All language subtitles for Bancroft - 01x01 - Episode 1.-ORGANiC.English.orig.Addic7ed.com-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,780 --> 00:00:53,140 ♪ Dus je wilt 2 00:00:54,980 --> 00:00:57,180 ♪ Om vrij te zijn 3 00:00:58,740 --> 00:01:01,220 ♪ Om je leven te leven 4 00:01:03,060 --> 00:01:05,170 ♪ Zoals je wilt zijn 5 00:01:07,060 --> 00:01:11,050 ♪ Zal je geven 6 00:01:11,100 --> 00:01:13,780 ♪ Als we huilen ... ♪ 7 00:01:49,180 --> 00:01:52,730 Ik ben doodongelukkig geweest. ik heb kloppen en kloppen. 8 00:01:52,780 --> 00:01:55,090 Weet je, ik had een pakket voor Laura. 9 00:01:55,140 --> 00:01:59,610 Ze hebben het aan mij geleverd omdat ze beantwoordde de deur niet. 10 00:01:59,660 --> 00:02:02,100 OK, dank je. 11 00:03:19,220 --> 00:03:20,860 - Ja, het is 15. - Guv. 12 00:03:38,100 --> 00:03:40,130 Guv? Guv? 13 00:03:40,180 --> 00:03:43,090 Bancroft heeft Andy geplaatst Bevan op de Kamara Op. 14 00:03:43,140 --> 00:03:45,610 Wanneer ga ik proactief te werk? Ik zit altijd achter mijn bureau. 15 00:03:45,660 --> 00:03:49,530 Weet je wat Stalin zei over hoe hij bereikte de top van de communistische partij? 16 00:03:49,580 --> 00:03:54,010 Ik bedoel, hij was duidelijk een paranoïde, moord tiran, maar het is een goed advies. 17 00:03:54,060 --> 00:03:58,060 Hij zei: "Ik nam de notulen." 18 00:03:59,740 --> 00:04:02,610 Onderschat nooit de kracht van het bureau, Katherine. 19 00:04:02,660 --> 00:04:04,820 Ik heb iets voor je. Koude zaken. 20 00:04:05,820 --> 00:04:07,970 Commissaris wil ons om ophelderingspercentages te verhogen. 21 00:04:08,020 --> 00:04:11,090 Los er een paar op, je zult vliegen verleden Andy Bevan bij de volgende beoordeling. 22 00:04:11,140 --> 00:04:13,820 - Ze zijn van jou om aan de slag te gaan. - Bedankt, guv. 23 00:04:15,220 --> 00:04:17,650 - En Katherine? - Ja? 24 00:04:17,700 --> 00:04:19,890 Rustig aan. 25 00:04:19,940 --> 00:04:22,220 Je ziet onrecht waar er geen is. 26 00:05:20,740 --> 00:05:23,340 Wat gebeurd er? Athif zou nu hier moeten zijn. 27 00:05:45,260 --> 00:05:46,850 Ogen omhoog. We zijn op, Guv. 28 00:05:46,900 --> 00:05:48,700 Verdachte in zicht. Standby. 29 00:05:59,100 --> 00:06:01,890 Andy, Athif zit in de auto park. Blijf scherp. 30 00:06:01,940 --> 00:06:04,100 ♪ Alles is aan het veranderen ♪ 31 00:06:17,220 --> 00:06:18,850 Dat is hem niet. Dat is geen Athif. 32 00:06:18,900 --> 00:06:21,810 - Wie is dat? - Het is zijn broer, Daanish. 33 00:06:21,860 --> 00:06:23,220 Dus waar is Athif? 34 00:06:31,060 --> 00:06:32,760 Guv, ze gaan niet rondhangen. 35 00:06:35,540 --> 00:06:37,930 - Gaan. - Slaan, slaan, slaan! 36 00:06:37,980 --> 00:06:39,370 - Ga Ga Ga! - Gewapende politie! 37 00:06:39,420 --> 00:06:40,420 Blijf staan! 38 00:06:43,500 --> 00:06:45,500 - Laat me je handen zien! - Verplaats het! 39 00:06:48,780 --> 00:06:50,650 - Recht vooruit! - Laat me je handen zien! 40 00:06:50,700 --> 00:06:53,210 - Blijven bewegen! - Laat me je ... zien handen! Laat mij je handen zien! 41 00:06:53,260 --> 00:06:55,330 Blijf staan! Sta stil! 42 00:06:55,380 --> 00:06:58,050 - Weg, nu! - Houd je handen boven je hoofd! 43 00:07:01,980 --> 00:07:03,820 Ik zie je later, Becky! 44 00:07:04,860 --> 00:07:07,820 - Er is net een meisje uit de nooduitgang gegaan. - Ja, nou, stop haar. 45 00:07:12,700 --> 00:07:13,390 Hou op! 46 00:07:13,940 --> 00:07:15,620 Politie! Blijf waar je bent! 47 00:07:16,580 --> 00:07:18,250 Houd je handen boven je hoofd! 48 00:07:18,300 --> 00:07:22,010 - Kom terug! Ga nu terug! Ga terug, zei ik! - Help me! 49 00:07:22,060 --> 00:07:24,780 - Idioot! - OK, George, jij hebt de leiding hierbinnen. 50 00:07:25,980 --> 00:07:28,170 - Leg het geweer neer! Zet het neer! - Blijf staan! 51 00:07:28,220 --> 00:07:31,890 - Laat het meisje gaan! - Uitstappen! Ga van me af! 52 00:07:31,940 --> 00:07:33,650 Neem de foto wanneer je de kans hebt. 53 00:07:33,700 --> 00:07:37,490 - Verplaats of ik schiet haar neer! - Leg het wapen neer, Daanish. 54 00:07:37,540 --> 00:07:39,860 Zet het neer. Je wilt haar geen pijn doen. 55 00:07:41,220 --> 00:07:43,020 - Kom op. - Ga alsjeblieft van me af! 56 00:07:44,820 --> 00:07:47,380 - Alsjeblieft! - Was niet eens jouw druppel, toch? Eh? 57 00:07:51,220 --> 00:07:53,220 - Alsjeblieft! - Het was van Athif. 58 00:07:55,260 --> 00:07:56,340 Waar is hij? 59 00:07:57,740 --> 00:07:59,740 Je bent opgezet door je eigen broer. 60 00:08:02,980 --> 00:08:05,250 - Laat het wapen vallen! - Kom terug! 61 00:08:05,300 --> 00:08:06,940 - Ik zei: ga terug! - Nu! 62 00:08:09,540 --> 00:08:12,810 - DS Stevens? - Ja? 63 00:08:12,860 --> 00:08:15,610 Ik ben Anya Karim, Forensics. 64 00:08:15,660 --> 00:08:17,940 - Super heeft me geholpen de koude gevallen. - Oh. 65 00:08:19,340 --> 00:08:21,340 - Is dit een van hen? - Ja. 66 00:08:22,980 --> 00:08:26,020 - Hoe lang is ze al dood? - 27 jaar. 67 00:08:28,020 --> 00:08:31,700 Goed. Killers dacht niet na wat ze toen achterlieten. 68 00:08:34,140 --> 00:08:36,140 Ja geweldig. Neem het weg. 69 00:08:37,980 --> 00:08:41,930 - Hoe gaat het? - Wat als je niet was gekomen? 70 00:08:41,980 --> 00:08:45,130 Het leven zit vol met ifs. Jullie zijn allemaal rechts. Dat is het belangrijkste. 