Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,334 --> 00:02:02,033
Damn!, Where Are We?
We gotta find some shade.
2
00:02:02,100 --> 00:02:04,467
Gotta Get out of the sun.
3
00:02:06,534 --> 00:02:08,734
Take it easy.
4
00:02:08,801 --> 00:02:10,734
Take it easy.
5
00:02:14,767 --> 00:02:17,701
We gotta find some water..
6
00:02:19,401 --> 00:02:22,934
No!
We gotta get pass this..
7
00:02:23,234 --> 00:02:26,200
God Damn! Stickers.
8
00:02:33,500 --> 00:02:35,533
God Damn!
9
00:02:40,834 --> 00:02:43,467
This is a God Forsaken place.
10
00:02:58,300 --> 00:03:01,234
I don't want this to make trouble for Karl.
11
00:03:01,300 --> 00:03:04,767
We can't let it go - what Karl's done.
12
00:03:04,834 --> 00:03:07,834
But he's my son, Herman.
13
00:03:07,901 --> 00:03:10,968
Yah - and that's mine, in the box.
14
00:03:13,567 --> 00:03:17,033
It were an accident.
15
00:03:17,100 --> 00:03:19,601
Karl never meant to kill August.
16
00:03:19,667 --> 00:03:24,801
Y'all lost a son.
I've lost a husband.
17
00:03:24,868 --> 00:03:27,801
Isn't that enough?
18
00:03:27,868 --> 00:03:30,968
We'll be going out after him, Emil.
19
00:03:31,033 --> 00:03:34,300
I can't allow it - Herman.
20
00:03:36,467 --> 00:03:39,601
We're gonna bury my boy.
21
00:03:39,667 --> 00:03:41,601
Then we are going for Karl.
22
00:03:41,667 --> 00:03:44,133
Yah?... Otto?... Floyd?
23
00:03:44,200 --> 00:03:45,634
Yah! Papa.
24
00:03:46,458 --> 00:03:47,500
Yah!
25
00:03:47,601 --> 00:03:51,701
If you want to argue about it,
Argue now - Emil.
26
00:03:54,301 --> 00:03:56,567
We're ready for the photograph, folks.
27
00:03:56,591 --> 00:03:58,491
Could ya all gather round - please?
28
00:04:00,834 --> 00:04:01,867
Daddy!
29
00:04:03,491 --> 00:04:04,491
Daddy?
30
00:04:36,234 --> 00:04:40,300
"Manos Arriba, Gordo"
31
00:04:47,400 --> 00:04:49,367
Well, yer just a damn farm boy!
32
00:04:49,434 --> 00:04:52,934
Yes sir,
"Barbarosa!"
33
00:04:53,000 --> 00:04:54,400
No!!!
34
00:05:26,834 --> 00:05:31,400
Damn Fool! I can't teach you
people a damn thing - can I!
35
00:05:42,000 --> 00:05:44,567
What are you doing out here anyway, farm boy?
36
00:05:48,734 --> 00:05:51,267
I'm looking for my daddys cow.
37
00:05:51,334 --> 00:05:53,567
Is that right?
Your daddy lost a cow?
38
00:05:53,634 --> 00:05:57,067
No sir... I'm lying.
39
00:05:57,133 --> 00:05:59,501
How long you been without eats?
40
00:06:01,000 --> 00:06:03,133
Couple of days.
41
00:06:03,200 --> 00:06:06,467
Didn't get to plan your trip very well...
did you - farm boy.
42
00:06:06,534 --> 00:06:08,534
No sir.
43
00:06:16,734 --> 00:06:19,667
Let's go get some supper.
44
00:06:19,734 --> 00:06:23,834
Well, what about this fella?
45
00:06:23,901 --> 00:06:26,968
Somebody will be along to
take him home pretty soon.
46
00:07:14,334 --> 00:07:16,934
He thinks it's a bug jumping in the grass.
47
00:07:17,000 --> 00:07:19,000
Armadillos aren't too smart - you know..
48
00:07:20,367 --> 00:07:21,600
Get ready to grab him..
49
00:07:22,624 --> 00:07:23,866
What do we want with him?
50
00:07:23,867 --> 00:07:25,233
We're gonna cook him for supper.
51
00:07:25,257 --> 00:07:26,299
What?
52
00:07:26,600 --> 00:07:27,600
Get ready to grab him..
53
00:07:27,624 --> 00:07:29,166
Reach down and grab him by the tail..
54
00:07:29,667 --> 00:07:31,500
Go on.
Grab him by the tail?
55
00:07:34,700 --> 00:07:37,400
Easy boy. Easy.
56
00:07:38,934 --> 00:07:43,033
- Come here!
- Fast.
57
00:07:44,000 --> 00:07:47,234
I got him...
58
00:07:47,434 --> 00:07:49,968
That son of a bitch clawed me...!
59
00:07:54,634 --> 00:07:57,033
I hurt my knee.
Hit on some rock.
60
00:07:59,133 --> 00:08:01,067
Think you can get some firewood?
61
00:08:09,367 --> 00:08:12,300
You know that fella back there in the creek?
62
00:08:12,367 --> 00:08:16,200
Not him personally.
I know his family well enough tho'.
63
00:08:17,067 --> 00:08:19,934
Must be pretty bloodthirsty.
They're damn good people - the Zavalas.
64
00:08:20,000 --> 00:08:23,034
Now don't you be talking
about' em, all right? Yes sir.
65
00:08:38,267 --> 00:08:42,968
Just seemed he's awful irritated
at you... that's all.
66
00:08:43,033 --> 00:08:44,968
What's "Barbarosa" mean?
67
00:08:45,033 --> 00:08:47,501
That's what they call me.
Who? Zavalas?
68
00:08:49,167 --> 00:08:51,801
Yeah, the Zavalas.
Now eat your supper.
69
00:08:53,667 --> 00:08:55,601
Yes sir.
70
00:09:02,801 --> 00:09:06,567
My name's Karl Albert Westoff...
71
00:09:06,634 --> 00:09:10,133
You been shit outta luck ever
since you's born, ain't ya boy?
72
00:09:12,567 --> 00:09:15,601
I'm from up in Blanco County.
73
00:09:15,667 --> 00:09:17,601
You know where that is?
74
00:09:17,667 --> 00:09:20,601
You leave bad trouble back there?
Yes sir.
75
00:09:20,667 --> 00:09:22,601
Well the Mexicans got a saying,
76
00:09:22,667 --> 00:09:24,801
"What cannot be remedied... must be endured."
77
00:09:56,567 --> 00:10:00,300
Alem�n.
78
00:10:00,367 --> 00:10:02,834
Vincent�.
79
00:10:02,901 --> 00:10:05,400
F�lix
80
00:10:05,467 --> 00:10:09,133
Diego
81
00:10:09,200 --> 00:10:11,167
Gustavo.
82
00:10:11,234 --> 00:10:14,200
Crecencio
83
00:10:17,434 --> 00:10:20,868
and now he has killed Luis.
84
00:10:24,501 --> 00:10:27,801
"Barbarosa."
85
00:10:27,868 --> 00:10:31,167
"Hijo De La Chingada!"
86
00:11:47,768 --> 00:11:49,201
You - Eduardo!
87
00:11:56,234 --> 00:11:57,667
Will you know him?
88
00:11:57,734 --> 00:11:59,534
I will know him...
89
00:12:00,401 --> 00:12:04,601
From the songs that we sing...
and from the stories.
90
00:12:10,267 --> 00:12:14,067
Find this Barbarosa and kill him.
91
00:12:15,133 --> 00:12:17,667
Kill him for me...
92
00:12:17,734 --> 00:12:20,000
Kill him for yourself...
93
00:12:21,067 --> 00:12:24,901
Kill him...
For your family as sworn.
94
00:12:27,200 --> 00:12:29,300
It's up to you now, Eduardo.
95
00:12:31,400 --> 00:12:34,534
We wait here to honor you...
96
00:12:34,601 --> 00:12:36,901
When you return.
97
00:12:39,367 --> 00:12:42,567
Bring his cojones...
98
00:12:42,634 --> 00:12:45,434
on a stick.
99
00:12:48,067 --> 00:12:50,434
Bring them here - to us.
100
00:12:56,968 --> 00:13:00,767
Barbarosa.
101
00:13:00,834 --> 00:13:04,901
"Barbarosa... Barbarosa... Barbarosa".
102
00:13:05,325 --> 00:13:07,825
"Barbarosa... Barbarosa... Barbarosa".
103
00:13:08,949 --> 00:13:10,949
"Barbarosa... Barbarosa... Barbarosa".
