All language subtitles for Close.My.Eyes.2017.WebRip.540p.x264.AAC.2CH-ALF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,280 --> 00:00:03,921 Presented by TITAN PLATFORM/STUDIOS 2 00:00:04,511 --> 00:00:06,908 Distributed by KTH 3 00:00:07,564 --> 00:00:10,513 In Association with KAKAO PAGE and SEOUL CULTURAL PUBLISHERS 4 00:00:10,945 --> 00:00:14,342 Produced by CHOCOLATE PICUTRES 5 00:00:15,114 --> 00:00:18,239 Executive Producer YOON Jae-young KANG Kyoung-soo 6 00:00:18,618 --> 00:00:21,618 Senior Producer SEO Sang-gon 7 00:00:44,748 --> 00:00:45,879 Please, somebody save me. 8 00:01:00,628 --> 00:01:04,498 Close My Eyes 9 00:01:08,273 --> 00:01:10,592 Producer KIM Kyoung-soo 10 00:01:12,046 --> 00:01:15,206 Cinematographer Gaffer SO Hong-sup CHO Deuk-sang 11 00:01:15,471 --> 00:01:17,857 Hair&Make Up Wardrobe CHO Ara LEE Min-hee 12 00:01:18,801 --> 00:01:21,841 Music Production Design CHOI Sungkwon KIM Jin-chul 13 00:01:22,386 --> 00:01:25,066 Sound Line Producer KIM Geun-ho KANG Soo-yeun 14 00:01:25,929 --> 00:01:28,427 Screenplay HA Seung-hyun 15 00:01:29,762 --> 00:01:32,099 Director KIM Solmae 16 00:02:34,449 --> 00:02:39,671 ♪ I will make a rainbow on your tea cup ♪ 17 00:02:41,909 --> 00:02:46,626 ♪ I can't wait one day, two days, ♪ ♪ three days to see you, ♪ 18 00:02:46,627 --> 00:02:50,449 ♪ I can't live, I can't die, Without ♪ ♪ you, I can't even walk around in ♪ 19 00:02:50,450 --> 00:02:56,142 ♪ Hongdae, SangSu-Dong, ShinChon, ♪ ♪ Eedae and Itaewon ♪ 20 00:03:07,773 --> 00:03:09,782 Hey man. 21 00:03:11,577 --> 00:03:19,425 Don't you get bored singing the same old song every day? 22 00:03:19,450 --> 00:03:22,693 I guess you never get sick of it. 23 00:03:22,879 --> 00:03:28,656 But you gotta have a special day time to time, just like me. 24 00:03:28,657 --> 00:03:29,990 You did something special today? 25 00:03:32,122 --> 00:03:36,221 Yup, I killed someone. 26 00:03:39,436 --> 00:03:45,731 Man, it was dope! Blood splattered everywhere. 27 00:03:45,929 --> 00:03:48,291 With a knife! When you stab someone, you know? 28 00:03:48,415 --> 00:03:51,542 Human flesh is surprisingly stickier than you think. 29 00:03:51,611 --> 00:03:54,449 It gives the end of the knife that sticky feeling. 30 00:03:54,450 --> 00:03:57,173 You have no freaking idea until you actually do it. 31 00:03:57,174 --> 00:03:58,389 And that glare! 32 00:03:58,390 --> 00:04:02,011 That one last glare before they die, is just the best thing ever. 33 00:04:02,012 --> 00:04:04,997 When I am looking at that glare, gosh, 34 00:04:05,022 --> 00:04:08,451 I feel like I am a god or something man. 35 00:04:09,321 --> 00:04:11,865 You must be joking. 36 00:04:16,732 --> 00:04:19,065 You think I'm freaking lying to you? 37 00:04:20,150 --> 00:04:21,639 Huh? 38 00:04:33,712 --> 00:04:37,881 It was just a joke, man, relax! Of course it's a joke. 39 00:04:37,922 --> 00:04:40,414 To tell the truth, I'm a writer. 40 00:04:41,711 --> 00:04:43,587 I've been writing this new serial novel, 41 00:04:44,141 --> 00:04:47,067 and this thing needs to the real deal. 42 00:04:48,003 --> 00:04:50,475 How was it? 43 00:04:51,899 --> 00:04:55,218 Man, you looked like you were about cry! 44 00:04:58,943 --> 00:05:00,338 We are here, Hyun-Su. 45 00:05:00,339 --> 00:05:03,001 How are you, Hyun-Su? 46 00:05:26,888 --> 00:05:28,613 I am taking a break now. 47 00:05:28,614 --> 00:05:29,843 I brought you a bouquet. 48 00:05:29,844 --> 00:05:31,377 I'll leave our present here. 49 00:05:31,378 --> 00:05:32,840 You should try out for Korea's Got Talent, 50 00:05:32,841 --> 00:05:34,047 I will be your number one fan! 51 00:05:34,048 --> 00:05:35,780 I will vote for you! 52 00:05:35,937 --> 00:05:37,814 Do you have a girlfriend? 53 00:05:37,838 --> 00:05:38,937 Thanks guys. 54 00:05:39,101 --> 00:05:41,475 Please don't make a girlfriend. 55 00:05:41,476 --> 00:05:44,272 I am his girlfriend. 56 00:05:59,600 --> 00:06:02,565 The weather sucks today. 57 00:06:03,041 --> 00:06:06,196 It's a "Magic Castle" kind of day! 58 00:06:06,197 --> 00:06:08,059 You know I'm on a break. 59 00:06:14,809 --> 00:06:17,502 What makes them like you so much to give you these things? 60 00:06:17,539 --> 00:06:18,611 Do you want that? 61 00:06:18,612 --> 00:06:19,899 No thanks. 62 00:06:19,900 --> 00:06:21,055 I will just take them. 63 00:06:21,056 --> 00:06:22,331 Don't throw them away on your way home. 64 00:06:22,332 --> 00:06:25,899 Who said I'll trash them? I'm gonna give them to my friends. 65 00:06:28,714 --> 00:06:31,549 Hey mister, did you hear that? 66 00:06:31,550 --> 00:06:31,987 What? 67 00:06:31,988 --> 00:06:33,668 That woman is dead. 68 00:06:33,669 --> 00:06:34,715 Who? 69 00:06:35,033 --> 00:06:38,170 You know, the one who always came here drunk. 70 00:06:38,330 --> 00:06:40,957 She bragged about getting married and all. 71 00:06:40,982 --> 00:06:42,132 He asked me to move in together. 72 00:06:42,133 --> 00:06:44,832 I even got a ring. I was so happy. 73 00:06:44,833 --> 00:06:47,423 We are going to buy clothes for our baby. 74 00:06:47,424 --> 00:06:49,187 And we have to find a house as well. 75 00:06:49,582 --> 00:06:52,186 I saw the crime scene on my way here and it was a mess. 76 00:06:52,187 --> 00:06:53,776 There were so many police. 77 00:06:53,777 --> 00:06:58,035 People said she was stabbed and strangled to death. 78 00:06:58,483 --> 00:07:00,266 Geez, it's really scary! 79 00:07:01,852 --> 00:07:04,490 You should head home now. It is too late for girls. 80 00:07:04,491 --> 00:07:07,132 Hey, I am just here to listen to your song. 81 00:07:07,133 --> 00:07:09,004 You should go now. 82 00:07:11,907 --> 00:07:12,958 Hey there. 83 00:07:14,273 --> 00:07:16,901 What's that bruise on your face? 84 00:07:17,428 --> 00:07:18,502 What? 85 00:07:19,485 --> 00:07:20,795 Seems a bit serious. 86 00:07:20,796 --> 00:07:25,021 Ah, it's no biggie. I just fell. 87 00:07:25,560 --> 00:07:27,215 Are you hurt? 88 00:07:27,889 --> 00:07:33,416 What? No, no I'm fine. Mister, I'm taking off! 89 00:07:33,417 --> 00:07:34,129 Mirim, how about you... 90 00:07:34,130 --> 00:07:36,519 Please take good care of him guys. 91 00:07:38,604 --> 00:07:41,339 Mirim! Hey Mirim! 92 00:07:42,790 --> 00:07:44,169 I think she fought with someone. 93 00:07:55,716 --> 00:07:56,816 You here? 94 00:07:57,813 --> 00:08:01,641 Hey, go get some drinks! 95 00:08:02,583 --> 00:08:05,111 Dad, you've been drinking on an empty stomach again. 96 00:08:05,112 --> 00:08:06,477 I will fix you dinner fast. 97 00:08:07,166 --> 00:08:12,534 Hey!! Come here and get some drinks!! 98 00:08:16,503 --> 00:08:17,557 Go get them!! 99 00:08:29,200 --> 00:08:30,722 Dad, please...! 100 00:08:34,177 --> 00:08:36,659 Why the hell you calling me your dad!? 101 00:08:38,147 --> 00:08:43,410 Who knows who your mom was sleeping around with! 102 00:08:43,411 --> 00:08:45,358 Come here! You... 103 00:08:46,047 --> 00:08:51,624 Who knows who she had slept with! 104 00:08:58,566 --> 00:09:04,407 Please just stop now! Wasn't mom's death enough for you? 105 00:09:04,408 --> 00:09:08,350 You know better that she would never do things like that! 106 00:09:12,145 --> 00:09:14,296 You bitch! 107 00:10:12,088 --> 00:10:19,517 Mom... I can't take it anymore… 108 00:11:31,875 --> 00:11:34,215 We are under inspection right now. 109 00:11:36,469 --> 00:11:37,720 Where are you coming from? 110 00:11:37,721 --> 00:11:41,198 I will be in charge now. We are from the police department. 