71 00:08:45,180 --> 00:08:47,370 Je moest één ding doen - kijk naar de uitgang. 72 00:08:47,420 --> 00:08:49,580 - Guv, het spijt me. - Laat maar. 73 00:08:50,940 --> 00:08:53,170 - Doet het pijn? - Wat denk je? 74 00:08:53,220 --> 00:08:56,090 Ik heb je een plezier gedaan. Dood haar, dat ben je afgewerkt. Waarom is Athif hier niet? 75 00:08:56,140 --> 00:08:58,700 - Vraag hem. - Ja, dat kan ik gewoon doen. 76 00:09:01,580 --> 00:09:03,290 Hallo. 77 00:09:03,340 --> 00:09:06,050 Je hebt een duidelijke foto gemaakt, of ik zou je niet gevraagd hebben om het te nemen. 78 00:09:06,100 --> 00:09:08,010 - Begrijp je dat? - Ik denk het wel. 79 00:09:08,060 --> 00:09:10,360 Dat is wat er is gebeurd. Raap jezelf bij elkaar. 80 00:09:11,500 --> 00:09:14,810 - Er is geen forensische tandarts verslag doen van. - Voor de beet? 81 00:09:14,860 --> 00:09:17,940 Ja. Er zou moeten zijn. En er is geen DNA-rapport. 82 00:09:18,820 --> 00:09:22,170 - Hebben ze toen op DNA getest? - Ze zouden een speekselstaafje hebben genomen, 83 00:09:22,220 --> 00:09:25,810 maar het zou niet DNA-rijk zijn geweest genoeg om in die tijd een marker te krijgen. 84 00:09:25,860 --> 00:09:28,570 - Dus ...? - Dus toen de wetenschap verbeterde, 85 00:09:28,620 --> 00:09:30,570 het had beoordeeld moeten zijn. 86 00:09:30,620 --> 00:09:32,620 Dit bestand is een puinhoop. 87 00:09:33,540 --> 00:09:36,610 - Laten we beginnen met een andere. - Nee nee. Nee. 88 00:09:36,660 --> 00:09:38,610 We blijven hier bij. 89 00:09:38,660 --> 00:09:41,450 Laura Fraser was jong en ze was knap. 90 00:09:41,500 --> 00:09:44,690 En zij is in haar vermoord thuis door een indringer. 91 00:09:44,740 --> 00:09:46,250 Nu, dat is een verhaal. 92 00:09:48,700 --> 00:09:51,100 Excuseer mij. Goed? 93 00:09:52,180 --> 00:09:55,290 Hoe ging het? Heb je hem gevonden? 94 00:09:55,340 --> 00:09:57,340 Nee, maar we hebben de broer. 95 00:09:58,420 --> 00:10:00,570 Nou dat is goed. 96 00:10:00,620 --> 00:10:02,620 Excuseer mij? 97 00:10:04,180 --> 00:10:06,180 Ben je gesnuffeld om hier te zijn? 98 00:10:07,940 --> 00:10:10,540 - Ik werk in het gebouw. - Ik heb je niet gezien. 99 00:10:12,180 --> 00:10:14,180 Eh ... We halen dit morgen op. 100 00:10:18,020 --> 00:10:21,210 - In godsnaam, Andy. - Athif Kamara heeft overal ogen. 101 00:10:21,260 --> 00:10:23,850 - Je kunt niet te voorzichtig zijn. - Ze is een forensisch wetenschapper! 102 00:10:23,900 --> 00:10:26,450 - Lijkt er niet op. - Okee! 103 00:10:26,500 --> 00:10:28,180 Dat is genoeg. 104 00:10:29,740 --> 00:10:31,740 Breng deze naar de winkel. 105 00:10:36,540 --> 00:10:38,780 - Wat is er met hem aan de hand? - Hij blies bijna de hele op. 106 00:11:07,660 --> 00:11:10,850 - Ga terug of ik wel schiet nu! - Nee! 107 00:11:14,740 --> 00:11:17,890 - Sorry, guv. Ik wist het niet jij was hier binnen. - Het is ok. 108 00:11:17,940 --> 00:11:20,260 Sorry. Sorry. Met mij gaat het goed. 109 00:11:21,540 --> 00:11:24,100 - Ga zitten. Mevrouw, ga zitten. - Dom. 110 00:11:29,140 --> 00:11:30,970 Haal gewoon adem. Haal diep adem. 111 00:11:31,020 --> 00:11:33,730 Hoe stom ben ik? Met mij gaat het goed. 112 00:11:33,780 --> 00:11:35,780 Laat me je opruimen. 113 00:11:39,900 --> 00:11:41,900 - Sorry. - Het is ok. 114 00:11:43,500 --> 00:11:44,690 Rechts. 115 00:11:45,240 --> 00:11:46,740 (Sorry.) 116 00:11:48,820 --> 00:11:52,130 Je bent eigenlijk in de aanwezigheid van de CID First Aid Rep. 117 00:11:53,300 --> 00:11:56,170 Hoewel ik je moet waarschuwen, jij bent mijn eerste patiënt. 118 00:11:59,820 --> 00:12:03,060 - Klinkt als vandaag was spannend. - Ja, een moment spannend. 119 00:12:04,460 --> 00:12:05,730 Sorry, bent u ...? 120 00:12:05,780 --> 00:12:08,210 Er ... Stevens. Ik ben Katherine Stevens. 121 00:12:08,260 --> 00:12:10,260 Ja natuurlijk. Sorry. 122 00:12:11,380 --> 00:12:13,930 Ik kwam op hetzelfde niveau als Andy Bevan. 123 00:12:14,480 --> 00:12:15,180 Rechts. 124 00:12:16,780 --> 00:12:19,620 En je vraagt ​​je af waarom hij dat is op deze op en jij niet? 125 00:12:22,260 --> 00:12:23,860 Ja, guv, dat ben ik. 126 00:12:26,860 --> 00:12:29,540 Als Bevan het verprutst, hij kan verdwijnen in een menigte. 127 00:12:31,260 --> 00:12:33,210 Maar jij... 128 00:12:33,260 --> 00:12:34,810 Je steekt uit. 129 00:12:34,860 --> 00:12:36,980 Vrouwelijke CID met een mooi gezicht. 130 00:12:38,020 --> 00:12:40,020 Perfecte doelpraktijk. 131 00:12:43,260 --> 00:12:46,300 Je moet beter zijn dan elke keer. 132 00:12:48,060 --> 00:12:50,090 Als je weet dat je bent, 133 00:12:50,140 --> 00:12:52,450 dat is wanneer je je stick houdt hoofd boven de borstwering. 134 00:12:52,500 --> 00:12:54,500 Ik zie je zwaaien, dat beloof ik. 135 00:12:55,540 --> 00:12:57,140 Dank je. 136 00:13:00,540 --> 00:13:05,020 Hoe dan ook, je kunt niet zo veel loslopen als je hier nog steeds bent om tien uur 's avonds. 137 00:13:08,660 --> 00:13:12,740 Wel, hoofdinspecteur Walker heeft me in de kou geplaatst. 138 00:13:14,980 --> 00:13:16,580 Koude zaken? 139 00:13:17,500 --> 00:13:19,290 Oh, dat wist ik niet. 140 00:13:19,340 --> 00:13:22,140 Het gaat om opruimkosten. Je kent Walker en zijn statistieken. 