104
00:16:02,901 --> 00:16:05,067
Pulque Se�or?
105
00:16:05,134 --> 00:16:07,367
Yes sir - if it's something wet.
106
00:16:09,758 --> 00:16:10,758
Thankyou
107
00:16:11,101 --> 00:16:13,434
Manuel - one for him.
108
00:16:16,258 --> 00:16:17,258
Saludo
109
00:16:17,701 --> 00:16:19,301
it's hot..
110
00:16:25,701 --> 00:16:26,701
Thank-you.
111
00:16:40,200 --> 00:16:42,133
That's good.
112
00:16:57,033 --> 00:16:58,267
Amigo...
113
00:16:58,991 --> 00:17:00,433
I think she "likes" you.
114
00:17:00,434 --> 00:17:02,901
Well, no offense...
I just come in here for a drink.
115
00:17:03,868 --> 00:17:06,467
Maybe you like this one better -
116
00:17:06,534 --> 00:17:07,534
Sir?
117
00:17:15,601 --> 00:17:17,601
Look, Look, I ain't gonna do this.
118
00:17:17,667 --> 00:17:20,667
- I ain't gonna do this.
- "I gotta make some money - you know."
119
00:17:20,734 --> 00:17:23,134
- I don't care... I came in...
- "Make your pick."
120
00:17:33,634 --> 00:17:36,367
Dumbass!, you gringo!
121
00:17:36,434 --> 00:17:39,701
You're gonna have to pay for this.
She was a damn good moneymaker.
122
00:17:57,234 --> 00:18:00,200
"Hurry up!"
123
00:18:01,767 --> 00:18:04,133
god damn it!
124
00:18:07,334 --> 00:18:08,367
"Karl Westoff!"
125
00:18:10,734 --> 00:18:13,934
Otto. Floyd.
126
00:18:14,000 --> 00:18:17,534
Y'all come all the way
down here look'in for me?
127
00:18:17,601 --> 00:18:19,601
Papa wants you dead, Karl.
128
00:18:19,667 --> 00:18:24,033
Otto - I never meant to kill August...
I just thought that...
129
00:18:26,734 --> 00:18:29,100
What are you gonna...
do it now - just like that?
130
00:18:31,167 --> 00:18:34,434
We got a fall plowing to do back home...
Karl, you know that.
131
00:18:46,200 --> 00:18:49,801
"Manos Arribas!"
Sons of Bitches!
132
00:18:53,300 --> 00:18:55,234
"Barbarosa.".
133
00:18:55,300 --> 00:18:57,534
Found yourself a new career there farm boy?
134
00:18:59,801 --> 00:19:03,067
It ain't one I exactly fancy!
135
00:19:04,033 --> 00:19:05,701
Gimme a hand - farm boy.
136
00:19:06,167 --> 00:19:07,167
Yes sir.
137
00:19:07,667 --> 00:19:09,834
Pistol - now! Pistol - now!
138
00:19:14,968 --> 00:19:17,567
I'm gonna have to rob ya.
139
00:19:17,634 --> 00:19:19,634
Get your money out.
140
00:19:25,734 --> 00:19:28,000
I want y'all togo home, please.
141
00:19:28,067 --> 00:19:30,667
Papa won't allow that.
You know him, Karl.
142
00:19:30,734 --> 00:19:33,234
Shoot em Karl - if you want to - we got time.
143
00:19:36,501 --> 00:19:38,901
Go! Right now!
Go - or I'll have to shoot you.
144
00:19:38,968 --> 00:19:41,100
Go. Go!
145
00:19:42,167 --> 00:19:45,200
Dinero, Dinero.
146
00:19:46,467 --> 00:19:48,934
Get your gun on' em.
147
00:19:59,667 --> 00:20:03,467
Hello -
You a'n me have a little smoke - se�or.
148
00:20:25,167 --> 00:20:28,234
Shit!
149
00:20:44,367 --> 00:20:46,300
Come on. Come on.
150
00:20:52,701 --> 00:20:55,601
<>
151
00:20:58,625 --> 00:20:59,666
"Howdy!"
152
00:20:59,667 --> 00:21:01,968
you just ran off and left me back there...
153
00:21:02,033 --> 00:21:06,133
I figured you'd get the
idea it's time to get out.
154
00:21:06,200 --> 00:21:10,000
Here.
Adios, farm boy.
155
00:21:13,133 --> 00:21:16,934
<> Hey!
Wait a minute.
156
00:21:17,601 --> 00:21:19,867
Wait. Hey!
157
00:21:20,534 --> 00:21:23,567
I sure didn't expect to see
you back in that cantina.
158
00:21:23,634 --> 00:21:26,133
Boy!!
159
00:21:26,200 --> 00:21:30,033
Well - I get out here once or twice a year.
Do a little light steal'n.
160
00:21:31,467 --> 00:21:34,300
What do you steal?
161
00:21:34,367 --> 00:21:37,601
Horses - cows.
Yeah?
162
00:21:37,667 --> 00:21:39,601
Watch them rocks.
Okay.
163
00:21:39,667 --> 00:21:43,868
Gold, Silver - just about anything
that I can herd or walk off with.
164
00:21:43,934 --> 00:21:45,868
Except sheep -
I hate those god damned sheep.
165
00:21:45,934 --> 00:21:48,133
You couldn't GIVE me one
of those woolly bastards!
166
00:21:48,200 --> 00:21:51,834
Me too! I... I hate' em.
< "hyah">
167
00:21:51,901 --> 00:21:55,434
Well - you ever have any
partners on this kind of stuff?
168
00:21:55,501 --> 00:21:57,968
No, Thank You.
169
00:21:58,067 --> 00:22:01,100
Well - I killed a man..
Well, that ain't no high recommendation.
170
00:22:01,167 --> 00:22:05,467
Well, he was a great big son of a bitch.
He's twice as big as me.
171
00:22:05,534 --> 00:22:11,234
Old Sam Colt makes everybody
just about the same size.
172
00:22:11,300 --> 00:22:14,834
Well, I hit him with a stick.
I didn't use no Colt.
173
00:22:18,734 --> 00:22:22,801
He's my brother-in-law - God Damn It!
174
00:22:22,868 --> 00:22:25,200
Is that the nature of
your trouble back there?
175
00:22:25,267 --> 00:22:27,234
Yes sir.
176
00:22:27,300 --> 00:22:31,767
Them two have in their mind to kill me,
and their daddy'll see that they do.
177
00:22:31,834 --> 00:22:33,968
That's why I'm here.
178
00:22:36,734 --> 00:22:40,267
You know how to use that hog leg there??
179
00:22:40,334 --> 00:22:43,434
The what?
Your gun. You know how to use your gun?
180
00:22:44,701 --> 00:22:46,934
Well...
181
00:22:50,033 --> 00:22:52,267
Damn.
182
00:22:52,334 --> 00:22:55,300
Shoot.
It's got sand in it, sorry.
183
00:22:55,367 --> 00:22:58,334
Only three things to remember...
184
00:22:58,400 --> 00:23:00,734
One - You point it - like
yous point'n your finger.
185
00:23:00,801 --> 00:23:05,167
And two - You squeeze the trigger.
Like you was playing with your sore pecker.
186
00:23:06,534 --> 00:23:09,467
You missed him..
187
00:23:10,767 --> 00:23:13,601
I don't kill for amusement... man or rabbit.
188
00:23:13,667 --> 00:23:15,934
No sir.
189
00:23:16,000 --> 00:23:17,834
What's three?
190
00:23:18,501 --> 00:23:20,534
Three - Is you keep your feeted planted...
191
00:23:20,601 --> 00:23:22,834
Till you done all the
shoot'n you're gonna do.
192
00:23:22,901 --> 00:23:25,901
Nothing makes a man more nervous
than to see somebody standing still...
193
00:23:25,968 --> 00:23:28,467
When they ought to be runnin'
like a spotted-ass ape.
194
00:23:31,067 --> 00:23:33,033
Yes sir.
195
00:23:33,100 --> 00:23:35,767
Well, I'll just follow your
lead on that part of it.
196
00:23:47,725 --> 00:23:48,525
Thank You.
197
00:23:48,549 --> 00:23:49,549
Not a problem.
198
00:23:52,873 --> 00:23:54,873
Barbarosa - was he ever here?
199
00:23:55,497 --> 00:23:57,497
Yes, yes.
200
00:24:07,767 --> 00:24:10,534
We ain't gonna rob those
poor old people, are we?
201
00:24:10,601 --> 00:24:13,868
Poor People?
That's the way the rich travel around here.
