All language subtitles for Blackjack - Fin - 25fps - 1998 - (Nordic.PAL.DVDR-King)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:42,206 --> 00:02:44,959 Hei, olen Bobby Stern. Onneksi olkoon. 2 00:02:45,046 --> 00:02:47,321 T�m� on mahtavaa. Kiitos. 3 00:02:50,886 --> 00:02:54,083 Hei, Jimmy. Mik� on pelisi t�n��n? -Pokeri. 4 00:03:02,046 --> 00:03:06,164 Herra Kamanev, min� kielt�ydyin jo. 5 00:03:06,446 --> 00:03:10,485 Mutta niin ei voi tehd�. Rauhoitu, ota paukku. 6 00:03:12,846 --> 00:03:15,758 Minusta sinun pit�isi harkita uudelleen. 7 00:03:17,966 --> 00:03:21,083 T�m� on minun kasinoni, enk� kaipaa apuasi. 8 00:03:22,566 --> 00:03:27,196 Tarvitsit apuani alussa. Nyt kun sait haluamasi - 9 00:03:27,286 --> 00:03:30,562 luuletko voivasi k��nt�� minulle selk�si? 10 00:03:45,726 --> 00:03:47,523 Uhkailetko tyt�rt�ni? 11 00:03:47,606 --> 00:03:51,918 Olisi ik�v�� jos h�nelle sattuisi jotain. 12 00:04:01,086 --> 00:04:04,999 Painukaa helvettiin t��lt�! -Menn��n. 13 00:04:24,846 --> 00:04:27,485 Jack? Bobby t�ss�. 14 00:04:28,246 --> 00:04:33,479 Mik� h�t�n�? -K�skit soittamaan jos tarvitsen yst�v��. 15 00:04:35,606 --> 00:04:37,756 Soitan nyt. 16 00:05:16,966 --> 00:05:19,241 Eik� heist� p��se eroon? 17 00:05:19,446 --> 00:05:23,280 Mill� perusteella? Kasinolla lorvailusta? 18 00:05:23,366 --> 00:05:25,880 En kest� t�t�. -Lopeta. 19 00:05:26,686 --> 00:05:31,441 Kuuntele, jos annamme periksi, he viev�t kaiken. 20 00:05:33,966 --> 00:05:37,083 En v�lit� kasinosta, Bobby. Haluan lopettaa. 21 00:05:37,166 --> 00:05:38,758 Sit�k� sin� haluat? 22 00:05:38,846 --> 00:05:41,314 Virhe! Pakassa on en�� yksi �ss�! 23 00:05:51,086 --> 00:05:57,036 Jack Devlin. -M�rk�? Silm�muna? 24 00:05:58,086 --> 00:06:01,396 Koska p��sit ulos vankilasta? -Et saisi olla t��ll�. 25 00:06:01,486 --> 00:06:04,000 Kuka niin sanoo? -Herra Kamanev. 26 00:06:04,086 --> 00:06:06,600 Ai, teettek� t�it� sille loiselle? 27 00:06:06,686 --> 00:06:11,123 Sanohan, kelpaavatko palkka�ekkinne pankissa? 28 00:06:47,486 --> 00:06:49,363 Jack. 29 00:06:51,886 --> 00:06:54,320 Hauska n�hd�. 30 00:06:55,806 --> 00:06:58,878 Kiitos, ett� tulit. -Milloin tahansa. 31 00:06:59,446 --> 00:07:03,325 Muistathan Nickyn? -Mit� kuuluu? 32 00:07:03,526 --> 00:07:06,643 Case, muistatko Jack-sed�n? -Hei, Jack-set�. 33 00:07:06,966 --> 00:07:08,445 Casey! 34 00:07:08,526 --> 00:07:11,359 Sinustahan on tullut iso. Mit� tapahtui? 35 00:07:11,886 --> 00:07:14,719 Voitko opettaa minulle sen korttijutun? 36 00:07:14,966 --> 00:07:18,242 Ehk� my�hemmin, meill� on liikeasioita. 37 00:07:19,846 --> 00:07:22,406 N�yt�n sen my�hemmin. 38 00:07:23,686 --> 00:07:27,725 H�nen �O:ns� on 165. Kenelt� lienee perinyt. 39 00:07:28,046 --> 00:07:31,595 H�n osaa jo tuplata. lmee tietoa kuin sieni. 40 00:07:31,926 --> 00:07:35,077 Mit� Kamanovin kanssa on meneill��n? 41 00:07:35,166 --> 00:07:38,522 H�n haluaa osalliseksi bisnekseen, eik� usko kun kielt�ydyin. 42 00:07:38,606 --> 00:07:41,359 Miten jouduit tekemisiin h�nen kanssaan? 43 00:07:41,446 --> 00:07:45,405 Jack, t�m� on kasino. Minulla on menneisyyteni. 44 00:07:46,086 --> 00:07:50,079 Mutta h�n uhkailee tyt�rt�ni ja se on liikaa. 45 00:07:50,966 --> 00:07:55,994 H�n on meille kaikki kaikessa. H�net on saatava turvaan. 46 00:07:56,086 --> 00:07:58,281 �l� huoli. 47 00:08:00,806 --> 00:08:02,444 L�in vetoa hevosesta - 48 00:08:02,526 --> 00:08:06,041 se oli niin hidas, ett� jockeylle maksettiin ylit�ist�. 49 00:08:08,246 --> 00:08:11,682 Mist� sin� tuollaisia olet kuullut? -Tied�n toisenkin. 50 00:08:11,766 --> 00:08:14,599 Mik� on mustavalkoinen ja ylt�p��lt� punainen? 51 00:08:14,686 --> 00:08:18,361 En uskalla arvata. -Haisun��t� tehosekoittimessa! 52 00:08:18,446 --> 00:08:21,677 Kamalaa. Mist� sin� kuulet tuollaisia? 53 00:08:21,926 --> 00:08:24,804 Sarjiksista. 54 00:08:25,566 --> 00:08:28,205 T�ss� on Max. 55 00:08:29,406 --> 00:08:31,681 Hauska tavata, Max. 56 00:08:33,486 --> 00:08:37,957 ls� sanoo, ett� luottaa vain sinuun kiperiss� tilanteissa. 57 00:08:38,046 --> 00:08:43,518 Ja ett� sin� olet paras tuki ampumatilanteissa. Onko se totta? 58 00:09:15,926 --> 00:09:18,121 Tervetuloa kotiini. 59 00:09:26,526 --> 00:09:32,078 Tarkistan, ett� kaikki on lukossa. -Etupihalla on aseistettu vartija. 60 00:09:32,166 --> 00:09:37,684 Ja toinen partioi. -Min� olen sitten ty�t�n, Max. 61 00:09:39,046 --> 00:09:42,004 Haen maitoa. 62 00:09:45,846 --> 00:09:49,521 Min� menen yl�kertaan. Tulen pian. 63 00:11:03,846 --> 00:11:09,045 Jack-set�! -Pudota ase tai tytt� kuolee. 64 00:11:14,086 --> 00:11:17,681 P��st� tytt�. -Heit� ase pois. 65 00:11:30,566 --> 00:11:34,400 P��st� h�net. -Laske ase, min� sanoin. 66 00:11:37,846 --> 00:11:42,556 �l� huoli, Casey. Sinulla on maitoa. 67 00:11:43,886 --> 00:11:47,435 Laske ase! Olen tosissani! 68 00:12:37,126 --> 00:12:42,917 Jack-set�... Mit� tapahtui? -En n�e mit��n. 69 00:12:46,126 --> 00:12:49,163 Ota minut reppuselk��n. 70 00:12:55,726 --> 00:13:01,642 Ohjaa meid�t ulos. Miss� on ovi? -Oikealle, oikealle. 71 00:13:02,526 --> 00:13:06,439 Odota, joku on tulossa. K��nny, menn��n takaovesta. 72 00:13:06,526 --> 00:13:11,077 Vasempaan. Varo ovea. Oikeaan. Suoraan. 73 00:13:11,246 --> 00:13:15,524 Ei, pys�hdy. K��nny vasempaan. Vasempaan. 74 00:13:15,646 --> 00:13:20,197 Odota, sein�! Oikeaan. Varo, oikealle. 75 00:13:20,366 --> 00:13:24,359 Odota! Pys�hdy! Kello seitsem�ss�! 76 00:13:30,406 --> 00:13:33,045 Varo, kello kahdessatoista! 77 00:13:37,126 --> 00:13:40,277 Oikeaan! Oikealle! 78 00:13:47,446 --> 00:13:49,960 Painu alas! 79 00:14:08,286 --> 00:14:10,436 Jack-set�! 80 00:14:10,766 --> 00:14:13,519 Casey... Casey! 81 00:14:57,846 --> 00:14:59,598 Jack... 82 00:15:05,006 --> 00:15:07,520 Se on ohi. 83 00:15:14,726 --> 00:15:18,514 Casey! -Hei, �iti. 84 00:15:19,966 --> 00:15:24,676 Jackia parempaa tukea ei ampumav�likohtauksessa ole. 85 00:15:28,286 --> 00:15:33,360 Oletko kunnossa, Jack? -Min� olen kunnossa. 86 00:15:34,846 --> 00:15:40,204 Miten Casey voi? -Hyvin, sin� pelastit h�net. 87 00:15:43,766 --> 00:15:49,841 Hyv�, tarvitsen h�nt� saadakseni loput kiinni. 88 00:16:03,926 --> 00:16:08,761 Kerroit puhelimessa ett� sinulla on ongelma Percodanin kanssa? 89 00:16:08,926 --> 00:16:14,205 En ole k�ytt�nyt sit� 35... Ei, 36:een p�iv��n. 90 00:16:14,526 --> 00:16:20,078 Hyv�, otitko sit� Atlantic Cityssa saamiesi vammojen takia? 91 00:16:20,206 --> 00:16:24,484 Enimm�kseen jalan takia. -Eik� siihen satu en��? 