141 00:13:22,680 --> 00:13:24,180 Ja. Ja dat doe ik. 142 00:13:25,420 --> 00:13:28,890 Eh ... Luister, mijn zoon Joe is wachtend op mij in de receptie. 143 00:13:28,940 --> 00:13:31,490 Ik heb gewoon vijf minuten nodig. Praten naar hem? Ik kom zo uit. 144 00:13:31,540 --> 00:13:33,140 - Ja. - Bedankt. 145 00:13:46,780 --> 00:13:48,210 Romeo-Golf-One-Five-Six. 146 00:13:48,260 --> 00:13:51,050 Kopieer, Romeo-One-Five-Six. Ga je gang, Bancroft. 147 00:13:51,100 --> 00:13:53,170 Ik heb hulp en een ambulance nodig. 148 00:13:53,220 --> 00:13:55,220 Begrepen. Ze zijn onderweg. 149 00:14:15,740 --> 00:14:18,210 - Joe? - Ja? 150 00:14:18,260 --> 00:14:20,850 - Je moeder, ze is op weg naar beneden. - Is ze...? 151 00:14:20,900 --> 00:14:23,300 Maak je geen zorgen. Ze is net geworden een paar snijwonden en kneuzingen. 152 00:14:24,160 --> 00:14:25,000 (Ja.) 153 00:14:43,380 --> 00:14:45,620 ... rapporteer vanavond. Ik kan beter beginnen. 154 00:14:52,820 --> 00:14:55,620 Goed gedaan, guv. Dat zou waren de grootste ballen-omhoog. 155 00:14:57,420 --> 00:15:00,940 Waarom stuurde Athif zijn kleine broertje? 156 00:15:03,020 --> 00:15:07,060 Misschien was het altijd hem en je informant speelt ons. 157 00:15:08,860 --> 00:15:11,090 Ik denk het niet. 158 00:15:11,140 --> 00:15:12,700 Het geluid van mijn informant. 159 00:15:13,700 --> 00:15:17,090 Ik bedoel, de keren dat ik ben geweest zat thuis, benadrukt, 160 00:15:17,140 --> 00:15:19,940 en dan stapt ze erin, zoals, twee in de ochtend en ... 161 00:15:22,300 --> 00:15:23,390 Je weet dat ik het weet... 162 00:15:23,940 --> 00:15:27,260 Ik weet dat ze goed is in haar werk, maar soms wens ik dat ze het niet deed. 163 00:15:28,100 --> 00:15:31,500 - Heb je er nooit over nagedacht? - Zie ik eruit als een politieagent? 164 00:15:32,980 --> 00:15:36,130 Nee, dat doe je niet. Godzijdank. 165 00:15:36,180 --> 00:15:37,410 Dat was oprecht. 166 00:15:37,460 --> 00:15:40,940 Oh, nee, het is gewoon leuk om te praten voor iemand die hier niet werkt. 167 00:15:41,820 --> 00:15:44,490 - We zitten zo in elkaars zakken. - Ja, vertel me er eens over. 168 00:15:44,540 --> 00:15:46,610 Mijn vader, hij was een politieagent, 169 00:15:46,660 --> 00:15:48,650 en toen hij en mama deelden, 170 00:15:48,700 --> 00:15:50,970 hij moest naar een andere kracht verhuizen. 171 00:15:51,020 --> 00:15:53,090 Je weet wel, de roddels. 172 00:15:53,140 --> 00:15:55,340 Rechts. Ik weet zeker dat dat kan gebeuren. 173 00:15:59,140 --> 00:16:04,450 Dus, als eh ... als mannen in uniform zijn niet jouw type, wat is dat? 174 00:16:04,500 --> 00:16:05,480 Goede vraag. 175 00:16:07,020 --> 00:16:09,330 Ik zal op je terug moeten komen. 176 00:16:09,380 --> 00:16:10,980 Joe. 177 00:16:12,580 --> 00:16:13,300 Kom hier. 178 00:16:16,060 --> 00:16:18,460 - Laten we naar huis gaan. Welterusten, Stevens. - Nacht, mevrouw. 179 00:16:32,740 --> 00:16:35,530 Ik begrijp nog steeds niet waarom jij moest er middenin zitten. 180 00:16:35,580 --> 00:16:39,680 Ik dacht dat het punt van ouder zijn was dat je niet in de vuurlinie belandde. 181 00:16:56,420 --> 00:16:58,020 Mamma? 182 00:16:59,140 --> 00:17:00,930 Mamma? Je moet gaan slapen. 183 00:17:00,980 --> 00:17:03,580 - Ik ben in orde. - Kom op, laten we naar bed gaan. 184 00:17:25,460 --> 00:17:27,370 Het was niet mijn schuld. 185 00:17:27,420 --> 00:17:29,930 Dat had moeten zijn twee van ons in die kroeg. 186 00:17:29,980 --> 00:17:31,970 Maar de guv wil niet luisteren. 187 00:17:32,020 --> 00:17:33,900 Ze heeft me bevroren. Dat doet ze. 188 00:17:36,020 --> 00:17:39,340 Het spijt me dat het niet lukte jij, maar het is laat en ik ben moe. 189 00:17:43,940 --> 00:17:45,730 Ginny begrijpt het niet. 190 00:17:45,780 --> 00:17:49,940 Ze luistert twee minuten en dan iets met de kinderen en ze is weg. 191 00:17:55,940 --> 00:17:57,940 Je snapt het. 192 00:18:04,460 --> 00:18:05,660 Nee nee. 193 00:18:08,420 --> 00:18:10,050 Dit ben ik niet. 194 00:18:10,100 --> 00:18:11,290 OK? 195 00:18:11,340 --> 00:18:14,140 Je bent een collega en ... je bent getrouwd. 196 00:18:15,100 --> 00:18:17,490 - Het is rot, het hele gedoe. - Ga met hoe je je voelt. 197 00:18:17,540 --> 00:18:18,940 Nee. 198 00:18:21,980 --> 00:18:23,300 Katherine! 199 00:18:25,340 --> 00:18:26,940 Laat me binnen. 200 00:18:27,780 --> 00:18:29,380 Katherine! 201 00:19:20,380 --> 00:19:23,130 De politie schoot en raakte gewond een gewapende man gisteravond 202 00:19:23,180 --> 00:19:26,170 omdat ze mogelijk tussenbeide kwamen dodelijke gijzelingssituatie. 203 00:19:26,220 --> 00:19:29,410 De gewonde man is momenteel bezig behandeld in een lokaal ziekenhuis, 204 00:19:29,460 --> 00:19:32,260 maar zijn verwondingen zijn dat niet dacht levensbedreigend te zijn. 205 00:19:33,900 --> 00:19:35,930 Het keukenraam werd ingeslagen. 206 00:19:35,980 --> 00:19:39,420 De handtas werd doorgestoken en juwelen werden gestolen. 207 00:19:40,380 --> 00:19:43,810 - Moordwapen? - Mes, niet gevonden ter plaatse. 208 00:19:43,860 --> 00:19:46,010 Ze werd 18 keer gestoken. 209 00:19:46,060 --> 00:19:48,740 Ze had longen, nieren en maag doorgeprikt. 210 00:19:49,620 --> 00:19:51,140 Haar baby maakte geen schijn van kans. 211 00:19:52,140 --> 00:19:53,420 Ze was zwanger? 