202
00:24:17,901 --> 00:24:19,834
Manos Arriba!
203
00:24:19,901 --> 00:24:21,834
Goddamn it!
204
00:24:21,901 --> 00:24:25,400
Give me your money. Now, now!
205
00:24:25,467 --> 00:24:28,033
- Get their money, KARL.
- Get your money out!
206
00:24:28,100 --> 00:24:31,467
"Pronto - pronto"
Come on!!
207
00:24:31,534 --> 00:24:33,534
Get It, KARL!
208
00:24:35,367 --> 00:24:38,033
Is that all you got?
209
00:24:38,100 --> 00:24:40,534
- Is that all you got?
- "Si - Se�or".
210
00:24:40,601 --> 00:24:43,534
That's all they got in the world!
211
00:24:43,601 --> 00:24:46,000
Well, they got each other - take it!
212
00:24:47,867 --> 00:24:49,034
No sir, I can't.
213
00:24:50,300 --> 00:24:51,301
I ain't gonna.
214
00:24:51,567 --> 00:24:53,001
Son of a bitch.
215
00:24:54,168 --> 00:24:57,167
No sir, I ain't gonna?
What do you mean - No sir, I ain't gonna.
216
00:24:57,534 --> 00:25:00,334
I don't think it's right.
217
00:25:00,400 --> 00:25:02,467
Goddamn it - boy - we ARE robbers!!!
218
00:25:02,534 --> 00:25:05,534
These people - probably got more
Gold than we could ever carry!
219
00:25:05,601 --> 00:25:10,100
I think banks and trains is more my line
Well look at 'em!
220
00:25:10,167 --> 00:25:12,067
God Damn Son Of A Bitch!
221
00:25:12,133 --> 00:25:15,901
- We don't need to be robb'in these people.
- [ Barbarosa } "Sh___".
222
00:25:15,968 --> 00:25:19,133
Why don't you - go on their god
damn mortgage while you're at it!
223
00:25:19,400 --> 00:25:23,434
And get Jesus to co-sign... all right??
"hehe".
224
00:25:23,601 --> 00:25:26,968
Poke my god damn eyes out!
If that don't beat anything I've ever seen.
225
00:25:27,033 --> 00:25:29,901
God damn Robber "my ass" "Barbarosa".
226
00:25:29,967 --> 00:25:32,400
"Maldito! Hey!"
227
00:25:33,067 --> 00:25:36,133
Don't you ever do that to me again, farm boy.
You hear me?
228
00:25:36,200 --> 00:25:38,133
You hear me?
Yes sir..
229
00:25:38,700 --> 00:25:41,567
After all I got a reputation
to maintain down here.
230
00:25:41,734 --> 00:25:42,967
I thought you...
231
00:25:42,991 --> 00:25:44,433
"Watch It"
232
00:25:44,434 --> 00:25:47,100
I thought you wanted to
rob and pillage anyway.
233
00:25:47,467 --> 00:25:49,400
I do!
234
00:25:49,467 --> 00:25:53,701
The next time we go out to rob, I'm gonna
make the selections on to what to rob.
235
00:25:53,767 --> 00:25:56,300
If I say we're gonna steal
horses, we'll steal horses.
236
00:25:56,367 --> 00:25:58,868
If I say we're gonna steal
cows, we'll steal cows.
237
00:25:58,934 --> 00:26:01,100
If I say we're gonna rob beehives, you get...
238
00:26:01,167 --> 00:26:03,567
your own little bee swatter,
and you swat some bees.
239
00:26:03,634 --> 00:26:04,901
If I say -
240
00:26:04,968 --> 00:26:06,901
"Buenos D�as!"
241
00:26:06,968 --> 00:26:11,067
You're on my road, amigos.
What are you doing on my road?
242
00:26:11,133 --> 00:26:14,534
I don't see no sign that says this is
your road. You see a sign, farm boy?
243
00:26:14,601 --> 00:26:17,601
"THIS IS MY ROAD!"
244
00:26:17,667 --> 00:26:19,601
Signs?
245
00:26:19,667 --> 00:26:22,400
You know I have plenty of
signs, just look around.
246
00:26:32,200 --> 00:26:34,667
Maybe you just don't know who I am?
247
00:26:41,200 --> 00:26:43,767
I think I recognize you now.
248
00:26:43,834 --> 00:26:45,767
You're Mr. Shit.
249
00:26:47,767 --> 00:26:49,701
I'm �ngel Morales.
250
00:26:52,901 --> 00:26:54,834
You know who I am?
251
00:26:57,200 --> 00:26:59,734
S� Se�or - I know who you are.
252
00:27:01,634 --> 00:27:05,167
"- We MAY BE in trouble."
253
00:27:17,467 --> 00:27:20,167
"Barbarosa."
254
00:27:25,033 --> 00:27:27,601
"Karl Westoff."
255
00:27:31,934 --> 00:27:34,868
Ya 'all shoulda gone home, like I told ya..
256
00:27:34,934 --> 00:27:37,334
Come - Karl.
257
00:27:37,400 --> 00:27:39,868
"What is he doing here?"
258
00:27:39,934 --> 00:27:41,934
We found them on our path.
259
00:27:48,234 --> 00:27:51,067
Did that surprise you?
260
00:28:04,400 --> 00:28:07,100
Stand up, farm boy.
261
00:28:35,701 --> 00:28:38,934
"Barbarosa."
262
00:29:10,300 --> 00:29:12,333
Well, I'll be damned!
263
00:29:15,067 --> 00:29:18,467
It's them old people that
yer so in love with.
264
00:29:22,200 --> 00:29:25,667
Well I hope that makes you feel REAL bad...
to see all that Gold.
265
00:29:33,601 --> 00:29:34,834
Amigo!
266
00:29:35,401 --> 00:29:38,267
My mother says - you stopped Barbarosa
from taking my father's money?
267
00:29:38,334 --> 00:29:40,534
That's what the little son
of a bitch did alright...
268
00:29:40,601 --> 00:29:44,034
I was gonna rob your feeble old papa; And
shoot that squawking old woman over there!
269
00:29:54,000 --> 00:29:56,634
You son of a Bitch!
270
00:29:56,701 --> 00:29:59,868
Cover him up!
Gonna take care of you later.
271
00:30:11,067 --> 00:30:12,300
"Barbarosa's Dead!"
272
00:30:32,067 --> 00:30:33,700
Shit!
273
00:30:34,267 --> 00:30:36,267
Is anybody watchin'?
274
00:30:46,267 --> 00:30:49,067
Goddamn it, Stop that.
275
00:30:49,133 --> 00:30:51,067
I thought you was dead.
276
00:30:51,133 --> 00:30:52,200
Damn close!
277
00:30:52,224 --> 00:30:54,066
Just tickled my innards a little - I think.
278
00:30:58,734 --> 00:31:00,967
Is anybody watchin'?
279
00:31:01,133 --> 00:31:03,133
No.
280
00:31:16,400 --> 00:31:17,634
Amigo!
281
00:31:17,900 --> 00:31:20,134
What's the matter?
You don't like to look at dead men?
282
00:31:20,158 --> 00:31:21,158
No sir.
283
00:31:45,601 --> 00:31:47,534
Lets just get out of here.
284
00:31:47,601 --> 00:31:50,033
- Okay?
- They got our horses.
285
00:31:50,100 --> 00:31:52,400
I don't care.
I'll walk.
286
00:31:52,467 --> 00:31:54,467
No. We ain't done here yet.
287
00:31:54,534 --> 00:31:58,200
I'm gonna give that Mexican bandit
a proper farewell... from Barbarosa.
288
00:32:46,167 --> 00:32:48,234
"They got all our money!"
289
00:32:48,258 --> 00:32:49,658
It's all gone!
290
00:32:51,534 --> 00:32:53,601
Barbarosa's gone!
291
00:32:53,825 --> 00:32:55,067
The grave is empty!
292
00:32:57,191 --> 00:32:58,591
Dig me out of here!
293
00:32:58,892 --> 00:33:00,109
Barbarosa's been here!
294
00:33:00,134 --> 00:33:03,367
Evil!, Evil!
It's the devil's work.
295
00:33:03,834 --> 00:33:07,234
- Cursed!
- We have to get away!
296
00:33:08,200 --> 00:33:10,400
"Barbarosa!"
297
00:33:14,300 --> 00:33:17,367
"Barbarosa!"
298
00:33:40,968 --> 00:33:44,400
Goddamn! You know Mr. Pahmeyer's
over here looking to kill me.
299
00:33:44,467 --> 00:33:48,300
Yeah... and there's 50 mad Mexicans
waiting over there to do the same thing.
