All language subtitles for Barbarosa.1982.720p.BluRay.x264-SADPANDA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,334 --> 00:02:02,033 Damn!, Where Are We? We gotta find some shade. 2 00:02:02,100 --> 00:02:04,467 Gotta Get out of the sun. 3 00:02:06,534 --> 00:02:08,734 Take it easy. 4 00:02:08,801 --> 00:02:10,734 Take it easy. 5 00:02:14,767 --> 00:02:17,701 We gotta find some water.. 6 00:02:19,401 --> 00:02:22,934 No! We gotta get pass this.. 7 00:02:23,234 --> 00:02:26,200 God Damn! Stickers. 8 00:02:33,500 --> 00:02:35,533 God Damn! 9 00:02:40,834 --> 00:02:43,467 This is a God Forsaken place. 10 00:02:58,300 --> 00:03:01,234 I don't want this to make trouble for Karl. 11 00:03:01,300 --> 00:03:04,767 We can't let it go - what Karl's done. 12 00:03:04,834 --> 00:03:07,834 But he's my son, Herman. 13 00:03:07,901 --> 00:03:10,968 Yah - and that's mine, in the box. 14 00:03:13,567 --> 00:03:17,033 It were an accident. 15 00:03:17,100 --> 00:03:19,601 Karl never meant to kill August. 16 00:03:19,667 --> 00:03:24,801 Y'all lost a son. I've lost a husband. 17 00:03:24,868 --> 00:03:27,801 Isn't that enough? 18 00:03:27,868 --> 00:03:30,968 We'll be going out after him, Emil. 19 00:03:31,033 --> 00:03:34,300 I can't allow it - Herman. 20 00:03:36,467 --> 00:03:39,601 We're gonna bury my boy. 21 00:03:39,667 --> 00:03:41,601 Then we are going for Karl. 22 00:03:41,667 --> 00:03:44,133 Yah?... Otto?... Floyd? 23 00:03:44,200 --> 00:03:45,634 Yah! Papa. 24 00:03:46,458 --> 00:03:47,500 Yah! 25 00:03:47,601 --> 00:03:51,701 If you want to argue about it, Argue now - Emil. 26 00:03:54,301 --> 00:03:56,567 We're ready for the photograph, folks. 27 00:03:56,591 --> 00:03:58,491 Could ya all gather round - please? 28 00:04:00,834 --> 00:04:01,867 Daddy! 29 00:04:03,491 --> 00:04:04,491 Daddy? 30 00:04:36,234 --> 00:04:40,300 "Manos Arriba, Gordo" 31 00:04:47,400 --> 00:04:49,367 Well, yer just a damn farm boy! 32 00:04:49,434 --> 00:04:52,934 Yes sir, "Barbarosa!" 33 00:04:53,000 --> 00:04:54,400 No!!! 34 00:05:26,834 --> 00:05:31,400 Damn Fool! I can't teach you people a damn thing - can I! 35 00:05:42,000 --> 00:05:44,567 What are you doing out here anyway, farm boy? 36 00:05:48,734 --> 00:05:51,267 I'm looking for my daddys cow. 37 00:05:51,334 --> 00:05:53,567 Is that right? Your daddy lost a cow? 38 00:05:53,634 --> 00:05:57,067 No sir... I'm lying. 39 00:05:57,133 --> 00:05:59,501 How long you been without eats? 40 00:06:01,000 --> 00:06:03,133 Couple of days. 41 00:06:03,200 --> 00:06:06,467 Didn't get to plan your trip very well... did you - farm boy. 42 00:06:06,534 --> 00:06:08,534 No sir. 43 00:06:16,734 --> 00:06:19,667 Let's go get some supper. 44 00:06:19,734 --> 00:06:23,834 Well, what about this fella? 45 00:06:23,901 --> 00:06:26,968 Somebody will be along to take him home pretty soon. 46 00:07:14,334 --> 00:07:16,934 He thinks it's a bug jumping in the grass. 47 00:07:17,000 --> 00:07:19,000 Armadillos aren't too smart - you know.. 48 00:07:20,367 --> 00:07:21,600 Get ready to grab him.. 49 00:07:22,624 --> 00:07:23,866 What do we want with him? 50 00:07:23,867 --> 00:07:25,233 We're gonna cook him for supper. 51 00:07:25,257 --> 00:07:26,299 What? 52 00:07:26,600 --> 00:07:27,600 Get ready to grab him.. 53 00:07:27,624 --> 00:07:29,166 Reach down and grab him by the tail.. 54 00:07:29,667 --> 00:07:31,500 Go on. Grab him by the tail? 55 00:07:34,700 --> 00:07:37,400 Easy boy. Easy. 56 00:07:38,934 --> 00:07:43,033 - Come here! - Fast. 57 00:07:44,000 --> 00:07:47,234 I got him... 58 00:07:47,434 --> 00:07:49,968 That son of a bitch clawed me...! 59 00:07:54,634 --> 00:07:57,033 I hurt my knee. Hit on some rock. 60 00:07:59,133 --> 00:08:01,067 Think you can get some firewood? 61 00:08:09,367 --> 00:08:12,300 You know that fella back there in the creek? 62 00:08:12,367 --> 00:08:16,200 Not him personally. I know his family well enough tho'. 63 00:08:17,067 --> 00:08:19,934 Must be pretty bloodthirsty. They're damn good people - the Zavalas. 64 00:08:20,000 --> 00:08:23,034 Now don't you be talking about' em, all right? Yes sir. 65 00:08:38,267 --> 00:08:42,968 Just seemed he's awful irritated at you... that's all. 66 00:08:43,033 --> 00:08:44,968 What's "Barbarosa" mean? 67 00:08:45,033 --> 00:08:47,501 That's what they call me. Who? Zavalas? 68 00:08:49,167 --> 00:08:51,801 Yeah, the Zavalas. Now eat your supper. 69 00:08:53,667 --> 00:08:55,601 Yes sir. 70 00:09:02,801 --> 00:09:06,567 My name's Karl Albert Westoff... 71 00:09:06,634 --> 00:09:10,133 You been shit outta luck ever since you's born, ain't ya boy? 72 00:09:12,567 --> 00:09:15,601 I'm from up in Blanco County. 73 00:09:15,667 --> 00:09:17,601 You know where that is? 74 00:09:17,667 --> 00:09:20,601 You leave bad trouble back there? Yes sir. 75 00:09:20,667 --> 00:09:22,601 Well the Mexicans got a saying, 76 00:09:22,667 --> 00:09:24,801 "What cannot be remedied... must be endured." 77 00:09:56,567 --> 00:10:00,300 Alem�n. 78 00:10:00,367 --> 00:10:02,834 Vincent�. 79 00:10:02,901 --> 00:10:05,400 F�lix 80 00:10:05,467 --> 00:10:09,133 Diego 81 00:10:09,200 --> 00:10:11,167 Gustavo. 82 00:10:11,234 --> 00:10:14,200 Crecencio 83 00:10:17,434 --> 00:10:20,868 and now he has killed Luis. 84 00:10:24,501 --> 00:10:27,801 "Barbarosa." 85 00:10:27,868 --> 00:10:31,167 "Hijo De La Chingada!" 86 00:11:47,768 --> 00:11:49,201 You - Eduardo! 87 00:11:56,234 --> 00:11:57,667 Will you know him? 88 00:11:57,734 --> 00:11:59,534 I will know him... 89 00:12:00,401 --> 00:12:04,601 From the songs that we sing... and from the stories. 90 00:12:10,267 --> 00:12:14,067 Find this Barbarosa and kill him. 91 00:12:15,133 --> 00:12:17,667 Kill him for me... 92 00:12:17,734 --> 00:12:20,000 Kill him for yourself... 93 00:12:21,067 --> 00:12:24,901 Kill him... For your family as sworn. 94 00:12:27,200 --> 00:12:29,300 It's up to you now, Eduardo. 95 00:12:31,400 --> 00:12:34,534 We wait here to honor you... 96 00:12:34,601 --> 00:12:36,901 When you return. 97 00:12:39,367 --> 00:12:42,567 Bring his cojones... 98 00:12:42,634 --> 00:12:45,434 on a stick. 99 00:12:48,067 --> 00:12:50,434 Bring them here - to us. 100 00:12:56,968 --> 00:13:00,767 Barbarosa. 101 00:13:00,834 --> 00:13:04,901 "Barbarosa... Barbarosa... Barbarosa". 102 00:13:05,325 --> 00:13:07,825 "Barbarosa... Barbarosa... Barbarosa". 103 00:13:08,949 --> 00:13:10,949 "Barbarosa... Barbarosa... Barbarosa". 