212 00:19:54,660 --> 00:19:56,660 Vier maanden. 213 00:19:57,900 --> 00:20:01,340 - We moeten uitvinden wie dit met hen heeft gedaan. - Kom op, wil je? 214 00:20:02,700 --> 00:20:06,330 Deze operatie eh ... wij hebben bekend over een periode van tijd. 215 00:20:06,380 --> 00:20:10,730 Om de veiligheid van onze te waarborgen officieren en onze gemeenschap, 216 00:20:10,780 --> 00:20:13,690 we hebben verschillende aangehouden van de bendeleden. 217 00:20:13,740 --> 00:20:15,660 Ze zijn nu in hechtenis. 218 00:20:17,060 --> 00:20:19,530 Ahum. Sorry van gisteravond. 219 00:20:19,580 --> 00:20:21,930 - Ik was gewoon... - Oh, het is goed. 220 00:20:21,980 --> 00:20:26,460 U was op zoek naar Athif Kamara en deed het niet pak hem. Geen wonder dat je pissig was. 221 00:20:30,820 --> 00:20:34,300 - Ik heb je naam niet opgevangen. - Ik ben dr. Anya Karim. 222 00:20:35,300 --> 00:20:38,530 - Wat zijn jullie aan het doen? - Netjes opruimen voor de Super. 223 00:20:38,580 --> 00:20:40,610 Niets van belang. 224 00:20:40,660 --> 00:20:42,660 - Nou, geniet ervan. - Bedankt. 225 00:20:44,100 --> 00:20:47,050 Je zei dat deze zaak ging om ons bekende namen te maken. 226 00:20:47,100 --> 00:20:49,780 Ik deed. Het heeft geen zin hem dat te vertellen. 227 00:20:54,180 --> 00:20:55,890 - Ga zitten. - Dank je. 228 00:20:55,940 --> 00:20:58,240 En bedankt voor de ondersteuning ik daar buiten, mijnheer. 229 00:20:59,220 --> 00:21:01,090 Je was heel goed. 230 00:21:01,140 --> 00:21:03,840 Ik zou je voorin moeten zetten van de camera's vaker. 231 00:21:05,300 --> 00:21:09,420 Vooral als je gaat aanvragen om mijn opvolger te zijn. 232 00:21:11,900 --> 00:21:13,810 Ga je met pensioen? 233 00:21:13,860 --> 00:21:16,300 30 jaar dienst. Ik ben klaar. 234 00:21:18,900 --> 00:21:20,850 Nou, je zult gemist worden, mijnheer. 235 00:21:20,900 --> 00:21:23,570 Het is een andere kracht naar degene met wie ik me heb aangesloten. 236 00:21:23,620 --> 00:21:25,850 Al deze voorschriften. 237 00:21:25,900 --> 00:21:28,900 Chaps zoals Kamara denken ze kunnen ringen om ons heen rennen. 238 00:21:30,420 --> 00:21:32,740 Heeft iemand zoals jij nodig om de rotzooi door te hakken. 239 00:21:33,900 --> 00:21:35,900 Elizabeth, je bent best wel iets. 240 00:21:37,380 --> 00:21:39,770 Dat meisje zou dood zijn. 241 00:21:39,820 --> 00:21:41,330 Of je zou kunnen hebben. 242 00:21:41,380 --> 00:21:44,700 Er was een element van risico, maar ik had het onder controle. 243 00:21:47,300 --> 00:21:49,770 Wind dit op voordat ik vertrek. 244 00:21:49,820 --> 00:21:53,850 Geef me Athif Kamara en blijf niet hangen. 245 00:21:53,900 --> 00:21:55,300 Ja meneer. 246 00:22:15,580 --> 00:22:17,170 Mevrouw. 247 00:22:17,220 --> 00:22:21,250 Mooi uitziend kind. Was dat hem en je vrouw? Je ziet ze al een tijdje niet, toch? 248 00:22:21,300 --> 00:22:22,650 Ik heb je niets te zeggen. 249 00:22:22,700 --> 00:22:25,610 Een vuurwapen dragen, bezit met de bedoeling om te leveren. 250 00:22:25,660 --> 00:22:28,810 Je kijkt naar, wat ... 12 jaar? 251 00:22:28,860 --> 00:22:30,570 Ik doe er vijf, dan ben ik weg. 252 00:22:30,620 --> 00:22:33,520 Je hoeft er geen te doen. ik kan krijg je een voorwaardelijke straf. 253 00:22:34,000 --> 00:22:37,130 Je kunt het beste doen wat je kunt doen een woord met de rechter. 254 00:22:37,180 --> 00:22:38,730 Hm. 255 00:22:38,780 --> 00:22:40,380 Rechters luisteren naar mij. 256 00:22:42,580 --> 00:22:44,530 Oh kom op. 257 00:22:44,580 --> 00:22:47,170 Je moet het jezelf afvragen, 'Wist Athif dat?' 258 00:22:47,220 --> 00:22:49,620 Hij zet je op deze baan en we zitten daar, wachtend? 259 00:22:51,220 --> 00:22:53,220 Wat, heb je hem kwaad gemaakt, is dat het? 260 00:22:54,460 --> 00:22:58,850 Ik weet het niet. Misschien vindt hij je gewoon niet leuk. Ik bedoel, jij bent de slimme, met de hersens? 261 00:22:58,900 --> 00:23:01,770 - Je weet niet waar je het over hebt. - Oké, vertel me dit. 262 00:23:01,820 --> 00:23:06,580 Was jij het die besloot om een ​​te dragen? vuurwapen, of heeft Athif je dat gezegd? 263 00:23:11,860 --> 00:23:13,060 Goed... 264 00:23:13,980 --> 00:23:16,290 .. Ik bewonder je loyaliteit, Daanish. 265 00:23:16,340 --> 00:23:19,370 Dat doe ik echt. Maar het is misplaatst. 266 00:23:19,420 --> 00:23:22,570 Dit meisje ... leeft hierna deur naar je broer. 267 00:23:22,620 --> 00:23:26,010 Ze is twee weken geleden verkracht. Athif en twee van zijn maten. 268 00:23:26,060 --> 00:23:29,180 Ze is te bang om te brengen kosten. Deze jongen ... 269 00:23:30,620 --> 00:23:35,220 .. Athif viel hem aan om de inkomsten van de week te krijgen van de winkel van zijn vader. Hij wil ook niet praten. 270 00:23:38,340 --> 00:23:39,740 Athif. 271 00:23:41,100 --> 00:23:43,530 Niemand is goed voor hem, eigenlijk? 272 00:23:43,580 --> 00:23:45,220 Maar jij... 273 00:23:48,300 --> 00:23:50,620 .. je zou Highwater kunnen rennen onder de radar. 274 00:23:51,940 --> 00:23:53,540 Zonder een van deze ... 275 00:23:54,500 --> 00:23:56,500 .. psychotische stront. 276 00:23:57,860 --> 00:24:00,260 We zouden je niet lastig vallen en je zou ons niet storen. 