92 00:16:24,566 --> 00:16:28,718 Silloin t�ll�in sattuu. -Olet siis parantunut hyvin. 93 00:16:28,806 --> 00:16:33,960 Haittaako jos tupakoin? Vai oletko tupakoinnin vastustaja? 94 00:16:34,046 --> 00:16:37,083 Sinun kehosihan se on. 95 00:16:56,166 --> 00:17:01,559 Onko se pelkk� sikari? -Miten sin� tuon teit? 96 00:17:01,646 --> 00:17:05,036 Olen n�pp�r� k�sist�ni. -Niin varmasti. 97 00:17:07,446 --> 00:17:12,440 Miten kauan olet ollut henkivartija? -Parisen vuotta. 98 00:17:12,566 --> 00:17:18,402 FBl:ll� ei ollut en�� k�ytt�� minulle. Saan siit� leip�ni. Teen mit� osaan. 99 00:17:18,486 --> 00:17:22,081 Miksi tulit luokseni? 100 00:17:22,886 --> 00:17:28,279 Onko puserosi valkoinen? -Kyll�. 101 00:17:29,966 --> 00:17:32,685 Tulisitko t�nne. 102 00:17:32,766 --> 00:17:34,722 Ole kiltti. 103 00:17:44,366 --> 00:17:50,680 Atlantic Cityssa n�in valkoisen valon ja jouduin sen j�lkeen tunneliin. 104 00:17:50,806 --> 00:17:55,880 L�hell� kuolemaa -kokemus. -Mutta nyt... 105 00:18:00,166 --> 00:18:03,158 Kun n�en valkoista... 106 00:18:19,886 --> 00:18:24,880 Sinusta tuntuu, ettet hallitse itse�si kun n�et valkoista? 107 00:18:25,886 --> 00:18:28,559 En ole kokenut t�llaista ennen. 108 00:18:28,646 --> 00:18:31,319 Oletko kuullut fobioista, Jack? 109 00:18:31,406 --> 00:18:34,478 Korkean paikan kammosta, tai klaustrofobiasta? 110 00:18:34,566 --> 00:18:41,517 Kyll�, mutta valkoinen v�ri? -V�rifobiat ovat yleisi�. 111 00:18:41,806 --> 00:18:48,598 En ole koskaan pel�nnyt mit��n. -Et sin� itse v�ri� pelk��. 112 00:18:49,046 --> 00:18:56,600 Pelk��t sit�, mit� se edustaa. -En oikein pysy k�rryill�. 113 00:18:57,926 --> 00:19:05,037 Jollain voi olla veitsifobia, ei puukotetuksi tulemisen takia, - 114 00:19:05,126 --> 00:19:11,599 vaan kontrollin menett�misen pelossa. Sen mit� he itse voisivat tehd�. 115 00:19:12,566 --> 00:19:18,641 Valkoinen edustaa alitajunnallesi jotain mit� pelk��t. 116 00:19:22,246 --> 00:19:28,242 Etenemme hitaasti. Useimmat fobiat voidaan parantaa. 117 00:19:28,406 --> 00:19:35,278 Ent� sill� v�lin? -Pid� lasit p��ss� ja k�y terapiassa. 118 00:19:35,446 --> 00:19:38,836 N�emme parin p�iv�n p��st�. 119 00:20:23,646 --> 00:20:28,515 Saisinko lis�� samppanjaa, kulta? -Tietenkin. 120 00:20:35,286 --> 00:20:39,245 Dorothy... Mik� sinun on? 121 00:22:39,486 --> 00:22:42,922 No niin, neidit. Vauhtia! 122 00:22:49,086 --> 00:22:53,398 Enemm�n v�ri�...! Hiki virtaa kuumissa valoissa. 123 00:23:02,926 --> 00:23:07,556 Miten kauan h�n on n�ytt�m�ll�? -Kuusi vaihtoa. Puoli tuntia. 124 00:23:07,646 --> 00:23:12,674 Sanoitte turvanneenne alueen. -Uusi kirje. L�hetti toi sen. 125 00:23:25,246 --> 00:23:27,282 Mit� l�hettifirma sanoi? 126 00:23:27,366 --> 00:23:31,644 L�hetys maksettiin k�teisell�. Ei sormenj�lki�. H�nelle on kerrottava. 127 00:23:31,726 --> 00:23:36,038 Ei!T�m� on h�nen debyyttins� NY:ssa. Ja Vencini on perjantaina. 128 00:23:36,126 --> 00:23:38,242 En halua pel�stytt�� h�nt�. 129 00:23:38,326 --> 00:23:40,794 Ent� tapattaa? Tyyppi on psykopaatti. 130 00:23:40,926 --> 00:23:45,602 Siksi palkkasinkin teid�t. -Koko talo on turvattu. 131 00:23:45,806 --> 00:23:51,244 Riski on minimaalinen. -Se on liian vaarallista. 132 00:24:17,246 --> 00:24:20,044 Aika menn�, kulta. 133 00:25:49,806 --> 00:25:52,718 Viek�� h�net pois! 134 00:26:40,006 --> 00:26:45,205 Paras kuppi kolumbialaista koko New Yorkin historiassa. 135 00:26:45,286 --> 00:26:51,555 Tehty varta vasten sinulle. -Kiitos, Thomas. 136 00:26:51,966 --> 00:26:55,402 Niin? -Vieras Jackille. 137 00:26:55,486 --> 00:26:59,320 Kuka se on? -Vieh�tt�v� nuori nainen. 138 00:26:59,686 --> 00:27:04,680 Hetkinen, onko h�n pukeutunut valkoiseen? Se oli vitsi, l�het� yl�s. 139 00:27:09,646 --> 00:27:13,036 Herra Jack Devlin? -Niin? 140 00:27:19,326 --> 00:27:22,477 Jack-set�. -Casey! 141 00:27:26,646 --> 00:27:29,638 Hienoa n�hd� sinua, Casey. 142 00:27:36,486 --> 00:27:38,841 Mik� sinun on, kulta? 143 00:27:38,926 --> 00:27:40,564 Min� olen Mark Smoot. 144 00:27:40,646 --> 00:27:43,922 Bobby Stern pyysi tulemaan, olen h�nen asianajajansa. 145 00:27:44,006 --> 00:27:47,715 Meid�n on puhuttava. Se on vakavaa. 146 00:27:47,806 --> 00:27:50,274 Mieluiten kahden kesken. 147 00:27:51,926 --> 00:27:53,962 Tietenkin. 148 00:27:56,526 --> 00:28:02,965 Tule katsomaan merirosvoyst�v��ni. Yksi silm� ja kaikki. 149 00:28:03,046 --> 00:28:08,120 Casey, Max... T�m� on merirosvo Thomas. 150 00:28:08,446 --> 00:28:10,562 P�iv��. -Hei. 151 00:28:10,966 --> 00:28:13,639 Tule mukaani. 152 00:28:14,006 --> 00:28:18,716 Et sin� n�yt� merirosvolta. -Ei se ulkon��st� ole kiinni. 153 00:28:18,806 --> 00:28:21,445 Vaan siit� mit� teemme. 154 00:28:33,966 --> 00:28:38,482 Koska onnettomuus tapahtui? -Viikko sitten. 155 00:28:38,926 --> 00:28:45,718 Tied�n, ettei t�m� lohduta, mutta he eiv�t joutuneet k�rsim��n. 156 00:28:50,526 --> 00:28:55,395 Casey ilostui kun kuuli t�nne tulosta. H�n kertoi sinusta kaiken. 157 00:28:56,566 --> 00:29:00,479 Miten h�n p�rj��? -Todella hyvin. 158 00:29:00,846 --> 00:29:07,115 Minulla ei taida olla vaihtoehtoja? -Se oli Bobbyn toive. 159 00:29:07,846 --> 00:29:12,761 Caseyn juttujen perusteella sinusta tulee hyv� is�. 160 00:29:21,126 --> 00:29:26,519 Mit� teht�isiin? Pelataanko jotain? Shakkia? 161 00:29:26,646 --> 00:29:31,481 Varoitan, ett� pelaan tosissani! -En halua tehd� mit��n. 162 00:29:31,606 --> 00:29:35,997 Min� olen hyv� my�s siin�, mit��n tekem�tt�myydess�. 163 00:29:36,246 --> 00:29:39,761 Miten me valitaan voittaja? 164 00:29:45,966 --> 00:29:50,835 Pid�tk� asunnostani? -Se on ok. 165 00:29:51,166 --> 00:29:55,205 Vain ''ok''? -Se on kamala. 166 00:30:08,046 --> 00:30:11,197 Minulla on satelliitti-tv. 167 00:30:13,006 --> 00:30:17,841 Thomas voi tehd� meille ruokaa. -Ei! Min� luon. 168 00:30:17,966 --> 00:30:23,324 Ja kun olet kerran maistanut, et halua l�hte� en�� koskaan. 169 00:30:25,846 --> 00:30:29,282 Et koskaan. Lupaan sen. 170 00:30:34,206 --> 00:30:38,404 Echo 25 valvontahuoneeseen. Olemme katolla, paketti on laatikossa. 171 00:30:38,526 --> 00:30:41,962 Kuittaan, Echo. Alue on varmistettu. 172 00:30:42,446 --> 00:30:46,724 He haluavat h�net sinne. Niin,joku turvallisuusjuttu. 173 00:30:46,806 --> 00:30:51,561 Huomio, vaihdamme taajuutta 12 tunnin v�lein. 174 00:30:51,646 --> 00:30:56,242 T�m� nainen on saamassa kuuden miljoonan sopimuksen. 175 00:30:56,326 --> 00:30:59,602 Muistakaa, kuolleet asiakkaat eiv�t maksa. 176 00:30:59,726 --> 00:31:07,076 Kymppitonni 25:lle miehelle p�iv�ss�, heid�n on paras olla hyvi�! 