104 00:16:02,901 --> 00:16:05,067 Pulque Se�or? 105 00:16:05,134 --> 00:16:07,367 Yes sir - if it's something wet. 106 00:16:09,758 --> 00:16:10,758 Thankyou 107 00:16:11,101 --> 00:16:13,434 Manuel - one for him. 108 00:16:16,258 --> 00:16:17,258 Saludo 109 00:16:17,701 --> 00:16:19,301 it's hot.. 110 00:16:25,701 --> 00:16:26,701 Thank-you. 111 00:16:40,200 --> 00:16:42,133 That's good. 112 00:16:57,033 --> 00:16:58,267 Amigo... 113 00:16:58,991 --> 00:17:00,433 I think she "likes" you. 114 00:17:00,434 --> 00:17:02,901 Well, no offense... I just come in here for a drink. 115 00:17:03,868 --> 00:17:06,467 Maybe you like this one better - 116 00:17:06,534 --> 00:17:07,534 Sir? 117 00:17:15,601 --> 00:17:17,601 Look, Look, I ain't gonna do this. 118 00:17:17,667 --> 00:17:20,667 - I ain't gonna do this. - "I gotta make some money - you know." 119 00:17:20,734 --> 00:17:23,134 - I don't care... I came in... - "Make your pick." 120 00:17:33,634 --> 00:17:36,367 Dumbass!, you gringo! 121 00:17:36,434 --> 00:17:39,701 You're gonna have to pay for this. She was a damn good moneymaker. 122 00:17:57,234 --> 00:18:00,200 "Hurry up!" 123 00:18:01,767 --> 00:18:04,133 god damn it! 124 00:18:07,334 --> 00:18:08,367 "Karl Westoff!" 125 00:18:10,734 --> 00:18:13,934 Otto. Floyd. 126 00:18:14,000 --> 00:18:17,534 Y'all come all the way down here look'in for me? 127 00:18:17,601 --> 00:18:19,601 Papa wants you dead, Karl. 128 00:18:19,667 --> 00:18:24,033 Otto - I never meant to kill August... I just thought that... 129 00:18:26,734 --> 00:18:29,100 What are you gonna... do it now - just like that? 130 00:18:31,167 --> 00:18:34,434 We got a fall plowing to do back home... Karl, you know that. 131 00:18:46,200 --> 00:18:49,801 "Manos Arribas!" Sons of Bitches! 132 00:18:53,300 --> 00:18:55,234 "Barbarosa.". 133 00:18:55,300 --> 00:18:57,534 Found yourself a new career there farm boy? 134 00:18:59,801 --> 00:19:03,067 It ain't one I exactly fancy! 135 00:19:04,033 --> 00:19:05,701 Gimme a hand - farm boy. 136 00:19:06,167 --> 00:19:07,167 Yes sir. 137 00:19:07,667 --> 00:19:09,834 Pistol - now! Pistol - now! 138 00:19:14,968 --> 00:19:17,567 I'm gonna have to rob ya. 139 00:19:17,634 --> 00:19:19,634 Get your money out. 140 00:19:25,734 --> 00:19:28,000 I want y'all togo home, please. 141 00:19:28,067 --> 00:19:30,667 Papa won't allow that. You know him, Karl. 142 00:19:30,734 --> 00:19:33,234 Shoot em Karl - if you want to - we got time. 143 00:19:36,501 --> 00:19:38,901 Go! Right now! Go - or I'll have to shoot you. 144 00:19:38,968 --> 00:19:41,100 Go. Go! 145 00:19:42,167 --> 00:19:45,200 Dinero, Dinero. 146 00:19:46,467 --> 00:19:48,934 Get your gun on' em. 147 00:19:59,667 --> 00:20:03,467 Hello - You a'n me have a little smoke - se�or. 148 00:20:25,167 --> 00:20:28,234 Shit! 149 00:20:44,367 --> 00:20:46,300 Come on. Come on. 150 00:20:52,701 --> 00:20:55,601 <> 151 00:20:58,625 --> 00:20:59,666 "Howdy!" 152 00:20:59,667 --> 00:21:01,968 you just ran off and left me back there... 153 00:21:02,033 --> 00:21:06,133 I figured you'd get the idea it's time to get out. 154 00:21:06,200 --> 00:21:10,000 Here. Adios, farm boy. 155 00:21:13,133 --> 00:21:16,934 <> Hey! Wait a minute. 156 00:21:17,601 --> 00:21:19,867 Wait. Hey! 157 00:21:20,534 --> 00:21:23,567 I sure didn't expect to see you back in that cantina. 158 00:21:23,634 --> 00:21:26,133 Boy!! 159 00:21:26,200 --> 00:21:30,033 Well - I get out here once or twice a year. Do a little light steal'n. 160 00:21:31,467 --> 00:21:34,300 What do you steal? 161 00:21:34,367 --> 00:21:37,601 Horses - cows. Yeah? 162 00:21:37,667 --> 00:21:39,601 Watch them rocks. Okay. 163 00:21:39,667 --> 00:21:43,868 Gold, Silver - just about anything that I can herd or walk off with. 164 00:21:43,934 --> 00:21:45,868 Except sheep - I hate those god damned sheep. 165 00:21:45,934 --> 00:21:48,133 You couldn't GIVE me one of those woolly bastards! 166 00:21:48,200 --> 00:21:51,834 Me too! I... I hate' em. < "hyah"> 167 00:21:51,901 --> 00:21:55,434 Well - you ever have any partners on this kind of stuff? 168 00:21:55,501 --> 00:21:57,968 No, Thank You. 169 00:21:58,067 --> 00:22:01,100 Well - I killed a man.. Well, that ain't no high recommendation. 170 00:22:01,167 --> 00:22:05,467 Well, he was a great big son of a bitch. He's twice as big as me. 171 00:22:05,534 --> 00:22:11,234 Old Sam Colt makes everybody just about the same size. 172 00:22:11,300 --> 00:22:14,834 Well, I hit him with a stick. I didn't use no Colt. 173 00:22:18,734 --> 00:22:22,801 He's my brother-in-law - God Damn It! 174 00:22:22,868 --> 00:22:25,200 Is that the nature of your trouble back there? 175 00:22:25,267 --> 00:22:27,234 Yes sir. 176 00:22:27,300 --> 00:22:31,767 Them two have in their mind to kill me, and their daddy'll see that they do. 177 00:22:31,834 --> 00:22:33,968 That's why I'm here. 178 00:22:36,734 --> 00:22:40,267 You know how to use that hog leg there?? 179 00:22:40,334 --> 00:22:43,434 The what? Your gun. You know how to use your gun? 180 00:22:44,701 --> 00:22:46,934 Well... 181 00:22:50,033 --> 00:22:52,267 Damn. 182 00:22:52,334 --> 00:22:55,300 Shoot. It's got sand in it, sorry. 183 00:22:55,367 --> 00:22:58,334 Only three things to remember... 184 00:22:58,400 --> 00:23:00,734 One - You point it - like yous point'n your finger. 185 00:23:00,801 --> 00:23:05,167 And two - You squeeze the trigger. Like you was playing with your sore pecker. 186 00:23:06,534 --> 00:23:09,467 You missed him.. 187 00:23:10,767 --> 00:23:13,601 I don't kill for amusement... man or rabbit. 188 00:23:13,667 --> 00:23:15,934 No sir. 189 00:23:16,000 --> 00:23:17,834 What's three? 190 00:23:18,501 --> 00:23:20,534 Three - Is you keep your feeted planted... 191 00:23:20,601 --> 00:23:22,834 Till you done all the shoot'n you're gonna do. 192 00:23:22,901 --> 00:23:25,901 Nothing makes a man more nervous than to see somebody standing still... 193 00:23:25,968 --> 00:23:28,467 When they ought to be runnin' like a spotted-ass ape. 194 00:23:31,067 --> 00:23:33,033 Yes sir. 195 00:23:33,100 --> 00:23:35,767 Well, I'll just follow your lead on that part of it. 196 00:23:47,725 --> 00:23:48,525 Thank You. 197 00:23:48,549 --> 00:23:49,549 Not a problem. 198 00:23:52,873 --> 00:23:54,873 Barbarosa - was he ever here? 199 00:23:55,497 --> 00:23:57,497 Yes, yes. 200 00:24:07,767 --> 00:24:10,534 We ain't gonna rob those poor old people, are we? 201 00:24:10,601 --> 00:24:13,868 Poor People? That's the way the rich travel around here. 202 00:24:17,901 --> 00:24:19,834 Manos Arriba! 