Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,780 --> 00:00:53,140
♪ Dus je wilt
2
00:00:54,980 --> 00:00:57,180
♪ Om vrij te zijn
3
00:00:58,740 --> 00:01:01,220
♪ Om je leven te leven
4
00:01:03,060 --> 00:01:05,170
♪ Zoals je wilt zijn
5
00:01:07,060 --> 00:01:11,050
♪ Zal je geven
6
00:01:11,100 --> 00:01:13,780
♪ Als we huilen ... ♪
7
00:01:49,180 --> 00:01:52,730
Ik ben doodongelukkig geweest. ik heb
kloppen en kloppen.
8
00:01:52,780 --> 00:01:55,090
Weet je, ik had een pakket voor Laura.
9
00:01:55,140 --> 00:01:59,610
Ze hebben het aan mij geleverd omdat
ze beantwoordde de deur niet.
10
00:01:59,660 --> 00:02:02,100
OK, dank je.
11
00:03:19,220 --> 00:03:20,860
- Ja, het is 15.
- Guv.
12
00:03:38,100 --> 00:03:40,130
Guv? Guv?
13
00:03:40,180 --> 00:03:43,090
Bancroft heeft Andy geplaatst
Bevan op de Kamara Op.
14
00:03:43,140 --> 00:03:45,610
Wanneer ga ik proactief te werk?
Ik zit altijd achter mijn bureau.
15
00:03:45,660 --> 00:03:49,530
Weet je wat Stalin zei over hoe
hij bereikte de top van de communistische partij?
16
00:03:49,580 --> 00:03:54,010
Ik bedoel, hij was duidelijk een paranoïde,
moord tiran, maar het is een goed advies.
17
00:03:54,060 --> 00:03:58,060
Hij zei: "Ik nam de notulen."
18
00:03:59,740 --> 00:04:02,610
Onderschat nooit de kracht
van het bureau, Katherine.
19
00:04:02,660 --> 00:04:04,820
Ik heb iets voor je. Koude zaken.
20
00:04:05,820 --> 00:04:07,970
Commissaris wil ons
om ophelderingspercentages te verhogen.
21
00:04:08,020 --> 00:04:11,090
Los er een paar op, je zult vliegen
verleden Andy Bevan bij de volgende beoordeling.
22
00:04:11,140 --> 00:04:13,820
- Ze zijn van jou om aan de slag te gaan.
- Bedankt, guv.
23
00:04:15,220 --> 00:04:17,650
- En Katherine?
- Ja?
24
00:04:17,700 --> 00:04:19,890
Rustig aan.
25
00:04:19,940 --> 00:04:22,220
Je ziet onrecht waar er geen is.
26
00:05:20,740 --> 00:05:23,340
Wat gebeurd er? Athif
zou nu hier moeten zijn.
27
00:05:45,260 --> 00:05:46,850
Ogen omhoog. We zijn op, Guv.
28
00:05:46,900 --> 00:05:48,700
Verdachte in zicht. Standby.
29
00:05:59,100 --> 00:06:01,890
Andy, Athif zit in de auto
park. Blijf scherp.
30
00:06:01,940 --> 00:06:04,100
♪ Alles is aan het veranderen ♪
31
00:06:17,220 --> 00:06:18,850
Dat is hem niet. Dat is geen Athif.
32
00:06:18,900 --> 00:06:21,810
- Wie is dat?
- Het is zijn broer, Daanish.
33
00:06:21,860 --> 00:06:23,220
Dus waar is Athif?
34
00:06:31,060 --> 00:06:32,760
Guv, ze gaan niet rondhangen.
35
00:06:35,540 --> 00:06:37,930
- Gaan.
- Slaan, slaan, slaan!
36
00:06:37,980 --> 00:06:39,370
- Ga Ga Ga!
- Gewapende politie!
37
00:06:39,420 --> 00:06:40,420
Blijf staan!
38
00:06:43,500 --> 00:06:45,500
- Laat me je handen zien!
- Verplaats het!
39
00:06:48,780 --> 00:06:50,650
- Recht vooruit!
- Laat me je handen zien!
40
00:06:50,700 --> 00:06:53,210
- Blijven bewegen! - Laat me je ... zien
handen! Laat mij je handen zien!
41
00:06:53,260 --> 00:06:55,330
Blijf staan! Sta stil!
42
00:06:55,380 --> 00:06:58,050
- Weg, nu!
- Houd je handen boven je hoofd!
43
00:07:01,980 --> 00:07:03,820
Ik zie je later, Becky!
44
00:07:04,860 --> 00:07:07,820
- Er is net een meisje uit de nooduitgang gegaan.