177 00:31:08,726 --> 00:31:15,438 Donald Tragle vartioi Bushia ja oli Michael Jacksonin kiertueella. 178 00:31:15,686 --> 00:31:22,398 Cinder? H�n on huippu! H�n rakastaa huomiota. 179 00:31:23,006 --> 00:31:28,034 Harjoitukset iltap�iv�ll�. llmoitamme silloin. Ciao. 180 00:31:28,766 --> 00:31:32,645 Hemmetin asiakkaat...! -Miksi sin� valehtelit? 181 00:31:32,766 --> 00:31:36,759 Se on mainostoimisto. He odottavat minun valehtelevan. 182 00:31:37,166 --> 00:31:42,115 Kultapieni, min� hoidan t�m�n. Ulkona on vartijamuuri. 183 00:31:42,206 --> 00:31:46,836 Hyv�, mutta mikset kertonut poliisille kirjeest� ja soitoista? 184 00:31:46,966 --> 00:31:50,925 Paikka t�yteen juorutoimittajia? Ei kiitos! Lehdist� luulee, - 185 00:31:51,006 --> 00:31:55,955 ett� se oli vain joku sekop��. -Kunpa t�m� olisi jo ohi... 186 00:31:59,686 --> 00:32:06,683 Perjantaina olet matkalla Pariisiin, ja tyyppi jahtaa seuraavaa mallia. 187 00:32:08,046 --> 00:32:09,957 Niin sit� pit��! 188 00:32:12,086 --> 00:32:16,318 Poliisi ei l�yd� luotia. Mies on oikea ammattilainen. 189 00:32:16,406 --> 00:32:19,921 Ehk� h�n pystyy k�ytt�m��n ammattilaisv�lineit�. 190 00:32:20,126 --> 00:32:24,916 Ehk� show'ta pit�isi siirt�� kunnes olemme haravoineet alueen. 191 00:32:25,046 --> 00:32:30,962 Se ei k�y. Tiimi on haravoinut kaupunkia puoli kymmenest� l�htien. 192 00:32:31,166 --> 00:32:36,115 Kuten viimeksi? Tyyppi voi ampua kymmenen korttelin p��st�. 193 00:32:36,206 --> 00:32:39,642 Miten turvaat niin suuren alueen? 194 00:32:43,566 --> 00:32:48,765 Pid�tk� laseja nyt koko ajan? -Enimm�kseen p�iv�ll�. 195 00:32:49,406 --> 00:32:52,318 Mutten silloin kun nukun! 196 00:32:53,406 --> 00:32:57,763 Ota kortti... Kirjoita siihen nimesi. 197 00:32:58,606 --> 00:33:04,203 Saako valkoinen sinut voimaan pahoin? -Sit� sanotaan fobiaksi. 198 00:33:04,366 --> 00:33:06,800 Laita se takaisin. 199 00:33:09,606 --> 00:33:16,318 Jos korttisi ei ilmesty lompakkooni saat n�m� rahat. 200 00:33:18,286 --> 00:33:23,883 Minulle tulee mielen kivoja asioita valkoisesta. Kuten kumpupilvet. 201 00:33:24,046 --> 00:33:29,598 Ja puput. Popcorn on melkein valkoista. Niin ja sitten sokeri - 202 00:33:29,766 --> 00:33:34,681 tai lumi ja enkelit ja taivas. 203 00:33:42,046 --> 00:33:45,163 Min�kin kaipaan heit�, Casey. 204 00:33:46,646 --> 00:33:50,434 Sin� n�et valkoisen viel�, Jack-set�. Min� autan sinua. 205 00:33:50,606 --> 00:33:54,315 Se on sitten sovittu. 206 00:33:55,966 --> 00:34:02,360 Oletko valmis korttiasi varten? Se on nyt lompakossani. 207 00:34:05,206 --> 00:34:09,802 Sori. -Odotas. Min� sanoin lompakossani. 208 00:34:12,086 --> 00:34:17,035 Katsotaanpa t�nne. Mik� tuo on? 209 00:34:20,126 --> 00:34:23,562 Miten sin� teit sen?! -Taikaa. 210 00:34:26,446 --> 00:34:29,518 Hei, Jack. -Tim? 211 00:34:30,886 --> 00:34:34,003 Miten olisi lounas? 212 00:34:34,366 --> 00:34:39,076 Miten lapsenvahtina olo sujuu? -Tyls�� nyt kun sin� l�hdit, Jack. 213 00:34:39,166 --> 00:34:43,239 Miten kauan jaksoit? Kuukausi FBl:n j�lkeen? 214 00:34:43,326 --> 00:34:46,682 Paremminkin kaksi viikkoa. 215 00:34:47,886 --> 00:34:51,162 Onko sinulla ik�v� FBl:ta? 216 00:34:51,246 --> 00:34:54,522 Taistelimme l�hinn� byrokratiaa vastaan! 217 00:34:54,686 --> 00:35:00,636 Sanoit, ett� l�hdet vasta arkussa. -No jaa, asiat muuttuvat. 218 00:35:00,726 --> 00:35:04,162 Ei sinun olisi minun takiani tarvinnut lopettaa. 219 00:35:04,286 --> 00:35:08,802 Kuka niin sanoi! Kyll�styin sy�m��n pikaruokaa kahdelta aamulla! 220 00:35:11,006 --> 00:35:14,476 Mist� t�ss� on kyse? 221 00:35:18,566 --> 00:35:20,284 Cinder James. 222 00:35:20,366 --> 00:35:24,439 Eliten kykyjenetsij� l�ysi h�net tarjoilemasta Little Rockista. 223 00:35:24,606 --> 00:35:29,475 Tytt� allekirjoitti juuri kuuden millin sopimuksen Vencinin kanssa. 224 00:35:29,646 --> 00:35:33,434 Tytt� minun makuuni. -Joku yritt�� peruuttaa sopimuksen. 225 00:35:33,526 --> 00:35:36,802 H�n k�ytt�� katoavia luoteja. -Kuka hoitaa juttua? 226 00:35:36,886 --> 00:35:42,199 Don Tragle. Vencini piti h�nen ansioistaan. 227 00:35:42,366 --> 00:35:45,483 Ne salaisen palvelun tyypit ovat hemmoteltuja, - 228 00:35:45,566 --> 00:35:47,955 lyhyet p�iv�t, hyv�� ruokaa. 229 00:35:48,046 --> 00:35:50,685 Presidentin vaimon signeerattuja kuvia. 230 00:35:50,766 --> 00:35:52,916 Siksi halusin n�hd� sinut. 231 00:35:53,006 --> 00:35:57,761 T�m� sala-ampuja on ammattilainen. Tragle on liian kokematon. 232 00:35:58,326 --> 00:36:02,080 Etk� halua mukaan? -Minusta tuli is�. 233 00:36:02,206 --> 00:36:06,040 34 kiloinen, 120 senttinen reipas tytt�. 234 00:36:06,246 --> 00:36:08,601 J�rjest�n l��k�rit, hankin s�ngyn - 235 00:36:08,686 --> 00:36:11,837 j�rjest�n autokyydin, tapaan naapurin lapset- 236 00:36:11,926 --> 00:36:15,635 ja etsin pianonopettajan. Siin� on t�ysi ty�. 237 00:36:15,806 --> 00:36:21,642 Onnea, mik��n ei ole niin vaikeaa kuin hyv�n� is�n� olo. 238 00:36:25,086 --> 00:36:27,998 Kiitos. -N�hd��n. 239 00:36:56,806 --> 00:36:58,683 Tulehan. 240 00:36:59,446 --> 00:37:03,359 Odota. Sijainen voi hoitaa harjoitukset. 241 00:37:03,446 --> 00:37:09,123 Vencini haluaa Cinderin. He haluavat koekuvia ennen perjantaita. 242 00:37:09,246 --> 00:37:11,237 Pari sanaa... 243 00:37:13,526 --> 00:37:16,518 lkkunat ovat valtavat. 244 00:37:16,646 --> 00:37:20,798 Tunti samassa paikassa ja h�n saa kuulan otsaansa! 245 00:37:20,886 --> 00:37:23,320 H�n lupasi, ettei ongelmia tule. 246 00:37:23,486 --> 00:37:28,765 Kaikki rakennukset on lukittu ja poliisi on paikalla. 247 00:37:28,846 --> 00:37:33,442 Sin� hankit toimeksiannon, mutta firma on yh� minun. 248 00:37:33,526 --> 00:37:36,040 Ensimm�inen suuri toimeksianto. 249 00:37:36,126 --> 00:37:40,483 He eiv�t palkanneet Prototelia vaan minut. Joten rauhoitu. 250 00:37:41,726 --> 00:37:46,402 Hyv� on, mutta jos tyt�lle tapahtuu jotain, sin� menet per�ss�. 251 00:39:16,526 --> 00:39:18,198 Alas! 252 00:39:28,246 --> 00:39:31,602 H�n on tuolla! Napatkaa h�net! Ampuja! 253 00:39:39,206 --> 00:39:42,835 Lopettakaa ampuminen! T��ll� on siviilej�. 254 00:39:49,366 --> 00:39:51,641 Pois tielt�! 255 00:40:05,006 --> 00:40:09,318 ...ja 1 000 mg Ampicillinia herra Hastingsin tippaan. 256 00:40:23,766 --> 00:40:28,157 Asiattomilta p��sy kielletty. -Tulin katsomaan Tim Hastingsia. 257 00:40:28,806 --> 00:40:30,717 Min� otan vastuun h�nest�. 258 00:40:30,846 --> 00:40:34,555 Hei, Torini. Miten menee? -Olen pahoillani. 