300
00:33:49,067 --> 00:33:51,100
Well it looks awful steep!
301
00:33:51,167 --> 00:33:53,567
You're not scared of heights too - are you?
302
00:33:53,734 --> 00:33:55,934
I don't know.
That looks straight up to me!
303
00:33:56,000 --> 00:33:58,000
I can't get a damn foothold!
304
00:34:01,767 --> 00:34:04,767
Careful - Yer kick'in rocks all over me!
305
00:34:08,434 --> 00:34:11,868
Here - gimme your hand.
You all right? You gonna make it?
306
00:34:11,934 --> 00:34:15,267
Yeah - I'm alright.
Goddamn it! Just keep going.
307
00:34:16,501 --> 00:34:20,267
How'd I ever get this beat!
308
00:34:27,692 --> 00:34:29,633
Don't trust that!
309
00:34:30,492 --> 00:34:31,933
Goddamn!
310
00:34:36,468 --> 00:34:39,101
What you look'in at me for?
Look where yer going!
311
00:34:39,667 --> 00:34:41,534
Gimme some solid ground.
312
00:35:17,791 --> 00:35:18,991
Hold on...
"I lost my footing!"
313
00:35:19,034 --> 00:35:20,301
hold on! Hold on!
314
00:35:20,368 --> 00:35:22,234
I gotcha' I gotcha'
315
00:35:22,901 --> 00:35:25,167
Come on.
Goddamn Gold.
316
00:35:25,234 --> 00:35:27,934
Get rid of that!
317
00:35:28,000 --> 00:35:29,968
What the hell you doin'?
Come on.
318
00:35:30,033 --> 00:35:32,634
I gotcha, I gotcha.
319
00:35:32,701 --> 00:35:36,534
- Lean back.
- Pull goddamn it! - Pull!
320
00:35:39,334 --> 00:35:41,334
Pull!
Wha -
321
00:35:43,267 --> 00:35:45,767
- here - just put that overthere.
322
00:35:52,100 --> 00:35:57,168
Well...
There goes the Gold.
323
00:35:58,934 --> 00:36:01,868
You said get rid of it.
324
00:36:01,934 --> 00:36:05,968
I didn't say get rid of it DOWN THERE!
We already been DOWN THERE!
325
00:36:08,200 --> 00:36:11,267
I don't know what made me think
you'd make a partner anyway.
326
00:36:12,334 --> 00:36:14,367
Can't even catch a god-damn armadillo.
327
00:36:17,668 --> 00:36:18,668
Shit!
328
00:36:18,968 --> 00:36:23,367
All right go on and rain
on me now, why don't you!
329
00:36:32,467 --> 00:36:34,467
Goddamn.
330
00:37:26,668 --> 00:37:27,701
"whooh."
331
00:39:14,334 --> 00:39:15,467
Are you alright?
332
00:39:15,834 --> 00:39:18,701
Shit No, I ain't all right!
Do I look all right?
333
00:39:18,767 --> 00:39:22,534
Well you look better than you did...
when you was at the bottom of that grave.
334
00:39:22,601 --> 00:39:25,501
Here.
335
00:39:25,567 --> 00:39:29,000
But you didn't bring me no armadillo for
my supper though... did you - by God!
336
00:39:34,000 --> 00:39:37,667
Suppose you want me to cut the
sunofa-bitch for you too!
337
00:39:45,067 --> 00:39:47,200
She showed up - a little while back.
338
00:39:47,267 --> 00:39:51,634
We'll lay up here for a few days...
and then... find you something to ride.
339
00:39:51,701 --> 00:39:53,100
Good.
340
00:40:00,300 --> 00:40:02,267
I could use a little rest.
341
00:40:06,968 --> 00:40:09,934
Burro! Burro!
Watch out.
342
00:40:10,000 --> 00:40:13,467
Burro! Burro!
343
00:40:13,534 --> 00:40:15,634
I think I'm getting it.
344
00:40:15,701 --> 00:40:17,801
Burro! Burr!
345
00:40:19,234 --> 00:40:21,333
You could get along well on that gold.
346
00:40:21,357 --> 00:40:22,199
Burro!
347
00:40:22,200 --> 00:40:24,133
What the hell I need with Gold?
348
00:40:24,200 --> 00:40:27,367
I get by on a few armadillos
and a little gunpowder.
349
00:40:27,434 --> 00:40:29,901
"Yah!"
This is for Josephina.
350
00:40:30,768 --> 00:40:33,000
Who's Josephina?... "Burro".
351
00:40:33,167 --> 00:40:35,234
She's my wife.
352
00:40:35,701 --> 00:40:36,733
Wife?
353
00:40:37,857 --> 00:40:40,299
You got a wife somewhere in Texas here?
354
00:40:41,100 --> 00:40:43,133
She lives with her papa,
355
00:40:43,200 --> 00:40:45,367
Don Braulio Zavala.
356
00:40:45,434 --> 00:40:47,367
Where do you think she lives?
357
00:40:47,434 --> 00:40:50,968
Christ Almighty... You
married one of them.
358
00:40:51,033 --> 00:40:54,667
Burro.
359
00:40:55,667 --> 00:40:58,033
Burro. Burro.
360
00:40:58,100 --> 00:41:00,167
Burro. Burro.
361
00:41:00,234 --> 00:41:02,668
Why don't we take turns on this jackass.
362
00:41:03,192 --> 00:41:04,192
Burro.
363
00:41:30,701 --> 00:41:33,400
Damn song beat us back!
364
00:41:35,667 --> 00:41:38,968
"DON BARBAROSA
DID A MIRACULOUS THING."
365
00:41:39,968 --> 00:41:42,534
"DOWN ON THE RIO GRANDE."
366
00:41:42,601 --> 00:41:45,267
"HE WAS SHOT AND BURIED..."
367
00:41:45,334 --> 00:41:48,634
"BY �NGEL MORALES."
368
00:41:48,701 --> 00:41:52,133
"EARLY THE NEXT MORNING,
THERE WAS A TERRIFYING CRY."
369
00:41:52,200 --> 00:41:55,767
- Well they ain't sing'in nothin about me!
- Shhh! Listen!
370
00:41:55,834 --> 00:41:58,167
"MORALES AND BARBAROSA
TRADED PLACES IN THE EARTH..."
371
00:41:58,234 --> 00:42:00,501
How bout that??
372
00:42:00,567 --> 00:42:03,200
Here - heres -
This is your part.
373
00:42:05,601 --> 00:42:10,267
"DON BARBAROSA WAS TRAVELING WITH
A GRINGO CHILD." A Gringo Child?
374
00:42:10,334 --> 00:42:13,400
"AND THOUGH...
THOUGH HE WAS ONLY A HALF PINT..."
375
00:42:13,467 --> 00:42:15,734
"HE MEASURED UP TO THE QUART."
376
00:42:15,801 --> 00:42:18,934
That's pretty good!
"MEASURED UP TO THE QUART."
377
00:42:19,000 --> 00:42:22,567
That ain't bad.
Son of a bitch can write..
378
00:42:22,634 --> 00:42:25,200
"EARLY NEXT MORNING...
THEY TOOK THE GOLD AND SILVER."
379
00:42:25,267 --> 00:42:28,033
"AND HAVEN'T BEEN SEEN SINCE."
380
00:42:28,100 --> 00:42:29,733
Good!
381
00:42:30,100 --> 00:42:33,367
"AND THOSE OF YOU WHO HAVE COURAGE...
GREASE UP YOUR GUNS AND KNIVES."
382
00:42:36,167 --> 00:42:38,100
What_?
383
00:42:38,167 --> 00:42:41,267
That's the part where they kill Barbarosa.
384
00:43:15,734 --> 00:43:17,734
Josephina...
385
00:43:33,200 --> 00:43:37,100
Do you know how long it's been?
386
00:43:37,167 --> 00:43:40,934
I come in the spring and I come in the fall.
387
00:43:41,000 --> 00:43:43,033
I come when I can.
388
00:43:43,100 --> 00:43:45,701
Yes - You come in the spring.
You come in the fall.
389
00:43:45,767 --> 00:43:48,434
In the meantime - I wait and wait and wait.
390
00:43:50,601 --> 00:43:54,200
This hasn't been no bed of roses
for me out there - you know.
391
00:43:54,267 --> 00:43:56,267
Don't tell me you don't like it.
392
00:43:59,901 --> 00:44:02,000
Well - it varies.
393
00:44:12,934 --> 00:44:16,868
"That day we were working in the field."
394
00:44:16,934 --> 00:44:21,300
"Suddenly the earth began to shake, tremble."