203 00:24:19,901 --> 00:24:21,834 Goddamn it! 204 00:24:21,901 --> 00:24:25,400 Give me your money. Now, now! 205 00:24:25,467 --> 00:24:28,033 - Get their money, KARL. - Get your money out! 206 00:24:28,100 --> 00:24:31,467 "Pronto - pronto" Come on!! 207 00:24:31,534 --> 00:24:33,534 Get It, KARL! 208 00:24:35,367 --> 00:24:38,033 Is that all you got? 209 00:24:38,100 --> 00:24:40,534 - Is that all you got? - "Si - Se�or". 210 00:24:40,601 --> 00:24:43,534 That's all they got in the world! 211 00:24:43,601 --> 00:24:46,000 Well, they got each other - take it! 212 00:24:47,867 --> 00:24:49,034 No sir, I can't. 213 00:24:50,300 --> 00:24:51,301 I ain't gonna. 214 00:24:51,567 --> 00:24:53,001 Son of a bitch. 215 00:24:54,168 --> 00:24:57,167 No sir, I ain't gonna? What do you mean - No sir, I ain't gonna. 216 00:24:57,534 --> 00:25:00,334 I don't think it's right. 217 00:25:00,400 --> 00:25:02,467 Goddamn it - boy - we ARE robbers!!! 218 00:25:02,534 --> 00:25:05,534 These people - probably got more Gold than we could ever carry! 219 00:25:05,601 --> 00:25:10,100 I think banks and trains is more my line Well look at 'em! 220 00:25:10,167 --> 00:25:12,067 God Damn Son Of A Bitch! 221 00:25:12,133 --> 00:25:15,901 - We don't need to be robb'in these people. - [ Barbarosa } "Sh___". 222 00:25:15,968 --> 00:25:19,133 Why don't you - go on their god damn mortgage while you're at it! 223 00:25:19,400 --> 00:25:23,434 And get Jesus to co-sign... all right?? "hehe". 224 00:25:23,601 --> 00:25:26,968 Poke my god damn eyes out! If that don't beat anything I've ever seen. 225 00:25:27,033 --> 00:25:29,901 God damn Robber "my ass" "Barbarosa". 226 00:25:29,967 --> 00:25:32,400 "Maldito! Hey!" 227 00:25:33,067 --> 00:25:36,133 Don't you ever do that to me again, farm boy. You hear me? 228 00:25:36,200 --> 00:25:38,133 You hear me? Yes sir.. 229 00:25:38,700 --> 00:25:41,567 After all I got a reputation to maintain down here. 230 00:25:41,734 --> 00:25:42,967 I thought you... 231 00:25:42,991 --> 00:25:44,433 "Watch It" 232 00:25:44,434 --> 00:25:47,100 I thought you wanted to rob and pillage anyway. 233 00:25:47,467 --> 00:25:49,400 I do! 234 00:25:49,467 --> 00:25:53,701 The next time we go out to rob, I'm gonna make the selections on to what to rob. 235 00:25:53,767 --> 00:25:56,300 If I say we're gonna steal horses, we'll steal horses. 236 00:25:56,367 --> 00:25:58,868 If I say we're gonna steal cows, we'll steal cows. 237 00:25:58,934 --> 00:26:01,100 If I say we're gonna rob beehives, you get... 238 00:26:01,167 --> 00:26:03,567 your own little bee swatter, and you swat some bees. 239 00:26:03,634 --> 00:26:04,901 If I say - 240 00:26:04,968 --> 00:26:06,901 "Buenos D�as!" 241 00:26:06,968 --> 00:26:11,067 You're on my road, amigos. What are you doing on my road? 242 00:26:11,133 --> 00:26:14,534 I don't see no sign that says this is your road. You see a sign, farm boy? 243 00:26:14,601 --> 00:26:17,601 "THIS IS MY ROAD!" 244 00:26:17,667 --> 00:26:19,601 Signs? 245 00:26:19,667 --> 00:26:22,400 You know I have plenty of signs, just look around. 246 00:26:32,200 --> 00:26:34,667 Maybe you just don't know who I am? 247 00:26:41,200 --> 00:26:43,767 I think I recognize you now. 248 00:26:43,834 --> 00:26:45,767 You're Mr. Shit. 249 00:26:47,767 --> 00:26:49,701 I'm �ngel Morales. 250 00:26:52,901 --> 00:26:54,834 You know who I am? 251 00:26:57,200 --> 00:26:59,734 S� Se�or - I know who you are. 252 00:27:01,634 --> 00:27:05,167 "- We MAY BE in trouble." 253 00:27:17,467 --> 00:27:20,167 "Barbarosa." 254 00:27:25,033 --> 00:27:27,601 "Karl Westoff." 255 00:27:31,934 --> 00:27:34,868 Ya 'all shoulda gone home, like I told ya.. 256 00:27:34,934 --> 00:27:37,334 Come - Karl. 257 00:27:37,400 --> 00:27:39,868 "What is he doing here?" 258 00:27:39,934 --> 00:27:41,934 We found them on our path. 259 00:27:48,234 --> 00:27:51,067 Did that surprise you? 260 00:28:04,400 --> 00:28:07,100 Stand up, farm boy. 261 00:28:35,701 --> 00:28:38,934 "Barbarosa." 262 00:29:10,300 --> 00:29:12,333 Well, I'll be damned! 263 00:29:15,067 --> 00:29:18,467 It's them old people that yer so in love with. 264 00:29:22,200 --> 00:29:25,667 Well I hope that makes you feel REAL bad... to see all that Gold. 265 00:29:33,601 --> 00:29:34,834 Amigo! 266 00:29:35,401 --> 00:29:38,267 My mother says - you stopped Barbarosa from taking my father's money? 267 00:29:38,334 --> 00:29:40,534 That's what the little son of a bitch did alright... 268 00:29:40,601 --> 00:29:44,034 I was gonna rob your feeble old papa; And shoot that squawking old woman over there! 269 00:29:54,000 --> 00:29:56,634 You son of a Bitch! 270 00:29:56,701 --> 00:29:59,868 Cover him up! Gonna take care of you later. 271 00:30:11,067 --> 00:30:12,300 "Barbarosa's Dead!" 272 00:30:32,067 --> 00:30:33,700 Shit! 273 00:30:34,267 --> 00:30:36,267 Is anybody watchin'? 274 00:30:46,267 --> 00:30:49,067 Goddamn it, Stop that. 275 00:30:49,133 --> 00:30:51,067 I thought you was dead. 276 00:30:51,133 --> 00:30:52,200 Damn close! 277 00:30:52,224 --> 00:30:54,066 Just tickled my innards a little - I think. 278 00:30:58,734 --> 00:31:00,967 Is anybody watchin'? 279 00:31:01,133 --> 00:31:03,133 No. 280 00:31:16,400 --> 00:31:17,634 Amigo! 281 00:31:17,900 --> 00:31:20,134 What's the matter? You don't like to look at dead men? 282 00:31:20,158 --> 00:31:21,158 No sir. 283 00:31:45,601 --> 00:31:47,534 Lets just get out of here. 284 00:31:47,601 --> 00:31:50,033 - Okay? - They got our horses. 285 00:31:50,100 --> 00:31:52,400 I don't care. I'll walk. 286 00:31:52,467 --> 00:31:54,467 No. We ain't done here yet. 287 00:31:54,534 --> 00:31:58,200 I'm gonna give that Mexican bandit a proper farewell... from Barbarosa. 288 00:32:46,167 --> 00:32:48,234 "They got all our money!" 289 00:32:48,258 --> 00:32:49,658 It's all gone! 290 00:32:51,534 --> 00:32:53,601 Barbarosa's gone! 291 00:32:53,825 --> 00:32:55,067 The grave is empty! 292 00:32:57,191 --> 00:32:58,591 Dig me out of here! 293 00:32:58,892 --> 00:33:00,109 Barbarosa's been here! 294 00:33:00,134 --> 00:33:03,367 Evil!, Evil! It's the devil's work. 295 00:33:03,834 --> 00:33:07,234 - Cursed! - We have to get away! 296 00:33:08,200 --> 00:33:10,400 "Barbarosa!" 297 00:33:14,300 --> 00:33:17,367 "Barbarosa!" 298 00:33:40,968 --> 00:33:44,400 Goddamn! You know Mr. Pahmeyer's over here looking to kill me. 299 00:33:44,467 --> 00:33:48,300 Yeah... and there's 50 mad Mexicans waiting over there to do the same thing. 300 00:33:49,067 --> 00:33:51,100 Well it looks awful steep! 