259 00:40:34,646 --> 00:40:39,117 Ampumapaikalla oli kaksi ruumista. Jos se nyt oli sama mies. 260 00:40:39,246 --> 00:40:42,955 Tulin vain katsomaan Timi�. -Miten vaan. 261 00:41:02,246 --> 00:41:05,124 BROOKE PALMER SAlRAANHOlTAJA 262 00:41:07,406 --> 00:41:10,398 L�htiess��n FBl:sta h�n ajatteli, - 263 00:41:10,486 --> 00:41:14,320 ett� pystyisi suojelemaan viattomia perustamalla oman firman. 264 00:41:15,326 --> 00:41:19,285 Connie... -H�nell� on j�ljell� vain t�m�. 265 00:41:19,486 --> 00:41:22,046 Firma. Ymm�rr�tk�? 266 00:41:27,566 --> 00:41:30,797 H�n luottaa sinuun, Jack. 267 00:41:31,446 --> 00:41:36,600 Niin, mutta min� olen lopettanut. -Jos tytt� kuolee, firma kaatuu. 268 00:41:37,846 --> 00:41:41,885 Sit�k� sin� haluat? -Tim kysyi minua jo, Connie. 269 00:41:42,046 --> 00:41:46,597 T�t� on vaikea selitt��, mutta minulla on ongelma n��n kanssa... 270 00:41:46,686 --> 00:41:51,123 Mit� helvetti� sin� t��ll� teet, Devlin? T�m� ei kuulu sinulle. 271 00:41:51,646 --> 00:41:56,674 Mit� sin� t��ll� teet? -Liikeasioita Hastingsin kanssa. 272 00:41:58,446 --> 00:42:03,315 Pelkk� allekirjoitus. L��k�ri sanoi, ett� h�n on puoliksi tajuissaan. 273 00:42:13,046 --> 00:42:16,800 Mit� nyt? -Tippa irtosi. 274 00:42:19,406 --> 00:42:24,161 Kaliumia...?! Se olisi tappanut h�net. 275 00:42:50,566 --> 00:42:54,844 Soita Torinille. Tarvitsette lis�joukkoja. 276 00:43:05,806 --> 00:43:08,081 Min� olen mukana. 277 00:45:39,406 --> 00:45:42,682 Tuollaiset aineet eiv�t ole hyv�ksi sinulle. 278 00:45:47,246 --> 00:45:51,285 Pystytk� k�velem��n? -Ei, en pysty. 279 00:47:11,926 --> 00:47:14,121 Anna menn�! 280 00:47:35,286 --> 00:47:39,802 Selvitet��np� er�s asia, herra... -Devlin. Jack Devlin. 281 00:47:40,286 --> 00:47:46,282 �l� luule, ett� voit rynn�t� t�nne milloin vaan. Sinulle on maksettu - 282 00:47:46,366 --> 00:47:49,881 teet mit� min� sanon. 283 00:47:50,926 --> 00:47:56,558 Yst�v�ni pelasti henkesi ja sin� puhut palkanmaksusta? 284 00:47:57,646 --> 00:48:00,922 Miten h�n voi? -Makaa koomassa. 285 00:48:01,046 --> 00:48:04,925 Autan h�nt� hoitamaan ty�n loppuun. -Olen pahoillani. 286 00:48:05,086 --> 00:48:09,716 Ei ole tarpeen, ammutuksi tulemisen vaara on osa ammattia. 287 00:48:10,006 --> 00:48:13,601 Haluan vain varmistaa, ettei h�n tehnyt sit� turhaan. 288 00:48:16,486 --> 00:48:21,480 Cinder... Meid�n on teht�v� yhteisty�t�. 289 00:48:21,726 --> 00:48:26,083 Min� hoidan ty�ni, mutta sinun on huolehdittava itsest�si. 290 00:48:26,406 --> 00:48:28,078 Onko selv�? 291 00:48:30,486 --> 00:48:32,954 Onko t�ss� kaikki tavarat? -Kyll�. 292 00:48:33,046 --> 00:48:36,243 Hyv�, sill� me muutamme. 293 00:49:02,446 --> 00:49:06,359 Seuraava suunnitelma... -Odottaisitko hetken? 294 00:49:06,486 --> 00:49:10,035 Tietenkin. Me asetumme asemiin. 295 00:49:18,766 --> 00:49:23,886 Etk� siis saa t�st� palkkaa? -T�m� on hyv�ntekev�isyytt�. 296 00:49:25,766 --> 00:49:28,405 Pysyttele paikoillasi... 297 00:49:30,606 --> 00:49:32,881 Selk�nikamat, niink�? 298 00:49:35,766 --> 00:49:40,601 Laita k�mmenet sein�� vasten. -Mit� sin� teet? 299 00:49:40,686 --> 00:49:44,361 Se tekee hyv��. -�l�, minulla on v�lilevyongelmia. 300 00:49:44,446 --> 00:49:46,516 Ole paikoillasi. 301 00:49:49,446 --> 00:49:54,281 Mit� sin� teet? -Etsin keskusta. 302 00:49:56,086 --> 00:50:02,525 Hengit� syv��n, pid�t� hengityst�. Kolme, kaksi, yksi...! 303 00:50:12,806 --> 00:50:17,402 Kipu on poissa. -Tunniksi. Olen t��ll� siihen menness�. 304 00:50:17,486 --> 00:50:21,559 Onko sinun ment�v� nyt? -On kaksi tapaa olla henkivartija - 305 00:50:21,686 --> 00:50:25,042 istua ja odottaa hy�kk�yst�... 306 00:50:25,406 --> 00:50:28,364 ..tai yritt�� pys�ytt�� se etuk�teen. 307 00:50:28,446 --> 00:50:31,438 Min� olen A-tyyppi�, vihaan odottamista. 308 00:50:49,126 --> 00:50:55,156 Haloo? -Min� olen sairas, tarvitsen l��kkeeni. 309 00:50:55,526 --> 00:51:00,805 Me puhuimme t�st� jo, kulta. -Vain perjantaihin saakka. 310 00:51:00,966 --> 00:51:07,485 Miss� h�n sinua piilottelee? -Motellissa. Hillcrest, huone 6. 311 00:51:07,726 --> 00:51:09,603 Min� tulen. 312 00:51:55,766 --> 00:52:00,157 Tunti sitten, kun sinun piti olla kotona - 313 00:52:00,246 --> 00:52:04,125 t�m� oli vasikanlihapataa. 314 00:52:04,526 --> 00:52:08,235 Nyt se on proteiinia lautasella. 315 00:52:08,606 --> 00:52:11,837 Hyv�� ruokahalua. -Anteeksi, Thomas. 316 00:52:13,966 --> 00:52:19,086 Puhuin Torinin kanssa. Tappaja ampui korttelin p��st�. 317 00:52:19,246 --> 00:52:21,919 Luoti l�p�isi 1,25 sentin ikkunan - 318 00:52:22,046 --> 00:52:25,800 maljakon ja upposi viisi sentti� sein��n. Ja katosi. 319 00:52:25,886 --> 00:52:29,322 Sill� voimalla sen on t�ytynyt olla H&K, - 320 00:52:29,486 --> 00:52:33,161 tai ehk� ammus oli j��t�. 321 00:52:33,326 --> 00:52:37,205 Kysele Bieder Meinhofin yst�vilt�si kuka niit� k�ytt��. 322 00:52:37,286 --> 00:52:39,846 Yst�vilt�? Selv�, jos heill� on puhelin. 323 00:52:39,966 --> 00:52:45,165 ''�l� tuu mulle ryyppyileen. Tervetuloa Little ltalyyn''. Siisti�? 324 00:52:45,286 --> 00:52:49,837 Thomas sanoi ett� teen h�net hulluksi. -Pit�� paikkansa. 325 00:52:55,526 --> 00:52:58,563 Hyv��? -Herkullista. 326 00:52:58,686 --> 00:53:02,235 Mit� sin� nyt? -Minun pit�� menn�. 327 00:53:02,406 --> 00:53:07,002 Unohditko... Et asu en�� yksin. 328 00:53:16,086 --> 00:53:19,396 Casey, olen pahoillani. 329 00:53:19,526 --> 00:53:24,077 T�m� set�-juttu on minulla uutta. 330 00:53:26,286 --> 00:53:31,804 Er�s yst�v�ni loukkaantui t�n��n. H�n tarvitsee apuani. 331 00:53:31,966 --> 00:53:35,402 Eth�n sin� loukkaannu, Jack-set�? 332 00:53:36,566 --> 00:53:41,594 Devlin. Kyll�, h�n on. -Sinulle, lso pomo. 333 00:53:48,126 --> 00:53:53,644 Tohtori Stein t�ss�. Olet puolituntia my�h�ss�. Oletko tulossa? 334 00:53:53,766 --> 00:53:57,042 Olen pahoillani, tuli este. 335 00:53:57,166 --> 00:53:59,555 Toivottavasti jotain mukavaa. 336 00:53:59,646 --> 00:54:04,720 Ei. Er�s yst�v� pyysi minulta palvelusta. -Millaista palvelusta? 337 00:54:04,846 --> 00:54:08,725 Henkivartijaksi. Huippumalli Cinder Jamesille. 338 00:54:09,446 --> 00:54:12,995 Kuulostaa vaaralliselta. Oletko valmis siihen? 339 00:54:13,366 --> 00:54:16,438 H�n tarvitsee apuani. -Ymm�rr�n sen, - 340 00:54:16,646 --> 00:54:22,835 mutta ainoastaan aurinkolasisi suojaavat sinua valkoiselta. 341 00:54:22,966 --> 00:54:26,925 Kiitos luottamuksesta. -Ole varovainen. 342 00:54:31,486 --> 00:54:38,085 Thomas, l�het� h�nelle kaksi tusinaa... -Orkideoita! Naiset rakastavat niit�. 