277 00:24:03,020 --> 00:24:04,900 Het is je broer die ik wil. 278 00:24:05,740 --> 00:24:07,500 Help me om hem te pakken te krijgen. 279 00:24:14,820 --> 00:24:16,930 Ja. 280 00:24:16,980 --> 00:24:20,250 Houd gewoon je hoofd naar beneden. Als je bezorgd over wat dan ook, ga weg. 281 00:24:20,300 --> 00:24:23,140 Begrijp je dat? Super goed. Bel ons op elk gewenst moment. 282 00:24:25,860 --> 00:24:27,570 Dat je informant? 283 00:24:27,620 --> 00:24:30,220 Ik vertel je niet wie het is, Andy, dus wind je nek in. 284 00:24:31,300 --> 00:24:34,610 Heeft Daanish met je gepraat? - We moeten de druk op de ketel houden 285 00:24:34,660 --> 00:24:36,660 en dreef Athif uit zijn hol. 286 00:24:55,980 --> 00:24:57,980 - Dat is Charlie. - Dank je. 287 00:25:02,060 --> 00:25:04,930 Sir. Ik ben DS Stevens. 288 00:25:04,980 --> 00:25:07,250 Ik belde je vrouw en vertrok een bericht op je mobiel. 289 00:25:07,300 --> 00:25:11,970 Oh, ja, de koude zaak. Klinkt interessant. Ga zitten. 290 00:25:12,020 --> 00:25:13,620 Dank je. 291 00:25:14,980 --> 00:25:18,340 - Ik wil je niet van je spel houden. - Oh, je houdt me niet vast. 292 00:25:19,700 --> 00:25:22,410 Het spijt me. Ik ... ik wist niet dat erm ... 293 00:25:22,460 --> 00:25:24,650 Spine is vervreemd. Artritis. 294 00:25:24,700 --> 00:25:26,330 Maar ik heb een goede run gehad. 295 00:25:26,380 --> 00:25:29,660 35 jaar op de kracht. Ik was dol op elke minuut. 296 00:25:31,060 --> 00:25:34,530 - Uw zaak, zat ik erop? - Ja, dat was u, mijnheer. 297 00:25:34,580 --> 00:25:36,860 Noem me Charlie. Wanneer is het gebeurd? 298 00:25:38,540 --> 00:25:40,060 1990. 299 00:25:41,500 --> 00:25:43,420 Laura Fraser. 300 00:25:44,180 --> 00:25:46,180 Herinner je je haar? 301 00:25:48,980 --> 00:25:50,980 Ja, ik wil. 302 00:25:57,620 --> 00:25:59,620 Het spijt me van de operatie. 303 00:26:00,860 --> 00:26:03,530 Als je dat meisje had gestopt de kroeg, er zou geen schieten zijn, 304 00:26:03,580 --> 00:26:06,680 Daanish zou in de nick en Ik zou niet bij hem in de buurt komen. 305 00:26:09,060 --> 00:26:12,300 - Ik dacht er helemaal over na. - Duw niet, Andy. 306 00:26:16,260 --> 00:26:19,210 Praat me nu eens met DS Stevens. 307 00:26:19,260 --> 00:26:21,130 Ze is op de goede weg, is het niet? 308 00:26:21,180 --> 00:26:24,490 - Je denkt er niet aan om te zetten haar op deze op? - Nou, misschien wel. 309 00:26:24,540 --> 00:26:26,540 Waarom? Wat zijn zij sterke punten? Is ze goed? 310 00:26:28,020 --> 00:26:30,380 Ze is slim, gaat een stap verder. 311 00:26:31,740 --> 00:26:34,650 - Ik kan zeggen dat er een "maar" is. - Ze is niet ervaren. 312 00:26:34,700 --> 00:26:37,260 De Super doet haar aan admin, cold cases. 313 00:26:38,540 --> 00:26:41,410 - Heeft ze een Forensics-back-up ontvangen? - Ja. 314 00:26:41,460 --> 00:26:43,460 Dr. Anya Karim. 315 00:26:46,580 --> 00:26:49,170 In welk geval onderzoeken ze? 316 00:26:49,220 --> 00:26:52,770 Eind jaren '80, begin jaren '90 voorbij het uiterlijk van de foto's. 317 00:26:52,820 --> 00:26:54,930 Een jonge vrouw. 318 00:26:54,980 --> 00:26:57,170 Is het moeilijk om onopgeloste te vergeten? 319 00:26:57,220 --> 00:27:00,380 Niet veel daarvan mijn record, gelukkig. 320 00:27:01,820 --> 00:27:04,170 Crackhead deed het voor haar. 321 00:27:04,220 --> 00:27:06,970 Het was moeilijk om die klootzakken te vangen. 322 00:27:07,020 --> 00:27:11,250 - Ze waren vaak eenmalige overtreders. - Ik wist niet dat het een drugsgerelateerde aanval was. 323 00:27:11,300 --> 00:27:15,370 Nou, ik kon niets bewijzen, maar mensen verloren hun gedachten aan het spul. 324 00:27:15,420 --> 00:27:18,060 Gewelddadige inbraak ging door het dak. 325 00:27:19,020 --> 00:27:23,050 Maar die gewelddadige? Ze werd neergestoken 18 keer en ze werd gebeten. 326 00:27:24,260 --> 00:27:27,210 - Heb je een andere onderzoekslijn overwogen? - Inbreker stond op. 327 00:27:27,260 --> 00:27:32,860 Soms zijn dingen gewoon zo simpel zoals ze lijken. Je zult dat leren. 328 00:27:33,940 --> 00:27:37,180 - Had je iemand in het kader? - Ik zou ze hebben gearresteerd. 329 00:27:41,060 --> 00:27:46,050 - Heb je het tegen Len Dorman gehad? - Laura's vader? Nee, dat heb ik niet. Waarom? 330 00:27:46,100 --> 00:27:49,820 De man klaagde over ons allemaal verdomde tijd. Hij had pijn in zijn reet. 331 00:27:50,620 --> 00:27:54,850 - Zijn dochter was net vermoord. - Weet je gouverneur dat je dit doet? 332 00:27:54,900 --> 00:27:58,810 Ja. Het hele initiatief is Superintendent Walker's. 333 00:27:58,860 --> 00:28:00,330 Niet hij. 334 00:28:01,580 --> 00:28:02,980 De man is een woodentop. 335 00:28:04,220 --> 00:28:08,050 Deze zaak is wat het zegt dat het is. 336 00:28:08,100 --> 00:28:10,100 Laat het met rust. 337 00:28:15,980 --> 00:28:17,380 Dank je. 338 00:28:19,620 --> 00:28:23,410 Zorg ervoor dat je dit in je portemonnee meeneemt tijd. Ik betaal niet voor je om thuis te komen. 339 00:28:23,460 --> 00:28:24,860 (Strakke git.) 340 00:28:30,860 --> 00:28:33,490 We gaan naar de kroeg. Wil je naar beneden komen? 341 00:28:33,540 --> 00:28:37,460 - Nee, dank u wel. Ik moet hiermee doorgaan. - Je overdrijft jezelf. 342 00:28:38,980 --> 00:28:40,540 Je zou een beetje plezier moeten hebben. 