:40,591 --> 00:18:43,920
You know, it's just a novel. A novel.
165
00:18:44,624 --> 00:18:48,032
I guess there are people
who like to read such story.
166
00:18:48,070 --> 00:18:53,844
Sure thing. This story
will soon be published.
167
00:18:54,381 --> 00:18:57,415
The title will be 'The
Confession of the Killer.'
168
00:18:57,416 --> 00:18:59,199
Do you like it?
169
00:19:04,274 --> 00:19:05,808
I will see you around.
170
00:19:08,940 --> 00:19:11,256
Thanks for listening.
171
00:19:15,609 --> 00:19:18,479
Mister, mister! It's an emergency.
172
00:19:18,595 --> 00:19:20,001
What's up?
173
00:19:20,453 --> 00:19:22,046
Someone's killed again!
174
00:19:22,336 --> 00:19:23,177
What?
175
00:19:23,202 --> 00:19:26,327
The old man, you know the one
who collected waste paper.
176
00:19:27,755 --> 00:19:29,396
He was murdered!
177
00:19:30,547 --> 00:19:31,662
I heard that news as well.
178
00:19:31,663 --> 00:19:37,230
The victim was strangled
and stabbed to death.
179
00:19:37,932 --> 00:19:40,800
No way! I am so scared!
180
00:19:41,058 --> 00:19:43,945
Aren't you scared too?
181
00:19:43,946 --> 00:19:46,084
Excuse us.
182
00:19:49,956 --> 00:19:51,625
I have a few questions.
183
00:19:51,733 --> 00:19:53,251
They are cops.
184
00:19:54,067 --> 00:19:57,091
Ah, yes. How are you?
185
00:19:58,047 --> 00:20:01,198
Seems like these people
were here quite a lot.
186
00:20:01,846 --> 00:20:04,959
That's the dead woman and the old man.
187
00:20:05,013 --> 00:20:07,342
Yes, they were here often.
188
00:20:11,100 --> 00:20:13,046
What did they talk about?
189
00:20:13,897 --> 00:20:19,753
H, He was talking about his kids...
his work...
190
00:20:20,391 --> 00:20:22,819
Nothing special.
191
00:20:23,998 --> 00:20:28,062
But I felt like they were lying to him.
192
00:20:29,018 --> 00:20:31,285
Hyun-Su might have not
noticed since he can't see.
193
00:20:31,460 --> 00:20:32,587
Is that so?
194
00:20:35,500 --> 00:20:40,435
If you ever recall anything,
please give us a call.
195
00:20:40,922 --> 00:20:41,968
Sure.
196
00:20:45,486 --> 00:20:48,746
Zero, one, zero, two seven,
fourteen, five nine five nine.
197
00:20:48,747 --> 00:20:49,990
I am Duk-Gu Oh.
198
00:21:17,023 --> 00:21:21,652
I see not a single trace of the suspect.
199
00:21:22,183 --> 00:21:25,283
It's as if he evaporated.
200
00:21:26,511 --> 00:21:27,374
Sir.
201
00:21:27,374 --> 00:21:28,374
Yeah.
202
00:21:30,508 --> 00:21:32,449
I have received this files
from Naju Station.
203
00:21:32,450 --> 00:21:34,889
It seems to me they are
exactly the same cases.
204
00:21:34,890 --> 00:21:39,389
First, one homeless man was
killed, in very similar style.
205
00:21:39,390 --> 00:21:42,685
As you said, the case
was closed as unsolved
206
00:21:42,710 --> 00:21:45,291
since there were not enough evidence.
207
00:22:02,536 --> 00:22:12,652
♪ As you live, you face ♪
♪ so many lonely days ♪
208
00:22:12,653 --> 00:22:20,775
♪ I wish I can fall in love ♪
209
00:22:24,041 --> 00:22:33,739
♪ As you live, you face so ♪
♪ many obstacles every day ♪
210
00:22:33,740 --> 00:22:42,435
♪ I wish I could take a random trip ♪
211
00:22:46,631 --> 00:22:56,238
♪ Leaving all my worries behind ♪
212
00:22:56,239 --> 00:23:08,179
♪ I wish I could live ♪
♪ freely and beautifully ♪
213
00:23:12,483 --> 00:23:15,149
Owner – The rent due date has passed.
Please deposit money soon.
214
00:23:34,667 --> 00:23:36,296
You can do this.
215
00:23:41,176 --> 00:23:42,400
Ma'am...
216
00:23:42,456 --> 00:23:44,776
I thought you already went home?
217
00:23:46,496 --> 00:23:55,125
See, I really need money today...
Or least a part of it.
218
00:23:56,185 --> 00:24:00,734
Don't worry! I will pay you
as soon as I get some money.
219
00:24:00,953 --> 00:24:04,001
Stop nagging me, okay!?
220
00:24:07,203 --> 00:24:14,284
Hey darling. Academy fee?
I gave you this morning. Ballet?
221
00:24:14,285 --> 00:24:18,678
How many academies
are you sending the kid?
222
00:24:19,388 --> 00:24:22,256
Enough is enough! Gosh!
223
00:24:27,842 --> 00:24:29,377
Go already.
224
00:24:30,469 --> 00:24:33,750
I will see you tomorrow...
225
00:24:33,751 --> 00:24:36,865
Okay, go now. I will give you
when I get some money.
226
00:24:40,573 --> 00:24:46,996
Phew... Rent, utilities...
and how about the tuition?
227
00:24:50,802 --> 00:24:52,920
Things should work out!
228
00:25:33,523 --> 00:25:34,436
I killed someone.
229
00:25:34,461 --> 00:25:36,417
She was stabbed and strangled to death.
230
00:25:37,570 --> 00:25:38,949
I killed a person yesterday again.
231
00:25:38,950 --> 00:25:40,813
The old man, he was murdered!
232
00:25:53,782 --> 00:25:56,294
"Homicide Sergeant – Duk-Gu Oh"
233
00:26:01,554 --> 00:26:04,680
The victims of these incidents were someone
234
00:26:04,681 --> 00:26:07,705
who had no family or who
had been out of contact.
235
00:26:07,706 --> 00:26:13,616
If we single out the cases that
have similar crime method...
236
00:26:13,617 --> 00:26:17,710
We can see the that the crimes were
committed in Jinju, Youngju, Naju, Samchuk
237
00:26:17,711 --> 00:26:19,961
in 6-month term.
238
00:26:21,286 --> 00:26:26,765
Considering how he cruelly damages the
corpse in thorough and stealthy method,
239
00:26:27,989 --> 00:26:32,722
I presume that these are highly likely
psychopathic crimes and by the same person.
240
00:26:32,723 --> 00:26:36,627
Ah come on! I told you
this is not your case!
241
00:26:43,350 --> 00:26:47,709
Homicide department Min-Wook Kim.
Yes, Yes, What? A report?
242
00:26:48,697 --> 00:26:52,001
You know the criminal of the murder case?
243
00:26:53,011 --> 00:26:55,411
Give me, give me, give me the phone.
244
00:26:55,775 --> 00:26:59,307
Give it to me! Hello?
You know the criminal?
245
00:27:01,831 --> 00:27:04,417
It seems like someone I know is the one.
246
00:27:05,404 --> 00:27:06,674
Have you witnessed the crime?
247
00:27:07,914 --> 00:27:11,838
Witness...? No... That's...
248
00:27:11,839 --> 00:27:16,740
If it isn't too much can you come to
the station now for a testimony?
249
00:27:17,321 --> 00:27:18,508
What? To the station?
250
00:27:20,411 --> 00:27:23,080
We can go to your place right
away if that's better for you.
251
00:27:27,596 --> 00:27:31,865
Hello? Hello? Hello? Hello!
252
00:27:33,058 --> 00:27:34,261
Hello!