343 00:54:38,246 --> 00:54:43,445 Orkideoita. -Osta h�nelle saman tien Mersu! 344 00:54:43,606 --> 00:54:47,485 Hyv� on, orkideoita. K�yn pankissa ja haetaan kukat. 345 00:54:47,606 --> 00:54:51,918 En ole my�h��n. Teemme jotain yhdess� kun palaan. 346 00:54:52,046 --> 00:54:53,684 Selv�. 347 00:55:11,126 --> 00:55:14,277 T��ll� k�vi �sken joku mies ja j�tti t�m�n. 348 00:55:14,406 --> 00:55:15,805 Kiitos. 349 00:55:27,406 --> 00:55:31,524 Laita ne p��lle. -Oikeasti? 350 00:55:31,646 --> 00:55:34,843 H�nell� k�vi vieras. Meid�t on paljastettu. 351 00:55:35,766 --> 00:55:37,757 Sin�... 352 00:55:39,326 --> 00:55:43,922 Hanki korkokeng�t ja hame. Ja luotiliivi. 353 00:55:44,046 --> 00:55:48,119 Sinusta tulee houkutuslintu. -Pit��k� ajaa parta? 354 00:55:59,886 --> 00:56:03,356 T�m�n takia meille maksetaan niin paljon! 355 00:56:04,046 --> 00:56:07,516 Otamme kolme autoa. Cinder tulee kanssani viimeiseen. 356 00:56:07,606 --> 00:56:09,915 Mies luulee h�nen olevan limusiinissa. 357 00:56:10,006 --> 00:56:14,522 Sin� ajat ensimm�isen�. Jos tulee ammuskelua sin� ajat pois. 358 00:56:14,646 --> 00:56:18,321 Min� peruutan ja tapaamme kujalla. 359 00:56:19,326 --> 00:56:21,317 Sitten menn��n. 360 00:57:28,606 --> 00:57:30,597 Painu matalaksi! 361 00:58:20,006 --> 00:58:22,804 Takaisin...! -Painu matalaksi! 362 00:58:27,686 --> 00:58:30,041 Pysy matalana, Cinder! 363 01:03:07,086 --> 01:03:09,122 Kappas vaan...! 364 01:04:01,926 --> 01:04:04,998 N�it�k� sin� etsit? 365 01:04:15,046 --> 01:04:20,439 Sin� olet h�pe�pilkku. Mik� silmi�si vaivaa, Jack? 366 01:04:29,566 --> 01:04:32,285 Onko se t�m�? 367 01:04:39,166 --> 01:04:44,365 Se on valkoinen, eik� olekin? Pelk��t valkoista. 368 01:04:44,846 --> 01:04:50,364 Minulla on laktoosi-intoleranssi. -Onko t�m� sinulle vitsi? 369 01:04:55,726 --> 01:04:58,684 Luuletko pystyv�si suojelemaan Cinderi�? 370 01:04:58,766 --> 01:05:01,758 Sin� et edes ymm�rr� h�nt�. 371 01:05:02,206 --> 01:05:05,004 Min� suojelen h�nt�, et sin�. 372 01:05:21,246 --> 01:05:26,001 Et ole n�hnyt h�nt� kovissa tuskissa. 373 01:05:26,166 --> 01:05:29,124 Sen min� olen kyll� n�hnyt. 374 01:05:34,846 --> 01:05:40,398 Miten voit suojella h�nt� minulta, kun min� vain haluan rakastaa h�nt�? 375 01:05:56,846 --> 01:06:00,316 Mit� helvetti� sinulle tapahtui? 376 01:06:00,446 --> 01:06:02,960 K�vin uimassa. 377 01:06:04,966 --> 01:06:09,005 Kiitos avusta. -Pid� huolta. Hyv�� y�t�. 378 01:06:19,846 --> 01:06:24,397 Hakemassa lis��? Osoite lukee etiketiss�. 379 01:06:24,526 --> 01:06:28,678 Tohtorin pit�isi olla varovaisempi. -Kerron terveiset. 380 01:06:28,806 --> 01:06:34,881 Se alkaa hytin�ll�, sitten tulevat vilunv�reet. Tied�n millaista se on. 381 01:06:35,006 --> 01:06:40,922 Min�kin k�ytin n�it�. Kovaa kamaa, muttei kuolemisen arvoista. 382 01:06:41,046 --> 01:06:44,163 Kerro jollekin joka kuuntelee. -L�ysin sinut. 383 01:06:44,246 --> 01:06:48,000 Asehullu yst�v�sikin voi l�yt�� sinut. -Otan sen riskin. 384 01:06:48,126 --> 01:06:54,281 Miten vain. Ota niin monta pilleri�, ett� kun saat kuulan takaraivoosi - 385 01:06:54,366 --> 01:06:57,642 et edes huomaa sit�. 386 01:07:01,686 --> 01:07:05,235 Anna namut t�nne, Cinder. 387 01:07:10,966 --> 01:07:14,356 Varasto my�s. -Mist� sin� puhut? 388 01:07:14,486 --> 01:07:19,401 Sin� olet narkkari. L�hdet Pariisiin. Tietenkin pyysit v�h�n varastoon. 389 01:07:19,486 --> 01:07:22,478 Minun ei tarvitse siet�� t�llaista. -Ei niin. 390 01:07:22,606 --> 01:07:26,155 Mutta teemme t�m�n minun tavallani tai emme ollenkaan. 391 01:07:28,566 --> 01:07:33,594 Olet oikea ilonpilaaja. -Ajattele... 392 01:07:33,766 --> 01:07:40,080 Jos joku olisi auttanut Elvist�, h�n laulaisi viel�kin Vegasissa. 393 01:07:49,766 --> 01:07:55,636 Miten paljon sin� otit? -325 mg. Nelj�sti p�iv�ss�. 394 01:07:55,846 --> 01:07:58,360 Miten p��tt�v�ist�. 395 01:08:10,766 --> 01:08:14,441 Jack t�ss�. Voitko tulla luokseni? 396 01:08:16,566 --> 01:08:21,276 Mit� nyt? Onko se se malli? -Tohtori Stein tulee t�nne. 397 01:08:22,966 --> 01:08:25,924 H�n n�ytt�� sairaalta. 398 01:08:28,566 --> 01:08:31,842 L�mmitet��n h�net. 399 01:08:36,046 --> 01:08:41,200 T�ss� on yst�v�ni Thomas. -Sin� olet hyviss� k�siss� nyt. 400 01:08:43,766 --> 01:08:48,920 Onko h�n sinun tytt�yst�v�si? -Ei...h�n on tosi kipe�. 401 01:08:53,726 --> 01:08:57,082 Sin� parannut pian. T�m� on Max. Min� olen Casey. 402 01:08:57,166 --> 01:08:58,963 Hei, Casey. 403 01:09:06,166 --> 01:09:08,316 Tohtori Stein? 404 01:09:09,566 --> 01:09:12,922 Miss� palaa? 405 01:09:14,846 --> 01:09:16,996 T��ll� alhaalla. 406 01:09:18,526 --> 01:09:21,882 T�m�n on paras olla t�rke��. 407 01:09:23,846 --> 01:09:27,077 Kiitos, ett� tulit. 408 01:09:30,166 --> 01:09:36,435 Onko h�n sinun tytt�yst�v�si? -Ei. H�nen l��k�rins�. Oletko Casey? 409 01:09:39,526 --> 01:09:44,441 Osa ty�nkuvaasi, Jack? -Vieroitusoireita Percodanista. 410 01:09:44,526 --> 01:09:47,199 1 300 p�iv�ss�. 411 01:09:49,566 --> 01:09:54,321 Pystytk� auttamaan h�nt�? -Ensin vaihdamme h�nen vaatteensa. 412 01:09:54,406 --> 01:09:57,204 Autatko minua, Casey? -Tietysti. 413 01:09:59,246 --> 01:10:02,397 Me tyt�t p�rj��mme kyll�. 414 01:10:04,686 --> 01:10:11,364 Te pojat voitte tehd� jotain hy�dyllist�. Keitt�k�� vaikka vett�. 415 01:10:18,206 --> 01:10:21,403 Min� en pid� m��r�ilyst� ja sivuuttamisesta. 416 01:10:22,006 --> 01:10:26,238 Kiitos k�ynnist�, tohtori Stein. -Eip� kest�. Kutsu minua Racheliksi. 417 01:10:26,326 --> 01:10:30,877 Olin muuten illallisella, joten lasku seuraa per�ss�. 418 01:10:31,046 --> 01:10:32,877 Tietenkin. 419 01:10:38,086 --> 01:10:40,839 Kiitos kukista. 420 01:10:51,406 --> 01:10:56,321 Mit� tein ilman sinua? -Suututit naisia varmaankin. 421 01:11:03,286 --> 01:11:05,004 NlMlREKlSTERl 422 01:11:12,766 --> 01:11:18,079 Marraskuu 1995: ClNDER GAlNES vaidettu: ClNDER JAMES Kes�kuu 1993 ClNDER JAMES vaihdettu: ClNDER GAlNES 423 01:11:18,206 --> 01:11:21,881 Kerro minulle Jackista. -H�nen is�ns� oli uhkapeluri. 424 01:11:22,006 --> 01:11:27,763 H�nell� oli valokuvamuisti. Ensimm�isi� kortinjakajia Vegasissa. 425 01:11:27,846 --> 01:11:29,643 Ja h�nen �itins�... 426 01:11:29,766 --> 01:11:33,315 H�n h�ipyi kitaristin kanssa. Jack ei n�hnyt h�nt� en��. 427 01:11:33,406 --> 01:11:35,522 Tuohan on kamalaa. 428 01:11:35,646 --> 01:11:39,355 Se kitaristi vasta kamala oli! Ei osannut soittaa. 429 01:11:39,726 --> 01:11:46,438 Sitten Jack ja h�nen is�ns� l�htiv�t tien p��lle. Kaupungista toiseen. 