395
00:44:21,367 --> 00:44:23,801
"The leaves fell..."
396
00:44:23,868 --> 00:44:28,834
Don't he ever get tired of that shit?
"The dust covered the sun..."
397
00:44:28,900 --> 00:44:32,134
"Out of the darkness... came two men."
398
00:44:32,301 --> 00:44:35,200
"on horseback."
"RINCHES!"
399
00:44:38,234 --> 00:44:42,167
"Yes! Texax Rangers."
"One was a Captain."
400
00:44:42,234 --> 00:44:44,734
"The other one - a young gringo."
401
00:44:44,801 --> 00:44:48,400
"The Captain said - We were Horse Thieves!"
No-oooh!
402
00:44:48,467 --> 00:44:50,601
We should've killed 'em, Don Braulio.
403
00:44:50,667 --> 00:44:53,033
That was 30 years ago.
404
00:44:53,100 --> 00:44:57,067
"The Zavalas had a desire
to kill the gringos..."
405
00:44:57,133 --> 00:44:59,067
"but not yet the will."
406
00:44:59,133 --> 00:45:03,300
"The RINCHE Captain shot me."
407
00:45:03,367 --> 00:45:05,868
"He was going to do it again."
408
00:45:05,934 --> 00:45:08,033
"But the young gringo stopped him."
409
00:45:08,100 --> 00:45:11,467
"They shot at each other."
410
00:45:11,534 --> 00:45:14,534
"The Captain fell dead."
411
00:45:14,601 --> 00:45:17,200
"and the young gringo got it here."
412
00:45:17,267 --> 00:45:21,300
- He wanted to help us.
- We thought that too!
413
00:45:21,367 --> 00:45:23,534
"We Took Care of him."
414
00:45:23,601 --> 00:45:27,701
"He worked in the fields
to make us trust him."
415
00:45:27,767 --> 00:45:32,267
"He played with our children...
to make us love him."
416
00:45:32,334 --> 00:45:36,234
"and then he saw this young girl."
417
00:45:36,300 --> 00:45:40,200
Your OWN daughter - Don Braulio.
418
00:45:40,267 --> 00:45:43,968
"They were married against my wishes."
419
00:45:44,033 --> 00:45:46,300
"There was a ...a wedding fiesta."
420
00:45:46,367 --> 00:45:50,701
"We drank tequila."
"The gringo was rude."
421
00:45:50,767 --> 00:45:52,901
"He cursed... UGLY!"
422
00:45:52,968 --> 00:45:57,567
"So we took him outside on the patio,
hoping he would sober up."
423
00:45:57,634 --> 00:46:01,700
"Then we came back inside.
And I fell asleep."
424
00:46:01,967 --> 00:46:07,034
"I woke up in horror to see
the gringo standing there before me."
425
00:46:08,000 --> 00:46:11,968
"his rifle against my leg."
426
00:46:12,033 --> 00:46:15,901
"behind him, Marcelos and Tomas lay dead."
427
00:46:17,634 --> 00:46:22,334
"the gringo's beard
that once had been the colour of honey..."
428
00:46:22,400 --> 00:46:25,767
"Now dripped red with blood."
429
00:46:25,834 --> 00:46:29,300
- Barbarosa.
- Barbarosa!
430
00:46:29,367 --> 00:46:31,300
"Red Beard."
431
00:46:31,367 --> 00:46:36,033
"He pointed his rifle at my knee;
Then he pulled the trigger."
432
00:46:36,900 --> 00:46:38,968
"POW!'
433
00:46:40,534 --> 00:46:42,467
"and shot my leg off."
434
00:46:42,534 --> 00:46:44,400
" He done the devils work."
435
00:46:44,467 --> 00:46:48,434
"He is the devil on earth."
"God chose us to kill him."
436
00:46:48,501 --> 00:46:52,067
"and should we ever
falter in our holy pursuit,".
437
00:46:52,133 --> 00:46:56,801
"Should even one Zavala
complain or become afraid..."
438
00:46:56,868 --> 00:47:00,167
"then God will put us back into houses.
Made of sticks and mud!"
439
00:47:00,234 --> 00:47:02,634
"and take away our cattle and our goats."
440
00:47:02,801 --> 00:47:04,834
"and our land and our sheep."
441
00:47:04,901 --> 00:47:08,634
but more terrible than
losing all these things...
442
00:47:08,701 --> 00:47:11,133
You will have lost your pride...
443
00:47:11,200 --> 00:47:13,133
and your honor...
444
00:47:13,200 --> 00:47:15,534
and your dignity...
445
00:47:15,601 --> 00:47:18,601
and that you must never do...
446
00:47:18,667 --> 00:47:20,601
never!
447
00:47:33,200 --> 00:47:35,767
Don't yell or nothin!
448
00:47:37,267 --> 00:47:39,200
You're the gringo child?
449
00:47:39,267 --> 00:47:41,601
Yeah.
450
00:47:44,534 --> 00:47:47,200
- Is Barbarosa here too?
- Shhhh_ goddamn it.
451
00:47:48,400 --> 00:47:51,701
It's alright... I won't say nothing.
452
00:47:53,534 --> 00:47:57,133
They would try and kill him...
and you too - maybe.
453
00:47:57,200 --> 00:48:00,367
Yeah - I know.
454
00:48:02,434 --> 00:48:04,467
Everything alright?
455
00:48:06,568 --> 00:48:08,834
"Buenas Noches."
456
00:48:08,901 --> 00:48:11,033
You wouldn't try and trick me - would you?
457
00:48:11,100 --> 00:48:13,067
No.
458
00:48:16,968 --> 00:48:20,734
Good night. Is everything alright?
459
00:48:37,968 --> 00:48:39,901
All is well? Juanita?
460
00:48:39,968 --> 00:48:43,267
S� - Don Braulio.
Everything's fine.
461
00:48:43,334 --> 00:48:46,133
- Buenas Noches.
- Buenas Noches.
462
00:48:55,901 --> 00:48:59,000
Are you afraid?
Damn right - I'm afraid.
463
00:48:59,067 --> 00:49:01,634
I'm afraid for Barbarosa.
464
00:49:01,701 --> 00:49:03,634
Yes, me too.
465
00:49:03,701 --> 00:49:05,701
I stay afraid.
466
00:50:10,033 --> 00:50:11,968
You take too many risks.
467
00:50:14,934 --> 00:50:17,767
Don't you think we have enough?
468
00:50:17,834 --> 00:50:21,200
No.
469
00:50:21,267 --> 00:50:25,667
I don't wanna have to eat another armadillo
the rest of my life after we leave.
470
00:50:28,968 --> 00:50:31,234
I wanna go with you this time..
471
00:50:35,267 --> 00:50:37,267
Tonight!
472
00:50:41,334 --> 00:50:43,300
Maybe next spring.
473
00:50:46,467 --> 00:50:49,667
You just don't wanna take
me with you, do you!
474
00:50:52,634 --> 00:50:54,834
Who's gonna tend our baby?
475
00:50:56,133 --> 00:50:58,667
"Our Baby!"
476
00:50:58,734 --> 00:51:00,767
You haven't seen our baby - lately.
477
00:51:05,100 --> 00:51:07,100
Let's go see..
478
00:51:23,801 --> 00:51:25,767
GOD Almighty Damn!
479
00:51:25,834 --> 00:51:27,934
<>.
Time to go?
480
00:51:28,000 --> 00:51:29,968
You're goddamn right!
It's time to go!
481
00:51:30,033 --> 00:51:32,734
Wha... Get out of here! What's wrong?
Go!... Get!... Move!
482
00:51:32,801 --> 00:51:34,767
You goddamned girl crazy son of a bitch!
483
00:51:34,834 --> 00:51:37,100
Are all your brains in
the head of your pecker?
484
00:51:37,167 --> 00:51:39,634
What is wrong?... What do you mean?
You know what's wrong!
485
00:51:39,701 --> 00:51:41,734
Barbarosa.
486
00:51:41,801 --> 00:51:43,801
Don Braulio.
487
00:51:51,868 --> 00:51:54,968
Damn You!
For all this misery..
488
00:51:55,033 --> 00:51:56,968
I know your game.
489
00:51:57,033 --> 00:51:59,968
Have you not gotten what you wanted as well?
490
00:52:00,067 --> 00:52:02,501
All I ever wanted was to
be part of this family.
491
00:52:02,567 --> 00:52:04,968
And now you are not a part of this family?
492
00:52:09,133 --> 00:52:11,701
BARBAROSA!
493
00:52:11,768 --> 00:52:15,301
BARBAROSA! BARBAROSA!