253
00:27:34,812 --> 00:27:38,998
Hey! At least tell me who you
are before you hang up! Kim!
254
00:27:38,999 --> 00:27:39,638
Yes sir.
255
00:27:39,638 --> 00:27:40,313
Duk-Gu.
256
00:27:40,314 --> 00:27:42,980
Call the telephone company
and track the location of call.
257
00:27:42,981 --> 00:27:44,421
Gosh.
258
00:27:44,422 --> 00:27:48,205
Police station. We need to track the
location of call received just now.
259
00:27:48,206 --> 00:27:49,566
It was around 10:50.
260
00:27:49,742 --> 00:27:53,486
Look at the map and move your asses
to the places that had incidents!
261
00:27:53,487 --> 00:27:54,680
Yes, sir!
262
00:27:54,681 --> 00:27:58,659
Hey! Where do you think you are going?!
263
00:28:04,092 --> 00:28:05,092
Duk-Gu!
264
00:28:06,464 --> 00:28:09,808
I am the one who orders the dispatch!
265
00:28:10,970 --> 00:28:14,500
Help yourself. Who give
a damn about it anyway?
266
00:28:22,380 --> 00:28:23,627
Are you okay, sir?
267
00:28:24,444 --> 00:28:25,447
Move!
268
00:28:26,930 --> 00:28:28,363
Shit...
269
00:28:35,675 --> 00:28:39,962
Wow, that's a biggie.
270
00:28:48,676 --> 00:28:52,242
Where are you going in that pretty dress?
271
00:28:53,101 --> 00:28:56,405
I gotta work to pay the rent, you know.
272
00:28:56,681 --> 00:28:58,934
Ah, the rent.
273
00:28:59,635 --> 00:29:03,647
You know... Don't think money
is the only way to pay the rent.
274
00:29:03,672 --> 00:29:06,522
There are plenty of other methods.
275
00:29:58,749 --> 00:30:00,882
Why is she following me?
276
00:30:07,350 --> 00:30:08,482
Let it go, now!
277
00:30:08,483 --> 00:30:12,029
You are the one who should let go of it!
278
00:30:12,809 --> 00:30:17,138
I will count to three, one, two!
279
00:30:17,139 --> 00:30:20,211
If I do, you won't let me in.
I will never ever let it go!
280
00:30:20,212 --> 00:30:23,416
Three! Do you have any idea where this is?
281
00:30:23,907 --> 00:30:25,998
Aren't you even worried about me?
282
00:30:27,643 --> 00:30:33,914
I will be out there in
the dark, all by myself!
283
00:30:34,135 --> 00:30:35,351
(Please).
284
00:30:36,349 --> 00:30:39,149
And still you followed me
all the way here? No way!
285
00:30:39,150 --> 00:30:44,007
Ah, mister. It will be all fine.
You will be with me.
286
00:30:44,689 --> 00:30:46,579
Just one night, just one night.
287
00:30:46,580 --> 00:30:51,486
I won't do anything, please?
288
00:30:51,931 --> 00:30:59,443
Actually, I might just hold
your hand while I sleep.
289
00:31:00,668 --> 00:31:01,955
No way. It won't work with me.
290
00:31:01,956 --> 00:31:03,147
Please, mister!
291
00:31:03,148 --> 00:31:03,977
Stop being silly.
292
00:31:03,978 --> 00:31:09,270
Keep it down, will ya?!
293
00:31:09,798 --> 00:31:11,568
You are not the only one living here.
294
00:31:12,786 --> 00:31:14,154
Just tonight.
295
00:31:14,615 --> 00:31:17,512
I will sleep here on this
sofa, you use the bed.
296
00:31:17,537 --> 00:31:19,393
Okay, thank you.
297
00:31:21,327 --> 00:31:23,929
Your house is cleaner than I thought.
298
00:31:28,638 --> 00:31:29,853
Bathroom?
299
00:31:30,594 --> 00:31:31,548
That way.
300
00:31:31,573 --> 00:31:33,642
I'm gonna take a shower.
301
00:31:49,262 --> 00:31:50,519
Hey, wait a sec!
302
00:31:52,559 --> 00:31:54,057
Are you taking off your clothes here?
303
00:31:54,082 --> 00:31:55,082
Yup.
304
00:31:55,323 --> 00:31:59,781
What is with you? I can hear everything.
305
00:32:06,685 --> 00:32:07,832
You pervert!
306
00:32:07,833 --> 00:32:08,665
Hey!
307
00:32:08,665 --> 00:32:09,665
Gosh!
308
00:32:30,238 --> 00:32:31,335
Sleeping?
309
00:32:32,032 --> 00:32:33,063
Not yet.
310
00:32:37,737 --> 00:32:43,314
Mirim, why do you like me?
311
00:32:45,856 --> 00:32:50,957
Gee, what a narcissist.
Who told you I like you?
312
00:32:50,958 --> 00:32:55,304
I asked because I was just curious.
313
00:32:59,427 --> 00:33:00,996
You are right, though.
314
00:33:02,131 --> 00:33:03,839
I..
315
00:33:04,652 --> 00:33:06,652
like you.
316
00:33:08,738 --> 00:33:10,738
Really...
317
00:33:11,351 --> 00:33:12,470
for sure.
318
00:33:14,034 --> 00:33:16,119
If you like me that much...
319
00:33:16,120 --> 00:33:17,373
Do you know why?
320
00:33:18,876 --> 00:33:22,503
It's because you never change.
321
00:33:26,955 --> 00:33:33,961
No matter who I am, what I
look like, it will just be me!
322
00:33:37,963 --> 00:33:43,454
And you will never give me that look.
323
00:33:45,430 --> 00:33:46,820
What look?
324
00:33:58,059 --> 00:34:00,324
I will tell you if you give me a kiss.
325
00:34:01,854 --> 00:34:05,207
Or should we live together?
Then I will really tell you everything!
326
00:34:05,208 --> 00:34:08,107
Nope, I'm not interested.
327
00:34:08,108 --> 00:34:11,251
Come on, you are so childish.
328
00:34:11,933 --> 00:34:15,432
We literally sleep together and
you are just going to ignore me?
329
00:34:15,547 --> 00:34:18,582
Come here mister! I want to
sleep holding your hand.
330
00:34:18,607 --> 00:34:20,207
Hey, don't stand up.
331
00:34:21,748 --> 00:34:22,397
Give me your hand.
332
00:34:22,397 --> 00:34:22,974
Why are you here?
333
00:34:22,975 --> 00:34:24,134
- I just want to hold your hand.
- Hey!
334
00:34:24,135 --> 00:34:25,746
You don't like holding hands?
How about a hug?
335
00:34:25,747 --> 00:34:26,375
I told you not to come to sofa.
336
00:34:26,376 --> 00:34:28,781
Linking arms and sleeping?
What should we do?
337
00:34:35,026 --> 00:34:36,862
S, Sorry.
338
00:34:37,578 --> 00:34:39,190
Shoot, that was close.
339
00:34:39,765 --> 00:34:41,923
I could've married you.
340
00:34:43,108 --> 00:34:44,108
What's that?
341
00:34:45,135 --> 00:34:49,468
Mom gave me this. She told me
not to untie it till I got married.
342
00:34:51,163 --> 00:34:52,164
Mister...
343
00:34:53,904 --> 00:34:56,816
Are you ready for the another round?
344
00:34:56,817 --> 00:34:59,809
It's your time to sleep.
345
00:34:59,810 --> 00:35:03,845
Okay, then let's just hold hand.
How about leaning on each other?
346
00:35:03,846 --> 00:35:05,187
No good.
347
00:35:05,188 --> 00:35:07,551
I am sleeping now since
you are not being fun.