430 01:11:46,526 --> 01:11:49,962 ls� voitti aina ja joutui kasinoiden mustalle listalle. 431 01:11:50,046 --> 01:11:52,685 Joten he l�htiv�t kauemmas. 432 01:11:52,806 --> 01:11:56,958 Jos kasino p��si selville h�nest�, Jackin is� antoi merkin... 433 01:11:57,046 --> 01:12:01,324 ...sytk�rill� - kahdesti. Silloin Jack meni hakemaan auton. 434 01:12:01,406 --> 01:12:05,285 Er��n� iltana sytk�ri ei toiminut. 435 01:12:06,006 --> 01:12:09,078 Jack ei saanut merkki��n... 436 01:12:09,926 --> 01:12:11,439 Mit� sitten tapahtui? 437 01:12:11,526 --> 01:12:17,078 Gangsterit veiv�t h�nen is�ns�. Ruumis l�ytyi autiomaasta. 438 01:12:17,566 --> 01:12:19,557 Tuo on kamalaa. 439 01:12:19,726 --> 01:12:24,242 Kun is� oli haudattu ja velkojille oli maksettu, j�ljelle j�i vain - 440 01:12:24,366 --> 01:12:29,884 sytk�ri. Vanha Zippo. -Miten h�n p��tyi New Yorkiin? 441 01:12:30,326 --> 01:12:32,920 KAUNEUSKUNlNGATTAREN KUOLEMA 442 01:12:33,446 --> 01:12:38,725 H�nen iso�itins� asui t��ll�, mukava rouva, siivosi taloja. 443 01:12:38,886 --> 01:12:44,358 H�nelt� Jack sai el�m�nohjeensa. -Mik� se on...? 444 01:12:45,846 --> 01:12:51,125 H�n ei mielell��n lupaa mit��n, mutta pit�� lupauksensa. 445 01:12:52,806 --> 01:12:55,320 Ajokorttirekisteri? 446 01:12:55,446 --> 01:13:00,998 M� oon Rory Gaines. Oon t��ll� autovuokraamossa New Yorkissa. 447 01:13:01,206 --> 01:13:06,838 Tied�ttek� miten tylyj� ihmiset on t��ll�? Tied�n... 448 01:13:09,606 --> 01:13:13,679 Joku p�lli lompakkoni. Ajokortti meni samalla. 449 01:13:13,766 --> 01:13:19,762 Voitteko faksata siit� kopion niin voin ajaa poliisille tekem��n ilmoituksen? 450 01:13:21,126 --> 01:13:25,199 Te ootte niin kiltti. Kunpa olisin jo kotona! 451 01:13:27,366 --> 01:13:30,563 Uutisia kadonneista ammuksista? 452 01:13:30,646 --> 01:13:33,843 Ne n�ytt�v�t olevan itsest��ntuhoutuvia. 453 01:13:34,086 --> 01:13:37,635 Ne r�j�ht�v�t iskusta. Niit� on mahdoton j�ljitt��. 454 01:13:37,766 --> 01:13:42,442 Kuka niit� valmistaa? -Yst�v�ni Bieder Meinhofilta... 455 01:13:42,806 --> 01:13:46,037 Sin� onnistuit? -Et aavistakaan. �l� kysy. 456 01:13:46,206 --> 01:13:52,725 Kertoivat Ghide Sinno nimisest� miehest�, joka on ase-ekspertti - 457 01:13:52,846 --> 01:13:57,840 ja hyv�� korvausta vastaan valmis my�s opettamaan. 458 01:13:59,606 --> 01:14:04,726 Jos h�n on se, joksi h�nt� luulen, h�n on rikas mies. 459 01:14:04,846 --> 01:14:07,963 Minne sin� menet? Sinun pit�isi nukkua v�h�n. 460 01:14:08,166 --> 01:14:12,239 En pysty. Se tyyppi kaatoi maitoa p��lleni. 461 01:14:13,966 --> 01:14:16,196 Cinder. 462 01:14:19,486 --> 01:14:23,001 Meid�n on puhuttava. -Mik� nyt? 463 01:14:25,086 --> 01:14:30,558 Et ole kertonut kaikkea. -Tuo ei ole totta. 464 01:14:30,726 --> 01:14:36,039 Tarkistin pankkitilisi. Olet l�hett�nyt valtavia summia Arkansasiin. 465 01:14:38,726 --> 01:14:43,356 Ne olivat siskolleni. -H�n kuoli vuonna 1989. 466 01:14:43,446 --> 01:14:46,324 Loukkasit selk�si onnettomuudessa. 467 01:14:57,286 --> 01:15:03,361 Tuolle ei ole nyt aikaa. Tyyppi tuntee sinut, h�nell� on pakkomielle. 468 01:15:03,486 --> 01:15:07,445 En voi suojella sinua jos en tied� totuutta. 469 01:15:09,846 --> 01:15:14,601 Ginnyn t�t� pit�isi tehd�, ei minun. 470 01:15:15,486 --> 01:15:18,683 Se oli h�nen ainoa toiveensa. 471 01:15:19,766 --> 01:15:22,838 H�n k�vi tanssitunneilla... 472 01:15:23,006 --> 01:15:29,036 ...k�vi kauneuskoulussa. N�ki n�lk��. 473 01:15:29,606 --> 01:15:33,679 Siit�k� t�ss� on kyse? Teetk� t�t� siskosi vuoksi? 474 01:15:34,846 --> 01:15:39,920 Ehk� aluksi. Sitten tajusin, ett� olin hyv�. 475 01:15:40,046 --> 01:15:44,244 En ollut koskaan ollut miss��n hyv�. 476 01:15:45,166 --> 01:15:49,876 Olen niin l�hell� l�pimurtoa ja minua pelottaa... 477 01:15:56,606 --> 01:15:58,437 Cinder! 478 01:16:08,766 --> 01:16:12,122 Minun vatsaani koskee, Jack. 479 01:16:13,526 --> 01:16:16,165 Mit� sin� olet sy�nyt? -Pitsaa, lakua - 480 01:16:16,246 --> 01:16:18,521 limsaa ja suolakurkkuja. 481 01:16:18,726 --> 01:16:22,355 Antoiko Thomas luvan? -Ei, tilasin ruokaa. 482 01:16:22,446 --> 01:16:25,995 Ei ihme ett� olet kipe�. Cinder? 483 01:16:26,286 --> 01:16:28,675 T�ss�, ole hyv�. 484 01:16:30,606 --> 01:16:36,681 Noin, minun on ment�v�... -Mene h�nen per��ns�. 485 01:17:15,806 --> 01:17:18,479 Min� rakastan sinua. 486 01:17:25,806 --> 01:17:28,445 Min� rakastan sinua. 487 01:17:33,766 --> 01:17:39,045 Meit� ei ole tarkoitettu yhteen! Tapa minut jos haluat. 488 01:17:48,046 --> 01:17:54,360 Jack! -Cinder, menn��n autoon. 489 01:18:02,446 --> 01:18:09,204 Ket� sin� pakenet? -Ent� sitten? T�m� on vain ty�t� sinulle. 490 01:18:09,366 --> 01:18:12,836 Aluksi olikin. Mutta nyt... 491 01:18:15,006 --> 01:18:17,201 Mit�? 492 01:18:23,166 --> 01:18:27,637 En halua, ett� sinuun sattuu. -Siin�k� kaikki? 493 01:18:28,366 --> 01:18:32,439 Mit� sin� haluat minusta? -Kuulla totuuden. 494 01:18:32,566 --> 01:18:36,923 Et voi paeta lopun ik��si. -En niin...mutta... 495 01:18:37,126 --> 01:18:42,837 Sin� tied�t kuka ampuja on? -Niin. 496 01:18:46,846 --> 01:18:50,395 Se on minun ex-mieheni. 497 01:18:56,726 --> 01:19:00,719 ''Liit� k�temme yhteen pyhin sanoin.'' 498 01:19:00,846 --> 01:19:03,724 ''Ei en�� suhdetta!'' 499 01:19:03,806 --> 01:19:06,639 ''Jos en rakastaja olla saa.'' 500 01:19:06,726 --> 01:19:10,162 ''Rakkauteni ilmaan haihtukoon.'' 501 01:19:10,286 --> 01:19:16,964 ''Rakkaus, valtaistuimes ja kruunus luovuta vihan hirmuvallalle.'' 502 01:19:17,166 --> 01:19:21,444 ''Rintani paisu kantamuksestas se kielt� k��rmeen on!'' 503 01:19:21,566 --> 01:19:26,845 ''Verta! Verta! Verta!'' 504 01:19:39,926 --> 01:19:44,761 Rory Gaines, naimisiin Cinderin kanssa 16 vuotiaana. 505 01:19:44,846 --> 01:19:46,404 Sen huippumallin? 506 01:19:46,486 --> 01:19:49,159 Onko h�n asiakkaasi? Sinulla k�y flaksi. 507 01:19:49,286 --> 01:19:53,438 Mies on valkoihoinen 1,93 m, 91 kiloa. Ei rikosrekisteri�. 508 01:19:53,526 --> 01:19:58,839 Kuuluu saaneen asekoulutusta. Ep�onnistunut n�yttelij�, joka sekosi. 509 01:19:58,966 --> 01:20:03,596 H�n on tyypillinen pakkomielteinen vaimonhakkaaja. 510 01:20:03,686 --> 01:20:08,043 Kirjeit�, v�ijymist�, kiristyst� ja murha. -Kiristyst�? 511 01:20:08,126 --> 01:20:11,641 Ep�onnistunut n�yttelij�. Vaimoa lyk�sti. 512 01:20:11,726 --> 01:20:15,401 H�n maksoi kalliisti erosta. Muttei tarpeeksi. 513 01:20:15,486 --> 01:20:18,558 Kun Vencini ilmoitti sopimuksesta Rory ajatteli, - 514 01:20:18,646 --> 01:20:22,116 ett� jos h�n ei saa Cinderi�, ei saisi kukaan muukaan. 