494
00:52:15,368 --> 00:52:17,867
BARBAROSA!
495
00:52:20,968 --> 00:52:23,734
Come On, KARL - let's go..
496
00:52:38,067 --> 00:52:40,634
I had no idea she was your daughter.
497
00:52:40,701 --> 00:52:43,934
All we did was just talk - that's all.
498
00:52:47,200 --> 00:52:49,634
And I'll tell ya somethin' - I like her.
499
00:52:49,701 --> 00:52:52,400
I like her a lot.
500
00:52:52,467 --> 00:52:55,200
And I intend to visit her again.
501
00:52:57,267 --> 00:52:59,467
What do you think about that?
502
00:53:01,501 --> 00:53:04,234
I think that's fine.
503
00:53:11,434 --> 00:53:13,400
Well what are you so mad about?
504
00:53:13,467 --> 00:53:16,667
Because you stole that goddamn horse,
and you stole it from the Zavalas.
505
00:53:16,734 --> 00:53:19,734
Well look at you - look at you...
Look what you're ta__...
506
00:53:19,801 --> 00:53:23,834
You're talking about stealin'... I don't steal
from my... I don't steal from my own people.
507
00:53:23,901 --> 00:53:27,834
Well it don't bother you to slit their
throats on your weddin' night does it?
508
00:53:28,934 --> 00:53:30,934
Where'd you hear that.
509
00:53:33,100 --> 00:53:36,934
I heard Braulio tell it.
He said ya was drunk..
510
00:53:37,000 --> 00:53:39,334
Hell we were all drunk.
511
00:53:39,400 --> 00:53:41,367
Braulio saw to that.
512
00:53:42,367 --> 00:53:45,767
- Said...
- <>
513
00:53:45,834 --> 00:53:48,501
Said they threw you outside.
Yeah, they did that too.
514
00:53:48,567 --> 00:53:49,967
Ay yah.
515
00:53:51,133 --> 00:53:53,334
What else did they say?
516
00:53:57,267 --> 00:53:59,667
Well they said, you came back in...
517
00:53:59,734 --> 00:54:02,000
and killed Marcelo and Tom�s.
518
00:54:09,000 --> 00:54:11,834
You believe that?
519
00:54:18,767 --> 00:54:21,901
Well he said, you shot his leg off.
520
00:54:21,968 --> 00:54:23,901
Did you do that?
521
00:54:23,968 --> 00:54:25,901
Yes I did that one.
Why?
522
00:54:25,968 --> 00:54:29,601
"Quiet."
523
00:54:45,467 --> 00:54:47,801
It's just about what I had figured.
524
00:54:49,000 --> 00:54:50,934
He's a Zavala.
525
00:54:52,701 --> 00:54:54,801
Is he - by God.
526
00:54:54,868 --> 00:54:57,234
Hey! Where you goin'.
527
00:55:46,000 --> 00:55:47,634
What have you been...
Shhh_.
528
00:55:47,700 --> 00:55:52,033
Hey!
529
00:55:52,100 --> 00:55:54,834
Watch.
530
00:55:59,367 --> 00:56:04,000
Barbarosa.
BARBAROSA!
531
00:56:05,667 --> 00:56:08,801
Hope you're happy - got the little
son of a bitch stirred up enough.
532
00:56:08,868 --> 00:56:13,067
- Well he thinks it's you.
- You will never catch me sleeping again!
533
00:56:14,100 --> 00:56:16,033
Well I thought it'd scare him off.
534
00:56:16,100 --> 00:56:19,167
This Zavala will kill you.
535
00:56:19,234 --> 00:56:22,234
Old Braulio may have finally grow'd one
"man" enough to do the job.
536
00:56:22,300 --> 00:56:25,634
Why can't we just MOVE from
this part of the country.
537
00:56:25,701 --> 00:56:27,667
Move?
Yeah.
538
00:56:27,734 --> 00:56:30,834
That's my family over there.
539
00:56:33,267 --> 00:56:35,434
BARBAROSA!
540
00:56:52,267 --> 00:56:55,367
Looky there - winter's comin'.
541
00:56:59,300 --> 00:57:01,267
Imagine my daddy's...
542
00:57:01,334 --> 00:57:03,801
out there in his field,
right now - plowin'.
543
00:57:03,868 --> 00:57:06,767
You miss all that?
544
00:57:06,834 --> 00:57:09,467
Don't do me no good to miss it.
545
00:57:09,534 --> 00:57:12,167
Does it.
546
00:57:45,267 --> 00:57:46,934
I wonder what they're doin' over there.
547
00:57:47,000 --> 00:57:49,167
That's a horse auction.
548
00:57:49,234 --> 00:57:51,701
They have it every year - here on Abrazos.
549
00:57:51,767 --> 00:57:53,701
I've always wanted to get down here.
550
00:57:53,767 --> 00:57:57,133
They got farm equipment, good barbecue.
551
00:57:57,200 --> 00:57:58,433
Really?
552
00:57:58,600 --> 00:58:01,701
I don't come up here much;
It's a little bit too closed in for me.
553
00:58:04,033 --> 00:58:06,634
They got a horse race goin' here.
554
00:58:08,868 --> 00:58:11,300
Come On!
Come On! Come On!
555
00:58:15,901 --> 00:58:18,901
Yah I'd like to get in on some of that.
556
00:58:18,968 --> 00:58:21,701
Come On!
- If you're waitin' on me... you're wastin' time.
557
00:58:27,167 --> 00:58:29,767
Okay. That's five dollars.
Five dollars over here.
558
00:58:29,834 --> 00:58:31,468
Five dollars bid on these fine animals.
559
00:58:31,533 --> 00:58:33,733
That's a pretty good-lookin' piece of meat.
560
00:58:34,200 --> 00:58:36,133
- Thanks.
- Yeah, make it big.
561
00:58:36,200 --> 00:58:38,968
I'm gonna enjoy this...
Thank-You.
562
00:58:48,867 --> 00:58:52,067
- You get some coffee?
- Yeah - I got some coffee.
563
00:58:52,334 --> 00:58:54,367
About time we found something like this.
564
00:58:54,434 --> 00:58:57,567
I said it's about time we
found something like this.
565
00:58:59,367 --> 00:59:02,701
You really know your horses.
Yeah, I do..
566
00:59:02,767 --> 00:59:05,133
Always thought to have
some one day, you know.
567
00:59:05,200 --> 00:59:07,367
ALL MY BOYS are DEAD!!!
568
00:59:08,567 --> 00:59:13,067
You killed them.
Goddamn you Karl!
569
00:59:14,501 --> 00:59:15,834
What the hell's goin' on?
570
00:59:15,900 --> 00:59:19,043
Pahmeyer! Bandits killed em down in Mexico.
I didn't have noth'in to do with it.
571
00:59:19,067 --> 00:59:21,033
I never meant to kill August - neither.
572
00:59:28,100 --> 00:59:29,134
Mr. Pahmeyer?
573
00:59:30,200 --> 00:59:32,334
What the hell's goin' on?
574
00:59:32,358 --> 00:59:34,358
Stop! Somebody's gonna get killed!
575
00:59:38,601 --> 00:59:40,001
Mr. Pahmeyer!
576
00:59:44,300 --> 00:59:47,601
Mr. Pahmeyer!
577
00:59:47,667 --> 00:59:50,033
You wanna talk now?
Mr. Pahmeyer?
578
00:59:52,200 --> 00:59:56,133
For Christ's sake don't let the son
of a bitch reload, Karl - goddamn it!
579
00:59:56,200 --> 00:59:59,067
One of us is gonna get killed!
580
01:00:00,567 --> 01:00:03,467
Now, I ain't gonna miss next time.
581
01:00:06,467 --> 01:00:09,234
Go on home.
582
01:00:11,801 --> 01:00:14,968
Go on.
583
01:00:21,234 --> 01:00:23,934
Co on home.
584
01:01:05,367 --> 01:01:09,834
That old man will think a long time,
before he tries that again.
585
01:01:18,001 --> 01:01:20,601
Heyah! Heyah!
586
01:01:21,625 --> 01:01:22,625
Come On!
587
01:01:23,067 --> 01:01:25,534
Where do you think we ought to go now?
588
01:01:25,667 --> 01:01:29,033
Ain't no "we" KARL.
I'm goin' on alone from here..
589
01:01:32,200 --> 01:01:34,133
Alone?
What do you mean alone?
590
01:01:38,701 --> 01:01:41,534
What's the matter with me...
Ain't I been good company?
591
01:01:41,601 --> 01:01:44,133
Well I ain't gonna lie to you, you know.