348
00:35:09,218 --> 00:35:10,238
Good night.
349
00:36:04,129 --> 00:36:06,089
Mirim, Mirim.
350
00:36:10,709 --> 00:36:11,709
Mirim.
351
00:36:18,451 --> 00:36:19,545
Mister...
352
00:36:23,797 --> 00:36:24,869
Are you okay?
353
00:36:26,197 --> 00:36:28,071
Yeah... I'm fine.
354
00:36:56,403 --> 00:37:01,061
According to the telco, there is
no other phone booth around here.
355
00:37:28,385 --> 00:37:30,966
Wake up, Mirim.
356
00:37:39,090 --> 00:37:40,288
Aren't you gonna wake up?
357
00:37:44,974 --> 00:37:47,871
I know you're not sleeping. Get up.
358
00:37:54,995 --> 00:37:56,087
You knew?
359
00:37:58,747 --> 00:38:03,298
Anyhow, don't you think
it's a bit too much?
360
00:38:04,561 --> 00:38:05,597
What's too much?
361
00:38:05,753 --> 00:38:07,953
You know, when you see a
pretty girl like me sleeping,
362
00:38:07,954 --> 00:38:16,870
you should be tempted to
comb my hair or... kiss.
363
00:38:16,871 --> 00:38:19,135
Girls like bad boys you know.
364
00:38:19,136 --> 00:38:21,184
Stop the nonsense and get prepared!
365
00:38:23,742 --> 00:38:25,040
Go to school.
366
00:38:25,041 --> 00:38:27,121
There's no school today.
367
00:38:27,122 --> 00:38:29,436
I will leave later, you go ahead.
368
00:38:30,263 --> 00:38:32,034
I will escort you out today.
369
00:38:34,315 --> 00:38:38,718
Bye mister! Bye-bye.
370
00:38:40,561 --> 00:38:44,493
Be safe! Bye.
371
00:38:47,085 --> 00:38:48,369
Be safe!
372
00:39:41,033 --> 00:39:42,768
How are you, Mr. Kim?
373
00:39:44,855 --> 00:39:48,196
Sergeant Oh, remember me?
374
00:39:49,131 --> 00:39:50,131
Sure.
375
00:39:50,975 --> 00:39:54,632
Excuse me, but could we see
your disability ID card?
376
00:39:55,510 --> 00:39:56,814
The ID card?
377
00:39:59,570 --> 00:40:00,869
What's the matter?
378
00:40:03,423 --> 00:40:07,433
Did you happen to call
our station last night?
379
00:40:07,434 --> 00:40:09,210
Saying you are the witness of the incident.
380
00:40:09,464 --> 00:40:11,707
That would be impossible for me...
381
00:40:11,708 --> 00:40:16,343
We have checked the CCTV around
the phone booth the call was made.
382
00:40:16,552 --> 00:40:19,680
You were the only person recorded on tape.
383
00:40:21,977 --> 00:40:23,582
You knew the victims as well.
384
00:40:29,960 --> 00:40:33,004
I'm not the one who made the call.
385
00:40:34,863 --> 00:40:37,584
I see your point...
386
00:40:38,717 --> 00:40:40,508
Can you just show us your disability ID?
387
00:41:08,510 --> 00:41:10,011
What?
388
00:41:16,901 --> 00:41:18,525
This place is so clean.
389
00:41:23,183 --> 00:41:26,489
I knew he was just pretending
that he doesn't like presents.
390
00:41:34,173 --> 00:41:36,921
What? He's a twin?
391
00:41:39,558 --> 00:41:41,839
Disability ID Card - Hyun-Su Kim
Visual Impairment Level 1
392
00:41:58,609 --> 00:42:01,609
Excuse us for wasting your time.
393
00:42:14,934 --> 00:42:18,430
It's okay. Take care.
394
00:42:23,359 --> 00:42:25,198
I guess your gut feeling
was wrong this time.
395
00:42:28,677 --> 00:42:31,728
It's so strange... very strange.
396
00:42:31,729 --> 00:42:33,392
What's so strange about it?
397
00:42:33,393 --> 00:42:36,635
It doesn't make sense that
a blind would be a witness.
398
00:42:36,636 --> 00:42:37,830
You saw that too.
399
00:42:37,831 --> 00:42:40,222
He walked through the bollards
even without looking at them.
400
00:42:40,526 --> 00:42:44,344
I got you! See this!
Do you think this is possible?
401
00:42:45,337 --> 00:42:46,337
Is this possible?
402
00:42:48,299 --> 00:42:50,862
Maybe he is used to the street
because he uses everyday.
403
00:42:50,863 --> 00:42:52,866
I don't think it's possible at all.
404
00:42:52,867 --> 00:42:55,230
Even us who can see often
bump into those things.
405
00:42:55,231 --> 00:42:57,902
Anyhow, we saw the disability ID!
Let's go sir!
406
00:42:57,903 --> 00:42:59,862
It's really strange...
407
00:43:09,656 --> 00:43:12,236
Mister, you seem like lost in deep thought.
408
00:43:20,282 --> 00:43:25,708
I saw you talking to the polices.
What did they say?
409
00:43:26,863 --> 00:43:30,249
They told me to watch out because
there have been murder cases.
410
00:43:33,987 --> 00:43:36,450
Yeah, you better watch out.
411
00:43:39,248 --> 00:43:40,490
It's so funny.
412
00:43:41,819 --> 00:43:42,921
What?
413
00:43:44,386 --> 00:43:49,068
People were actually killed in reality
just like just like in my story.
414
00:43:50,514 --> 00:43:53,475
Excuse me. We are talking
about death of people.
415
00:43:53,476 --> 00:43:54,669
Not just one but two!
416
00:43:57,300 --> 00:43:58,300
So what?
417
00:44:04,695 --> 00:44:10,942
Anyways, mister, do you any better ideas?
418
00:44:10,943 --> 00:44:14,551
Ideas about killing someone that
will make it even more interesting?
419
00:44:14,552 --> 00:44:17,255
You think killing people is interesting?
420
00:44:18,970 --> 00:44:24,431
Hey relax! I am just talking about
the protagonist of my novel.
421
00:44:27,319 --> 00:44:31,700
Mister, how about people
like that over there?
422
00:44:31,701 --> 00:44:32,736
Huh, That person?
423
00:44:33,686 --> 00:44:36,316
Ah, a foreigner this time, great!
424
00:44:36,317 --> 00:44:40,743
Him? Her? There are
plenty of people to kill.
425
00:44:43,608 --> 00:44:50,192
Him? Her? That one's great!
There are plenty of people to kill.
426
00:44:59,844 --> 00:45:06,938
Brothers, believe in God!
Glory glory glory.
427
00:45:38,609 --> 00:45:44,526
I didn't even see the crime scene.
I must be over reacting.
428
00:45:55,926 --> 00:45:57,048
Welcome home.
429
00:45:57,819 --> 00:45:59,629
Are you still here?
430
00:46:00,061 --> 00:46:02,284
Don't be so harsh!
431
00:46:03,310 --> 00:46:05,587
I was waiting all these hours to greet you.
432
00:46:06,989 --> 00:46:08,097
Is that so?
433
00:46:08,098 --> 00:46:09,098
Yes.
434
00:46:10,430 --> 00:46:12,580
Well good, you can leave now.
435
00:46:13,827 --> 00:46:17,148
I will leave, leave as you wish!
436
00:46:20,488 --> 00:46:24,334
Ah, who is he in this picture?
437
00:46:24,668 --> 00:46:30,520
He's cute. Do you have a twin brother?
Are you the younger one?
438
00:46:34,358 --> 00:46:37,278
I will give you 50 cents later,
and you will have to tell me.
439
00:46:41,494 --> 00:46:44,397
I'm gonna be late for work. I am leaving!