- Ja, nou, stop haar.
45
00:07:12,700 --> 00:07:13,390
Hou op!
46
00:07:13,940 --> 00:07:15,620
Politie! Blijf waar je bent!
47
00:07:16,580 --> 00:07:18,250
Houd je handen boven je hoofd!
48
00:07:18,300 --> 00:07:22,010
- Kom terug! Ga nu terug!
Ga terug, zei ik! - Help me!
49
00:07:22,060 --> 00:07:24,780
- Idioot! - OK, George,
jij hebt de leiding hierbinnen.
50
00:07:25,980 --> 00:07:28,170
- Leg het geweer neer! Zet het neer!
- Blijf staan!
51
00:07:28,220 --> 00:07:31,890
- Laat het meisje gaan!
- Uitstappen! Ga van me af!
52
00:07:31,940 --> 00:07:33,650
Neem de foto wanneer je de kans hebt.
53
00:07:33,700 --> 00:07:37,490
- Verplaats of ik schiet haar neer!
- Leg het wapen neer, Daanish.
54
00:07:37,540 --> 00:07:39,860
Zet het neer. Je wilt haar geen pijn doen.
55
00:07:41,220 --> 00:07:43,020
- Kom op.
- Ga alsjeblieft van me af!
56
00:07:44,820 --> 00:07:47,380
- Alsjeblieft! - Was niet eens
jouw druppel, toch? Eh?
57
00:07:51,220 --> 00:07:53,220
- Alsjeblieft!
- Het was van Athif.
58
00:07:55,260 --> 00:07:56,340
Waar is hij?
59
00:07:57,740 --> 00:07:59,740
Je bent opgezet door je eigen broer.
60
00:08:02,980 --> 00:08:05,250
- Laat het wapen vallen!
- Kom terug!
61
00:08:05,300 --> 00:08:06,940
- Ik zei: ga terug!
- Nu!
62
00:08:09,540 --> 00:08:12,810
- DS Stevens?
- Ja?
63
00:08:12,860 --> 00:08:15,610
Ik ben Anya Karim, Forensics.
64
00:08:15,660 --> 00:08:17,940
- Super heeft me geholpen
de koude gevallen. - Oh.
65
00:08:19,340 --> 00:08:21,340
- Is dit een van hen?
- Ja.
66
00:08:22,980 --> 00:08:26,020
- Hoe lang is ze al dood?
- 27 jaar.
67
00:08:28,020 --> 00:08:31,700
Goed. Killers dacht niet na
wat ze toen achterlieten.
68
00:08:34,140 --> 00:08:36,140
Ja geweldig. Neem het weg.
69
00:08:37,980 --> 00:08:41,930
- Hoe gaat het?
- Wat als je niet was gekomen?
70
00:08:41,980 --> 00:08:45,130
Het leven zit vol met ifs. Jullie zijn allemaal
rechts. Dat is het belangrijkste.
71
00:08:45,180 --> 00:08:47,370
Je moest één ding doen - kijk naar de uitgang.
72
00:08:47,420 --> 00:08:49,580
- Guv, het spijt me.
- Laat maar.
73
00:08:50,940 --> 00:08:53,170
- Doet het pijn?
- Wat denk je?
74
00:08:53,220 --> 00:08:56,090
Ik heb je een plezier gedaan. Dood haar, dat ben je
afgewerkt. Waarom is Athif hier niet?
75
00:08:56,140 --> 00:08:58,700
- Vraag hem.
- Ja, dat kan ik gewoon doen.
76
00:09:01,580 --> 00:09:03,290
Hallo.
77
00:09:03,340 --> 00:09:06,050
Je hebt een duidelijke foto gemaakt, of ik
zou je niet gevraagd hebben om het te nemen.
78
00:09:06,100 --> 00:09:08,010
- Begrijp je dat?
- Ik denk het wel.
79
00:09:08,060 --> 00:09:10,360
Dat is wat er is gebeurd.
Raap jezelf bij elkaar.
80
00:09:11,500 --> 00:09:14,810
- Er is geen forensische tandarts
verslag doen van. - Voor de beet?
81
00:09:14,860 --> 00:09:17,940
Ja. Er zou moeten zijn.
En er is geen DNA-rapport.
82
00:09:18,820 --> 00:09:22,170
- Hebben ze toen op DNA getest?
- Ze zouden een speekselstaafje hebben genomen,
83
00:09:22,220 --> 00:09:25,810
maar het zou niet DNA-rijk zijn geweest
genoeg om in die tijd een marker te krijgen.