301 00:33:51,167 --> 00:33:53,567 You're not scared of heights too - are you? 302 00:33:53,734 --> 00:33:55,934 I don't know. That looks straight up to me! 303 00:33:56,000 --> 00:33:58,000 I can't get a damn foothold! 304 00:34:01,767 --> 00:34:04,767 Careful - Yer kick'in rocks all over me! 305 00:34:08,434 --> 00:34:11,868 Here - gimme your hand. You all right? You gonna make it? 306 00:34:11,934 --> 00:34:15,267 Yeah - I'm alright. Goddamn it! Just keep going. 307 00:34:16,501 --> 00:34:20,267 How'd I ever get this beat! 308 00:34:27,692 --> 00:34:29,633 Don't trust that! 309 00:34:30,492 --> 00:34:31,933 Goddamn! 310 00:34:36,468 --> 00:34:39,101 What you look'in at me for? Look where yer going! 311 00:34:39,667 --> 00:34:41,534 Gimme some solid ground. 312 00:35:17,791 --> 00:35:18,991 Hold on... "I lost my footing!" 313 00:35:19,034 --> 00:35:20,301 hold on! Hold on! 314 00:35:20,368 --> 00:35:22,234 I gotcha' I gotcha' 315 00:35:22,901 --> 00:35:25,167 Come on. Goddamn Gold. 316 00:35:25,234 --> 00:35:27,934 Get rid of that! 317 00:35:28,000 --> 00:35:29,968 What the hell you doin'? Come on. 318 00:35:30,033 --> 00:35:32,634 I gotcha, I gotcha. 319 00:35:32,701 --> 00:35:36,534 - Lean back. - Pull goddamn it! - Pull! 320 00:35:39,334 --> 00:35:41,334 Pull! Wha - 321 00:35:43,267 --> 00:35:45,767 - here - just put that overthere. 322 00:35:52,100 --> 00:35:57,168 Well... There goes the Gold. 323 00:35:58,934 --> 00:36:01,868 You said get rid of it. 324 00:36:01,934 --> 00:36:05,968 I didn't say get rid of it DOWN THERE! We already been DOWN THERE! 325 00:36:08,200 --> 00:36:11,267 I don't know what made me think you'd make a partner anyway. 326 00:36:12,334 --> 00:36:14,367 Can't even catch a god-damn armadillo. 327 00:36:17,668 --> 00:36:18,668 Shit! 328 00:36:18,968 --> 00:36:23,367 All right go on and rain on me now, why don't you! 329 00:36:32,467 --> 00:36:34,467 Goddamn. 330 00:37:26,668 --> 00:37:27,701 "whooh." 331 00:39:14,334 --> 00:39:15,467 Are you alright? 332 00:39:15,834 --> 00:39:18,701 Shit No, I ain't all right! Do I look all right? 333 00:39:18,767 --> 00:39:22,534 Well you look better than you did... when you was at the bottom of that grave. 334 00:39:22,601 --> 00:39:25,501 Here. 335 00:39:25,567 --> 00:39:29,000 But you didn't bring me no armadillo for my supper though... did you - by God! 336 00:39:34,000 --> 00:39:37,667 Suppose you want me to cut the sunofa-bitch for you too! 337 00:39:45,067 --> 00:39:47,200 She showed up - a little while back. 338 00:39:47,267 --> 00:39:51,634 We'll lay up here for a few days... and then... find you something to ride. 339 00:39:51,701 --> 00:39:53,100 Good. 340 00:40:00,300 --> 00:40:02,267 I could use a little rest. 341 00:40:06,968 --> 00:40:09,934 Burro! Burro! Watch out. 342 00:40:10,000 --> 00:40:13,467 Burro! Burro! 343 00:40:13,534 --> 00:40:15,634 I think I'm getting it. 344 00:40:15,701 --> 00:40:17,801 Burro! Burr! 345 00:40:19,234 --> 00:40:21,333 You could get along well on that gold. 346 00:40:21,357 --> 00:40:22,199 Burro! 347 00:40:22,200 --> 00:40:24,133 What the hell I need with Gold? 348 00:40:24,200 --> 00:40:27,367 I get by on a few armadillos and a little gunpowder. 349 00:40:27,434 --> 00:40:29,901 "Yah!" This is for Josephina. 350 00:40:30,768 --> 00:40:33,000 Who's Josephina?... "Burro". 351 00:40:33,167 --> 00:40:35,234 She's my wife. 352 00:40:35,701 --> 00:40:36,733 Wife? 353 00:40:37,857 --> 00:40:40,299 You got a wife somewhere in Texas here? 354 00:40:41,100 --> 00:40:43,133 She lives with her papa, 355 00:40:43,200 --> 00:40:45,367 Don Braulio Zavala. 356 00:40:45,434 --> 00:40:47,367 Where do you think she lives? 357 00:40:47,434 --> 00:40:50,968 Christ Almighty... You married one of them. 358 00:40:51,033 --> 00:40:54,667 Burro. 359 00:40:55,667 --> 00:40:58,033 Burro. Burro. 360 00:40:58,100 --> 00:41:00,167 Burro. Burro. 361 00:41:00,234 --> 00:41:02,668 Why don't we take turns on this jackass. 362 00:41:03,192 --> 00:41:04,192 Burro. 363 00:41:30,701 --> 00:41:33,400 Damn song beat us back! 364 00:41:35,667 --> 00:41:38,968 "DON BARBAROSA DID A MIRACULOUS THING." 365 00:41:39,968 --> 00:41:42,534 "DOWN ON THE RIO GRANDE." 366 00:41:42,601 --> 00:41:45,267 "HE WAS SHOT AND BURIED..." 367 00:41:45,334 --> 00:41:48,634 "BY �NGEL MORALES." 368 00:41:48,701 --> 00:41:52,133 "EARLY THE NEXT MORNING, THERE WAS A TERRIFYING CRY." 369 00:41:52,200 --> 00:41:55,767 - Well they ain't sing'in nothin about me! - Shhh! Listen! 370 00:41:55,834 --> 00:41:58,167 "MORALES AND BARBAROSA TRADED PLACES IN THE EARTH..." 371 00:41:58,234 --> 00:42:00,501 How bout that?? 372 00:42:00,567 --> 00:42:03,200 Here - heres - This is your part. 373 00:42:05,601 --> 00:42:10,267 "DON BARBAROSA WAS TRAVELING WITH A GRINGO CHILD." A Gringo Child? 374 00:42:10,334 --> 00:42:13,400 "AND THOUGH... THOUGH HE WAS ONLY A HALF PINT..." 375 00:42:13,467 --> 00:42:15,734 "HE MEASURED UP TO THE QUART." 376 00:42:15,801 --> 00:42:18,934 That's pretty good! "MEASURED UP TO THE QUART." 377 00:42:19,000 --> 00:42:22,567 That ain't bad. Son of a bitch can write.. 378 00:42:22,634 --> 00:42:25,200 "EARLY NEXT MORNING... THEY TOOK THE GOLD AND SILVER." 379 00:42:25,267 --> 00:42:28,033 "AND HAVEN'T BEEN SEEN SINCE." 380 00:42:28,100 --> 00:42:29,733 Good! 381 00:42:30,100 --> 00:42:33,367 "AND THOSE OF YOU WHO HAVE COURAGE... GREASE UP YOUR GUNS AND KNIVES." 382 00:42:36,167 --> 00:42:38,100 What_? 383 00:42:38,167 --> 00:42:41,267 That's the part where they kill Barbarosa. 384 00:43:15,734 --> 00:43:17,734 Josephina... 385 00:43:33,200 --> 00:43:37,100 Do you know how long it's been? 386 00:43:37,167 --> 00:43:40,934 I come in the spring and I come in the fall. 387 00:43:41,000 --> 00:43:43,033 I come when I can. 388 00:43:43,100 --> 00:43:45,701 Yes - You come in the spring. You come in the fall. 389 00:43:45,767 --> 00:43:48,434 In the meantime - I wait and wait and wait. 390 00:43:50,601 --> 00:43:54,200 This hasn't been no bed of roses for me out there - you know. 391 00:43:54,267 --> 00:43:56,267 Don't tell me you don't like it. 392 00:43:59,901 --> 00:44:02,000 Well - it varies. 393 00:44:12,934 --> 00:44:16,868 "That day we were working in the field." 394 00:44:16,934 --> 00:44:21,300 "Suddenly the earth began to shake, tremble." 395 00:44:21,367 --> 00:44:23,801 "The leaves fell..." 396 00:44:23,868 --> 00:44:28,834 Don't he ever get tired of that shit? "The dust covered the sun..." 397 00:44:28,900 --> 00:44:32,134 "Out of the darkness... came two men." 398 00:44:32,301 --> 00:44:35,200 "on horseback." "RINCHES!" 