440
00:46:59,741 --> 00:47:01,151
(I like you).
441
00:47:44,888 --> 00:47:49,326
I am sorry, Hyun-Su. I shouldn't do this.
442
00:47:50,474 --> 00:47:51,474
Right?
443
00:47:53,946 --> 00:47:57,795
But that kid... keeps getting in my head.
444
00:48:00,536 --> 00:48:02,668
She reminds me of you so much...
445
00:48:21,865 --> 00:48:24,825
Dep.–Neurosurgery, Doctor–Jang-Hue Go
ID#–00013754, Date of admission–Jan/26/2007
446
00:48:24,826 --> 00:48:26,824
Name – Hyun-Woo Kim
Sex/Age – Male/25
447
00:48:36,984 --> 00:48:39,536
Yo, you can't go round without this, right?
448
00:48:39,537 --> 00:48:42,992
No! Don't do that! I need it!
449
00:48:49,050 --> 00:48:51,033
Hey! Why are you picking on my brother?
Give it back to him!
450
00:48:51,034 --> 00:48:52,044
What are you?
451
00:48:52,045 --> 00:48:53,134
Give me!
452
00:48:56,439 --> 00:49:00,542
You! If you ever do this again,
I won't go easy on you.
453
00:49:00,543 --> 00:49:01,543
Yeah, right.
454
00:49:13,171 --> 00:49:14,381
You are my hero brother.
455
00:49:15,018 --> 00:49:17,263
Just leave it to me. I will protect you.
456
00:49:17,264 --> 00:49:18,457
Thanks!
457
00:49:22,125 --> 00:49:34,709
♪ Past the magic castle and over the swamps ♪
♪ I see you far away inside dark cave ♪
458
00:49:35,272 --> 00:49:43,093
♪ Now hold onto my hand ♪
♪ Can you feel our bodies floating? ♪
459
00:50:32,096 --> 00:50:35,554
All from the convenient store?
460
00:50:36,416 --> 00:50:38,116
I like boxed meal better.
461
00:50:54,111 --> 00:50:56,137
I wanted to see him eating as well...
462
00:51:57,691 --> 00:52:00,044
Why are you being so clumsy and fall down?
463
00:52:00,420 --> 00:52:01,646
I'm sorry.
464
00:52:02,333 --> 00:52:03,488
What happened?
465
00:52:04,784 --> 00:52:05,889
I'm sorry.
466
00:52:06,822 --> 00:52:08,073
Gosh!
467
00:52:11,636 --> 00:52:13,488
I am sorry, I am sorry, ma'am.
468
00:52:13,489 --> 00:52:15,486
Why are you always late?
469
00:52:17,871 --> 00:52:18,938
I am sorry.
470
00:52:19,590 --> 00:52:21,159
We have supplies of spring water today.
471
00:52:21,160 --> 00:52:23,187
Be sure to get them all organized
before you leave today.
472
00:52:23,188 --> 00:52:24,461
Yes, ma'am.
473
00:52:25,307 --> 00:52:26,381
And come early tomorrow.
474
00:52:26,382 --> 00:52:27,933
Yes, I'm sorry.
475
00:52:28,584 --> 00:52:29,700
Bye.
476
00:53:35,909 --> 00:53:36,909
Mister.
477
00:53:38,974 --> 00:53:42,500
I guess you won't sing me
'Magic Castle' today, will you?
478
00:53:51,695 --> 00:53:58,052
Why? You have a crush on me now?
I know, I am full of charms.
479
00:54:01,336 --> 00:54:03,846
Mirim, did something happen to you today?
480
00:54:06,662 --> 00:54:07,662
What thing?
481
00:54:08,786 --> 00:54:10,514
You do not request this song on any day.
482
00:54:12,809 --> 00:54:15,313
You know me so well mister.
483
00:54:16,321 --> 00:54:18,381
I guess you also like me after all.
484
00:54:18,382 --> 00:54:22,020
Hey! Tell me what happened.
485
00:54:35,405 --> 00:54:37,046
Mister..
486
00:54:40,371 --> 00:54:45,305
I was so scared... scared so...
487
00:54:45,824 --> 00:54:47,645
You okay?
488
00:54:49,405 --> 00:54:51,828
A strange man was following me.
489
00:54:55,571 --> 00:54:57,463
Strange man?!
490
00:54:58,001 --> 00:55:00,044
Who? Did you see his face?
491
00:55:01,685 --> 00:55:05,076
I couldn't see the face.
He was wearing a hoodie.
492
00:55:05,947 --> 00:55:06,964
Hoodie?
493
00:55:15,513 --> 00:55:21,260
It's okay. Don't cry. Hoodie...
494
00:55:25,976 --> 00:55:27,969
Did a police come by??
495
00:55:28,733 --> 00:55:33,002
P, Police? Yeah... they were here.
496
00:55:33,686 --> 00:55:37,240
That's great. They are going
to catch the criminal soon.
497
00:55:37,637 --> 00:55:39,026
So don't worry too much!
498
00:55:40,622 --> 00:55:45,064
I highly doubt that...
But I'm fine either ways...
499
00:55:45,982 --> 00:55:49,836
Then you might escort me every day!
500
00:55:50,287 --> 00:55:52,321
All right, that's enough.
501
00:55:53,524 --> 00:55:55,887
Just touching won't wear your arm off!
502
00:55:55,888 --> 00:55:57,706
It's not like your arm is made out of gold.
503
00:55:57,707 --> 00:55:58,899
Actually, it is gold.
504
00:55:59,466 --> 00:56:01,964
So I will be a millionaire if I marry you?
505
00:56:03,293 --> 00:56:04,723
Too bad that will never happen.
506
00:56:04,748 --> 00:56:07,735
You don't have to marry me,
507
00:56:07,736 --> 00:56:09,587
because I will be the one marrying you.
508
00:56:26,869 --> 00:56:31,684
Mirim, I am sorry about last night.
509
00:56:34,521 --> 00:56:38,254
I shouldn't have made
you leave by yourself.
510
00:56:41,841 --> 00:56:44,801
Ah, and thanks for the meal.
It was delicious.
511
00:56:45,370 --> 00:56:51,345
Really? If you really enjoyed the
meal, sing me 'Magic Castle'
512
00:56:51,664 --> 00:56:52,664
Huh?
513
00:56:53,045 --> 00:56:54,401
Please.
514
00:56:54,425 --> 00:56:55,792
Just this once.
515
00:56:58,596 --> 00:56:59,707
All right.
516
00:57:00,130 --> 00:57:03,481
Yes! I am going to record it.
517
00:57:06,344 --> 00:57:09,535
Can you believe it?
518
00:57:09,536 --> 00:57:19,849
♪ In my dream you are a princess ♪
♪ bound in a magic spell ♪
519
00:57:19,850 --> 00:57:33,848
♪ It is always so hard ♪
♪ to get closer to you ♪
520
00:57:33,849 --> 00:57:47,361
♪ However, I sworn to myself, ♪
♪ that I'm going to save you one day. ♪
521
00:57:48,361 --> 00:57:50,927
'The Confession of the Killer.txt'
522
00:58:39,798 --> 00:58:41,972
Choong-Su Lee
Shinwol-1dong 107-11, YangChun-gu, Seoul
523
00:58:54,962 --> 00:58:57,216
Hey, which one is the first one?
524
00:58:58,600 --> 00:58:59,600
Sir?
525
00:59:01,865 --> 00:59:05,944
The first case! Serial murder always
starts with an unintended incident.
526
00:59:07,908 --> 00:59:11,527
We didn't see that and the criminal
is now more confident to commit crimes.
527
00:59:11,552 --> 00:59:13,959
Find the initial case now!
528
00:59:20,276 --> 00:59:23,026
Sir, you have an express mail.