84
00:09:25,860 --> 00:09:28,570
- Dus ...?
- Dus toen de wetenschap verbeterde,
85
00:09:28,620 --> 00:09:30,570
het had beoordeeld moeten zijn.
86
00:09:30,620 --> 00:09:32,620
Dit bestand is een puinhoop.
87
00:09:33,540 --> 00:09:36,610
- Laten we beginnen met een andere.
- Nee nee. Nee.
88
00:09:36,660 --> 00:09:38,610
We blijven hier bij.
89
00:09:38,660 --> 00:09:41,450
Laura Fraser was jong en ze was knap.
90
00:09:41,500 --> 00:09:44,690
En zij is in haar vermoord
thuis door een indringer.
91
00:09:44,740 --> 00:09:46,250
Nu, dat is een verhaal.
92
00:09:48,700 --> 00:09:51,100
Excuseer mij. Goed?
93
00:09:52,180 --> 00:09:55,290
Hoe ging het? Heb je hem gevonden?
94
00:09:55,340 --> 00:09:57,340
Nee, maar we hebben de broer.
95
00:09:58,420 --> 00:10:00,570
Nou dat is goed.
96
00:10:00,620 --> 00:10:02,620
Excuseer mij?
97
00:10:04,180 --> 00:10:06,180
Ben je gesnuffeld om hier te zijn?
98
00:10:07,940 --> 00:10:10,540
- Ik werk in het gebouw.
- Ik heb je niet gezien.
99
00:10:12,180 --> 00:10:14,180
Eh ... We halen dit morgen op.
100
00:10:18,020 --> 00:10:21,210
- In godsnaam, Andy.
- Athif Kamara heeft overal ogen.
101
00:10:21,260 --> 00:10:23,850
- Je kunt niet te voorzichtig zijn.
- Ze is een forensisch wetenschapper!
102
00:10:23,900 --> 00:10:26,450
- Lijkt er niet op.
- Okee!
103
00:10:26,500 --> 00:10:28,180
Dat is genoeg.
104
00:10:29,740 --> 00:10:31,740
Breng deze naar de winkel.
105
00:10:36,540 --> 00:10:38,780
- Wat is er met hem aan de hand?
- Hij blies bijna de hele op.
106
00:11:07,660 --> 00:11:10,850
- Ga terug of ik wel
schiet nu! - Nee!
107
00:11:14,740 --> 00:11:17,890
- Sorry, guv. Ik wist het niet
jij was hier binnen. - Het is ok.
108
00:11:17,940 --> 00:11:20,260
Sorry. Sorry. Met mij gaat het goed.
109
00:11:21,540 --> 00:11:24,100
- Ga zitten. Mevrouw, ga zitten.
- Dom.
110
00:11:29,140 --> 00:11:30,970
Haal gewoon adem. Haal diep adem.
111
00:11:31,020 --> 00:11:33,730
Hoe stom ben ik? Met mij gaat het goed.
112
00:11:33,780 --> 00:11:35,780
Laat me je opruimen.
113
00:11:39,900 --> 00:11:41,900
- Sorry.
- Het is ok.
114
00:11:43,500 --> 00:11:44,690
Rechts.
115
00:11:45,240 --> 00:11:46,740
(Sorry.)
116
00:11:48,820 --> 00:11:52,130
Je bent eigenlijk in de aanwezigheid
van de CID First Aid Rep.
117
00:11:53,300 --> 00:11:56,170
Hoewel ik je moet waarschuwen,
jij bent mijn eerste patiënt.
118
00:11:59,820 --> 00:12:03,060
- Klinkt als vandaag was spannend.
- Ja, een moment spannend.
119
00:12:04,460 --> 00:12:05,730
Sorry, bent u ...?
120
00:12:05,780 --> 00:12:08,210
Er ... Stevens. Ik ben Katherine Stevens.
121
00:12:08,260 --> 00:12:10,260
Ja natuurlijk. Sorry.
122
00:12:11,380 --> 00:12:13,930
Ik kwam op hetzelfde niveau als Andy Bevan.
123
00:12:14,480 --> 00:12:15,180
Rechts.
124
00:12:16,780 --> 00:12:19,620
En je vraagt je af waarom hij dat is
op deze op en jij niet?
125
00:12:22,260 --> 00:12:23,860
Ja, guv, dat ben ik.
126
00:12:26,860 --> 00:12:29,540
Als Bevan het verprutst, hij
kan verdwijnen in een menigte.
127
00:12:31,260 --> 00:12:33,210
Maar jij...
128
00:12:33,260 --> 00:12:34,810
Je steekt uit.