111 00:11:41,368 --> 00:11:44,553 Do you happen to know a person called Youn-Kyoung Hwang? 112 00:11:44,554 --> 00:11:45,793 Can we go now? 113 00:11:45,794 --> 00:11:48,348 Have you spotted any suspicious person? 114 00:11:54,310 --> 00:11:55,415 I killed someone. 115 00:11:55,416 --> 00:11:56,708 The woman is dead! 116 00:12:01,053 --> 00:12:02,576 Drop in our bar sometime. 117 00:12:02,577 --> 00:12:04,100 Give us your phone number. 118 00:12:04,391 --> 00:12:05,578 Zero, one, zero... 119 00:13:32,913 --> 00:13:37,563 Whew, Thank you so much. That was close. 120 00:14:07,354 --> 00:14:09,387 Now I want to take a deep rest. 121 00:14:09,388 --> 00:14:14,623 I have finally found the exit from the pain that this life was giving me... 122 00:14:14,624 --> 00:14:17,858 You are my savior and my light. I have been saved. 123 00:15:07,372 --> 00:15:09,238 Good work guys. 124 00:15:26,362 --> 00:15:27,678 It's the same perpetrator. 125 00:15:27,679 --> 00:15:30,683 The direct cause of death is asphyxia due to compression. 126 00:15:30,684 --> 00:15:34,561 He was hanged with something like a wide and thick leather strap. 127 00:15:34,562 --> 00:15:36,504 The formation of hypodermal bleeding proves 128 00:15:36,505 --> 00:15:38,617 that the pierced wounds were made after death. 129 00:15:38,618 --> 00:15:41,622 In short, he was strangled and then stabbed. 130 00:15:42,382 --> 00:15:43,448 Why would he do that to a dead man? 131 00:15:43,449 --> 00:15:44,939 That's your job to find out. 132 00:15:53,469 --> 00:15:54,156 Sir. 133 00:15:54,156 --> 00:15:54,818 Yes. 134 00:15:54,819 --> 00:15:57,336 I brought the unsolved cases files you asked for. 135 00:15:57,811 --> 00:15:58,957 Thanks. 136 00:16:02,642 --> 00:16:05,654 It seems like he is not one of those usual suspects. 137 00:16:13,923 --> 00:16:16,066 Hey, old-timer. 138 00:16:18,485 --> 00:16:22,622 What do you think you're doing sitting in my chair? 139 00:16:24,431 --> 00:16:27,181 I thought I told you to just organize the files. 140 00:16:27,182 --> 00:16:31,758 That can wait, so you go and take care of your own business. 141 00:16:31,900 --> 00:16:33,542 This is my business. 142 00:16:35,410 --> 00:16:42,203 Ah... you're right. You seemed busy so I was just trying to help. 143 00:16:45,850 --> 00:16:47,223 Just do as I tell you. 144 00:16:47,224 --> 00:16:50,402 Captain, here are the CCTV images. 145 00:16:51,981 --> 00:16:53,181 (It's okay). 146 00:17:17,733 --> 00:17:18,659 It's the underground shopping center. 147 00:17:18,659 --> 00:17:19,443 Underground shopping center? 148 00:17:19,444 --> 00:17:21,894 Yes! That is the intersecting point of the two victims. 149 00:17:22,981 --> 00:17:26,357 Watch! I will catch the criminal with my own hands. 150 00:17:26,358 --> 00:17:27,700 I'm with you, sir! 151 00:17:27,701 --> 00:17:30,343 You have to be promoted straight to lieutenant this time! 152 00:17:30,344 --> 00:17:31,570 Thank you, buddy. 153 00:17:31,571 --> 00:17:32,803 No problem, sir! 154 00:17:45,802 --> 00:17:50,658 Somehow, things go smoothly every time I come here. 155 00:17:52,306 --> 00:17:55,897 I've been living in this town for 4 years, 156 00:17:56,264 --> 00:17:59,896 and it's never been so interesting. 157 00:18:05,929 --> 00:18:08,572 I killed a person yesterday again. 158 00:18:12,559 --> 00:18:16,943 Surprised, surprised. Man, you are surprised again. 159 00:18:16,944 --> 00:18:18,905 I told you it's just a novel. 160 00:18:19,397 --> 00:18:27,025 The protagonist killed another person. This time he hanged someone. 161 00:18:28,404 --> 00:18:29,930 The victim was hung like this. 162 00:18:29,931 --> 00:18:34,281 And he played with the corpse like this! 163 00:18:35,945 --> 00:18:39,064 You know people like sensational stories. 164 00:18:40,591 --> 00:18:43,920 You know, it's just a novel. A novel. 165 00:18:44,624 --> 00:18:48,032 I guess there are people who like to read such story. 166 00:18:48,070 --> 00:18:53,844 Sure thing. This story will soon be published. 167 00:18:54,381 --> 00:18:57,415 The title will be 'The Confession of the Killer.' 168 00:18:57,416 --> 00:18:59,199 Do you like it? 169 00:19:04,274 --> 00:19:05,808 I will see you around. 170 00:19:08,940 --> 00:19:11,256 Thanks for listening. 171 00:19:15,609 --> 00:19:18,479 Mister, mister! It's an emergency. 172 00:19:18,595 --> 00:19:20,001 What's up? 173 00:19:20,453 --> 00:19:22,046 Someone's killed again! 174 00:19:22,336 --> 00:19:23,177 What? 175 00:19:23,202 --> 00:19:26,327 The old man, you know the one who collected waste paper. 176 00:19:27,755 --> 00:19:29,396 He was murdered! 177 00:19:30,547 --> 00:19:31,662 I heard that news as well. 178 00:19:31,663 --> 00:19:37,230 The victim was strangled and stabbed to death. 179 00:19:37,932 --> 00:19:40,800 No way! I am so scared! 180 00:19:41,058 --> 00:19:43,945 Aren't you scared too? 181 00:19:43,946 --> 00:19:46,084 Excuse us. 182 00:19:49,956 --> 00:19:51,625 I have a few questions. 183 00:19:51,733 --> 00:19:53,251 They are cops. 184 00:19:54,067 --> 00:19:57,091 Ah, yes. How are you? 185 00:19:58,047 --> 00:20:01,198 Seems like these people were here quite a lot. 186 00:20:01,846 --> 00:20:04,959 That's the dead woman and the old man. 187 00:20:05,013 --> 00:20:07,342 Yes, they were here often. 188 00:20:11,100 --> 00:20:13,046 What did they talk about? 189 00:20:13,897 --> 00:20:19,753 H, He was talking about his kids... his work... 190 00:20:20,391 --> 00:20:22,819 Nothing special. 191 00:20:23,998 --> 00:20:28,062 But I felt like they were lying to him. 192 00:20:29,018 --> 00:20:31,285 Hyun-Su might have not noticed since he can't see. 193 00:20:31,460 --> 00:20:32,587 Is that so? 194 00:20:35,500 --> 00:20:40,435 If you ever recall anything, please give us a call. 195 00:20:40,922 --> 00:20:41,968 Sure. 196 00:20:45,486 --> 00:20:48,746 Zero, one, zero, two seven, fourteen, five nine five nine. 197 00:20:48,747 --> 00:20:49,990 I am Duk-Gu Oh. 198 00:21:17,023 --> 00:21:21,652 I see not a single trace of the suspect. 199 00:21:22,183 --> 00:21:25,283 It's as if he evaporated. 200 00:21:26,511 --> 00:21:27,374 Sir. 201 00:21:27,374 --> 00:21:28,374 Yeah. 202 00:21:30,508 --> 00:21:32,449 I have received this files from Naju Station. 203 00:21:32,450 --> 00:21:34,889 It seems to me they are exactly the same cases. 204 00:21:34,890 --> 00:21:39,389 First, one homeless man was killed, in very similar style. 205 00:21:39,390 --> 00:21:42,685 As you said, the case was closed as unsolved 206 00:21:42,710 --> 00:21:45,291 since there were not enough evidence. 207 00:22:02,536 --> 00:22:12,652 ♪ As you live, you face ♪ ♪ so many lonely days ♪ 208 00:22:12,653 --> 00:22:20,775 ♪ I wish I can fall in love ♪ 209 00:22:24,041 --> 00:22:33,739 ♪ As you live, you face so ♪ ♪ many obstacles every day ♪ 210 00:22:33,740 --> 00:22:42,435 ♪ I wish I could take a random trip ♪ 211 00:22:46,631 --> 00:22:56,238 ♪ Leaving all my worries behind ♪ 212 00:22:56,239 --> 00:23:08,179 ♪ I wish I could live ♪ ♪ freely and beautifully ♪ 213 00:23:12,483 --> 00:23:15,149 Owner – The rent due date has passed. Please deposit money soon. 214 00:23:34,667 --> 00:23:36,296 You can do this. 215 00:23:41,176 --> 00:23:42,400 Ma'am... 216 00:23:42,456 --> 00:23:44,776 I thought you already went home? 217 00:23:46,496 --> 00:23:55,125 See, I really need money today... Or least a part of it. 218 00:23:56,185 --> 00:24:00,734 Don't worry! I will pay you as soon as I get some money. 