399 00:44:38,234 --> 00:44:42,167 "Yes! Texax Rangers." "One was a Captain." 400 00:44:42,234 --> 00:44:44,734 "The other one - a young gringo." 401 00:44:44,801 --> 00:44:48,400 "The Captain said - We were Horse Thieves!" No-oooh! 402 00:44:48,467 --> 00:44:50,601 We should've killed 'em, Don Braulio. 403 00:44:50,667 --> 00:44:53,033 That was 30 years ago. 404 00:44:53,100 --> 00:44:57,067 "The Zavalas had a desire to kill the gringos..." 405 00:44:57,133 --> 00:44:59,067 "but not yet the will." 406 00:44:59,133 --> 00:45:03,300 "The RINCHE Captain shot me." 407 00:45:03,367 --> 00:45:05,868 "He was going to do it again." 408 00:45:05,934 --> 00:45:08,033 "But the young gringo stopped him." 409 00:45:08,100 --> 00:45:11,467 "They shot at each other." 410 00:45:11,534 --> 00:45:14,534 "The Captain fell dead." 411 00:45:14,601 --> 00:45:17,200 "and the young gringo got it here." 412 00:45:17,267 --> 00:45:21,300 - He wanted to help us. - We thought that too! 413 00:45:21,367 --> 00:45:23,534 "We Took Care of him." 414 00:45:23,601 --> 00:45:27,701 "He worked in the fields to make us trust him." 415 00:45:27,767 --> 00:45:32,267 "He played with our children... to make us love him." 416 00:45:32,334 --> 00:45:36,234 "and then he saw this young girl." 417 00:45:36,300 --> 00:45:40,200 Your OWN daughter - Don Braulio. 418 00:45:40,267 --> 00:45:43,968 "They were married against my wishes." 419 00:45:44,033 --> 00:45:46,300 "There was a ...a wedding fiesta." 420 00:45:46,367 --> 00:45:50,701 "We drank tequila." "The gringo was rude." 421 00:45:50,767 --> 00:45:52,901 "He cursed... UGLY!" 422 00:45:52,968 --> 00:45:57,567 "So we took him outside on the patio, hoping he would sober up." 423 00:45:57,634 --> 00:46:01,700 "Then we came back inside. And I fell asleep." 424 00:46:01,967 --> 00:46:07,034 "I woke up in horror to see the gringo standing there before me." 425 00:46:08,000 --> 00:46:11,968 "his rifle against my leg." 426 00:46:12,033 --> 00:46:15,901 "behind him, Marcelos and Tomas lay dead." 427 00:46:17,634 --> 00:46:22,334 "the gringo's beard that once had been the colour of honey..." 428 00:46:22,400 --> 00:46:25,767 "Now dripped red with blood." 429 00:46:25,834 --> 00:46:29,300 - Barbarosa. - Barbarosa! 430 00:46:29,367 --> 00:46:31,300 "Red Beard." 431 00:46:31,367 --> 00:46:36,033 "He pointed his rifle at my knee; Then he pulled the trigger." 432 00:46:36,900 --> 00:46:38,968 "POW!' 433 00:46:40,534 --> 00:46:42,467 "and shot my leg off." 434 00:46:42,534 --> 00:46:44,400 " He done the devils work." 435 00:46:44,467 --> 00:46:48,434 "He is the devil on earth." "God chose us to kill him." 436 00:46:48,501 --> 00:46:52,067 "and should we ever falter in our holy pursuit,". 437 00:46:52,133 --> 00:46:56,801 "Should even one Zavala complain or become afraid..." 438 00:46:56,868 --> 00:47:00,167 "then God will put us back into houses. Made of sticks and mud!" 439 00:47:00,234 --> 00:47:02,634 "and take away our cattle and our goats." 440 00:47:02,801 --> 00:47:04,834 "and our land and our sheep." 441 00:47:04,901 --> 00:47:08,634 but more terrible than losing all these things... 442 00:47:08,701 --> 00:47:11,133 You will have lost your pride... 443 00:47:11,200 --> 00:47:13,133 and your honor... 444 00:47:13,200 --> 00:47:15,534 and your dignity... 445 00:47:15,601 --> 00:47:18,601 and that you must never do... 446 00:47:18,667 --> 00:47:20,601 never! 447 00:47:33,200 --> 00:47:35,767 Don't yell or nothin! 448 00:47:37,267 --> 00:47:39,200 You're the gringo child? 449 00:47:39,267 --> 00:47:41,601 Yeah. 450 00:47:44,534 --> 00:47:47,200 - Is Barbarosa here too? - Shhhh_ goddamn it. 451 00:47:48,400 --> 00:47:51,701 It's alright... I won't say nothing. 452 00:47:53,534 --> 00:47:57,133 They would try and kill him... and you too - maybe. 453 00:47:57,200 --> 00:48:00,367 Yeah - I know. 454 00:48:02,434 --> 00:48:04,467 Everything alright? 455 00:48:06,568 --> 00:48:08,834 "Buenas Noches." 456 00:48:08,901 --> 00:48:11,033 You wouldn't try and trick me - would you? 457 00:48:11,100 --> 00:48:13,067 No. 458 00:48:16,968 --> 00:48:20,734 Good night. Is everything alright? 459 00:48:37,968 --> 00:48:39,901 All is well? Juanita? 460 00:48:39,968 --> 00:48:43,267 S� - Don Braulio. Everything's fine. 461 00:48:43,334 --> 00:48:46,133 - Buenas Noches. - Buenas Noches. 462 00:48:55,901 --> 00:48:59,000 Are you afraid? Damn right - I'm afraid. 463 00:48:59,067 --> 00:49:01,634 I'm afraid for Barbarosa. 464 00:49:01,701 --> 00:49:03,634 Yes, me too. 465 00:49:03,701 --> 00:49:05,701 I stay afraid. 466 00:50:10,033 --> 00:50:11,968 You take too many risks. 467 00:50:14,934 --> 00:50:17,767 Don't you think we have enough? 468 00:50:17,834 --> 00:50:21,200 No. 469 00:50:21,267 --> 00:50:25,667 I don't wanna have to eat another armadillo the rest of my life after we leave. 470 00:50:28,968 --> 00:50:31,234 I wanna go with you this time.. 471 00:50:35,267 --> 00:50:37,267 Tonight! 472 00:50:41,334 --> 00:50:43,300 Maybe next spring. 473 00:50:46,467 --> 00:50:49,667 You just don't wanna take me with you, do you! 474 00:50:52,634 --> 00:50:54,834 Who's gonna tend our baby? 475 00:50:56,133 --> 00:50:58,667 "Our Baby!" 476 00:50:58,734 --> 00:51:00,767 You haven't seen our baby - lately. 477 00:51:05,100 --> 00:51:07,100 Let's go see.. 478 00:51:23,801 --> 00:51:25,767 GOD Almighty Damn! 479 00:51:25,834 --> 00:51:27,934 <>. Time to go? 480 00:51:28,000 --> 00:51:29,968 You're goddamn right! It's time to go! 481 00:51:30,033 --> 00:51:32,734 Wha... Get out of here! What's wrong? Go!... Get!... Move! 482 00:51:32,801 --> 00:51:34,767 You goddamned girl crazy son of a bitch! 483 00:51:34,834 --> 00:51:37,100 Are all your brains in the head of your pecker? 484 00:51:37,167 --> 00:51:39,634 What is wrong?... What do you mean? You know what's wrong! 485 00:51:39,701 --> 00:51:41,734 Barbarosa. 486 00:51:41,801 --> 00:51:43,801 Don Braulio. 487 00:51:51,868 --> 00:51:54,968 Damn You! For all this misery.. 488 00:51:55,033 --> 00:51:56,968 I know your game. 489 00:51:57,033 --> 00:51:59,968 Have you not gotten what you wanted as well? 490 00:52:00,067 --> 00:52:02,501 All I ever wanted was to be part of this family. 491 00:52:02,567 --> 00:52:04,968 And now you are not a part of this family? 492 00:52:09,133 --> 00:52:11,701 BARBAROSA! 493 00:52:11,768 --> 00:52:15,301 BARBAROSA! BARBAROSA! 494 00:52:15,368 --> 00:52:17,867 BARBAROSA! 