529
00:59:23,211 --> 00:59:24,919
What? No information about the sender?
530
00:59:25,637 --> 00:59:27,454
Let me help you with that.
531
00:59:30,966 --> 00:59:32,603
A photo? What is this?
532
00:59:35,901 --> 00:59:37,587
Who is this?
533
00:59:38,527 --> 00:59:41,127
'Suspect - Choong-Su Lee
Shinwol-1dong 107-11, YangChun-gu, Seoul'
534
01:00:55,840 --> 01:00:56,935
E, excuse me?
535
01:00:57,865 --> 01:00:59,439
I'm here for the rent.
536
01:01:00,141 --> 01:01:03,063
But I told you that
I will pay you next week.
537
01:01:03,064 --> 01:01:06,446
Money is not the only way to pay the rent.
538
01:01:08,317 --> 01:01:11,173
D, don't do this.
I, I will call the police.
539
01:01:11,282 --> 01:01:12,963
Go ahead and call.
540
01:01:14,396 --> 01:01:18,304
Your mom and dad will be here,
and you will be taken back home.
541
01:01:20,383 --> 01:01:24,460
I took pity on you and didn't
even receive the deposit fee,
542
01:01:24,461 --> 01:01:29,434
and you hang out with another guy.
543
01:01:29,875 --> 01:01:34,048
Sir! Wait, wait, wait for a sec.
544
01:01:38,978 --> 01:01:40,258
You have changed your mind?
545
01:01:40,492 --> 01:01:42,558
I mean I...
546
01:01:43,116 --> 01:01:45,116
you crazy bastard!
547
01:01:47,668 --> 01:01:51,370
Hot! Hot! It's so hot!
548
01:03:22,532 --> 01:03:24,203
My Hubby❤
549
01:06:17,237 --> 01:06:19,762
I don't see her today.
550
01:06:21,643 --> 01:06:26,605
I suppose not. It seems
like you are into Mirim.
551
01:06:26,667 --> 01:06:30,977
What? Um.. I was just... wondering...
552
01:06:36,558 --> 01:06:38,244
She has never missed coming here.
553
01:07:00,465 --> 01:07:01,619
Now I want to take a deep rest.
554
01:07:01,620 --> 01:07:04,358
I have finally found the exit from the
pain that this life was giving me.
555
01:07:04,359 --> 01:07:06,614
You are my savior and my light.
I have been saved.
556
01:07:27,765 --> 01:07:33,160
Don't kill me, please don't kill me.
557
01:07:39,976 --> 01:07:44,549
♪ But my heart won't change ♪
558
01:07:44,550 --> 01:07:51,631
♪ Even the time passes by ♪
559
01:07:51,632 --> 01:07:57,268
♪ Not even one thing has ♪
♪ changed in my heart ♪
560
01:08:08,000 --> 01:08:10,423
A strange man was following me.
561
01:08:12,676 --> 01:08:14,151
Mister.
562
01:08:35,703 --> 01:08:36,778
I haven't seen her.
563
01:08:36,803 --> 01:08:39,026
She's not the only one
leaving in the morning.
564
01:08:39,406 --> 01:08:40,422
How about yesterday?
565
01:08:41,483 --> 01:08:44,056
I said I haven't seen her!
566
01:08:45,468 --> 01:08:47,182
Where is Mirim's room?
567
01:08:48,049 --> 01:08:53,731
Hey, it's her privacy. I don't
know, and she's not here.
568
01:08:54,051 --> 01:08:56,030
Didn't you say you haven't seen her?
569
01:08:56,311 --> 01:08:58,488
How do you know she's not here?
570
01:08:59,258 --> 01:09:02,784
Stop being nosy. She's not
here, I said I don't know.
571
01:09:02,785 --> 01:09:03,931
Why don't you know?
572
01:09:04,359 --> 01:09:07,786
You went into Mirim's room last night.
I saw the whole thing.
573
01:09:07,787 --> 01:09:10,092
When did I? You are barking
up the wrong tree!
574
01:09:10,093 --> 01:09:12,133
Mirim had to leave because of you!
575
01:09:12,134 --> 01:09:13,498
Why would she leave because of me?
576
01:09:13,499 --> 01:09:15,111
You don't have any better thing to do?
577
01:09:15,112 --> 01:09:17,601
Tell me where Mirim is right now,
or you will be sorry.
578
01:09:17,602 --> 01:09:19,998
Kids nowadays.. They are no good!!
579
01:09:20,834 --> 01:09:23,542
Not a single call! I'm mad!
580
01:09:23,543 --> 01:09:25,410
Tell her not to even bother coming back.
581
01:10:04,893 --> 01:10:06,563
I am going to record it.
582
01:10:14,266 --> 01:10:17,912
Mirim, Mirim.
583
01:10:37,831 --> 01:10:38,876
Duk-Gu Oh speaking.
584
01:10:38,877 --> 01:10:40,658
I'm on my way to Choong-Su's place!
585
01:10:40,659 --> 01:10:41,762
What? Choong-Su?
586
01:10:41,763 --> 01:10:44,082
I'm the one who sent you
the suspect's photo.
587
01:10:44,083 --> 01:10:44,552
What?
588
01:10:44,553 --> 01:10:45,780
Mirim's been kidnapped.
589
01:10:45,781 --> 01:10:46,724
Mr. Kim!
590
01:10:46,725 --> 01:10:47,911
I think Choong-Su did it.
591
01:10:47,912 --> 01:10:51,418
Please calm down and speak slowly.
592
01:10:51,419 --> 01:10:53,781
I have to find her quick.
Please, could you come here?
593
01:10:53,782 --> 01:10:57,134
Mr. Kim, why don't you come to the
station and explain the whole situation.
594
01:10:57,135 --> 01:10:58,452
We will help you out.
595
01:10:58,674 --> 01:10:59,691
Mr. Kim!
596
01:11:01,097 --> 01:11:04,531
Kim! Where's Choong-Su's house?
597
01:12:12,614 --> 01:12:13,771
You bastard!
598
01:12:18,769 --> 01:12:21,551
Tell me! Where's Mirim?!
599
01:12:22,761 --> 01:12:23,909
You, you can see?
600
01:12:23,910 --> 01:12:25,146
Spit it out!
601
01:12:26,349 --> 01:12:28,062
You crazy ass.
602
01:12:30,717 --> 01:12:36,170
Mirim? Ah, that girl?
603
01:12:36,171 --> 01:12:37,624
She is dead!!
604
01:12:39,272 --> 01:12:40,287
What?!
605
01:12:57,168 --> 01:12:59,785
Mirim... Mirim...
606
01:13:03,625 --> 01:13:05,379
Mirim... Mirim...
607
01:13:09,976 --> 01:13:11,034
No...
608
01:13:17,387 --> 01:13:20,656
How could... Mirim... Mirim..!
609
01:13:27,144 --> 01:13:28,146
Mirim!
610
01:13:59,633 --> 01:14:00,932
She's not here.
611
01:14:01,719 --> 01:14:02,883
Got it.
612
01:14:04,973 --> 01:14:07,217
Meanwhile, you have to
come with us to the station
613
01:14:07,218 --> 01:14:10,520
and tell us about the
situation and your eyes.
614
01:14:10,728 --> 01:14:12,433
We will take over now.
615
01:14:14,578 --> 01:14:16,110
I have to find Mirim.
616
01:14:16,299 --> 01:14:17,236
Take him away.
617
01:14:17,236 --> 01:14:17,863
Follow me.
618
01:14:17,864 --> 01:14:18,983
Sergeant!
619
01:14:20,791 --> 01:14:22,436
Can't you see Mr. Kim?
620
01:14:23,919 --> 01:14:26,215
If you have just waited
after you made the report,
621
01:14:26,216 --> 01:14:28,650
we would've caught Choong-Su by now.