219 00:24:00,953 --> 00:24:04,001 Stop nagging me, okay!? 220 00:24:07,203 --> 00:24:14,284 Hey darling. Academy fee? I gave you this morning. Ballet? 221 00:24:14,285 --> 00:24:18,678 How many academies are you sending the kid? 222 00:24:19,388 --> 00:24:22,256 Enough is enough! Gosh! 223 00:24:27,842 --> 00:24:29,377 Go already. 224 00:24:30,469 --> 00:24:33,750 I will see you tomorrow... 225 00:24:33,751 --> 00:24:36,865 Okay, go now. I will give you when I get some money. 226 00:24:40,573 --> 00:24:46,996 Phew... Rent, utilities... and how about the tuition? 227 00:24:50,802 --> 00:24:52,920 Things should work out! 228 00:25:33,523 --> 00:25:34,436 I killed someone. 229 00:25:34,461 --> 00:25:36,417 She was stabbed and strangled to death. 230 00:25:37,570 --> 00:25:38,949 I killed a person yesterday again. 231 00:25:38,950 --> 00:25:40,813 The old man, he was murdered! 232 00:25:53,782 --> 00:25:56,294 "Homicide Sergeant – Duk-Gu Oh" 233 00:26:01,554 --> 00:26:04,680 The victims of these incidents were someone 234 00:26:04,681 --> 00:26:07,705 who had no family or who had been out of contact. 235 00:26:07,706 --> 00:26:13,616 If we single out the cases that have similar crime method... 236 00:26:13,617 --> 00:26:17,710 We can see the that the crimes were committed in Jinju, Youngju, Naju, Samchuk 237 00:26:17,711 --> 00:26:19,961 in 6-month term. 238 00:26:21,286 --> 00:26:26,765 Considering how he cruelly damages the corpse in thorough and stealthy method, 239 00:26:27,989 --> 00:26:32,722 I presume that these are highly likely psychopathic crimes and by the same person. 240 00:26:32,723 --> 00:26:36,627 Ah come on! I told you this is not your case! 241 00:26:43,350 --> 00:26:47,709 Homicide department Min-Wook Kim. Yes, Yes, What? A report? 242 00:26:48,697 --> 00:26:52,001 You know the criminal of the murder case? 243 00:26:53,011 --> 00:26:55,411 Give me, give me, give me the phone. 244 00:26:55,775 --> 00:26:59,307 Give it to me! Hello? You know the criminal? 245 00:27:01,831 --> 00:27:04,417 It seems like someone I know is the one. 246 00:27:05,404 --> 00:27:06,674 Have you witnessed the crime? 247 00:27:07,914 --> 00:27:11,838 Witness...? No... That's... 248 00:27:11,839 --> 00:27:16,740 If it isn't too much can you come to the station now for a testimony? 249 00:27:17,321 --> 00:27:18,508 What? To the station? 250 00:27:20,411 --> 00:27:23,080 We can go to your place right away if that's better for you. 251 00:27:27,596 --> 00:27:31,865 Hello? Hello? Hello? Hello! 252 00:27:33,058 --> 00:27:34,261 Hello! 253 00:27:34,812 --> 00:27:38,998 Hey! At least tell me who you are before you hang up! Kim! 254 00:27:38,999 --> 00:27:39,638 Yes sir. 255 00:27:39,638 --> 00:27:40,313 Duk-Gu. 256 00:27:40,314 --> 00:27:42,980 Call the telephone company and track the location of call. 257 00:27:42,981 --> 00:27:44,421 Gosh. 258 00:27:44,422 --> 00:27:48,205 Police station. We need to track the location of call received just now. 259 00:27:48,206 --> 00:27:49,566 It was around 10:50. 260 00:27:49,742 --> 00:27:53,486 Look at the map and move your asses to the places that had incidents! 261 00:27:53,487 --> 00:27:54,680 Yes, sir! 262 00:27:54,681 --> 00:27:58,659 Hey! Where do you think you are going?! 263 00:28:04,092 --> 00:28:05,092 Duk-Gu! 264 00:28:06,464 --> 00:28:09,808 I am the one who orders the dispatch! 265 00:28:10,970 --> 00:28:14,500 Help yourself. Who give a damn about it anyway? 266 00:28:22,380 --> 00:28:23,627 Are you okay, sir? 267 00:28:24,444 --> 00:28:25,447 Move! 268 00:28:26,930 --> 00:28:28,363 Shit... 269 00:28:35,675 --> 00:28:39,962 Wow, that's a biggie. 270 00:28:48,676 --> 00:28:52,242 Where are you going in that pretty dress? 271 00:28:53,101 --> 00:28:56,405 I gotta work to pay the rent, you know. 272 00:28:56,681 --> 00:28:58,934 Ah, the rent. 273 00:28:59,635 --> 00:29:03,647 You know... Don't think money is the only way to pay the rent. 274 00:29:03,672 --> 00:29:06,522 There are plenty of other methods. 275 00:29:58,749 --> 00:30:00,882 Why is she following me? 276 00:30:07,350 --> 00:30:08,482 Let it go, now! 277 00:30:08,483 --> 00:30:12,029 You are the one who should let go of it! 278 00:30:12,809 --> 00:30:17,138 I will count to three, one, two! 279 00:30:17,139 --> 00:30:20,211 If I do, you won't let me in. I will never ever let it go! 280 00:30:20,212 --> 00:30:23,416 Three! Do you have any idea where this is? 281 00:30:23,907 --> 00:30:25,998 Aren't you even worried about me? 282 00:30:27,643 --> 00:30:33,914 I will be out there in the dark, all by myself! 283 00:30:34,135 --> 00:30:35,351 (Please). 284 00:30:36,349 --> 00:30:39,149 And still you followed me all the way here? No way! 285 00:30:39,150 --> 00:30:44,007 Ah, mister. It will be all fine. You will be with me. 286 00:30:44,689 --> 00:30:46,579 Just one night, just one night. 287 00:30:46,580 --> 00:30:51,486 I won't do anything, please? 288 00:30:51,931 --> 00:30:59,443 Actually, I might just hold your hand while I sleep. 289 00:31:00,668 --> 00:31:01,955 No way. It won't work with me. 290 00:31:01,956 --> 00:31:03,147 Please, mister! 291 00:31:03,148 --> 00:31:03,977 Stop being silly. 292 00:31:03,978 --> 00:31:09,270 Keep it down, will ya?! 293 00:31:09,798 --> 00:31:11,568 You are not the only one living here. 294 00:31:12,786 --> 00:31:14,154 Just tonight. 295 00:31:14,615 --> 00:31:17,512 I will sleep here on this sofa, you use the bed. 296 00:31:17,537 --> 00:31:19,393 Okay, thank you. 297 00:31:21,327 --> 00:31:23,929 Your house is cleaner than I thought. 298 00:31:28,638 --> 00:31:29,853 Bathroom? 299 00:31:30,594 --> 00:31:31,548 That way. 300 00:31:31,573 --> 00:31:33,642 I'm gonna take a shower. 301 00:31:49,262 --> 00:31:50,519 Hey, wait a sec! 302 00:31:52,559 --> 00:31:54,057 Are you taking off your clothes here? 303 00:31:54,082 --> 00:31:55,082 Yup. 304 00:31:55,323 --> 00:31:59,781 What is with you? I can hear everything. 305 00:32:06,685 --> 00:32:07,832 You pervert! 306 00:32:07,833 --> 00:32:08,665 Hey! 307 00:32:08,665 --> 00:32:09,665 Gosh! 308 00:32:30,238 --> 00:32:31,335 Sleeping? 309 00:32:32,032 --> 00:32:33,063 Not yet. 310 00:32:37,737 --> 00:32:43,314 Mirim, why do you like me? 311 00:32:45,856 --> 00:32:50,957 Gee, what a narcissist. Who told you I like you? 312 00:32:50,958 --> 00:32:55,304 I asked because I was just curious. 313 00:32:59,427 --> 00:33:00,996 You are right, though. 314 00:33:02,131 --> 00:33:03,839 I.. 315 00:33:04,652 --> 00:33:06,652 like you. 316 00:33:08,738 --> 00:33:10,738 Really... 317 00:33:11,351 --> 00:33:12,470 for sure. 318 00:33:14,034 --> 00:33:16,119 If you like me that much... 319 00:33:16,120 --> 00:33:17,373 Do you know why? 320 00:33:18,876 --> 00:33:22,503 It's because you never change. 321 00:33:26,955 --> 00:33:33,961 No matter who I am, what I look like, it will just be me! 322 00:33:37,963 --> 00:33:43,454 And you will never give me that look. 323 00:33:45,430 --> 00:33:46,820 What look? 324 00:33:58,059 --> 00:34:00,324 I will tell you if you give me a kiss. 325 00:34:01,854 --> 00:34:05,207 Or should we live together? Then I will really tell you everything! 326 00:34:05,208 --> 00:34:08,107 Nope, I'm not interested. 327 00:34:08,108 --> 00:34:11,251 Come on, you are so childish. 