592
01:01:44,200 --> 01:01:48,167
I'm getting all wore out
trying to keep you entertained.
593
01:01:48,234 --> 01:01:50,367
Here, take that home with ya.
594
01:01:51,701 --> 01:01:53,834
I want to think about it a minute.
595
01:01:53,901 --> 01:01:58,100
Think about it, hell.
You got family; Go on home.
596
01:01:58,167 --> 01:02:01,567
Ain't you learned nothin' bein' with me?
597
01:02:03,901 --> 01:02:06,634
What are ya gonna do?
598
01:02:06,701 --> 01:02:10,033
Think I'll go over and see Josephina.
Got a little money saved up.
599
01:02:10,100 --> 01:02:13,133
Might head up toward Colorado.
600
01:02:13,200 --> 01:02:17,534
I remember once you told
me you'd never leave.
601
01:02:17,601 --> 01:02:19,868
Yeah - well after 30 years,
602
01:02:19,934 --> 01:02:22,934
I'm getting kinda tired of this shit.
603
01:02:23,000 --> 01:02:26,567
Think it's about time to
let go of ol "Barbarosa".
604
01:02:26,634 --> 01:02:29,000
Good Luck, KARL.
605
01:02:30,734 --> 01:02:32,667
Good Luck to you, sir.
606
01:03:20,434 --> 01:03:22,367
Hilda?
607
01:03:23,667 --> 01:03:25,601
Hilda?
608
01:03:25,667 --> 01:03:27,601
Sister?
609
01:03:29,033 --> 01:03:31,434
Sister, Look up here.
610
01:03:33,834 --> 01:03:35,767
It's KARL.
611
01:03:47,434 --> 01:03:49,367
Daddy?
612
01:04:04,033 --> 01:04:05,968
Dad?
613
01:04:11,667 --> 01:04:14,200
I'm here dad.
614
01:04:14,267 --> 01:04:16,200
I hear ya.
615
01:04:18,400 --> 01:04:22,367
It's me.
It's your boy.
616
01:04:27,868 --> 01:04:29,801
Karl?
617
01:04:33,734 --> 01:04:38,367
Karl.
Where the goddamn hell have you been?
618
01:04:52,467 --> 01:04:56,234
People round here kinda froze us out.
619
01:04:56,300 --> 01:05:00,100
Hilda ain't been able to find
much reason to wanna keep going.
620
01:05:01,367 --> 01:05:04,934
Truth is son... I've been
in the same frame of mind.
621
01:05:05,000 --> 01:05:07,901
Haw! Hah! Hah! Heyah!
622
01:05:17,267 --> 01:05:19,434
Horses.
623
01:05:20,934 --> 01:05:23,767
Yeah.
624
01:05:27,734 --> 01:05:30,567
We don't belong here.
625
01:05:34,467 --> 01:05:37,868
What's got you spooked?
626
01:05:39,601 --> 01:05:42,367
It's these damned woods -
627
01:06:31,067 --> 01:06:33,868
Mornin' sister.
Good mornin'.
628
01:06:33,934 --> 01:06:36,601
Mornin', Daddy.
629
01:06:38,701 --> 01:06:41,167
Mornin'.
Good to see ya up.
630
01:06:41,234 --> 01:06:43,300
How do you feel?
631
01:06:43,367 --> 01:06:46,167
Yeah. Better..
Well, you eat good...
632
01:06:46,234 --> 01:06:50,067
damn if Sims and I... are gonna want
to break all them horses on our own.
633
01:06:56,300 --> 01:06:59,167
Where'd you get the money - Karl?
What money?
634
01:06:59,234 --> 01:07:01,801
For the Horses...
635
01:07:01,868 --> 01:07:04,133
and for all this other.
636
01:07:06,934 --> 01:07:09,234
Well, I had some luck down in Mexico...
637
01:07:10,567 --> 01:07:12,567
me and another fellow.
638
01:07:16,467 --> 01:07:20,334
Where you goin'?
639
01:07:22,334 --> 01:07:24,701
I wanna see our horses.
640
01:07:24,767 --> 01:07:27,300
Y'all hear that? "Our Horses."
641
01:07:27,367 --> 01:07:31,067
Daddy I think you gotta break a couple
of them before it's "OUR HORSES."
642
01:07:31,133 --> 01:07:33,667
What's the matter??
643
01:07:33,734 --> 01:07:36,200
Give me... Give me a hand here, Karl.
644
01:07:36,267 --> 01:07:39,133
Sure, come on, come on.
Let me show you.
645
01:07:39,200 --> 01:07:43,100
Will you get that door for us - sister?
646
01:07:46,634 --> 01:07:48,834
Jesus!
647
01:08:05,133 --> 01:08:07,334
<>
648
01:08:07,400 --> 01:08:09,767
Hello the house!
649
01:08:21,534 --> 01:08:24,000
Mr. Pahmeyer!
650
01:08:24,067 --> 01:08:26,868
Yeah - I'm h-here.
651
01:08:26,934 --> 01:08:30,400
We got business!
You just as well come on out!
652
01:08:34,100 --> 01:08:37,901
I'm... I'm sorry about Emil.
653
01:08:37,968 --> 01:08:39,968
I never meant Emil.
654
01:08:42,701 --> 01:08:46,634
I know that.
They were my sons - Karl!
655
01:08:46,701 --> 01:08:49,300
Damn fine sons!
656
01:08:49,367 --> 01:08:51,300
All three of 'em.
657
01:08:51,367 --> 01:08:53,434
I'll make a bargain with you.
658
01:08:53,501 --> 01:08:56,267
Let's just quit this thing.
659
01:08:58,400 --> 01:09:01,033
I don't know that...
660
01:09:01,100 --> 01:09:04,901
I'm able to do it - Karl.
661
01:09:04,968 --> 01:09:09,100
Well think about it -
before you commit yourself.
662
01:09:09,167 --> 01:09:12,801
Yeah - you might be right - Karl.
663
01:09:12,868 --> 01:09:15,501
I'll think about it - this minute.
664
01:09:20,834 --> 01:09:24,267
Heaven Help Us!... Nein!
665
01:09:24,334 --> 01:09:27,968
Heavens - Papa!
No!!
666
01:10:28,033 --> 01:10:30,200
Well, You're a sad lookin' son of a bitch!
667
01:10:33,234 --> 01:10:35,567
Yeah.
668
01:10:35,634 --> 01:10:37,968
I've been wonderin' what happened to ya.
669
01:10:38,033 --> 01:10:41,501
Right arm banged up a bit...
nothin' to worry about.
670
01:10:41,567 --> 01:10:43,767
That Zavala boy?
Yeah.
671
01:10:43,834 --> 01:10:46,801
Little son of a bitch was
up in a tree this time.
672
01:10:46,868 --> 01:10:49,601
Ain't enough I gotta watch
behind the rocks and bushes.
673
01:10:49,667 --> 01:10:53,367
Now I gotta watch up in the trees.
674
01:10:57,167 --> 01:10:59,534
Well it's sure good to see ya.
675
01:11:06,334 --> 01:11:08,334
What happened to your people?
676
01:11:10,567 --> 01:11:13,067
Well I lost 'em both.
677
01:11:13,133 --> 01:11:15,834
My dad and my sister.
678
01:11:35,534 --> 01:11:38,901
Well, we ain't waitin' on me.
679
01:11:38,968 --> 01:11:42,400
Well we ain't waitin' on me either.
680
01:11:53,067 --> 01:11:55,334
Now Listen, I been thinkin'.
681
01:11:55,400 --> 01:11:58,234
Why don't you go into town
and get some supplies...
682
01:11:58,300 --> 01:12:01,534
some salt, beans...
683
01:12:01,601 --> 01:12:04,067
maybe a little stick candy...
something to suck on.
684
01:12:04,133 --> 01:12:06,901
Where you gonna be?
I'm goin' up to the camp here.
685
01:12:06,968 --> 01:12:09,534
I'll be up the road a ways.
Now, wait a minute.
686
01:12:09,601 --> 01:12:12,801
You're not gonna run off and
leave me again - are ya? No.
687
01:12:12,868 --> 01:12:15,667
Been seein' - you don't
do too well by yourself.
688
01:12:15,734 --> 01:12:17,667
Go on now.
689
01:12:36,601 --> 01:12:39,334
I can "feel" you breathin' boy!
690
01:12:55,000 --> 01:12:57,601
Well Good Mornin' to you sir..
691
01:12:58,601 --> 01:13:00,534
You plan to kill me today?
692
01:13:00,601 --> 01:13:02,968
Today.
693
01:13:03,033 --> 01:13:04,968
Now.