622
01:14:31,436 --> 01:14:32,477
Take him.
623
01:14:32,760 --> 01:14:35,986
We will do our best, so just come with us.
624
01:15:18,195 --> 01:15:19,496
Sir, check these out...
625
01:15:27,316 --> 01:15:29,424
What are these?
626
01:15:29,425 --> 01:15:31,653
Well, well, look at him.
627
01:15:33,453 --> 01:15:35,414
Spare me, please!!
628
01:15:35,415 --> 01:15:37,113
Dang!
629
01:15:40,933 --> 01:15:43,206
This thing is awesome.
630
01:15:44,642 --> 01:15:46,788
What's so awesome?
631
01:15:46,789 --> 01:15:50,197
This novel called 'The Confession
of the Killer' is going viral now.
632
01:15:50,198 --> 01:15:55,298
It gives me chill. It's so realistic.
633
01:15:56,676 --> 01:15:59,084
This thing about killing people...
634
01:16:01,751 --> 01:16:04,696
Bro, I said check this out.
635
01:16:06,539 --> 01:16:10,133
I don't like that kind of stuff.
636
01:16:10,134 --> 01:16:12,999
But I do like songs! Whatcha listening?
637
01:16:16,509 --> 01:16:17,842
It's cold.
638
01:16:22,601 --> 01:16:23,660
Hey, honey.
639
01:16:26,903 --> 01:16:29,750
I'm sorry. I've been so busy lately.
640
01:16:32,223 --> 01:16:34,372
Nah, don't worry about me.
641
01:16:41,072 --> 01:16:42,072
Hey!
642
01:16:47,258 --> 01:16:49,661
Min-Wook! Min-Wook!
643
01:16:49,662 --> 01:16:51,872
Hey, take care of him.
644
01:16:54,640 --> 01:16:56,432
Min-Wook! Min-Wook!
645
01:17:05,035 --> 01:17:06,035
You..!
646
01:17:14,803 --> 01:17:15,803
Move!
647
01:17:40,970 --> 01:17:42,977
Shit!
648
01:18:11,457 --> 01:18:12,812
Shit!
649
01:18:43,213 --> 01:18:44,636
Dang...
650
01:18:45,541 --> 01:18:47,529
He is still unconscious.
651
01:19:29,728 --> 01:19:32,200
Hyun-Su Kim.
652
01:19:32,201 --> 01:19:36,158
How's this possible? You can see!
653
01:19:39,469 --> 01:19:42,054
I'm not Hyun-Su Kim.
654
01:19:42,171 --> 01:19:43,942
I'm Hyun-Woo Kim.
655
01:19:44,172 --> 01:19:45,422
What?
656
01:19:45,612 --> 01:19:49,971
Hyun-Su... He is my twin brother.
657
01:19:54,856 --> 01:19:56,625
SKY ORPHANAGE
658
01:20:08,969 --> 01:20:11,272
You are such a good boy Hyun-Woo!
659
01:20:11,273 --> 01:20:14,906
You always take good care of Hyun-Su.
Where are you going?
660
01:20:14,907 --> 01:20:16,676
We are going out to play.
661
01:20:17,356 --> 01:20:19,323
Have fun, guys.
662
01:20:28,719 --> 01:20:31,877
See Hyun-Su? Even the teacher
can't tell us apart.
663
01:20:31,902 --> 01:20:35,808
Wow, it's so cool!
We must really look alike!
664
01:20:45,028 --> 01:20:47,808
Let's surprise Mom too.
665
01:20:48,514 --> 01:20:49,530
Mom!
666
01:20:52,541 --> 01:20:56,577
Hyun-Woo and Hyun-Su? You guys!
667
01:20:57,452 --> 01:21:01,220
Hyun-Su, do you mind going
to the next room with me?
668
01:21:01,807 --> 01:21:04,264
I have something to talk
about with Hyun-Woo.
669
01:21:04,265 --> 01:21:05,721
Okay.
670
01:21:05,722 --> 01:21:07,527
Let's go.
671
01:21:09,225 --> 01:21:10,765
Go in!
672
01:21:22,682 --> 01:21:25,661
My cute little Hyun-Woo.
673
01:21:26,997 --> 01:21:31,946
Didn't mom tell you not to
come into this room? Ever?
674
01:21:31,947 --> 01:21:36,410
Sorry, Mom. I just wanted to surprise you.
675
01:21:36,987 --> 01:21:40,421
To tell the truth, I'm Hyun-Su...
676
01:21:56,884 --> 01:21:59,570
You saw everything, and
were just playing dumb?
677
01:21:59,851 --> 01:22:01,807
You are so smart.
678
01:22:06,466 --> 01:22:08,651
You disgust me.
679
01:22:14,936 --> 01:22:17,725
More organs the better.
680
01:22:45,051 --> 01:22:49,102
Hyun-Woo, Hyun-Woo!
681
01:22:59,349 --> 01:23:02,678
Hyun-Woo, Hyun-Woo!
682
01:23:03,150 --> 01:23:04,956
Hyun-Woo.
683
01:23:36,831 --> 01:23:39,064
I was scared that if the
principal finds out the truth,
684
01:23:39,065 --> 01:23:40,835
she would kill me.
685
01:23:43,553 --> 01:23:45,181
That's why I lived my life as Hyun-Su.
686
01:23:49,810 --> 01:23:56,890
Didn't you know that principal's been
in jail for 7 years for child trafficking?
687
01:23:56,967 --> 01:23:58,657
It was all over the paper.
688
01:23:59,757 --> 01:24:06,272
I know... But my brother is still
paralyzed in hospital because of me.
689
01:24:07,635 --> 01:24:11,120
I don't deserve to live a good life.
690
01:24:14,526 --> 01:24:16,527
I just don't want to
repeat the same mistake.
691
01:24:17,606 --> 01:24:21,312
Only if I had let her stay that night..
692
01:25:53,791 --> 01:25:57,626
Sargent, please, please save her!
693
01:25:58,469 --> 01:26:01,614
I don't know what
happened between you two,
694
01:26:01,615 --> 01:26:05,607
but there are many cases
where they just run off
695
01:26:05,608 --> 01:26:07,585
and live perfectly fine.
696
01:26:07,765 --> 01:26:10,498
No, she is not that type of person.
697
01:26:13,109 --> 01:26:16,116
Sir, you have to find
Choong-Su Lee, that scum!
698
01:26:16,117 --> 01:26:20,566
Relax now. Why don't you
go home and take a rest?
699
01:26:20,567 --> 01:26:22,670
Leave her to us.
700
01:26:23,818 --> 01:26:25,749
Sir, sir!
701
01:26:25,750 --> 01:26:29,864
Officers, I am here to turn myself in.
702
01:26:33,439 --> 01:26:34,845
I am here to turn myself in.
703
01:26:38,486 --> 01:26:42,370
Choong-Su Lee, you have the
right to remain silent
704
01:26:42,371 --> 01:26:43,599
and have the right to an attorney.
705
01:26:43,600 --> 01:26:45,290
Where is Mirim?! Where is she?!!
706
01:26:45,291 --> 01:26:46,553
It's you again, you bastard.
707
01:26:46,554 --> 01:26:47,554
You..!
708
01:26:49,056 --> 01:26:50,195
Speak up now!
709
01:26:50,248 --> 01:26:52,071
I told you, she is six feet under.
710
01:26:55,494 --> 01:26:57,930
Where is Mirim, where is she!?
711
01:27:04,483 --> 01:27:05,893
Let go of me!
712
01:27:05,918 --> 01:27:09,143
Officer, can I sue that bastard?
713
01:27:09,482 --> 01:27:13,088
Come here. Where is Mirim, where is she!?