328 00:34:11,933 --> 00:34:15,432 We literally sleep together and you are just going to ignore me? 329 00:34:15,547 --> 00:34:18,582 Come here mister! I want to sleep holding your hand. 330 00:34:18,607 --> 00:34:20,207 Hey, don't stand up. 331 00:34:21,748 --> 00:34:22,397 Give me your hand. 332 00:34:22,397 --> 00:34:22,974 Why are you here? 333 00:34:22,975 --> 00:34:24,134 - I just want to hold your hand. - Hey! 334 00:34:24,135 --> 00:34:25,746 You don't like holding hands? How about a hug? 335 00:34:25,747 --> 00:34:26,375 I told you not to come to sofa. 336 00:34:26,376 --> 00:34:28,781 Linking arms and sleeping? What should we do? 337 00:34:35,026 --> 00:34:36,862 S, Sorry. 338 00:34:37,578 --> 00:34:39,190 Shoot, that was close. 339 00:34:39,765 --> 00:34:41,923 I could've married you. 340 00:34:43,108 --> 00:34:44,108 What's that? 341 00:34:45,135 --> 00:34:49,468 Mom gave me this. She told me not to untie it till I got married. 342 00:34:51,163 --> 00:34:52,164 Mister... 343 00:34:53,904 --> 00:34:56,816 Are you ready for the another round? 344 00:34:56,817 --> 00:34:59,809 It's your time to sleep. 345 00:34:59,810 --> 00:35:03,845 Okay, then let's just hold hand. How about leaning on each other? 346 00:35:03,846 --> 00:35:05,187 No good. 347 00:35:05,188 --> 00:35:07,551 I am sleeping now since you are not being fun. 348 00:35:09,218 --> 00:35:10,238 Good night. 349 00:36:04,129 --> 00:36:06,089 Mirim, Mirim. 350 00:36:10,709 --> 00:36:11,709 Mirim. 351 00:36:18,451 --> 00:36:19,545 Mister... 352 00:36:23,797 --> 00:36:24,869 Are you okay? 353 00:36:26,197 --> 00:36:28,071 Yeah... I'm fine. 354 00:36:56,403 --> 00:37:01,061 According to the telco, there is no other phone booth around here. 355 00:37:28,385 --> 00:37:30,966 Wake up, Mirim. 356 00:37:39,090 --> 00:37:40,288 Aren't you gonna wake up? 357 00:37:44,974 --> 00:37:47,871 I know you're not sleeping. Get up. 358 00:37:54,995 --> 00:37:56,087 You knew? 359 00:37:58,747 --> 00:38:03,298 Anyhow, don't you think it's a bit too much? 360 00:38:04,561 --> 00:38:05,597 What's too much? 361 00:38:05,753 --> 00:38:07,953 You know, when you see a pretty girl like me sleeping, 362 00:38:07,954 --> 00:38:16,870 you should be tempted to comb my hair or... kiss. 363 00:38:16,871 --> 00:38:19,135 Girls like bad boys you know. 364 00:38:19,136 --> 00:38:21,184 Stop the nonsense and get prepared! 365 00:38:23,742 --> 00:38:25,040 Go to school. 366 00:38:25,041 --> 00:38:27,121 There's no school today. 367 00:38:27,122 --> 00:38:29,436 I will leave later, you go ahead. 368 00:38:30,263 --> 00:38:32,034 I will escort you out today. 369 00:38:34,315 --> 00:38:38,718 Bye mister! Bye-bye. 370 00:38:40,561 --> 00:38:44,493 Be safe! Bye. 371 00:38:47,085 --> 00:38:48,369 Be safe! 372 00:39:41,033 --> 00:39:42,768 How are you, Mr. Kim? 373 00:39:44,855 --> 00:39:48,196 Sergeant Oh, remember me? 374 00:39:49,131 --> 00:39:50,131 Sure. 375 00:39:50,975 --> 00:39:54,632 Excuse me, but could we see your disability ID card? 376 00:39:55,510 --> 00:39:56,814 The ID card? 377 00:39:59,570 --> 00:40:00,869 What's the matter? 378 00:40:03,423 --> 00:40:07,433 Did you happen to call our station last night? 379 00:40:07,434 --> 00:40:09,210 Saying you are the witness of the incident. 380 00:40:09,464 --> 00:40:11,707 That would be impossible for me... 381 00:40:11,708 --> 00:40:16,343 We have checked the CCTV around the phone booth the call was made. 382 00:40:16,552 --> 00:40:19,680 You were the only person recorded on tape. 383 00:40:21,977 --> 00:40:23,582 You knew the victims as well. 384 00:40:29,960 --> 00:40:33,004 I'm not the one who made the call. 385 00:40:34,863 --> 00:40:37,584 I see your point... 386 00:40:38,717 --> 00:40:40,508 Can you just show us your disability ID? 387 00:41:08,510 --> 00:41:10,011 What? 388 00:41:16,901 --> 00:41:18,525 This place is so clean. 389 00:41:23,183 --> 00:41:26,489 I knew he was just pretending that he doesn't like presents. 390 00:41:34,173 --> 00:41:36,921 What? He's a twin? 391 00:41:39,558 --> 00:41:41,839 Disability ID Card - Hyun-Su Kim Visual Impairment Level 1 392 00:41:58,609 --> 00:42:01,609 Excuse us for wasting your time. 393 00:42:14,934 --> 00:42:18,430 It's okay. Take care. 394 00:42:23,359 --> 00:42:25,198 I guess your gut feeling was wrong this time. 395 00:42:28,677 --> 00:42:31,728 It's so strange... very strange. 396 00:42:31,729 --> 00:42:33,392 What's so strange about it? 397 00:42:33,393 --> 00:42:36,635 It doesn't make sense that a blind would be a witness. 398 00:42:36,636 --> 00:42:37,830 You saw that too. 399 00:42:37,831 --> 00:42:40,222 He walked through the bollards even without looking at them. 400 00:42:40,526 --> 00:42:44,344 I got you! See this! Do you think this is possible? 401 00:42:45,337 --> 00:42:46,337 Is this possible? 402 00:42:48,299 --> 00:42:50,862 Maybe he is used to the street because he uses everyday. 403 00:42:50,863 --> 00:42:52,866 I don't think it's possible at all. 404 00:42:52,867 --> 00:42:55,230 Even us who can see often bump into those things. 405 00:42:55,231 --> 00:42:57,902 Anyhow, we saw the disability ID! Let's go sir! 406 00:42:57,903 --> 00:42:59,862 It's really strange... 407 00:43:09,656 --> 00:43:12,236 Mister, you seem like lost in deep thought. 408 00:43:20,282 --> 00:43:25,708 I saw you talking to the polices. What did they say? 409 00:43:26,863 --> 00:43:30,249 They told me to watch out because there have been murder cases. 410 00:43:33,987 --> 00:43:36,450 Yeah, you better watch out. 411 00:43:39,248 --> 00:43:40,490 It's so funny. 412 00:43:41,819 --> 00:43:42,921 What? 413 00:43:44,386 --> 00:43:49,068 People were actually killed in reality just like just like in my story. 414 00:43:50,514 --> 00:43:53,475 Excuse me. We are talking about death of people. 415 00:43:53,476 --> 00:43:54,669 Not just one but two! 416 00:43:57,300 --> 00:43:58,300 So what? 417 00:44:04,695 --> 00:44:10,942 Anyways, mister, do you any better ideas? 418 00:44:10,943 --> 00:44:14,551 Ideas about killing someone that will make it even more interesting? 419 00:44:14,552 --> 00:44:17,255 You think killing people is interesting? 420 00:44:18,970 --> 00:44:24,431 Hey relax! I am just talking about the protagonist of my novel. 421 00:44:27,319 --> 00:44:31,700 Mister, how about people like that over there? 422 00:44:31,701 --> 00:44:32,736 Huh, That person? 423 00:44:33,686 --> 00:44:36,316 Ah, a foreigner this time, great! 424 00:44:36,317 --> 00:44:40,743 Him? Her? There are plenty of people to kill. 425 00:44:43,608 --> 00:44:50,192 Him? Her? That one's great! There are plenty of people to kill. 426 00:44:59,844 --> 00:45:06,938 Brothers, believe in God! Glory glory glory. 427 00:45:38,609 --> 00:45:44,526 I didn't even see the crime scene. I must be over reacting. 428 00:45:55,926 --> 00:45:57,048 Welcome home. 429 00:45:57,819 --> 00:45:59,629 Are you still here? 430 00:46:00,061 --> 00:46:02,284 Don't be so harsh! 431 00:46:03,310 --> 00:46:05,587 I was waiting all these hours to greet you. 432 00:46:06,989 --> 00:46:08,097 Is that so? 433 00:46:08,098 --> 00:46:09,098 Yes. 434 00:46:10,430 --> 00:46:12,580 Well good, you can leave now. 435 00:46:13,827 --> 00:46:17,148 I will leave, leave as you wish! 436 00:46:20,488 --> 00:46:24,334 Ah, who is he in this picture? 437 00:46:24,668 --> 00:46:30,520 He's cute. Do you have a twin brother? Are you the younger one? 438 00:46:34,358 --> 00:46:37,278 I will give you 50 cents later, and you will have to tell me. 439 00:46:41,494 --> 00:46:44,397 I'm gonna be late for work. I am leaving! 