495 00:52:20,968 --> 00:52:23,734 Come On, KARL - let's go.. 496 00:52:38,067 --> 00:52:40,634 I had no idea she was your daughter. 497 00:52:40,701 --> 00:52:43,934 All we did was just talk - that's all. 498 00:52:47,200 --> 00:52:49,634 And I'll tell ya somethin' - I like her. 499 00:52:49,701 --> 00:52:52,400 I like her a lot. 500 00:52:52,467 --> 00:52:55,200 And I intend to visit her again. 501 00:52:57,267 --> 00:52:59,467 What do you think about that? 502 00:53:01,501 --> 00:53:04,234 I think that's fine. 503 00:53:11,434 --> 00:53:13,400 Well what are you so mad about? 504 00:53:13,467 --> 00:53:16,667 Because you stole that goddamn horse, and you stole it from the Zavalas. 505 00:53:16,734 --> 00:53:19,734 Well look at you - look at you... Look what you're ta__... 506 00:53:19,801 --> 00:53:23,834 You're talking about stealin'... I don't steal from my... I don't steal from my own people. 507 00:53:23,901 --> 00:53:27,834 Well it don't bother you to slit their throats on your weddin' night does it? 508 00:53:28,934 --> 00:53:30,934 Where'd you hear that. 509 00:53:33,100 --> 00:53:36,934 I heard Braulio tell it. He said ya was drunk.. 510 00:53:37,000 --> 00:53:39,334 Hell we were all drunk. 511 00:53:39,400 --> 00:53:41,367 Braulio saw to that. 512 00:53:42,367 --> 00:53:45,767 - Said... - <> 513 00:53:45,834 --> 00:53:48,501 Said they threw you outside. Yeah, they did that too. 514 00:53:48,567 --> 00:53:49,967 Ay yah. 515 00:53:51,133 --> 00:53:53,334 What else did they say? 516 00:53:57,267 --> 00:53:59,667 Well they said, you came back in... 517 00:53:59,734 --> 00:54:02,000 and killed Marcelo and Tom�s. 518 00:54:09,000 --> 00:54:11,834 You believe that? 519 00:54:18,767 --> 00:54:21,901 Well he said, you shot his leg off. 520 00:54:21,968 --> 00:54:23,901 Did you do that? 521 00:54:23,968 --> 00:54:25,901 Yes I did that one. Why? 522 00:54:25,968 --> 00:54:29,601 "Quiet." 523 00:54:45,467 --> 00:54:47,801 It's just about what I had figured. 524 00:54:49,000 --> 00:54:50,934 He's a Zavala. 525 00:54:52,701 --> 00:54:54,801 Is he - by God. 526 00:54:54,868 --> 00:54:57,234 Hey! Where you goin'. 527 00:55:46,000 --> 00:55:47,634 What have you been... Shhh_. 528 00:55:47,700 --> 00:55:52,033 Hey! 529 00:55:52,100 --> 00:55:54,834 Watch. 530 00:55:59,367 --> 00:56:04,000 Barbarosa. BARBAROSA! 531 00:56:05,667 --> 00:56:08,801 Hope you're happy - got the little son of a bitch stirred up enough. 532 00:56:08,868 --> 00:56:13,067 - Well he thinks it's you. - You will never catch me sleeping again! 533 00:56:14,100 --> 00:56:16,033 Well I thought it'd scare him off. 534 00:56:16,100 --> 00:56:19,167 This Zavala will kill you. 535 00:56:19,234 --> 00:56:22,234 Old Braulio may have finally grow'd one "man" enough to do the job. 536 00:56:22,300 --> 00:56:25,634 Why can't we just MOVE from this part of the country. 537 00:56:25,701 --> 00:56:27,667 Move? Yeah. 538 00:56:27,734 --> 00:56:30,834 That's my family over there. 539 00:56:33,267 --> 00:56:35,434 BARBAROSA! 540 00:56:52,267 --> 00:56:55,367 Looky there - winter's comin'. 541 00:56:59,300 --> 00:57:01,267 Imagine my daddy's... 542 00:57:01,334 --> 00:57:03,801 out there in his field, right now - plowin'. 543 00:57:03,868 --> 00:57:06,767 You miss all that? 544 00:57:06,834 --> 00:57:09,467 Don't do me no good to miss it. 545 00:57:09,534 --> 00:57:12,167 Does it. 546 00:57:45,267 --> 00:57:46,934 I wonder what they're doin' over there. 547 00:57:47,000 --> 00:57:49,167 That's a horse auction. 548 00:57:49,234 --> 00:57:51,701 They have it every year - here on Abrazos. 549 00:57:51,767 --> 00:57:53,701 I've always wanted to get down here. 550 00:57:53,767 --> 00:57:57,133 They got farm equipment, good barbecue. 551 00:57:57,200 --> 00:57:58,433 Really? 552 00:57:58,600 --> 00:58:01,701 I don't come up here much; It's a little bit too closed in for me. 553 00:58:04,033 --> 00:58:06,634 They got a horse race goin' here. 554 00:58:08,868 --> 00:58:11,300 Come On! Come On! Come On! 555 00:58:15,901 --> 00:58:18,901 Yah I'd like to get in on some of that. 556 00:58:18,968 --> 00:58:21,701 Come On! - If you're waitin' on me... you're wastin' time. 557 00:58:27,167 --> 00:58:29,767 Okay. That's five dollars. Five dollars over here. 558 00:58:29,834 --> 00:58:31,468 Five dollars bid on these fine animals. 559 00:58:31,533 --> 00:58:33,733 That's a pretty good-lookin' piece of meat. 560 00:58:34,200 --> 00:58:36,133 - Thanks. - Yeah, make it big. 561 00:58:36,200 --> 00:58:38,968 I'm gonna enjoy this... Thank-You. 562 00:58:48,867 --> 00:58:52,067 - You get some coffee? - Yeah - I got some coffee. 563 00:58:52,334 --> 00:58:54,367 About time we found something like this. 564 00:58:54,434 --> 00:58:57,567 I said it's about time we found something like this. 565 00:58:59,367 --> 00:59:02,701 You really know your horses. Yeah, I do.. 566 00:59:02,767 --> 00:59:05,133 Always thought to have some one day, you know. 567 00:59:05,200 --> 00:59:07,367 ALL MY BOYS are DEAD!!! 568 00:59:08,567 --> 00:59:13,067 You killed them. Goddamn you Karl! 569 00:59:14,501 --> 00:59:15,834 What the hell's goin' on? 570 00:59:15,900 --> 00:59:19,043 Pahmeyer! Bandits killed em down in Mexico. I didn't have noth'in to do with it. 571 00:59:19,067 --> 00:59:21,033 I never meant to kill August - neither. 572 00:59:28,100 --> 00:59:29,134 Mr. Pahmeyer? 573 00:59:30,200 --> 00:59:32,334 What the hell's goin' on? 574 00:59:32,358 --> 00:59:34,358 Stop! Somebody's gonna get killed! 575 00:59:38,601 --> 00:59:40,001 Mr. Pahmeyer! 576 00:59:44,300 --> 00:59:47,601 Mr. Pahmeyer! 577 00:59:47,667 --> 00:59:50,033 You wanna talk now? Mr. Pahmeyer? 578 00:59:52,200 --> 00:59:56,133 For Christ's sake don't let the son of a bitch reload, Karl - goddamn it! 579 00:59:56,200 --> 00:59:59,067 One of us is gonna get killed! 580 01:00:00,567 --> 01:00:03,467 Now, I ain't gonna miss next time. 581 01:00:06,467 --> 01:00:09,234 Go on home. 582 01:00:11,801 --> 01:00:14,968 Go on. 583 01:00:21,234 --> 01:00:23,934 Co on home. 584 01:01:05,367 --> 01:01:09,834 That old man will think a long time, before he tries that again. 585 01:01:18,001 --> 01:01:20,601 Heyah! Heyah! 586 01:01:21,625 --> 01:01:22,625 Come On! 587 01:01:23,067 --> 01:01:25,534 Where do you think we ought to go now? 588 01:01:25,667 --> 01:01:29,033 Ain't no "we" KARL. I'm goin' on alone from here.. 589 01:01:32,200 --> 01:01:34,133 Alone? What do you mean alone? 590 01:01:38,701 --> 01:01:41,534 What's the matter with me... Ain't I been good company? 