714
01:27:13,144 --> 01:27:19,212
I said come back! You bastard!
Let go of me! Come here!
715
01:28:48,469 --> 01:28:49,716
Mister..!
716
01:29:16,800 --> 01:29:20,711
The suspect wanted for murdering Ms.
Park and Mr. Lee
717
01:29:20,712 --> 01:29:23,915
has turned himself in tonight at 8pm.
718
01:29:24,402 --> 01:29:27,031
People were in fear for
how he killed the victims
719
01:29:27,032 --> 01:29:30,348
and brutally damaged the corpses.
720
01:29:30,349 --> 01:29:34,376
The motive of his crime
hasn't been found out yet.
721
01:30:22,312 --> 01:30:24,456
We don't have time, do we?
722
01:30:27,220 --> 01:30:29,216
So say it now.
723
01:30:30,849 --> 01:30:34,658
Don't, please don't kill me.
724
01:30:38,363 --> 01:30:43,149
Why would you want to beg for life?
I don't get it.
725
01:30:44,492 --> 01:30:47,375
All I'm trying to do it
release you from the pain.
726
01:30:54,662 --> 01:31:01,027
Can't you see? I'm the savior.
I'll save you.
727
01:31:06,896 --> 01:31:12,306
Those are all the people you have killed.
728
01:31:21,271 --> 01:31:26,071
They weren't killed, but saved.
729
01:31:44,918 --> 01:31:51,982
Don't kill me. Please don't kill me.
730
01:32:02,087 --> 01:32:05,321
What makes you so proud
to make you giggle?
731
01:32:06,271 --> 01:32:10,281
Why shouldn't I be giggling?
732
01:32:12,911 --> 01:32:15,747
Ah, there is one thing I feel sorry about.
733
01:32:15,916 --> 01:32:18,144
Send my apology to that cop.
734
01:32:18,861 --> 01:32:22,796
I should've just killed him with that blow.
735
01:32:26,281 --> 01:32:32,450
Did I turn him into a vegetable?
How sad is that?
736
01:32:38,260 --> 01:32:39,885
What a crazy ass...
737
01:32:47,227 --> 01:32:48,631
You bastard!
738
01:32:55,720 --> 01:32:56,790
Sir!
739
01:32:58,098 --> 01:32:59,606
Let go of me!
740
01:33:05,253 --> 01:33:07,733
You son of a...!
741
01:33:24,136 --> 01:33:28,959
Come on, Mirim is still
alive, she's alive!
742
01:33:28,960 --> 01:33:32,577
Will you stop this? I told you
to wait for the investigation.
743
01:33:32,578 --> 01:33:35,615
Ma'am, there is no proof
that she is not alive.
744
01:33:35,616 --> 01:33:36,952
And you expect me to trust him?
745
01:33:36,953 --> 01:33:38,351
Okay, we see your point.
746
01:33:38,352 --> 01:33:41,149
After we conduct a spot
inspection tomorrow,
747
01:33:41,150 --> 01:33:42,511
we should find something!
748
01:33:42,512 --> 01:33:43,337
Come on.
749
01:33:43,338 --> 01:33:46,454
Weren't all the other corpse
found on the street?
750
01:33:46,455 --> 01:33:49,007
Except the one in Young-Ju
was found in a bathroom.
751
01:33:49,008 --> 01:33:52,044
It was an abandoned one,
so it took some time.
752
01:33:52,045 --> 01:33:53,739
Stop wasting your time!
753
01:33:56,229 --> 01:33:58,639
You have tons of things to check
before the inspection.
754
01:34:05,887 --> 01:34:07,146
We will call you.
755
01:34:13,206 --> 01:34:17,018
I don't even have a single clue!
How can I find her..!?
756
01:34:21,256 --> 01:34:23,959
Except the one in Young-Ju
was found in a bathroom.
757
01:34:23,984 --> 01:34:29,566
Wait, Young-Ju?
And they happened nationwide?
758
01:34:35,165 --> 01:34:39,699
Search results about "Choong-Su Lee"
759
01:34:40,595 --> 01:34:46,954
Let's see. Naju... Junju...
SamChuck... Young-Ju...
760
01:34:49,644 --> 01:34:52,532
I've been living in this town for 4 years.
761
01:34:52,533 --> 01:34:57,983
He said he didn't leave this town...
then how can it be nationwide..?
762
01:35:06,528 --> 01:35:08,968
Don't you get bored singing
the same old song every day?
763
01:35:12,546 --> 01:35:15,746
The novel has the only
recent incidents... How?
764
01:35:18,422 --> 01:35:20,360
This time he hanged someone.
765
01:35:21,694 --> 01:35:26,755
And he played with the corpse like this!
766
01:35:26,756 --> 01:35:29,798
4 years... 4 years!
767
01:35:32,967 --> 01:35:36,009
That means Choong-Su may not be the killer.
768
01:35:37,586 --> 01:35:43,082
Then... Just a witness!??
769
01:35:49,702 --> 01:35:50,999
Yes, it's me, Hyun-Woo!
770
01:35:51,000 --> 01:35:52,188
Yes?
771
01:35:52,717 --> 01:35:56,524
Choong-Su told me for sure
that he never left his town.
772
01:35:57,111 --> 01:36:00,212
But the incidents happened nationwide.
Don't you think it's strange?
773
01:36:00,742 --> 01:36:03,209
And his novel only shows
the recent incidents...
774
01:36:03,210 --> 01:36:06,801
She saw Choong-Su in the night
when Ms. Lee was murdered.
775
01:36:07,928 --> 01:36:11,441
Mr. Kim, call me later
because I'm busy now.
776
01:36:11,442 --> 01:36:14,666
Why don't you leave this
to us and take a rest?
777
01:36:16,646 --> 01:36:18,797
Sergeant Oh! Wait a minute...
778
01:36:23,411 --> 01:36:27,717
That woman, the grandpa...
779
01:36:28,955 --> 01:36:31,201
and even Mirim...
780
01:36:33,648 --> 01:36:35,512
They are all my acquaintances.
781
01:36:38,463 --> 01:36:41,079
Could it be..?
782
01:36:59,578 --> 01:37:03,266
If Choong-Su is not the killer, then...
783
01:37:03,468 --> 01:37:06,291
Then maybe the killer could
be closer than I thought.
784
01:37:12,037 --> 01:37:15,062
Or even know about me.
785
01:38:00,467 --> 01:38:02,024
I killed a person yesterday again.
786
01:38:02,025 --> 01:38:05,884
And I played with the corpse like this!
787
01:38:06,519 --> 01:38:10,212
I was so scared. A strange
man was following me.
788
01:38:13,710 --> 01:38:16,339
I don't see her today.
789
01:38:16,980 --> 01:38:20,906
Gwang-Ho... I don't see Gwang-Ho today.
790
01:38:31,952 --> 01:38:33,439
Are you looking for something?
791
01:38:33,993 --> 01:38:36,376
Do you happen to know where Gwang-Ho is?
792
01:38:36,377 --> 01:38:38,897
Gwang-Ho? I don't think he came in today.
793
01:38:40,250 --> 01:38:44,822
Then could I ask his phone number?
794
01:38:46,949 --> 01:38:48,111
Thank you so much.
795
01:38:51,223 --> 01:38:52,361
Here.
796
01:38:53,389 --> 01:38:54,646
Have a nice day.
797
01:38:54,647 --> 01:38:55,756
You too.
798
01:39:03,130 --> 01:39:04,182
No performance today?
799
01:39:05,407 --> 01:39:07,480
Ah, no, I have a thing to do.
800
01:39:10,470 --> 01:39:11,562
See you around.
801
01:39:58,199 --> 01:39:59,633
Sweetie!
802
01:40:00,285 --> 01:40:01,289
Yeah...