440 00:46:59,741 --> 00:47:01,151 (I like you). 441 00:47:44,888 --> 00:47:49,326 I am sorry, Hyun-Su. I shouldn't do this. 442 00:47:50,474 --> 00:47:51,474 Right? 443 00:47:53,946 --> 00:47:57,795 But that kid... keeps getting in my head. 444 00:48:00,536 --> 00:48:02,668 She reminds me of you so much... 445 00:48:21,865 --> 00:48:24,825 Dep.–Neurosurgery, Doctor–Jang-Hue Go ID#–00013754, Date of admission–Jan/26/2007 446 00:48:24,826 --> 00:48:26,824 Name – Hyun-Woo Kim Sex/Age – Male/25 447 00:48:36,984 --> 00:48:39,536 Yo, you can't go round without this, right? 448 00:48:39,537 --> 00:48:42,992 No! Don't do that! I need it! 449 00:48:49,050 --> 00:48:51,033 Hey! Why are you picking on my brother? Give it back to him! 450 00:48:51,034 --> 00:48:52,044 What are you? 451 00:48:52,045 --> 00:48:53,134 Give me! 452 00:48:56,439 --> 00:49:00,542 You! If you ever do this again, I won't go easy on you. 453 00:49:00,543 --> 00:49:01,543 Yeah, right. 454 00:49:13,171 --> 00:49:14,381 You are my hero brother. 455 00:49:15,018 --> 00:49:17,263 Just leave it to me. I will protect you. 456 00:49:17,264 --> 00:49:18,457 Thanks! 457 00:49:22,125 --> 00:49:34,709 ♪ Past the magic castle and over the swamps ♪ ♪ I see you far away inside dark cave ♪ 458 00:49:35,272 --> 00:49:43,093 ♪ Now hold onto my hand ♪ ♪ Can you feel our bodies floating? ♪ 459 00:50:32,096 --> 00:50:35,554 All from the convenient store? 460 00:50:36,416 --> 00:50:38,116 I like boxed meal better. 461 00:50:54,111 --> 00:50:56,137 I wanted to see him eating as well... 462 00:51:57,691 --> 00:52:00,044 Why are you being so clumsy and fall down? 463 00:52:00,420 --> 00:52:01,646 I'm sorry. 464 00:52:02,333 --> 00:52:03,488 What happened? 465 00:52:04,784 --> 00:52:05,889 I'm sorry. 466 00:52:06,822 --> 00:52:08,073 Gosh! 467 00:52:11,636 --> 00:52:13,488 I am sorry, I am sorry, ma'am. 468 00:52:13,489 --> 00:52:15,486 Why are you always late? 469 00:52:17,871 --> 00:52:18,938 I am sorry. 470 00:52:19,590 --> 00:52:21,159 We have supplies of spring water today. 471 00:52:21,160 --> 00:52:23,187 Be sure to get them all organized before you leave today. 472 00:52:23,188 --> 00:52:24,461 Yes, ma'am. 473 00:52:25,307 --> 00:52:26,381 And come early tomorrow. 474 00:52:26,382 --> 00:52:27,933 Yes, I'm sorry. 475 00:52:28,584 --> 00:52:29,700 Bye. 476 00:53:35,909 --> 00:53:36,909 Mister. 477 00:53:38,974 --> 00:53:42,500 I guess you won't sing me 'Magic Castle' today, will you? 478 00:53:51,695 --> 00:53:58,052 Why? You have a crush on me now? I know, I am full of charms. 479 00:54:01,336 --> 00:54:03,846 Mirim, did something happen to you today? 480 00:54:06,662 --> 00:54:07,662 What thing? 481 00:54:08,786 --> 00:54:10,514 You do not request this song on any day. 482 00:54:12,809 --> 00:54:15,313 You know me so well mister. 483 00:54:16,321 --> 00:54:18,381 I guess you also like me after all. 484 00:54:18,382 --> 00:54:22,020 Hey! Tell me what happened. 485 00:54:35,405 --> 00:54:37,046 Mister.. 486 00:54:40,371 --> 00:54:45,305 I was so scared... scared so... 487 00:54:45,824 --> 00:54:47,645 You okay? 488 00:54:49,405 --> 00:54:51,828 A strange man was following me. 489 00:54:55,571 --> 00:54:57,463 Strange man?! 490 00:54:58,001 --> 00:55:00,044 Who? Did you see his face? 491 00:55:01,685 --> 00:55:05,076 I couldn't see the face. He was wearing a hoodie. 492 00:55:05,947 --> 00:55:06,964 Hoodie? 493 00:55:15,513 --> 00:55:21,260 It's okay. Don't cry. Hoodie... 494 00:55:25,976 --> 00:55:27,969 Did a police come by?? 495 00:55:28,733 --> 00:55:33,002 P, Police? Yeah... they were here. 496 00:55:33,686 --> 00:55:37,240 That's great. They are going to catch the criminal soon. 497 00:55:37,637 --> 00:55:39,026 So don't worry too much! 498 00:55:40,622 --> 00:55:45,064 I highly doubt that... But I'm fine either ways... 499 00:55:45,982 --> 00:55:49,836 Then you might escort me every day! 500 00:55:50,287 --> 00:55:52,321 All right, that's enough. 501 00:55:53,524 --> 00:55:55,887 Just touching won't wear your arm off! 502 00:55:55,888 --> 00:55:57,706 It's not like your arm is made out of gold. 503 00:55:57,707 --> 00:55:58,899 Actually, it is gold. 504 00:55:59,466 --> 00:56:01,964 So I will be a millionaire if I marry you? 505 00:56:03,293 --> 00:56:04,723 Too bad that will never happen. 506 00:56:04,748 --> 00:56:07,735 You don't have to marry me, 507 00:56:07,736 --> 00:56:09,587 because I will be the one marrying you. 508 00:56:26,869 --> 00:56:31,684 Mirim, I am sorry about last night. 509 00:56:34,521 --> 00:56:38,254 I shouldn't have made you leave by yourself. 510 00:56:41,841 --> 00:56:44,801 Ah, and thanks for the meal. It was delicious. 511 00:56:45,370 --> 00:56:51,345 Really? If you really enjoyed the meal, sing me 'Magic Castle' 512 00:56:51,664 --> 00:56:52,664 Huh? 513 00:56:53,045 --> 00:56:54,401 Please. 514 00:56:54,425 --> 00:56:55,792 Just this once. 515 00:56:58,596 --> 00:56:59,707 All right. 516 00:57:00,130 --> 00:57:03,481 Yes! I am going to record it. 517 00:57:06,344 --> 00:57:09,535 Can you believe it? 518 00:57:09,536 --> 00:57:19,849 ♪ In my dream you are a princess ♪ ♪ bound in a magic spell ♪ 519 00:57:19,850 --> 00:57:33,848 ♪ It is always so hard ♪ ♪ to get closer to you ♪ 520 00:57:33,849 --> 00:57:47,361 ♪ However, I sworn to myself, ♪ ♪ that I'm going to save you one day. ♪ 521 00:57:48,361 --> 00:57:50,927 'The Confession of the Killer.txt' 522 00:58:39,798 --> 00:58:41,972 Choong-Su Lee Shinwol-1dong 107-11, YangChun-gu, Seoul 523 00:58:54,962 --> 00:58:57,216 Hey, which one is the first one? 524 00:58:58,600 --> 00:58:59,600 Sir? 525 00:59:01,865 --> 00:59:05,944 The first case! Serial murder always starts with an unintended incident. 526 00:59:07,908 --> 00:59:11,527 We didn't see that and the criminal is now more confident to commit crimes. 527 00:59:11,552 --> 00:59:13,959 Find the initial case now! 528 00:59:20,276 --> 00:59:23,026 Sir, you have an express mail. 529 00:59:23,211 --> 00:59:24,919 What? No information about the sender? 530 00:59:25,637 --> 00:59:27,454 Let me help you with that. 531 00:59:30,966 --> 00:59:32,603 A photo? What is this? 532 00:59:35,901 --> 00:59:37,587 Who is this? 533 00:59:38,527 --> 00:59:41,127 'Suspect - Choong-Su Lee Shinwol-1dong 107-11, YangChun-gu, Seoul' 534 01:00:55,840 --> 01:00:56,935 E, excuse me? 535 01:00:57,865 --> 01:00:59,439 I'm here for the rent. 536 01:01:00,141 --> 01:01:03,063 But I told you that I will pay you next week. 537 01:01:03,064 --> 01:01:06,446 Money is not the only way to pay the rent. 538 01:01:08,317 --> 01:01:11,173 D, don't do this. I, I will call the police. 539 01:01:11,282 --> 01:01:12,963 Go ahead and call. 540 01:01:14,396 --> 01:01:18,304 Your mom and dad will be here, and you will be taken back home. 541 01:01:20,383 --> 01:01:24,460 I took pity on you and didn't even receive the deposit fee, 542 01:01:24,461 --> 01:01:29,434 and you hang out with another guy. 543 01:01:29,875 --> 01:01:34,048 Sir! Wait, wait, wait for a sec. 544 01:01:38,978 --> 01:01:40,258 You have changed your mind? 545 01:01:40,492 --> 01:01:42,558 I mean I... 546 01:01:43,116 --> 01:01:45,116 you crazy bastard! 547 01:01:47,668 --> 01:01:51,370 Hot! Hot! It's so hot! 548 01:03:22,532 --> 01:03:24,203 My Hubby❤ 549 01:06:17,237 --> 01:06:19,762 I don't see her today. 