515 01:20:22,246 --> 01:20:25,318 Tied�tk� miss� h�n on? -Pian tied�n. 516 01:20:26,486 --> 01:20:30,843 Voin laittaa etsint�kuulutuksen. 517 01:20:31,006 --> 01:20:35,875 K�ske Vencini� lykk��m��n n�yt�st� kunnes nappaamme tyypin. 518 01:20:36,006 --> 01:20:37,724 Teen mit� voin. 519 01:20:46,086 --> 01:20:48,475 Mit� se tarkoittaa k�yt�nn�ss�? 520 01:20:48,566 --> 01:20:52,161 Vartiointi ymp�ri vuorokauden kunnes saamme ampujan kiinni. 521 01:20:52,286 --> 01:20:55,437 Vencini voi heitt�� h�net menem��n kuin vanhan r�tin. 522 01:20:55,526 --> 01:20:57,881 Etk� ole kertonut heille viel�? 523 01:20:58,006 --> 01:21:02,318 Siksik� Tragle on hommissa? Onko teill� sopimus? 524 01:21:02,446 --> 01:21:06,997 Min� suojelen asiakastani. -Olemme pilvenpiirt�jien ymp�r�imi�. 525 01:21:07,086 --> 01:21:13,400 Tyyppi voi piiloutua minne vain. -Cinder tarvitsee t�m�n sopimuksen. 526 01:21:23,486 --> 01:21:28,560 Osaatko minimoida vahingot? -Usko minua. Devlin on mennytt�. 527 01:21:28,646 --> 01:21:33,401 Miten paljon t�m� maksaa? -Prototel on veloissa. 528 01:21:33,566 --> 01:21:36,205 Firmalla on pelkk� nimellisarvo. 529 01:21:36,286 --> 01:21:39,437 Mutta jos partneri on luotettava, se ei haittaa. 530 01:21:39,526 --> 01:21:43,565 Teemme toisillemme palveluksen. -Sovittu. 531 01:21:44,966 --> 01:21:47,526 Minne sin� menet? -Asemiehen luo. 532 01:21:48,646 --> 01:21:54,403 Miten ajattelit saada tietoja? Ajattelitko uhkailla h�nt� aseella? 533 01:21:54,526 --> 01:21:58,155 Todella tyls��, Jack. -Ajattelitko puhua h�net kuoliaaksi? 534 01:21:58,246 --> 01:22:00,237 Ehk�p�. 535 01:22:28,486 --> 01:22:34,561 Asiattomilta p��sy kielletty. -Siksik� ovi olikin lukossa? 536 01:22:34,726 --> 01:22:36,876 Teid�n on ment�v�. 537 01:22:42,606 --> 01:22:46,724 Tunnetko t�m�n tyypin? -H�ivy! 538 01:22:46,846 --> 01:22:51,078 H�ivy?! Kuuletko mit� tuo paskiainen sanoo? 539 01:22:51,606 --> 01:22:57,875 Et halua tiet�� kuka min� olen tai miksi olen t��ll�. 540 01:22:58,326 --> 01:23:03,719 Niin ja viel� yksi asia, et halua tavata perhett�ni. Mia famiglia. 541 01:23:03,886 --> 01:23:05,842 Ymm�rr�tk�? 542 01:23:07,646 --> 01:23:10,206 H�n on kiltisti nyt. H�n ymm�rt��. 543 01:23:10,326 --> 01:23:13,523 Tied�mme, ett� olet kaupungin paras ammustenvalmistaja. 544 01:23:17,446 --> 01:23:20,358 Tied�mme, ett� autoit t�t� miest�. 545 01:23:20,446 --> 01:23:24,234 Min� olen maahanmuuttaja, en halua ongelmia... 546 01:23:24,326 --> 01:23:28,683 Emme me sinusta v�lit�. Haluamme t�m�n tyypin pois kadulta. 547 01:23:28,766 --> 01:23:33,396 H�n tilasi pari asiaa ja... -Ja mit�?! 548 01:23:33,606 --> 01:23:38,157 Ja j�tti puhelinnumeronsa siin� tapauksessa, ett�... 549 01:23:47,366 --> 01:23:52,360 Kiitos. -Onnittelut ty�luvasta. 550 01:23:52,526 --> 01:23:54,960 Kiitos. Kiitos paljon. 551 01:23:58,926 --> 01:24:02,521 212 555 0199... 552 01:24:03,646 --> 01:24:08,640 Koska Casey piti hakea koulusta? -Tunnin p��st�. Emme ehdi siihen. 553 01:24:08,766 --> 01:24:11,724 Jonkun t�ytyy... -En min�. Minulla on t�it�. 554 01:24:11,806 --> 01:24:15,958 Mit� sinun kallonkutistajasi tekee? Paitsi penkoo aivojasi ja vie rahasi? 555 01:24:16,046 --> 01:24:18,560 Laita h�net t�ihin. -Hyv� idea. 556 01:24:18,686 --> 01:24:23,760 Katso. 800, West 45 Street. Tislaamo. 557 01:24:23,846 --> 01:24:28,442 Barrymore-tislaamo, Times Squaren l�hell�. Menn��n. 558 01:24:28,646 --> 01:24:31,638 Hei, Rachel. Onko sinulla kiire? 559 01:24:31,766 --> 01:24:36,044 H�n on tulossa. Ja h�nell� on seuraa. 560 01:26:19,246 --> 01:26:21,282 Thomas! 561 01:26:23,606 --> 01:26:27,804 Oletko kunnossa? -T�ht�isitk� v�h�n ylemm�s seuraavaksi? 562 01:26:27,886 --> 01:26:29,956 Tyyppi on pidempi kuin min�. 563 01:26:30,086 --> 01:26:32,202 Anteeksi... -Hei...! 564 01:27:05,526 --> 01:27:10,725 Minulla ei olekaan ollut yleis��... pitk��n aikaan. 565 01:27:22,366 --> 01:27:26,439 Yksi n�ist� suovista... 566 01:27:28,246 --> 01:27:31,955 ...on erilainen kuin muut. 567 01:27:32,846 --> 01:27:36,475 Miss�...on... 568 01:27:39,926 --> 01:27:41,962 ...Thomas? 569 01:27:45,486 --> 01:27:47,761 T�m� on tarpeetonta... 570 01:27:47,926 --> 01:27:51,760 Miss�...on... 571 01:27:55,566 --> 01:27:57,158 Thomas? 572 01:28:00,006 --> 01:28:04,079 Ole kiltti! �l� nyt, Rory. 573 01:28:04,206 --> 01:28:08,324 Tied�t jo voittaneesi. -Arvaa nyt, Jack! 574 01:28:08,446 --> 01:28:11,244 Sin� olet parempi kuin min�. Voimakkaampi. 575 01:28:11,326 --> 01:28:13,476 Miss� on Thomas? 576 01:28:14,406 --> 01:28:17,000 Teen mit� tahansa! 577 01:28:17,086 --> 01:28:18,963 Mit� tahansa! 578 01:28:19,086 --> 01:28:21,805 Kunhan lopetat...! 579 01:28:22,526 --> 01:28:25,996 Tied�tk� mik� sin� olet? Et mik��n. 580 01:28:26,126 --> 01:28:31,962 Et ole mit��n kenellek��n. Kukaan ei n�e tai kuule sinua. 581 01:28:32,086 --> 01:28:37,240 Mill� oikeudella sin� halveksit minua? 582 01:28:37,806 --> 01:28:43,756 Sin� et tied� milt� minusta tuntuu. Et ole koskaan ollut mit�tt�myys! 583 01:28:44,046 --> 01:28:49,678 Sinua ei ole koskaan sivuutettu. Ei n�yryytetty n�ytt�m�ll�! 584 01:28:53,646 --> 01:28:56,718 Miss� on... 585 01:28:57,206 --> 01:28:59,003 Thomas! 586 01:29:03,446 --> 01:29:09,476 Miss� on Thomas? Miss�? Miss�? Sano! Miss� h�n on?! 587 01:29:11,566 --> 01:29:14,842 T�ss� Thomas on, paskiainen! 588 01:29:15,006 --> 01:29:18,203 Sin� et ole el�nyt vuosia hyl�ttyn�. 589 01:29:18,286 --> 01:29:23,599 Kaikkien j�tt�m�n�! Kaikki l�heiseni pettiv�t minut! 590 01:29:30,366 --> 01:29:33,278 Voi luoja, minun kasvoni! 591 01:29:33,486 --> 01:29:36,284 Sin� olet kuollut, Jack! 592 01:29:41,286 --> 01:29:44,517 Kuole kirottuna, Jack! 593 01:29:49,886 --> 01:29:55,677 Miten voit, Thomas? -El�m�ni kunnossa. 594 01:29:56,006 --> 01:30:00,397 Miten sin� voit? Sinun on k�yt�v� viel� terapiassa. 595 01:30:01,846 --> 01:30:08,035 Rachel, t�m� v�rijuttu. Minun on p��st�v� siit� yli. 596 01:30:08,166 --> 01:30:13,286 Anna minulle jotain. Tekniikka, keino, jolla siit� p��see yli. 597 01:30:13,526 --> 01:30:18,646 Jos en p��se siit� yli, se mies tappaa Cinderin. 598 01:30:18,886 --> 01:30:22,925 En tied� onko t�st� apua, mutta filosofianopettajani sanoi: 599 01:30:23,006 --> 01:30:28,603 ''N�in on kirjoitettu: meid�n kaikkien on kuoltava.'' 600 01:30:32,046 --> 01:30:37,678 Min� en pelk�� kuolemaa. -Pelk��t kontrollin menett�mist�. 601 01:30:37,766 --> 01:30:43,363 Tunnet syyllisyytt� is�si kuolemasta ja hy�kk�yksest� Caseyn kimppuun. 