591 01:01:41,601 --> 01:01:44,133 Well I ain't gonna lie to you, you know. 592 01:01:44,200 --> 01:01:48,167 I'm getting all wore out trying to keep you entertained. 593 01:01:48,234 --> 01:01:50,367 Here, take that home with ya. 594 01:01:51,701 --> 01:01:53,834 I want to think about it a minute. 595 01:01:53,901 --> 01:01:58,100 Think about it, hell. You got family; Go on home. 596 01:01:58,167 --> 01:02:01,567 Ain't you learned nothin' bein' with me? 597 01:02:03,901 --> 01:02:06,634 What are ya gonna do? 598 01:02:06,701 --> 01:02:10,033 Think I'll go over and see Josephina. Got a little money saved up. 599 01:02:10,100 --> 01:02:13,133 Might head up toward Colorado. 600 01:02:13,200 --> 01:02:17,534 I remember once you told me you'd never leave. 601 01:02:17,601 --> 01:02:19,868 Yeah - well after 30 years, 602 01:02:19,934 --> 01:02:22,934 I'm getting kinda tired of this shit. 603 01:02:23,000 --> 01:02:26,567 Think it's about time to let go of ol "Barbarosa". 604 01:02:26,634 --> 01:02:29,000 Good Luck, KARL. 605 01:02:30,734 --> 01:02:32,667 Good Luck to you, sir. 606 01:03:20,434 --> 01:03:22,367 Hilda? 607 01:03:23,667 --> 01:03:25,601 Hilda? 608 01:03:25,667 --> 01:03:27,601 Sister? 609 01:03:29,033 --> 01:03:31,434 Sister, Look up here. 610 01:03:33,834 --> 01:03:35,767 It's KARL. 611 01:03:47,434 --> 01:03:49,367 Daddy? 612 01:04:04,033 --> 01:04:05,968 Dad? 613 01:04:11,667 --> 01:04:14,200 I'm here dad. 614 01:04:14,267 --> 01:04:16,200 I hear ya. 615 01:04:18,400 --> 01:04:22,367 It's me. It's your boy. 616 01:04:27,868 --> 01:04:29,801 Karl? 617 01:04:33,734 --> 01:04:38,367 Karl. Where the goddamn hell have you been? 618 01:04:52,467 --> 01:04:56,234 People round here kinda froze us out. 619 01:04:56,300 --> 01:05:00,100 Hilda ain't been able to find much reason to wanna keep going. 620 01:05:01,367 --> 01:05:04,934 Truth is son... I've been in the same frame of mind. 621 01:05:05,000 --> 01:05:07,901 Haw! Hah! Hah! Heyah! 622 01:05:17,267 --> 01:05:19,434 Horses. 623 01:05:20,934 --> 01:05:23,767 Yeah. 624 01:05:27,734 --> 01:05:30,567 We don't belong here. 625 01:05:34,467 --> 01:05:37,868 What's got you spooked? 626 01:05:39,601 --> 01:05:42,367 It's these damned woods - 627 01:06:31,067 --> 01:06:33,868 Mornin' sister. Good mornin'. 628 01:06:33,934 --> 01:06:36,601 Mornin', Daddy. 629 01:06:38,701 --> 01:06:41,167 Mornin'. Good to see ya up. 630 01:06:41,234 --> 01:06:43,300 How do you feel? 631 01:06:43,367 --> 01:06:46,167 Yeah. Better.. Well, you eat good... 632 01:06:46,234 --> 01:06:50,067 damn if Sims and I... are gonna want to break all them horses on our own. 633 01:06:56,300 --> 01:06:59,167 Where'd you get the money - Karl? What money? 634 01:06:59,234 --> 01:07:01,801 For the Horses... 635 01:07:01,868 --> 01:07:04,133 and for all this other. 636 01:07:06,934 --> 01:07:09,234 Well, I had some luck down in Mexico... 637 01:07:10,567 --> 01:07:12,567 me and another fellow. 638 01:07:16,467 --> 01:07:20,334 Where you goin'? 639 01:07:22,334 --> 01:07:24,701 I wanna see our horses. 640 01:07:24,767 --> 01:07:27,300 Y'all hear that? "Our Horses." 641 01:07:27,367 --> 01:07:31,067 Daddy I think you gotta break a couple of them before it's "OUR HORSES." 642 01:07:31,133 --> 01:07:33,667 What's the matter?? 643 01:07:33,734 --> 01:07:36,200 Give me... Give me a hand here, Karl. 644 01:07:36,267 --> 01:07:39,133 Sure, come on, come on. Let me show you. 645 01:07:39,200 --> 01:07:43,100 Will you get that door for us - sister? 646 01:07:46,634 --> 01:07:48,834 Jesus! 647 01:08:05,133 --> 01:08:07,334 <> 648 01:08:07,400 --> 01:08:09,767 Hello the house! 649 01:08:21,534 --> 01:08:24,000 Mr. Pahmeyer! 650 01:08:24,067 --> 01:08:26,868 Yeah - I'm h-here. 651 01:08:26,934 --> 01:08:30,400 We got business! You just as well come on out! 652 01:08:34,100 --> 01:08:37,901 I'm... I'm sorry about Emil. 653 01:08:37,968 --> 01:08:39,968 I never meant Emil. 654 01:08:42,701 --> 01:08:46,634 I know that. They were my sons - Karl! 655 01:08:46,701 --> 01:08:49,300 Damn fine sons! 656 01:08:49,367 --> 01:08:51,300 All three of 'em. 657 01:08:51,367 --> 01:08:53,434 I'll make a bargain with you. 658 01:08:53,501 --> 01:08:56,267 Let's just quit this thing. 659 01:08:58,400 --> 01:09:01,033 I don't know that... 660 01:09:01,100 --> 01:09:04,901 I'm able to do it - Karl. 661 01:09:04,968 --> 01:09:09,100 Well think about it - before you commit yourself. 662 01:09:09,167 --> 01:09:12,801 Yeah - you might be right - Karl. 663 01:09:12,868 --> 01:09:15,501 I'll think about it - this minute. 664 01:09:20,834 --> 01:09:24,267 Heaven Help Us!... Nein! 665 01:09:24,334 --> 01:09:27,968 Heavens - Papa! No!! 666 01:10:28,033 --> 01:10:30,200 Well, You're a sad lookin' son of a bitch! 667 01:10:33,234 --> 01:10:35,567 Yeah. 668 01:10:35,634 --> 01:10:37,968 I've been wonderin' what happened to ya. 669 01:10:38,033 --> 01:10:41,501 Right arm banged up a bit... nothin' to worry about. 670 01:10:41,567 --> 01:10:43,767 That Zavala boy? Yeah. 671 01:10:43,834 --> 01:10:46,801 Little son of a bitch was up in a tree this time. 672 01:10:46,868 --> 01:10:49,601 Ain't enough I gotta watch behind the rocks and bushes. 673 01:10:49,667 --> 01:10:53,367 Now I gotta watch up in the trees. 674 01:10:57,167 --> 01:10:59,534 Well it's sure good to see ya. 675 01:11:06,334 --> 01:11:08,334 What happened to your people? 676 01:11:10,567 --> 01:11:13,067 Well I lost 'em both. 677 01:11:13,133 --> 01:11:15,834 My dad and my sister. 678 01:11:35,534 --> 01:11:38,901 Well, we ain't waitin' on me. 679 01:11:38,968 --> 01:11:42,400 Well we ain't waitin' on me either. 680 01:11:53,067 --> 01:11:55,334 Now Listen, I been thinkin'. 681 01:11:55,400 --> 01:11:58,234 Why don't you go into town and get some supplies... 682 01:11:58,300 --> 01:12:01,534 some salt, beans... 683 01:12:01,601 --> 01:12:04,067 maybe a little stick candy... something to suck on. 684 01:12:04,133 --> 01:12:06,901 Where you gonna be? I'm goin' up to the camp here. 685 01:12:06,968 --> 01:12:09,534 I'll be up the road a ways. Now, wait a minute. 686 01:12:09,601 --> 01:12:12,801 You're not gonna run off and leave me again - are ya? No. 687 01:12:12,868 --> 01:12:15,667 Been seein' - you don't do too well by yourself. 688 01:12:15,734 --> 01:12:17,667 Go on now. 689 01:12:36,601 --> 01:12:39,334 I can "feel" you breathin' boy! 690 01:12:55,000 --> 01:12:57,601 Well Good Mornin' to you sir.. 691 01:12:58,601 --> 01:13:00,534 You plan to kill me today? 