550 01:06:21,643 --> 01:06:26,605 I suppose not. It seems like you are into Mirim. 551 01:06:26,667 --> 01:06:30,977 What? Um.. I was just... wondering... 552 01:06:36,558 --> 01:06:38,244 She has never missed coming here. 553 01:07:00,465 --> 01:07:01,619 Now I want to take a deep rest. 554 01:07:01,620 --> 01:07:04,358 I have finally found the exit from the pain that this life was giving me. 555 01:07:04,359 --> 01:07:06,614 You are my savior and my light. I have been saved. 556 01:07:27,765 --> 01:07:33,160 Don't kill me, please don't kill me. 557 01:07:39,976 --> 01:07:44,549 ♪ But my heart won't change ♪ 558 01:07:44,550 --> 01:07:51,631 ♪ Even the time passes by ♪ 559 01:07:51,632 --> 01:07:57,268 ♪ Not even one thing has ♪ ♪ changed in my heart ♪ 560 01:08:08,000 --> 01:08:10,423 A strange man was following me. 561 01:08:12,676 --> 01:08:14,151 Mister. 562 01:08:35,703 --> 01:08:36,778 I haven't seen her. 563 01:08:36,803 --> 01:08:39,026 She's not the only one leaving in the morning. 564 01:08:39,406 --> 01:08:40,422 How about yesterday? 565 01:08:41,483 --> 01:08:44,056 I said I haven't seen her! 566 01:08:45,468 --> 01:08:47,182 Where is Mirim's room? 567 01:08:48,049 --> 01:08:53,731 Hey, it's her privacy. I don't know, and she's not here. 568 01:08:54,051 --> 01:08:56,030 Didn't you say you haven't seen her? 569 01:08:56,311 --> 01:08:58,488 How do you know she's not here? 570 01:08:59,258 --> 01:09:02,784 Stop being nosy. She's not here, I said I don't know. 571 01:09:02,785 --> 01:09:03,931 Why don't you know? 572 01:09:04,359 --> 01:09:07,786 You went into Mirim's room last night. I saw the whole thing. 573 01:09:07,787 --> 01:09:10,092 When did I? You are barking up the wrong tree! 574 01:09:10,093 --> 01:09:12,133 Mirim had to leave because of you! 575 01:09:12,134 --> 01:09:13,498 Why would she leave because of me? 576 01:09:13,499 --> 01:09:15,111 You don't have any better thing to do? 577 01:09:15,112 --> 01:09:17,601 Tell me where Mirim is right now, or you will be sorry. 578 01:09:17,602 --> 01:09:19,998 Kids nowadays.. They are no good!! 579 01:09:20,834 --> 01:09:23,542 Not a single call! I'm mad! 580 01:09:23,543 --> 01:09:25,410 Tell her not to even bother coming back. 581 01:10:04,893 --> 01:10:06,563 I am going to record it. 582 01:10:14,266 --> 01:10:17,912 Mirim, Mirim. 583 01:10:37,831 --> 01:10:38,876 Duk-Gu Oh speaking. 584 01:10:38,877 --> 01:10:40,658 I'm on my way to Choong-Su's place! 585 01:10:40,659 --> 01:10:41,762 What? Choong-Su? 586 01:10:41,763 --> 01:10:44,082 I'm the one who sent you the suspect's photo. 587 01:10:44,083 --> 01:10:44,552 What? 588 01:10:44,553 --> 01:10:45,780 Mirim's been kidnapped. 589 01:10:45,781 --> 01:10:46,724 Mr. Kim! 590 01:10:46,725 --> 01:10:47,911 I think Choong-Su did it. 591 01:10:47,912 --> 01:10:51,418 Please calm down and speak slowly. 592 01:10:51,419 --> 01:10:53,781 I have to find her quick. Please, could you come here? 593 01:10:53,782 --> 01:10:57,134 Mr. Kim, why don't you come to the station and explain the whole situation. 594 01:10:57,135 --> 01:10:58,452 We will help you out. 595 01:10:58,674 --> 01:10:59,691 Mr. Kim! 596 01:11:01,097 --> 01:11:04,531 Kim! Where's Choong-Su's house? 597 01:12:12,614 --> 01:12:13,771 You bastard! 598 01:12:18,769 --> 01:12:21,551 Tell me! Where's Mirim?! 599 01:12:22,761 --> 01:12:23,909 You, you can see? 600 01:12:23,910 --> 01:12:25,146 Spit it out! 601 01:12:26,349 --> 01:12:28,062 You crazy ass. 602 01:12:30,717 --> 01:12:36,170 Mirim? Ah, that girl? 603 01:12:36,171 --> 01:12:37,624 She is dead!! 604 01:12:39,272 --> 01:12:40,287 What?! 605 01:12:57,168 --> 01:12:59,785 Mirim... Mirim... 606 01:13:03,625 --> 01:13:05,379 Mirim... Mirim... 607 01:13:09,976 --> 01:13:11,034 No... 608 01:13:17,387 --> 01:13:20,656 How could... Mirim... Mirim..! 609 01:13:27,144 --> 01:13:28,146 Mirim! 610 01:13:59,633 --> 01:14:00,932 She's not here. 611 01:14:01,719 --> 01:14:02,883 Got it. 612 01:14:04,973 --> 01:14:07,217 Meanwhile, you have to come with us to the station 613 01:14:07,218 --> 01:14:10,520 and tell us about the situation and your eyes. 614 01:14:10,728 --> 01:14:12,433 We will take over now. 615 01:14:14,578 --> 01:14:16,110 I have to find Mirim. 616 01:14:16,299 --> 01:14:17,236 Take him away. 617 01:14:17,236 --> 01:14:17,863 Follow me. 618 01:14:17,864 --> 01:14:18,983 Sergeant! 619 01:14:20,791 --> 01:14:22,436 Can't you see Mr. Kim? 620 01:14:23,919 --> 01:14:26,215 If you have just waited after you made the report, 621 01:14:26,216 --> 01:14:28,650 we would've caught Choong-Su by now. 622 01:14:31,436 --> 01:14:32,477 Take him. 623 01:14:32,760 --> 01:14:35,986 We will do our best, so just come with us. 624 01:15:18,195 --> 01:15:19,496 Sir, check these out... 625 01:15:27,316 --> 01:15:29,424 What are these? 626 01:15:29,425 --> 01:15:31,653 Well, well, look at him. 627 01:15:33,453 --> 01:15:35,414 Spare me, please!! 628 01:15:35,415 --> 01:15:37,113 Dang! 629 01:15:40,933 --> 01:15:43,206 This thing is awesome. 630 01:15:44,642 --> 01:15:46,788 What's so awesome? 631 01:15:46,789 --> 01:15:50,197 This novel called 'The Confession of the Killer' is going viral now. 632 01:15:50,198 --> 01:15:55,298 It gives me chill. It's so realistic. 633 01:15:56,676 --> 01:15:59,084 This thing about killing people... 634 01:16:01,751 --> 01:16:04,696 Bro, I said check this out. 635 01:16:06,539 --> 01:16:10,133 I don't like that kind of stuff. 636 01:16:10,134 --> 01:16:12,999 But I do like songs! Whatcha listening? 637 01:16:16,509 --> 01:16:17,842 It's cold. 638 01:16:22,601 --> 01:16:23,660 Hey, honey. 639 01:16:26,903 --> 01:16:29,750 I'm sorry. I've been so busy lately. 640 01:16:32,223 --> 01:16:34,372 Nah, don't worry about me. 641 01:16:41,072 --> 01:16:42,072 Hey! 642 01:16:47,258 --> 01:16:49,661 Min-Wook! Min-Wook! 643 01:16:49,662 --> 01:16:51,872 Hey, take care of him. 644 01:16:54,640 --> 01:16:56,432 Min-Wook! Min-Wook! 645 01:17:05,035 --> 01:17:06,035 You..! 646 01:17:14,803 --> 01:17:15,803 Move! 647 01:17:40,970 --> 01:17:42,977 Shit! 648 01:18:11,457 --> 01:18:12,812 Shit! 649 01:18:43,213 --> 01:18:44,636 Dang... 650 01:18:45,541 --> 01:18:47,529 He is still unconscious. 651 01:19:29,728 --> 01:19:32,200 Hyun-Su Kim. 652 01:19:32,201 --> 01:19:36,158 How's this possible? You can see! 653 01:19:39,469 --> 01:19:42,054 I'm not Hyun-Su Kim. 654 01:19:42,171 --> 01:19:43,942 I'm Hyun-Woo Kim. 655 01:19:44,172 --> 01:19:45,422 What? 656 01:19:45,612 --> 01:19:49,971 Hyun-Su... He is my twin brother. 657 01:19:54,856 --> 01:19:56,625 SKY ORPHANAGE 658 01:20:08,969 --> 01:20:11,272 You are such a good boy Hyun-Woo! 659 01:20:11,273 --> 01:20:14,906 You always take good care of Hyun-Su. Where are you going? 660 01:20:14,907 --> 01:20:16,676 We are going out to play. 661 01:20:17,356 --> 01:20:19,323 Have fun, guys. 662 01:20:28,719 --> 01:20:31,877 See Hyun-Su? Even the teacher can't tell us apart. 663 01:20:31,902 --> 01:20:35,808 Wow, it's so cool! We must really look alike! 