803
01:40:01,874 --> 01:40:03,881
Doctor, I will call the doctor.
804
01:40:03,882 --> 01:40:06,363
No, first, get me my phone.
805
01:40:06,364 --> 01:40:07,487
What?
806
01:40:07,488 --> 01:40:09,038
My phone...
807
01:40:10,635 --> 01:40:11,834
Okay...
808
01:40:12,275 --> 01:40:18,782
What? The cleaner?
The shopping mall cleaner?!!
809
01:40:19,693 --> 01:40:21,508
I will be on way to the mall.
810
01:40:21,509 --> 01:40:24,594
Hey! Don't even think about it.
Stay where you are.
811
01:40:25,308 --> 01:40:27,834
I will do the work.
812
01:40:30,380 --> 01:40:33,218
Mi-Young, give me my clothes.
I gotta go.
813
01:40:33,219 --> 01:40:35,168
Sweetie, no!
814
01:42:43,914 --> 01:42:45,068
What the..!
815
01:43:37,724 --> 01:43:42,183
I have finally found the exit from the
pain that this life was giving me.
816
01:43:42,184 --> 01:43:43,435
Don't hit me!
817
01:43:44,411 --> 01:43:46,889
Please don't kill me!
818
01:43:48,774 --> 01:43:51,239
You are my savior and my light.
819
01:43:57,058 --> 01:44:02,175
Okay, I will do it!
820
01:44:02,176 --> 01:44:04,958
I have been saved.
821
01:47:07,814 --> 01:47:09,148
What size is your foot?
822
01:47:13,374 --> 01:47:16,303
What? It's 10.
823
01:47:19,201 --> 01:47:21,457
Where did you throw the
body away in Young-Ju?
824
01:47:24,568 --> 01:47:30,445
The b, body? Young-Ju..?
825
01:47:31,514 --> 01:47:34,504
I just threw it away... in the backyard.
826
01:47:36,327 --> 01:47:37,960
You bastard...
827
01:47:42,437 --> 01:47:44,645
You piece of trash!
828
01:47:45,445 --> 01:47:48,539
Why are you keep hitting me?
You know it is illegal.
829
01:47:49,683 --> 01:47:52,933
The footprint we found at the site was 9.5.
830
01:47:52,934 --> 01:47:55,434
And the place is bathroom
in Young-Ju, you trash!
831
01:48:00,451 --> 01:48:03,211
Did you think you can outsmart me?
832
01:48:03,212 --> 01:48:06,367
I must be confused after
killing so many people.
833
01:48:06,368 --> 01:48:07,862
No more game!
834
01:48:11,376 --> 01:48:14,064
You have started to write a
novel ever since you saw
835
01:48:14,065 --> 01:48:16,066
Young-Min Ko killing people, haven't you?
836
01:48:16,858 --> 01:48:20,890
No, no, officer, I'm the one
who killed, I killed them!
837
01:48:22,908 --> 01:48:25,511
You are still bluffing.
838
01:48:26,737 --> 01:48:33,679
Kid, we unlocked your hard drive already.
839
01:48:49,020 --> 01:48:53,452
We also know that Young-Min Ko
came to your house last night.
840
01:48:54,719 --> 01:48:55,778
What?
841
01:48:56,435 --> 01:49:01,556
He saw your novel, and
wanted to seal your lips.
842
01:49:01,557 --> 01:49:02,801
That's when he saw us.
843
01:49:04,663 --> 01:49:06,830
Why did you come here?
844
01:49:07,001 --> 01:49:08,918
Were you afraid that
Young-Min will kill you?
845
01:49:09,164 --> 01:49:11,339
That's not true. I killed them.
846
01:49:11,340 --> 01:49:13,929
I am here because I wanted
to repent my sins sir!
847
01:49:14,525 --> 01:49:17,878
Repent my ass. Free him.
848
01:49:17,879 --> 01:49:18,848
Follow me.
849
01:49:18,849 --> 01:49:20,726
Wait officers, Wait a minute.
850
01:49:20,727 --> 01:49:23,661
You shouldn't do this, officer.
851
01:49:23,662 --> 01:49:26,679
Once I go out, he will kill me for sure.
852
01:49:26,680 --> 01:49:30,862
Help me. I'm sorry. Please help me.
853
01:49:31,317 --> 01:49:34,252
Geez. You scumbag.
854
01:49:35,100 --> 01:49:39,107
Now stop your stupid little
game and get to the point.
855
01:49:40,808 --> 01:49:43,674
Where is Young-Min's hideout?
856
01:51:26,579 --> 01:51:30,214
Don't do this! Please don't!
857
01:51:35,346 --> 01:51:42,465
Somebody save me! Somebody!
858
01:52:36,954 --> 01:52:38,401
Somebody save me!
859
01:52:44,364 --> 01:52:46,030
Somebody save me!
860
01:52:51,079 --> 01:52:55,255
What a pity. I wish you
were saved as well.
861
01:52:58,232 --> 01:52:59,232
Don't do this!
862
01:54:15,461 --> 01:54:16,461
Mirim!
863
01:54:26,649 --> 01:54:27,998
Damn!
864
01:54:36,046 --> 01:54:37,432
What are you?
865
01:54:46,434 --> 01:54:48,083
What a show!
866
01:55:02,533 --> 01:55:04,017
Mirim! You okay?
867
01:55:06,452 --> 01:55:07,494
Stand up.
868
01:55:09,399 --> 01:55:12,204
Gosh. Are you hurt, Mirim?
869
01:55:13,614 --> 01:55:16,460
I thought I'm never gonna see you again.
870
01:55:20,893 --> 01:55:22,740
Are you okay?
871
01:55:24,137 --> 01:55:25,432
What happened to your eyes?
872
01:55:25,433 --> 01:55:27,202
I'll explain it later,
let's get out of here.
873
01:55:33,126 --> 01:55:34,253
Mister!
874
01:55:38,271 --> 01:55:39,959
Mister, mister!
875
01:55:44,513 --> 01:55:45,513
Shit!
876
01:56:15,275 --> 01:56:16,730
Mirim, Mirim, are you okay?
877
01:56:16,731 --> 01:56:18,070
Mister!
878
01:56:26,044 --> 01:56:27,227
Mirim, are you okay?
879
01:56:29,075 --> 01:56:29,786
Mirim.
880
01:56:29,787 --> 01:56:32,393
Mister... Mister... help me...
881
01:57:05,085 --> 01:57:07,693
- Mirim! Just hang in there!
- Mister!
882
01:57:09,105 --> 01:57:10,231
Just hang in there!
883
01:57:17,021 --> 01:57:18,197
Mister!
884
01:57:18,562 --> 01:57:19,562
Mirim.
885
01:57:22,901 --> 01:57:23,901
Mister!
886
01:57:31,078 --> 01:57:32,078
Mirim..!
887
01:57:47,190 --> 01:57:49,397
Mirim, are you okay?
888
01:57:49,919 --> 01:57:51,297
Mister...
889
01:57:53,683 --> 01:57:56,491
It's okay. Everything's okay.
890
01:57:58,137 --> 01:57:59,191
Are you okay?
891
01:58:00,150 --> 01:58:01,451
It's okay.
892
01:59:08,013 --> 01:59:12,086
♪ Can you believe it? ♪
893
01:59:13,842 --> 01:59:26,465
♪ In my dream you are a princess ♪
♪ bound in a magic spell ♪
894
02:00:00,393 --> 02:00:03,936
Close My Eyes
895
02:00:06,183 --> 02:00:08,311
Hyun-Woo Kim - BARO
Mirim Park -SEORINA
896
02:00:08,312 --> 02:00:10,610
Duk-Gu Oh - Youngjin Cho
Choong-Su Lee - Hanjong Lee
64889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.