343 00:28:42,780 --> 00:28:46,780 - Waarom ben je zo in een goed humeur? - Ik ben terug in de goede boeken van Bancroft. 344 00:28:49,060 --> 00:28:51,050 Andy? 345 00:28:51,100 --> 00:28:54,000 Als een moordslachtoffer is gebeten, wat zou dat je voorstellen? 346 00:28:55,180 --> 00:28:57,850 - Motive is seksueel, is het niet? - Ja, dat zou je denken. 347 00:28:57,900 --> 00:29:01,170 Maar mijn slachtoffer werd niet seksueel misbruikt. 348 00:29:01,220 --> 00:29:02,690 Eh ... ik weet het dan niet. 349 00:29:02,740 --> 00:29:05,620 Woede is een motivatie, blijkbaar. Luisteren naar dit. 350 00:29:06,740 --> 00:29:09,850 "De kannibalistische bijter bijt om ego tevreden te stellen, 351 00:29:09,900 --> 00:29:12,650 de essentie van het leven van de antagonist consumeren. " 352 00:29:14,200 --> 00:29:16,740 Bloedige hel. Ik wil niet je krijgt ideeën. 353 00:29:19,860 --> 00:29:22,010 - Waar speel je op? - Wat? 354 00:29:22,060 --> 00:29:23,970 Katherine Stevens. 355 00:29:24,020 --> 00:29:26,570 - We hebben gewoon een beetje plezier. - Ze staat hier alleen. 356 00:29:26,620 --> 00:29:28,170 Geen familie, geen vrienden. 357 00:29:28,220 --> 00:29:30,220 Schroef haar niet om. 358 00:29:34,580 --> 00:29:38,410 Hallo, mijnheer Dorman. Mijn naam is DS Katherine Stevens. Erm ... 359 00:29:38,460 --> 00:29:43,140 Ik wilde met je praten over je dochter Laura's zaak, die we aan het herzien zijn. 360 00:29:52,940 --> 00:29:54,740 Stevens! 361 00:29:57,340 --> 00:30:00,020 Je werkt niet weer laat, ben jij? Heb je gegeten? 362 00:30:00,860 --> 00:30:03,460 - Nee, dat heb ik niet. - Stap in. Je komt naar het avondeten bij de mijne. 363 00:30:05,020 --> 00:30:06,820 Kom op. 364 00:30:20,540 --> 00:30:21,940 Kom binnen. 365 00:30:22,740 --> 00:30:26,450 - Je bent vroeg. - Ah. Joe, Katherine. Katherine, Joe. 366 00:30:26,500 --> 00:30:29,700 Oh nee. Natuurlijk, je hebt al ontmoet, is het niet? 367 00:30:33,460 --> 00:30:35,980 Waar denk je dat je speelt, mama? 368 00:30:37,900 --> 00:30:40,530 Ze is echt een leuke meid. 369 00:30:40,580 --> 00:30:43,700 - OK. Dat is aan mij om te beslissen. - Je moet haar beter leren kennen. 370 00:30:44,900 --> 00:30:48,530 - Ik ben geen kind. Ik kan mijn eigen afspraakjes maken. - Werkelijk? Want ik had het niet gemerkt. 371 00:30:49,580 --> 00:30:50,250 Goed gelucht? 372 00:30:50,300 --> 00:30:53,330 - Ja dat is prima. - Weet je het zeker? 373 00:30:57,580 --> 00:30:59,410 - Toen ik jouw leeftijd had... - Daar gaan we. 374 00:30:59,460 --> 00:31:01,090 Hé jij, stop ermee. 375 00:31:01,140 --> 00:31:05,010 Toen ik je leeftijd had, als een vrouw in de geweld, je moest een ernstige constitutie hebben. 376 00:31:05,060 --> 00:31:07,090 Niet te veel. Ik ben op de vroege shift morgen. 377 00:31:07,140 --> 00:31:10,370 Kom op! Je bent te aardig, dat is jouw probleem. 378 00:31:10,420 --> 00:31:13,090 Ze plaatsten hem als eerste en als laatste de rota. Hij klaagt nooit. 379 00:31:13,140 --> 00:31:16,180 Ik vind het niet erg laat te werken. Het lijkt u meer te storen dan ik. 380 00:31:18,260 --> 00:31:20,250 Wat doe je, Joe? 381 00:31:20,300 --> 00:31:22,380 Ik ben een fysio, in het ziekenhuis. 382 00:31:23,300 --> 00:31:25,290 Maar mama denkt dat ik privé moet gaan. 383 00:31:25,340 --> 00:31:27,250 Welnu, iedereen doet het. 384 00:31:27,300 --> 00:31:30,860 En dan zorgen ze ervoor dat je ze kunt dekken. Dat bedoel ik, je bent te aardig. 385 00:31:33,660 --> 00:31:35,050 - Kan ik helpen? - Vraag het niet eens. 386 00:31:35,100 --> 00:31:38,170 Mijn moeder vindt het leuk om in te zijn controle van de keuken. 387 00:31:38,220 --> 00:31:41,010 En jij, Katherine? 388 00:31:41,060 --> 00:31:44,050 Bent u aan het skivivieren voor Superintendent Walker omdat je wilt, 389 00:31:44,100 --> 00:31:46,050 of omdat je voelt dat je moet? 390 00:31:46,100 --> 00:31:48,090 Wat ik aan het doen ben, is niet bepaald skivrying. 391 00:31:50,140 --> 00:31:53,940 Nou, je doet al het harde werk, hij zal het doen neem alle glorie. Ik kan je dat vertellen. 392 00:31:54,300 --> 00:31:56,130 Heb je iets interessants tegengekomen? 393 00:31:56,180 --> 00:31:58,210 Ik ben nog maar net begonnen aan mijn eerste. 394 00:31:58,260 --> 00:32:01,810 - O ja? Wat is het? - Moeten we praten over de winkel? 395 00:32:01,860 --> 00:32:04,210 Het gebeurde jaren geleden, in 1990. 396 00:32:04,260 --> 00:32:06,860 Het punt is, dat is waar er is iets vreemds aan de hand. 397 00:32:08,780 --> 00:32:11,940 - Vreemd? - Ja, het is gewoon ... Het voelt niet goed. 398 00:32:13,380 --> 00:32:14,820 Waarom niet? 399 00:32:15,780 --> 00:32:20,300 Nou, het was een inbraak ... en het was wreed. 400 00:32:21,380 --> 00:32:23,690 Hm. Inbrekers kunnen doden. 401 00:32:23,740 --> 00:32:26,240 Als ze gestoord raken, of als er iets misgaat. 402 00:32:26,860 --> 00:32:28,540 Ze was gebeten. 403 00:32:30,060 --> 00:32:34,460 Dat is wat ik niet krijg. Er was geen aanranding, maar ze was gebeten. 404 00:32:35,660 --> 00:32:37,060 Waarom zou iemand dat doen? 405 00:32:48,140 --> 00:32:51,260 Smoor het! Joe, pak die gordijnen. 406 00:33:06,940 --> 00:33:08,220 Elizabeth, alsjeblieft! 407 00:33:09,020 --> 00:33:09,720 Elizabeth! 408 00:33:38,980 --> 00:33:41,690 Guv? Guv? 409 00:33:47,420 --> 00:33:49,490 Hallo? 