664 01:20:45,028 --> 01:20:47,808 Let's surprise Mom too. 665 01:20:48,514 --> 01:20:49,530 Mom! 666 01:20:52,541 --> 01:20:56,577 Hyun-Woo and Hyun-Su? You guys! 667 01:20:57,452 --> 01:21:01,220 Hyun-Su, do you mind going to the next room with me? 668 01:21:01,807 --> 01:21:04,264 I have something to talk about with Hyun-Woo. 669 01:21:04,265 --> 01:21:05,721 Okay. 670 01:21:05,722 --> 01:21:07,527 Let's go. 671 01:21:09,225 --> 01:21:10,765 Go in! 672 01:21:22,682 --> 01:21:25,661 My cute little Hyun-Woo. 673 01:21:26,997 --> 01:21:31,946 Didn't mom tell you not to come into this room? Ever? 674 01:21:31,947 --> 01:21:36,410 Sorry, Mom. I just wanted to surprise you. 675 01:21:36,987 --> 01:21:40,421 To tell the truth, I'm Hyun-Su... 676 01:21:56,884 --> 01:21:59,570 You saw everything, and were just playing dumb? 677 01:21:59,851 --> 01:22:01,807 You are so smart. 678 01:22:06,466 --> 01:22:08,651 You disgust me. 679 01:22:14,936 --> 01:22:17,725 More organs the better. 680 01:22:45,051 --> 01:22:49,102 Hyun-Woo, Hyun-Woo! 681 01:22:59,349 --> 01:23:02,678 Hyun-Woo, Hyun-Woo! 682 01:23:03,150 --> 01:23:04,956 Hyun-Woo. 683 01:23:36,831 --> 01:23:39,064 I was scared that if the principal finds out the truth, 684 01:23:39,065 --> 01:23:40,835 she would kill me. 685 01:23:43,553 --> 01:23:45,181 That's why I lived my life as Hyun-Su. 686 01:23:49,810 --> 01:23:56,890 Didn't you know that principal's been in jail for 7 years for child trafficking? 687 01:23:56,967 --> 01:23:58,657 It was all over the paper. 688 01:23:59,757 --> 01:24:06,272 I know... But my brother is still paralyzed in hospital because of me. 689 01:24:07,635 --> 01:24:11,120 I don't deserve to live a good life. 690 01:24:14,526 --> 01:24:16,527 I just don't want to repeat the same mistake. 691 01:24:17,606 --> 01:24:21,312 Only if I had let her stay that night.. 692 01:25:53,791 --> 01:25:57,626 Sargent, please, please save her! 693 01:25:58,469 --> 01:26:01,614 I don't know what happened between you two, 694 01:26:01,615 --> 01:26:05,607 but there are many cases where they just run off 695 01:26:05,608 --> 01:26:07,585 and live perfectly fine. 696 01:26:07,765 --> 01:26:10,498 No, she is not that type of person. 697 01:26:13,109 --> 01:26:16,116 Sir, you have to find Choong-Su Lee, that scum! 698 01:26:16,117 --> 01:26:20,566 Relax now. Why don't you go home and take a rest? 699 01:26:20,567 --> 01:26:22,670 Leave her to us. 700 01:26:23,818 --> 01:26:25,749 Sir, sir! 701 01:26:25,750 --> 01:26:29,864 Officers, I am here to turn myself in. 702 01:26:33,439 --> 01:26:34,845 I am here to turn myself in. 703 01:26:38,486 --> 01:26:42,370 Choong-Su Lee, you have the right to remain silent 704 01:26:42,371 --> 01:26:43,599 and have the right to an attorney. 705 01:26:43,600 --> 01:26:45,290 Where is Mirim?! Where is she?!! 706 01:26:45,291 --> 01:26:46,553 It's you again, you bastard. 707 01:26:46,554 --> 01:26:47,554 You..! 708 01:26:49,056 --> 01:26:50,195 Speak up now! 709 01:26:50,248 --> 01:26:52,071 I told you, she is six feet under. 710 01:26:55,494 --> 01:26:57,930 Where is Mirim, where is she!? 711 01:27:04,483 --> 01:27:05,893 Let go of me! 712 01:27:05,918 --> 01:27:09,143 Officer, can I sue that bastard? 713 01:27:09,482 --> 01:27:13,088 Come here. Where is Mirim, where is she!? 714 01:27:13,144 --> 01:27:19,212 I said come back! You bastard! Let go of me! Come here! 715 01:28:48,469 --> 01:28:49,716 Mister..! 716 01:29:16,800 --> 01:29:20,711 The suspect wanted for murdering Ms. Park and Mr. Lee 717 01:29:20,712 --> 01:29:23,915 has turned himself in tonight at 8pm. 718 01:29:24,402 --> 01:29:27,031 People were in fear for how he killed the victims 719 01:29:27,032 --> 01:29:30,348 and brutally damaged the corpses. 720 01:29:30,349 --> 01:29:34,376 The motive of his crime hasn't been found out yet. 721 01:30:22,312 --> 01:30:24,456 We don't have time, do we? 722 01:30:27,220 --> 01:30:29,216 So say it now. 723 01:30:30,849 --> 01:30:34,658 Don't, please don't kill me. 724 01:30:38,363 --> 01:30:43,149 Why would you want to beg for life? I don't get it. 725 01:30:44,492 --> 01:30:47,375 All I'm trying to do it release you from the pain. 726 01:30:54,662 --> 01:31:01,027 Can't you see? I'm the savior. I'll save you. 727 01:31:06,896 --> 01:31:12,306 Those are all the people you have killed. 728 01:31:21,271 --> 01:31:26,071 They weren't killed, but saved. 729 01:31:44,918 --> 01:31:51,982 Don't kill me. Please don't kill me. 730 01:32:02,087 --> 01:32:05,321 What makes you so proud to make you giggle? 731 01:32:06,271 --> 01:32:10,281 Why shouldn't I be giggling? 732 01:32:12,911 --> 01:32:15,747 Ah, there is one thing I feel sorry about. 733 01:32:15,916 --> 01:32:18,144 Send my apology to that cop. 734 01:32:18,861 --> 01:32:22,796 I should've just killed him with that blow. 735 01:32:26,281 --> 01:32:32,450 Did I turn him into a vegetable? How sad is that? 736 01:32:38,260 --> 01:32:39,885 What a crazy ass... 737 01:32:47,227 --> 01:32:48,631 You bastard! 738 01:32:55,720 --> 01:32:56,790 Sir! 739 01:32:58,098 --> 01:32:59,606 Let go of me! 740 01:33:05,253 --> 01:33:07,733 You son of a...! 741 01:33:24,136 --> 01:33:28,959 Come on, Mirim is still alive, she's alive! 742 01:33:28,960 --> 01:33:32,577 Will you stop this? I told you to wait for the investigation. 743 01:33:32,578 --> 01:33:35,615 Ma'am, there is no proof that she is not alive. 744 01:33:35,616 --> 01:33:36,952 And you expect me to trust him? 745 01:33:36,953 --> 01:33:38,351 Okay, we see your point. 746 01:33:38,352 --> 01:33:41,149 After we conduct a spot inspection tomorrow, 747 01:33:41,150 --> 01:33:42,511 we should find something! 748 01:33:42,512 --> 01:33:43,337 Come on. 749 01:33:43,338 --> 01:33:46,454 Weren't all the other corpse found on the street? 750 01:33:46,455 --> 01:33:49,007 Except the one in Young-Ju was found in a bathroom. 751 01:33:49,008 --> 01:33:52,044 It was an abandoned one, so it took some time. 752 01:33:52,045 --> 01:33:53,739 Stop wasting your time! 753 01:33:56,229 --> 01:33:58,639 You have tons of things to check before the inspection. 754 01:34:05,887 --> 01:34:07,146 We will call you. 755 01:34:13,206 --> 01:34:17,018 I don't even have a single clue! How can I find her..!? 756 01:34:21,256 --> 01:34:23,959 Except the one in Young-Ju was found in a bathroom. 757 01:34:23,984 --> 01:34:29,566 Wait, Young-Ju? And they happened nationwide? 758 01:34:35,165 --> 01:34:39,699 Search results about "Choong-Su Lee" 759 01:34:40,595 --> 01:34:46,954 Let's see. Naju... Junju... SamChuck... Young-Ju... 760 01:34:49,644 --> 01:34:52,532 I've been living in this town for 4 years. 761 01:34:52,533 --> 01:34:57,983 He said he didn't leave this town... then how can it be nationwide..? 762 01:35:06,528 --> 01:35:08,968 Don't you get bored singing the same old song every day? 763 01:35:12,546 --> 01:35:15,746 The novel has the only recent incidents... How? 764 01:35:18,422 --> 01:35:20,360 This time he hanged someone. 765 01:35:21,694 --> 01:35:26,755 And he played with the corpse like this! 766 01:35:26,756 --> 01:35:29,798 4 years... 4 years! 767 01:35:32,967 --> 01:35:36,009 That means Choong-Su may not be the killer. 768 01:35:37,586 --> 01:35:43,082 Then... Just a witness!?? 769 01:35:49,702 --> 01:35:50,999 Yes, it's me, Hyun-Woo! 770 01:35:51,000 --> 01:35:52,188 Yes? 771 01:35:52,717 --> 01:35:56,524 Choong-Su told me for sure that he never left his town. 772 01:35:57,111 --> 01:36:00,212 But the incidents happened nationwide. Don't you think it's strange? 773 01:36:00,742 --> 01:36:03,209 And his novel only shows the recent incidents... 774 01:36:03,210 --> 01:36:06,801 She saw Choong-Su in the night when Ms. Lee was murdered. 775 01:36:07,928 --> 01:36:11,441 Mr. Kim, call me later because I'm busy now. 776 01:36:11,442 --> 01:36:14,666 Why don't you leave this to us and take a rest? 777 01:36:16,646 --> 01:36:18,797 Sergeant Oh! Wait a minute... 