602 01:30:43,486 --> 01:30:47,923 Min� olen syyllinen. -Et voinut niille asioille mit��n. 603 01:30:48,006 --> 01:30:50,839 Se ei ollut sinun syysi. 604 01:30:51,726 --> 01:30:57,562 H�nell� oli sytk�ri k�dess��n. Minun olisi pit�nyt ymm�rt��. 605 01:30:57,646 --> 01:31:01,002 My�s ilman liekki�. 606 01:31:01,246 --> 01:31:05,524 Jack... ls�si aika oli koittanut. 607 01:31:07,206 --> 01:31:11,882 Sinun on ymm�rrett�v�, ettet ole kaikkivoipa. 608 01:31:12,006 --> 01:31:16,363 Kun on aika toimia, voit tehd� vain parhaasi. 609 01:31:16,446 --> 01:31:18,721 Parhaani... 610 01:31:36,446 --> 01:31:39,836 Etk� saa unta? 611 01:31:40,246 --> 01:31:43,955 ltke vain, Casey. 612 01:31:45,526 --> 01:31:50,156 ltken usein �isin. Minun on ik�v� heit�. 613 01:31:56,286 --> 01:32:02,202 Min�kin itken toisinaan. Menetin vanhempani pienen�. 614 01:32:04,526 --> 01:32:07,962 Mutta jokainen p�iv� - 615 01:32:08,526 --> 01:32:13,839 katson yl�s ja tied�n, ett� he katselevat minua taivaasta. 616 01:32:13,926 --> 01:32:16,076 lhanko totta? 617 01:32:17,286 --> 01:32:21,643 N�kik� �iti sitten kun otin karkkia kahvip�yd�n kulhosta? 618 01:32:21,726 --> 01:32:26,675 Sin�k� se olitkin? -Anteeksi. Maxilla oli n�lk�. 619 01:32:27,006 --> 01:32:33,605 Niin, Max on sellainen. Mutta et voi aina kuunnella sit�. 620 01:32:33,766 --> 01:32:36,758 Mutta voit kuunnella t�t�... 621 01:32:37,846 --> 01:32:40,201 Ja t�t�... 622 01:32:44,126 --> 01:32:49,075 Min� rakastan sinua, Casey. -Min�kin rakastan sinua, Jack-set�. 623 01:33:01,326 --> 01:33:05,035 22 Bravo Echolle: Kaikki valmista noutamiselle. 624 01:33:06,686 --> 01:33:11,396 �l� mene, Cinder! -Olen koneessa kuuden tunnin p��st�! 625 01:33:11,486 --> 01:33:17,163 Luuletko, ett� se tyyppi lopettaa? -Rauhoitu, paikka on suojattu. 626 01:33:17,326 --> 01:33:21,478 H�nell� ei ole mit��n mahdollisuutta. -Jack, Jack...! 627 01:33:21,926 --> 01:33:27,364 En voi viett�� loppuel�m��ni pakoillen. Toivota minulle onnea. 628 01:33:27,486 --> 01:33:30,319 T�llaista t�m� on! Ota tai j�t�. 629 01:33:31,566 --> 01:33:35,764 Nyt tajusin. Sin�h�n olet ottanut h�nelle henkivakuutuksen? 630 01:33:35,846 --> 01:33:41,603 Tietysti, se kuuluu sopimukseen. -Sama arvo el�v�n� tai kuolleena! 631 01:33:42,126 --> 01:33:48,520 Katso! T�ss� on todistus. Min� johdan firmaa! Ja sin� sait potkut. 632 01:33:48,646 --> 01:33:51,763 Hei, mit� t��ll� tapahtuu? 633 01:34:36,246 --> 01:34:41,798 Rauhoitu. T��ll� on enemm�n miehi� kuin Reaganilla oli ammuttaessa. 634 01:34:41,886 --> 01:34:43,797 Miten lohduttavaa. 635 01:34:48,366 --> 01:34:53,679 Paikka on lukittu. -Siksi sit� sanotaan ''Holviksi''. 636 01:35:05,606 --> 01:35:10,600 Jos kuolen, voin kai kuolla tyylikk��n�. 637 01:35:30,806 --> 01:35:35,561 Yk�ityistilaisuus. -Al� ole typer�. 638 01:35:35,686 --> 01:35:41,443 H�nell� ei ole valtuuksia t��ll�. Ei poliisilta eik� Prototelilta. 639 01:35:49,206 --> 01:35:54,758 H�n on t��ll�! Min� tied�n sen. -Min� huolehdin siit�. 640 01:36:18,526 --> 01:36:23,998 Ja nyt, arvoisa yleis�, kaikkien odottama hetki: 641 01:36:24,166 --> 01:36:29,194 Vencinin 90-luvun kasvo, ihastuttava - 642 01:36:29,286 --> 01:36:32,198 Cinder James! 643 01:39:25,126 --> 01:39:27,276 Tuolla ylh��ll�! 644 01:39:34,126 --> 01:39:37,038 Poliisi. Laske aseesi! 645 01:39:48,486 --> 01:39:51,796 Per��ntyk��! Laskekaa aseet! 646 01:39:53,646 --> 01:39:56,114 H�n on poissa. 647 01:39:56,606 --> 01:39:58,881 Pysy erossa t�st�. 648 01:40:00,606 --> 01:40:03,962 Oletko varma, ett� se oli h�n? 649 01:41:16,806 --> 01:41:19,445 Viimeinen tanssi... 650 01:41:51,846 --> 01:41:56,966 ''Huulet, hengen ovet - 651 01:41:58,886 --> 01:42:04,836 vahvistakaa lujalla suudelmalla sopimus - 652 01:42:05,166 --> 01:42:08,397 ahneen kuolon kanssa.'' 653 01:42:17,406 --> 01:42:22,434 Min� tied�n, ett� kuolen. En v�lit� en��. 654 01:42:24,966 --> 01:42:29,994 V�it�tk� rakastavasi minua? Sin� tuhoat minut! 655 01:42:30,126 --> 01:42:37,123 �l� teeskentele sen olevan kaunista. Haluat ruokkia omaa surkeaa egoasi. 656 01:42:37,326 --> 01:42:40,841 Olet ep�onnistuja, koska teit itsest�si ep�onnistujan. 657 01:42:40,966 --> 01:42:46,120 Et osaa n�ytell�, koska et ole edes ihminen! 658 01:42:46,286 --> 01:42:50,802 Et tunne sympatiaa, et v�lit� muiden el�m�st�. 659 01:42:50,926 --> 01:42:54,601 Tarvitset aseen ollaksesi vahva, sill� olet heikko. 660 01:42:54,726 --> 01:42:59,880 Heikko, surkea mies. Sin� oksetat minua! 661 01:43:31,646 --> 01:43:33,841 Cinder! 662 01:43:35,526 --> 01:43:37,562 Oletko kunnossa? 663 01:43:37,646 --> 01:43:40,479 Kaikki on hyvin. Pysy t�ss�. 664 01:44:13,966 --> 01:44:18,596 ''Sinun on ymm�rrett�v�, ettet ole kaikkivoipa'' 665 01:44:18,726 --> 01:44:23,356 ''Kun hetki koittaa, voit ainoastaan tehd� parhaasi.'' 666 01:45:20,446 --> 01:45:26,794 Vaahtokarkkeja. lsoja, pehmeit� pilvi�... 667 01:45:31,686 --> 01:45:33,881 ...pupuja... 668 01:45:37,966 --> 01:45:39,718 ...ja sokeria. 669 01:45:56,006 --> 01:45:58,600 Anna minulle anteeksi, is�. 670 01:46:49,886 --> 01:46:52,798 Bonus Vencinilt�. 671 01:46:52,926 --> 01:46:58,284 Prototel saa kaikki ty�t NY:ssa. -Ent� j�ljell� oleva velka? 672 01:46:58,406 --> 01:47:01,603 Tragle repi sen. -Miten onnistuit siin�? 673 01:47:01,726 --> 01:47:04,877 H�n p��sti ampujan ihan asiakkaan viereen. 674 01:47:05,006 --> 01:47:09,761 Jos sana vuotaisi, h�n ei saisi t�it� edes kassalta! 675 01:47:11,326 --> 01:47:14,716 Tuletko minulle t�ihin kun palaamme lomalta? 676 01:47:14,806 --> 01:47:18,640 Jos asiakas on pelastamisen arvoinen, min� tulen. 677 01:47:18,726 --> 01:47:21,638 Hienoa...! -Ehk�... 678 01:47:27,886 --> 01:47:31,515 N�hd��n. -Pid� huolta. 679 01:47:33,406 --> 01:47:38,241 Min� n�in tuon. -Mink�? Ei se ollut mit� luulet. 680 01:47:42,966 --> 01:47:48,359 Olen sinulle paljosta velkaa. -Niin min�kin sinulle. 681 01:47:48,486 --> 01:47:53,606 En ole tanssinut vuosiin. -Sin� olet hyv� tanssija. 682 01:48:03,326 --> 01:48:06,477 Valitse kortti. -Kertooko se tulevaisuuteni? 683 01:48:06,566 --> 01:48:11,003 Se on pelkk� kortti. Laita se takaisin pakkaan. 684 01:48:42,046 --> 01:48:47,040 Sinunlaisiasi ei tehd� en��. 685 01:48:47,126 --> 01:48:50,038 Ajat muuttuvat. 686 01:48:58,686 --> 01:49:01,359 Sin� unohdit, vai mit�? 687 01:49:01,846 --> 01:49:04,644 Casey sanoi tarvitsevansa koulutavaroita, - 688 01:49:04,726 --> 01:49:07,445 mutta sinun pit�� pelastaa naisia - 689 01:49:07,526 --> 01:49:11,155 etk� muka ehdi kauppaan!59194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.