410 00:33:49,540 --> 00:33:50,940 Hallo? 411 00:34:01,060 --> 00:34:05,370 - OK, dus wat hebben we gevonden? - We hebben een voetafdruk onder het raam. 412 00:34:05,420 --> 00:34:07,620 De klootzakken hebben gegooid in een benzinebom. 413 00:34:10,060 --> 00:34:12,060 Gaat het? 414 00:34:13,780 --> 00:34:15,180 Guv? 415 00:34:18,300 --> 00:34:21,690 Gehoord gisteravond. Moet de Kamaras zijn geweest. 416 00:34:21,740 --> 00:34:24,740 Klootzakken denken dat ze kunnen krijgen weg met alles. Ik haat dat. 417 00:34:25,300 --> 00:34:27,610 Hoe gaat het met de Laura Fraser forensics? 418 00:34:27,660 --> 00:34:31,090 Slecht. Alles wat onderzocht moet worden zijn in de opslagfaciliteit geplaatst. 419 00:34:31,140 --> 00:34:35,010 Ik ben er doorheen gegaan en er is niets onder "Fraser, 1990". 420 00:34:35,060 --> 00:34:39,810 - Wie was het koper dat dit leidde? - DI Haverstock. Ik heb hem gisteren ontmoet. 421 00:34:39,860 --> 00:34:42,490 Hij denkt dat het een drugsgerelateerde inbraak was. 422 00:34:42,540 --> 00:34:43,650 Klinkt logisch. 423 00:34:43,700 --> 00:34:47,800 Ja, maar hij was er echt defensief over, en toen probeerde hij me ertoe te brengen de zaak te laten vallen. 424 00:34:48,700 --> 00:34:52,850 OK, het is niet de moeite waard ruches veren. Misschien moeten we verder gaan, een andere beginnen. 425 00:34:52,900 --> 00:34:54,610 Nee. 426 00:34:54,660 --> 00:34:55,970 Laura Fraser stierf. 427 00:34:56,020 --> 00:35:00,380 Ik ga dit oplossen één, en als je dat niet wilt help me, ik zal iemand vinden die kan. 428 00:35:05,300 --> 00:35:08,930 George, haal Forensics naar deze auto en stuur het jasje naar het lab, wil je? 429 00:35:08,980 --> 00:35:10,980 Koel. 430 00:35:12,660 --> 00:35:14,570 Sir. 431 00:35:14,620 --> 00:35:18,370 - Bloedige hel, Elizabeth. - Ochtend, Cliff. Sorry dat ik je hier beneden breng. 432 00:35:18,420 --> 00:35:22,410 Omdat ik midden in een misdaad leef scène, ik dacht dat ik het net zo goed kon uitvoeren. 433 00:35:22,960 --> 00:35:25,210 Kijk, geef me even een ogenblikje. Koffie staat aan de kant. 434 00:35:25,260 --> 00:35:27,560 Andy, soort hoofdinspecteur Walker uit, wil je? 435 00:35:29,980 --> 00:35:31,810 - Hallo? - Liz, ik ben het. 436 00:35:31,860 --> 00:35:36,580 Er is een speurhond met sprongen rondsnuffelen in de Fraser-zaak. 437 00:35:38,340 --> 00:35:39,810 Kijk, nu is het geen goede tijd. 438 00:35:39,860 --> 00:35:42,220 Kom en zie mij. Dat is beter. 439 00:35:47,620 --> 00:35:48,980 Alles goed? 440 00:35:49,780 --> 00:35:51,780 Kom hier eens kijken. 441 00:35:53,380 --> 00:35:54,330 Rechts. 442 00:35:55,380 --> 00:36:01,130 Ze volgden me van het ziekenhuis naar de politiebureau, en dan terug naar hier. 443 00:36:01,180 --> 00:36:04,890 We hebben de auto gevonden. Het is verbrand uit, geregistreerd als gestolen. 444 00:36:04,940 --> 00:36:08,210 - Ze brengen het naar de lab voor onderzoek. - Hm. 445 00:36:08,260 --> 00:36:10,690 Wel, als ik iets kan doen ... 446 00:36:10,740 --> 00:36:14,260 Ik zou er ... Ik zou willen brengen Katherine Stevens op dit team. 447 00:36:15,980 --> 00:36:20,090 - Stevens werkt aan iets voor mij. - Andy, kun je teruggaan naar het station? 448 00:36:20,140 --> 00:36:24,330 Ga opnieuw door alle CCTV en zie als we alle gezichten in die auto kunnen identificeren. 449 00:36:24,380 --> 00:36:26,380 - Oké, guv. - Dank je. 450 00:36:29,940 --> 00:36:32,850 Kijk, Cliff, doe me een lol. ik heb echt een vrouw nodig in dit team. 451 00:36:32,900 --> 00:36:36,770 De jongens zijn echt opgewonden. Het zou help om Katherine Stevens in de mix te hebben. 452 00:36:36,820 --> 00:36:40,890 Het spijt me. Ik zou als ik kon, maar zoals ik al zei, ze is bezig. 453 00:36:41,940 --> 00:36:43,810 Werken aan cold cases? 454 00:36:43,860 --> 00:36:46,130 Ja, als het gebeurt. 455 00:36:46,180 --> 00:36:48,210 Het opperhoofd staat altijd aan ons om dingen strak te houden. 456 00:36:48,260 --> 00:36:50,810 Koude zaken is gewoon geld de afvoer. Dat weet je. 457 00:36:50,860 --> 00:36:54,370 Ik heb het er gisteren met hem over gehad. Hij vond het een goed idee. 458 00:36:54,420 --> 00:36:56,460 Heb je gisteren met Alan gepraat? 459 00:36:58,300 --> 00:37:01,940 Ik neem aan dat hij je heeft gevraagd toe te passen om detective Chief Super te zijn? 460 00:37:04,140 --> 00:37:06,240 Hij houdt ervan de zijne te houden opties open, nietwaar? 461 00:37:09,660 --> 00:37:11,660 Veel succes met het opruimen. 462 00:37:50,380 --> 00:37:52,810 Wie ben je? 463 00:37:52,860 --> 00:37:55,180 Eh ... Ik ben ... Ik ben de politie. 464 00:37:57,860 --> 00:38:00,450 Ik heb geprobeerd contact met je op te nemen, Mijnheer Dorman. Je antwoordt niet. 465 00:38:00,500 --> 00:38:04,090 - Wat wil je? - Dat zijn we het opnieuw onderzoeken van de zaak van uw dochter. 466 00:38:07,780 --> 00:38:11,580 Ik hoor niet veel van je jaar ... en nu verschijn je. 467 00:38:12,820 --> 00:38:15,100 Hoe lang ben je al lid van CID? Een week? 468 00:38:15,820 --> 00:38:19,010 - Tien maanden. - Nou, dan gaan we naar de races. 469 00:38:19,060 --> 00:38:22,490 Het moet vreselijk voor je zijn geweest dat die zaak niet werd opgelost. 470 00:38:22,540 --> 00:38:24,440 Ik weet niet hoe ik daarmee zou leven. 