692 01:13:00,601 --> 01:13:02,968 Today. 693 01:13:03,033 --> 01:13:04,968 Now. 694 01:13:06,200 --> 01:13:08,167 I don't even know your name - boy.. 695 01:13:08,234 --> 01:13:12,934 - I am Eduardo. - Yeah, You're Pedro's son. 696 01:13:13,000 --> 01:13:17,467 I can see the resemblance. Crencencio - he was my father. 697 01:13:17,534 --> 01:13:19,968 Crecencio! How is the old bugger? 698 01:13:21,801 --> 01:13:23,734 He's dead! 699 01:13:25,901 --> 01:13:29,100 Don't tell me that.. You killed him years ago.. 700 01:13:30,701 --> 01:13:32,634 You shot him here.. 701 01:13:32,701 --> 01:13:36,968 And you killed Manual, Luis, Alem�n... 702 01:13:37,033 --> 01:13:39,167 Cuco, Lorenzo. Damn Good Men! 703 01:13:39,234 --> 01:13:42,133 There are others. 704 01:13:43,267 --> 01:13:47,033 Yeah... there's gonna be one more. 705 01:13:47,100 --> 01:13:50,701 If you don't step aside. 706 01:13:50,767 --> 01:13:53,067 You haven't got enough "ass" in your britches... 707 01:13:53,133 --> 01:13:55,133 to pull the trigger on Barbarosa! 708 01:14:01,434 --> 01:14:04,334 You're gonna look funny with your brains blowin' out your ears. 709 01:14:04,400 --> 01:14:06,334 I can do it. 710 01:14:07,634 --> 01:14:09,868 Who's gonna help your old mama around the house? 711 01:14:09,934 --> 01:14:13,033 Who's gonna dally with the girls? 712 01:14:14,367 --> 01:14:17,234 It won't be you. 713 01:14:29,267 --> 01:14:31,934 Throw your rifle away from ya. 714 01:14:34,167 --> 01:14:36,200 Throw It! 715 01:14:36,267 --> 01:14:38,801 Now your pistola. 716 01:14:47,234 --> 01:14:49,434 I should've slit your throat rather than your hat... 717 01:14:49,458 --> 01:14:50,899 that night you were sleeping. 718 01:14:51,834 --> 01:14:53,434 That was you! 719 01:14:53,501 --> 01:14:57,267 Sit your butt down and take off your boots! Right now. Now! 720 01:14:59,133 --> 01:15:00,400 Bullshit. 721 01:15:01,267 --> 01:15:06,134 So... Barbarosa got to have the gringo child give him some help these days - 722 01:15:06,233 --> 01:15:08,901 Shut your mouth! You don't know nothin' about me bein' here. 723 01:15:08,968 --> 01:15:12,601 You just get your boots off and pitch 'em over there with your weapons. 724 01:15:15,400 --> 01:15:18,367 You can't take an old man's death away. 725 01:15:18,434 --> 01:15:21,200 Old man? Hell! 726 01:15:21,267 --> 01:15:23,534 I looked into his face. 727 01:15:23,601 --> 01:15:25,901 It's tired and worn. 728 01:15:25,968 --> 01:15:29,934 - He's just an old man. - He's Barbarosa! 729 01:15:30,000 --> 01:15:33,467 You go back and tell your people Barbarosa's just a man! Go on! 730 01:15:33,534 --> 01:15:36,400 �ndale - �ndale 731 01:16:19,200 --> 01:16:22,167 Karl? 732 01:16:22,234 --> 01:16:24,234 Is that you - Karl? 733 01:16:34,868 --> 01:16:37,533 Eduardo... No! 734 01:16:37,600 --> 01:16:39,467 Barbarosa! 735 01:17:05,334 --> 01:17:08,134 Barbarosa? 736 01:17:14,234 --> 01:17:17,000 Barbarosa. 737 01:17:17,067 --> 01:17:19,100 They killed me this time. 738 01:17:27,868 --> 01:17:29,868 Stay with me awhile? 739 01:17:35,801 --> 01:17:40,100 Karl. 740 01:17:40,167 --> 01:17:42,701 They cut my damned ears off! 741 01:17:42,767 --> 01:17:45,601 God Damn! Your Ears! 742 01:17:48,667 --> 01:17:52,300 Braulio did that. Him and the other two. 743 01:17:55,234 --> 01:17:58,667 On your weddin' night? Yeah. 744 01:17:58,734 --> 01:18:02,200 I shot his leg off for it. 745 01:18:06,100 --> 01:18:08,567 I'm surprised you didn't kill him. 746 01:18:11,701 --> 01:18:15,300 He wanted to fix it so I'd leave Josephina. 747 01:18:16,934 --> 01:18:19,334 But I never did leave her - Karl. 748 01:18:25,734 --> 01:18:27,667 No sir - you didn't. 749 01:18:34,000 --> 01:18:37,200 You got a lot to be proud of. 750 01:18:37,267 --> 01:18:39,601 You know that? 751 01:18:48,200 --> 01:18:50,434 Eduardo? 752 01:18:54,367 --> 01:18:58,133 Just some spots of blood - that's all. Damn. 753 01:19:00,167 --> 01:19:02,801 He's on his way home to spread the news. 754 01:19:02,868 --> 01:19:05,434 "Barbarosa's Dead!" 755 01:19:09,934 --> 01:19:12,501 He's afoot. 756 01:19:14,300 --> 01:19:18,300 I'm gonna catch him... make sure he never reaches home with that story. 757 01:19:18,367 --> 01:19:21,434 Alright? Sounds Good! 758 01:19:21,501 --> 01:19:23,934 Braulio will never know 759 01:19:24,000 --> 01:19:25,968 I swear it. 760 01:19:28,767 --> 01:19:32,200 The old bastard will just keep. Havin' them look for me. 761 01:19:36,467 --> 01:19:39,334 Barbarosa will live a long time in that family. 762 01:19:39,400 --> 01:19:41,501 A Long Time. 763 01:19:53,067 --> 01:19:56,033 Don't let 'em find my body - Karl. 764 01:19:56,100 --> 01:19:58,033 They won't. 765 01:20:14,734 --> 01:20:16,734 Karl - 766 01:20:16,801 --> 01:20:20,467 A man couldn't ask for better than what I had with the Zavalas. 767 01:20:23,801 --> 01:20:26,200 It ain't a bad trade... 768 01:20:26,267 --> 01:20:28,501 If you got nobody else. 769 01:22:21,767 --> 01:22:23,701 Eduardo 770 01:22:28,234 --> 01:22:30,167 Eduardo! 771 01:22:43,567 --> 01:22:46,200 Eduardo. 772 01:22:46,267 --> 01:22:48,934 I am returned - Don Braulio.. 773 01:22:49,000 --> 01:22:53,100 And... and Barbarosa? 774 01:22:53,167 --> 01:22:56,667 Barbarosa is Dead! 775 01:22:56,734 --> 01:23:00,200 He is dead. I killed him with my knife. 776 01:23:02,667 --> 01:23:06,734 You... you bring no proof.. 777 01:23:06,801 --> 01:23:09,834 Where are his cojones? 778 01:23:09,901 --> 01:23:14,501 I am the proof. I would not have come back if I had not done this thing. 779 01:23:16,567 --> 01:23:20,567 "Barbarosa is Dead!". I swear it Don Braulio. 780 01:23:21,634 --> 01:23:25,501 Barbarosa... 781 01:23:25,567 --> 01:23:27,501 is dead. 782 01:23:44,968 --> 01:23:48,367 Barbarosa... is dead! 783 01:23:53,000 --> 01:23:56,334 Eduardo has killed him. 784 01:23:56,400 --> 01:23:59,033 Prepare for a great fiesta in celebration. 785 01:26:17,133 --> 01:26:18,933 Who Is it? 786 01:26:23,000 --> 01:26:25,668 "Barbarosa" "Barbarosa.". 787 01:26:25,933 --> 01:26:28,000 "Barbarosa.". 788 01:26:28,267 --> 01:26:30,300 "Barbarosa." 789 01:26:30,367 --> 01:26:32,968 - Barbarosa. - Barbarosa. 790 01:26:33,033 --> 01:26:35,200 "Barbarosa." 791 01:26:35,267 --> 01:26:39,300 Barbarosa, Barbarosa, Barbarosa. 792 01:26:40,167 --> 01:26:43,434 Barbarosa. "Barbarosa!!!" 793 01:26:52,367 --> 01:26:55,534 "Barbarosa" "Barbarosa" "Barbarosa." 794 01:26:55,601 --> 01:26:58,300 "Barbarosa" "Barbarosa" 58187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.