778 01:36:23,411 --> 01:36:27,717 That woman, the grandpa... 779 01:36:28,955 --> 01:36:31,201 and even Mirim... 780 01:36:33,648 --> 01:36:35,512 They are all my acquaintances. 781 01:36:38,463 --> 01:36:41,079 Could it be..? 782 01:36:59,578 --> 01:37:03,266 If Choong-Su is not the killer, then... 783 01:37:03,468 --> 01:37:06,291 Then maybe the killer could be closer than I thought. 784 01:37:12,037 --> 01:37:15,062 Or even know about me. 785 01:38:00,467 --> 01:38:02,024 I killed a person yesterday again. 786 01:38:02,025 --> 01:38:05,884 And I played with the corpse like this! 787 01:38:06,519 --> 01:38:10,212 I was so scared. A strange man was following me. 788 01:38:13,710 --> 01:38:16,339 I don't see her today. 789 01:38:16,980 --> 01:38:20,906 Gwang-Ho... I don't see Gwang-Ho today. 790 01:38:31,952 --> 01:38:33,439 Are you looking for something? 791 01:38:33,993 --> 01:38:36,376 Do you happen to know where Gwang-Ho is? 792 01:38:36,377 --> 01:38:38,897 Gwang-Ho? I don't think he came in today. 793 01:38:40,250 --> 01:38:44,822 Then could I ask his phone number? 794 01:38:46,949 --> 01:38:48,111 Thank you so much. 795 01:38:51,223 --> 01:38:52,361 Here. 796 01:38:53,389 --> 01:38:54,646 Have a nice day. 797 01:38:54,647 --> 01:38:55,756 You too. 798 01:39:03,130 --> 01:39:04,182 No performance today? 799 01:39:05,407 --> 01:39:07,480 Ah, no, I have a thing to do. 800 01:39:10,470 --> 01:39:11,562 See you around. 801 01:39:58,199 --> 01:39:59,633 Sweetie! 802 01:40:00,285 --> 01:40:01,289 Yeah... 803 01:40:01,874 --> 01:40:03,881 Doctor, I will call the doctor. 804 01:40:03,882 --> 01:40:06,363 No, first, get me my phone. 805 01:40:06,364 --> 01:40:07,487 What? 806 01:40:07,488 --> 01:40:09,038 My phone... 807 01:40:10,635 --> 01:40:11,834 Okay... 808 01:40:12,275 --> 01:40:18,782 What? The cleaner? The shopping mall cleaner?!! 809 01:40:19,693 --> 01:40:21,508 I will be on way to the mall. 810 01:40:21,509 --> 01:40:24,594 Hey! Don't even think about it. Stay where you are. 811 01:40:25,308 --> 01:40:27,834 I will do the work. 812 01:40:30,380 --> 01:40:33,218 Mi-Young, give me my clothes. I gotta go. 813 01:40:33,219 --> 01:40:35,168 Sweetie, no! 814 01:42:43,914 --> 01:42:45,068 What the..! 815 01:43:37,724 --> 01:43:42,183 I have finally found the exit from the pain that this life was giving me. 816 01:43:42,184 --> 01:43:43,435 Don't hit me! 817 01:43:44,411 --> 01:43:46,889 Please don't kill me! 818 01:43:48,774 --> 01:43:51,239 You are my savior and my light. 819 01:43:57,058 --> 01:44:02,175 Okay, I will do it! 820 01:44:02,176 --> 01:44:04,958 I have been saved. 821 01:47:07,814 --> 01:47:09,148 What size is your foot? 822 01:47:13,374 --> 01:47:16,303 What? It's 10. 823 01:47:19,201 --> 01:47:21,457 Where did you throw the body away in Young-Ju? 824 01:47:24,568 --> 01:47:30,445 The b, body? Young-Ju..? 825 01:47:31,514 --> 01:47:34,504 I just threw it away... in the backyard. 826 01:47:36,327 --> 01:47:37,960 You bastard... 827 01:47:42,437 --> 01:47:44,645 You piece of trash! 828 01:47:45,445 --> 01:47:48,539 Why are you keep hitting me? You know it is illegal. 829 01:47:49,683 --> 01:47:52,933 The footprint we found at the site was 9.5. 830 01:47:52,934 --> 01:47:55,434 And the place is bathroom in Young-Ju, you trash! 831 01:48:00,451 --> 01:48:03,211 Did you think you can outsmart me? 832 01:48:03,212 --> 01:48:06,367 I must be confused after killing so many people. 833 01:48:06,368 --> 01:48:07,862 No more game! 834 01:48:11,376 --> 01:48:14,064 You have started to write a novel ever since you saw 835 01:48:14,065 --> 01:48:16,066 Young-Min Ko killing people, haven't you? 836 01:48:16,858 --> 01:48:20,890 No, no, officer, I'm the one who killed, I killed them! 837 01:48:22,908 --> 01:48:25,511 You are still bluffing. 838 01:48:26,737 --> 01:48:33,679 Kid, we unlocked your hard drive already. 839 01:48:49,020 --> 01:48:53,452 We also know that Young-Min Ko came to your house last night. 840 01:48:54,719 --> 01:48:55,778 What? 841 01:48:56,435 --> 01:49:01,556 He saw your novel, and wanted to seal your lips. 842 01:49:01,557 --> 01:49:02,801 That's when he saw us. 843 01:49:04,663 --> 01:49:06,830 Why did you come here? 844 01:49:07,001 --> 01:49:08,918 Were you afraid that Young-Min will kill you? 845 01:49:09,164 --> 01:49:11,339 That's not true. I killed them. 846 01:49:11,340 --> 01:49:13,929 I am here because I wanted to repent my sins sir! 847 01:49:14,525 --> 01:49:17,878 Repent my ass. Free him. 848 01:49:17,879 --> 01:49:18,848 Follow me. 849 01:49:18,849 --> 01:49:20,726 Wait officers, Wait a minute. 850 01:49:20,727 --> 01:49:23,661 You shouldn't do this, officer. 851 01:49:23,662 --> 01:49:26,679 Once I go out, he will kill me for sure. 852 01:49:26,680 --> 01:49:30,862 Help me. I'm sorry. Please help me. 853 01:49:31,317 --> 01:49:34,252 Geez. You scumbag. 854 01:49:35,100 --> 01:49:39,107 Now stop your stupid little game and get to the point. 855 01:49:40,808 --> 01:49:43,674 Where is Young-Min's hideout? 856 01:51:26,579 --> 01:51:30,214 Don't do this! Please don't! 857 01:51:35,346 --> 01:51:42,465 Somebody save me! Somebody! 858 01:52:36,954 --> 01:52:38,401 Somebody save me! 859 01:52:44,364 --> 01:52:46,030 Somebody save me! 860 01:52:51,079 --> 01:52:55,255 What a pity. I wish you were saved as well. 861 01:52:58,232 --> 01:52:59,232 Don't do this! 862 01:54:15,461 --> 01:54:16,461 Mirim! 863 01:54:26,649 --> 01:54:27,998 Damn! 864 01:54:36,046 --> 01:54:37,432 What are you? 865 01:54:46,434 --> 01:54:48,083 What a show! 866 01:55:02,533 --> 01:55:04,017 Mirim! You okay? 867 01:55:06,452 --> 01:55:07,494 Stand up. 868 01:55:09,399 --> 01:55:12,204 Gosh. Are you hurt, Mirim? 869 01:55:13,614 --> 01:55:16,460 I thought I'm never gonna see you again. 870 01:55:20,893 --> 01:55:22,740 Are you okay? 871 01:55:24,137 --> 01:55:25,432 What happened to your eyes? 872 01:55:25,433 --> 01:55:27,202 I'll explain it later, let's get out of here. 873 01:55:33,126 --> 01:55:34,253 Mister! 874 01:55:38,271 --> 01:55:39,959 Mister, mister! 875 01:55:44,513 --> 01:55:45,513 Shit! 876 01:56:15,275 --> 01:56:16,730 Mirim, Mirim, are you okay? 877 01:56:16,731 --> 01:56:18,070 Mister! 878 01:56:26,044 --> 01:56:27,227 Mirim, are you okay? 879 01:56:29,075 --> 01:56:29,786 Mirim. 880 01:56:29,787 --> 01:56:32,393 Mister... Mister... help me... 881 01:57:05,085 --> 01:57:07,693 - Mirim! Just hang in there! - Mister! 882 01:57:09,105 --> 01:57:10,231 Just hang in there! 883 01:57:17,021 --> 01:57:18,197 Mister! 884 01:57:18,562 --> 01:57:19,562 Mirim. 885 01:57:22,901 --> 01:57:23,901 Mister! 886 01:57:31,078 --> 01:57:32,078 Mirim..! 887 01:57:47,190 --> 01:57:49,397 Mirim, are you okay? 888 01:57:49,919 --> 01:57:51,297 Mister... 889 01:57:53,683 --> 01:57:56,491 It's okay. Everything's okay. 890 01:57:58,137 --> 01:57:59,191 Are you okay? 891 01:58:00,150 --> 01:58:01,451 It's okay. 892 01:59:08,013 --> 01:59:12,086 ♪ Can you believe it? ♪ 893 01:59:13,842 --> 01:59:26,465 ♪ In my dream you are a princess ♪ ♪ bound in a magic spell ♪ 894 02:00:00,393 --> 02:00:03,936 Close My Eyes 895 02:00:06,183 --> 02:00:08,311 Hyun-Woo Kim - BARO Mirim Park -SEORINA 896 02:00:08,312 --> 02:00:10,610 Duk-Gu Oh - Youngjin Cho Choong-Su Lee - Hanjong Lee 64889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.