471 00:38:26,020 --> 00:38:28,020 Het spijt me heel erg. 472 00:38:31,340 --> 00:38:34,460 27 jaar en niemand ... 473 00:38:35,660 --> 00:38:38,860 .. niemand van jullie heeft ooit sorry gezegd. 474 00:38:59,300 --> 00:39:04,730 Ik ben het nu hier. De vrouw stierf als laatste herfst. Rest van de plaats is afgesloten. 475 00:39:04,780 --> 00:39:07,540 Ik heb de kamers niet nodig. Alleen deze. 476 00:39:09,660 --> 00:39:11,660 Is dit Laura? 477 00:39:12,460 --> 00:39:14,220 Zij is ons enige kind. 478 00:39:16,220 --> 00:39:19,740 Misschien maakte dat het nog erger. Ik weet het niet. 479 00:39:20,540 --> 00:39:21,620 Alstublieft. 480 00:39:22,500 --> 00:39:24,370 Dank je. 481 00:39:38,460 --> 00:39:41,580 Het is alsof ... ze me vasthoudt. 482 00:39:42,980 --> 00:39:44,980 Ze laat me niet gaan. 483 00:39:46,620 --> 00:39:48,620 Niet voordat we uitvinden wie haar heeft vermoord. 484 00:39:59,140 --> 00:40:01,140 - Kan ik? - Ja. 485 00:40:06,740 --> 00:40:09,570 Ik wist nooit zeker of het een inbraak was. 486 00:40:09,620 --> 00:40:11,290 Ik bracht Laura naar boven om slim te zijn. 487 00:40:11,340 --> 00:40:12,850 Als ze in dat huis was binnengelopen 488 00:40:12,900 --> 00:40:15,940 en zag dat raam gebroken, ze zou er helemaal uit zijn. 489 00:40:16,940 --> 00:40:18,540 En als het een inbreker was ... 490 00:40:19,540 --> 00:40:21,770 .. waarom zou hij haar vermoorden? 491 00:40:21,820 --> 00:40:25,180 Bijt haar? Ik bedoel, waarom zou doet iemand haar dat? 492 00:40:26,140 --> 00:40:28,340 Heb je het aan DI Haverstock verteld? wat jij dacht? 493 00:40:29,180 --> 00:40:30,610 Hij koos ervoor niet te horen. 494 00:40:30,660 --> 00:40:31,810 Wat bedoelt u? 495 00:40:31,860 --> 00:40:35,330 Hij had in eerste instantie gelijk. Hij kon niet meer behulpzaam zijn. 496 00:40:35,380 --> 00:40:39,130 Toen ontdekte hij dat ik dat was een mijnwerker en hij veranderde. 497 00:40:39,180 --> 00:40:40,660 Ik was de vijand. 498 00:40:42,780 --> 00:40:44,730 Heeft hij de zaak niet goed onderzocht? 499 00:40:44,780 --> 00:40:47,940 Hij stopte met zorgen maken! Ze deden het allemaal. 500 00:40:49,380 --> 00:40:51,890 Afgezien van één. 501 00:40:51,940 --> 00:40:53,460 Een politievrouw. 502 00:40:54,660 --> 00:40:57,090 - Ze heeft het geprobeerd. - Wat was haar naam? 503 00:40:57,140 --> 00:41:02,180 Ze was op het nieuws. Een beetje drugs in de stad, een paar dagen terug. 504 00:41:04,020 --> 00:41:07,620 - Bancroft? - Ja, Bancroft. 505 00:41:27,940 --> 00:41:29,410 Oi! 506 00:41:33,940 --> 00:41:36,290 Ik dacht dat je Julie was. 507 00:41:36,340 --> 00:41:38,340 Ze is hierover met mij op de hoogte. 508 00:41:45,180 --> 00:41:47,170 Hoe gaat het met je, Charlie? 509 00:41:47,220 --> 00:41:49,330 Ik ben trots op mijn album, Elizabeth, 510 00:41:49,380 --> 00:41:52,130 maar die zaak, de Fraser-zaak, 511 00:41:52,180 --> 00:41:54,650 Ik sluit het te vroeg af. 512 00:41:54,700 --> 00:41:57,450 Dat zei je niet tegen Stevens wanneer kwam ze met je praten? 513 00:41:57,500 --> 00:42:00,090 - Natuurlijk niet. - Wat zei je toen? 514 00:42:00,140 --> 00:42:04,140 - Ik heb haar verteld dat er inbraak mis ging. - Wat is het geweest, dus laat het daar maar bij. 515 00:42:05,140 --> 00:42:06,890 Bloody Len Dorman, 516 00:42:06,940 --> 00:42:10,410 verwachtend dat we de klok rond werken, ons op hetzelfde moment opjutten. 517 00:42:10,460 --> 00:42:14,770 - Nou, hij was een probleem, toch? - Zijn meisje was niet veel beter. 518 00:42:14,820 --> 00:42:18,060 Je zei dat ze een stuk was van werk, en je kende haar. 519 00:42:19,660 --> 00:42:21,660 Nou, je deed alles wat je kon. 520 00:42:24,820 --> 00:42:27,780 Toen je me vertelde dat ze mijn afval zaten ... 521 00:42:29,420 --> 00:42:31,810 .. vertroebelde mijn oordeel. 522 00:42:31,860 --> 00:42:33,660 Wel, dat was wat ze waren. 523 00:42:35,500 --> 00:42:39,370 Maar je deed het nog steeds grondig onderzoek. We ... We deden het allebei. 524 00:42:39,420 --> 00:42:42,770 18 steekwonden, gebeten. 525 00:42:42,820 --> 00:42:45,770 Je DS heeft gelijk. Waarom zou een inbreker dat doen? 526 00:42:45,820 --> 00:42:48,340 Kijk, het heeft geen zin hier overheen harken. 527 00:42:52,780 --> 00:42:53,900 Alsjeblieft, gewoon ... 528 00:42:54,900 --> 00:42:58,370 Laat het maar liggen en ik zal het laten sluiten. 529 00:42:58,420 --> 00:43:00,020 Geloof me. 530 00:43:02,620 --> 00:43:04,620 Mijn rug is niet artritisch. 531 00:43:05,420 --> 00:43:07,420 Het is ruggengraatkanker. 532 00:43:11,020 --> 00:43:12,820 Oh, Charlie. 533 00:43:13,820 --> 00:43:16,050 Het spijt me zeer. 534 00:43:16,100 --> 00:43:20,970 Als je weet dat je dagen geteld zijn, jij begin te denken aan de dingen die je fout hebt gedaan. 535 00:43:21,020 --> 00:43:23,820 Ik heb Laura Fraser geen eerlijk schot gegeven. 536 00:43:25,300 --> 00:43:27,730 Ik ga DS Stevens helpen. 537 00:43:27,780 --> 00:43:31,010 Zet het werk erin, wat ik toen nooit deed. 538 00:43:31,060 --> 00:43:33,850 Miner's dochter of niet, iemand heeft dat meisje vermoord. 539 00:43:33,900 --> 00:43:35,900 Ik ga uitvinden wie. 540 00:43:44,100 --> 00:43:45,300 OK. 44226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.