694
01:13:06,200 --> 01:13:08,167
I don't even know your name - boy..
695
01:13:08,234 --> 01:13:12,934
- I am Eduardo.
- Yeah, You're Pedro's son.
696
01:13:13,000 --> 01:13:17,467
I can see the resemblance.
Crencencio - he was my father.
697
01:13:17,534 --> 01:13:19,968
Crecencio!
How is the old bugger?
698
01:13:21,801 --> 01:13:23,734
He's dead!
699
01:13:25,901 --> 01:13:29,100
Don't tell me that..
You killed him years ago..
700
01:13:30,701 --> 01:13:32,634
You shot him here..
701
01:13:32,701 --> 01:13:36,968
And you killed Manual, Luis, Alem�n...
702
01:13:37,033 --> 01:13:39,167
Cuco, Lorenzo.
Damn Good Men!
703
01:13:39,234 --> 01:13:42,133
There are others.
704
01:13:43,267 --> 01:13:47,033
Yeah... there's gonna be one more.
705
01:13:47,100 --> 01:13:50,701
If you don't step aside.
706
01:13:50,767 --> 01:13:53,067
You haven't got enough
"ass" in your britches...
707
01:13:53,133 --> 01:13:55,133
to pull the trigger on Barbarosa!
708
01:14:01,434 --> 01:14:04,334
You're gonna look funny
with your brains blowin' out your ears.
709
01:14:04,400 --> 01:14:06,334
I can do it.
710
01:14:07,634 --> 01:14:09,868
Who's gonna help your old
mama around the house?
711
01:14:09,934 --> 01:14:13,033
Who's gonna dally with the girls?
712
01:14:14,367 --> 01:14:17,234
It won't be you.
713
01:14:29,267 --> 01:14:31,934
Throw your rifle away from ya.
714
01:14:34,167 --> 01:14:36,200
Throw It!
715
01:14:36,267 --> 01:14:38,801
Now your pistola.
716
01:14:47,234 --> 01:14:49,434
I should've slit your throat
rather than your hat...
717
01:14:49,458 --> 01:14:50,899
that night you were sleeping.
718
01:14:51,834 --> 01:14:53,434
That was you!
719
01:14:53,501 --> 01:14:57,267
Sit your butt down and take off your boots!
Right now. Now!
720
01:14:59,133 --> 01:15:00,400
Bullshit.
721
01:15:01,267 --> 01:15:06,134
So... Barbarosa got to have the gringo child
give him some help these days -
722
01:15:06,233 --> 01:15:08,901
Shut your mouth! You don't know nothin'
about me bein' here.
723
01:15:08,968 --> 01:15:12,601
You just get your boots off and pitch
'em over there with your weapons.
724
01:15:15,400 --> 01:15:18,367
You can't take an old man's death away.
725
01:15:18,434 --> 01:15:21,200
Old man? Hell!
726
01:15:21,267 --> 01:15:23,534
I looked into his face.
727
01:15:23,601 --> 01:15:25,901
It's tired and worn.
728
01:15:25,968 --> 01:15:29,934
- He's just an old man.
- He's Barbarosa!
729
01:15:30,000 --> 01:15:33,467
You go back and tell your people
Barbarosa's just a man! Go on!
730
01:15:33,534 --> 01:15:36,400
�ndale - �ndale
731
01:16:19,200 --> 01:16:22,167
Karl?
732
01:16:22,234 --> 01:16:24,234
Is that you - Karl?
733
01:16:34,868 --> 01:16:37,533
Eduardo... No!
734
01:16:37,600 --> 01:16:39,467
Barbarosa!
735
01:17:05,334 --> 01:17:08,134
Barbarosa?
736
01:17:14,234 --> 01:17:17,000
Barbarosa.
737
01:17:17,067 --> 01:17:19,100
They killed me this time.
738
01:17:27,868 --> 01:17:29,868
Stay with me awhile?
739
01:17:35,801 --> 01:17:40,100
Karl.
740
01:17:40,167 --> 01:17:42,701
They cut my damned ears off!
741
01:17:42,767 --> 01:17:45,601
God Damn!
Your Ears!
742
01:17:48,667 --> 01:17:52,300
Braulio did that.
Him and the other two.
743
01:17:55,234 --> 01:17:58,667
On your weddin' night?
Yeah.
744
01:17:58,734 --> 01:18:02,200
I shot his leg off for it.
745
01:18:06,100 --> 01:18:08,567
I'm surprised you didn't kill him.
746
01:18:11,701 --> 01:18:15,300
He wanted to fix it so I'd leave Josephina.
747
01:18:16,934 --> 01:18:19,334
But I never did leave her - Karl.
748
01:18:25,734 --> 01:18:27,667
No sir - you didn't.
749
01:18:34,000 --> 01:18:37,200
You got a lot to be proud of.
750
01:18:37,267 --> 01:18:39,601
You know that?
751
01:18:48,200 --> 01:18:50,434
Eduardo?
752
01:18:54,367 --> 01:18:58,133
Just some spots of blood - that's all.
Damn.
753
01:19:00,167 --> 01:19:02,801
He's on his way home to spread the news.
754
01:19:02,868 --> 01:19:05,434
"Barbarosa's Dead!"
755
01:19:09,934 --> 01:19:12,501
He's afoot.
756
01:19:14,300 --> 01:19:18,300
I'm gonna catch him... make sure he
never reaches home with that story.
757
01:19:18,367 --> 01:19:21,434
Alright?
Sounds Good!
758
01:19:21,501 --> 01:19:23,934
Braulio will never know
759
01:19:24,000 --> 01:19:25,968
I swear it.
760
01:19:28,767 --> 01:19:32,200
The old bastard will just keep.
Havin' them look for me.
761
01:19:36,467 --> 01:19:39,334
Barbarosa will live a
long time in that family.
762
01:19:39,400 --> 01:19:41,501
A Long Time.
763
01:19:53,067 --> 01:19:56,033
Don't let 'em find my body - Karl.
764
01:19:56,100 --> 01:19:58,033
They won't.
765
01:20:14,734 --> 01:20:16,734
Karl -
766
01:20:16,801 --> 01:20:20,467
A man couldn't ask for better
than what I had with the Zavalas.
767
01:20:23,801 --> 01:20:26,200
It ain't a bad trade...
768
01:20:26,267 --> 01:20:28,501
If you got nobody else.
769
01:22:21,767 --> 01:22:23,701
Eduardo
770
01:22:28,234 --> 01:22:30,167
Eduardo!
771
01:22:43,567 --> 01:22:46,200
Eduardo.
772
01:22:46,267 --> 01:22:48,934
I am returned - Don Braulio..
773
01:22:49,000 --> 01:22:53,100
And...
and Barbarosa?
774
01:22:53,167 --> 01:22:56,667
Barbarosa is Dead!
775
01:22:56,734 --> 01:23:00,200
He is dead.
I killed him with my knife.
776
01:23:02,667 --> 01:23:06,734
You...
you bring no proof..
777
01:23:06,801 --> 01:23:09,834
Where are his cojones?
778
01:23:09,901 --> 01:23:14,501
I am the proof. I would not have come
back if I had not done this thing.
779
01:23:16,567 --> 01:23:20,567
"Barbarosa is Dead!".
I swear it Don Braulio.
780
01:23:21,634 --> 01:23:25,501
Barbarosa...
781
01:23:25,567 --> 01:23:27,501
is dead.
782
01:23:44,968 --> 01:23:48,367
Barbarosa... is dead!
783
01:23:53,000 --> 01:23:56,334
Eduardo has killed him.
784
01:23:56,400 --> 01:23:59,033
Prepare for a great fiesta in celebration.
785
01:26:17,133 --> 01:26:18,933
Who Is it?
786
01:26:23,000 --> 01:26:25,668
"Barbarosa"
"Barbarosa.".
787
01:26:25,933 --> 01:26:28,000
"Barbarosa.".
788
01:26:28,267 --> 01:26:30,300
"Barbarosa."
789
01:26:30,367 --> 01:26:32,968
- Barbarosa.
- Barbarosa.
790
01:26:33,033 --> 01:26:35,200
"Barbarosa."
791
01:26:35,267 --> 01:26:39,300
Barbarosa, Barbarosa, Barbarosa.
792
01:26:40,167 --> 01:26:43,434
Barbarosa.
"Barbarosa!!!"
793
01:26:52,367 --> 01:26:55,534
"Barbarosa" "Barbarosa" "Barbarosa."
794
01:26:55,601 --> 01:26:58,300
"Barbarosa" "Barbarosa"
58187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.