129
00:12:34,860 --> 00:12:36,980
Vrouwelijke CID met een mooi gezicht.
130
00:12:38,020 --> 00:12:40,020
Perfecte doelpraktijk.
131
00:12:43,260 --> 00:12:46,300
Je moet beter zijn
dan elke keer.
132
00:12:48,060 --> 00:12:50,090
Als je weet dat je bent,
133
00:12:50,140 --> 00:12:52,450
dat is wanneer je je stick houdt
hoofd boven de borstwering.
134
00:12:52,500 --> 00:12:54,500
Ik zie je zwaaien, dat beloof ik.
135
00:12:55,540 --> 00:12:57,140
Dank je.
136
00:13:00,540 --> 00:13:05,020
Hoe dan ook, je kunt niet zo veel loslopen
als je hier nog steeds bent om tien uur 's avonds.
137
00:13:08,660 --> 00:13:12,740
Wel, hoofdinspecteur Walker
heeft me in de kou geplaatst.
138
00:13:14,980 --> 00:13:16,580
Koude zaken?
139
00:13:17,500 --> 00:13:19,290
Oh, dat wist ik niet.
140
00:13:19,340 --> 00:13:22,140
Het gaat om opruimkosten.
Je kent Walker en zijn statistieken.
141
00:13:22,680 --> 00:13:24,180
Ja. Ja dat doe ik.
142
00:13:25,420 --> 00:13:28,890
Eh ... Luister, mijn zoon Joe is
wachtend op mij in de receptie.
143
00:13:28,940 --> 00:13:31,490
Ik heb gewoon vijf minuten nodig. Praten
naar hem? Ik kom zo uit.
144
00:13:31,540 --> 00:13:33,140
- Ja.
- Bedankt.
145
00:13:46,780 --> 00:13:48,210
Romeo-Golf-One-Five-Six.
146
00:13:48,260 --> 00:13:51,050
Kopieer, Romeo-One-Five-Six.
Ga je gang, Bancroft.
147
00:13:51,100 --> 00:13:53,170
Ik heb hulp en een ambulance nodig.
148
00:13:53,220 --> 00:13:55,220
Begrepen. Ze zijn onderweg.
149
00:14:15,740 --> 00:14:18,210
- Joe?
- Ja?
150
00:14:18,260 --> 00:14:20,850
- Je moeder, ze is op weg naar beneden.
- Is ze...?
151
00:14:20,900 --> 00:14:23,300
Maak je geen zorgen. Ze is net geworden
een paar snijwonden en kneuzingen.
152
00:14:24,160 --> 00:14:25,000
(Ja.)
153
00:14:43,380 --> 00:14:45,620
... rapporteer vanavond. Ik kan beter beginnen.
154
00:14:52,820 --> 00:14:55,620
Goed gedaan, guv. Dat zou
waren de grootste ballen-omhoog.
155
00:14:57,420 --> 00:15:00,940
Waarom stuurde Athif zijn kleine broertje?
156
00:15:03,020 --> 00:15:07,060
Misschien was het altijd hem
en je informant speelt ons.
157
00:15:08,860 --> 00:15:11,090
Ik denk het niet.
158
00:15:11,140 --> 00:15:12,700
Het geluid van mijn informant.
159
00:15:13,700 --> 00:15:17,090
Ik bedoel, de keren dat ik ben geweest
zat thuis, benadrukt,
160
00:15:17,140 --> 00:15:19,940
en dan stapt ze erin, zoals,
twee in de ochtend en ...
161
00:15:22,300 --> 00:15:23,390
Je weet dat ik het weet...
162
00:15:23,940 --> 00:15:27,260
Ik weet dat ze goed is in haar werk,
maar soms wens ik dat ze het niet deed.
163
00:15:28,100 --> 00:15:31,500
- Heb je er nooit over nagedacht?
- Zie ik eruit als een politieagent?
164
00:15:32,980 --> 00:15:36,130
Nee, dat doe je niet. Godzijdank.
165
00:15:36,180 --> 00:15:37,410
Dat was oprecht.
166
00:15:37,460 --> 00:15:40,940
Oh, nee, het is gewoon leuk om te praten
voor iemand die hier niet werkt.
167
00:15:41,820 --> 00:15:44,490
- We zitten zo in elkaars zakken.
- Ja, vertel me er eens over.
168
00:15:44,540 --> 00:15:46,610
Mijn vader, hij was een politieagent,
169
00:15:46,660 --> 00:15:48,650
en toen hij en mama deelden,
170
00:15:48,700 --> 00:15:50,970
hij moest naar een andere kracht verhuizen.
171
00:15:51,020 --> 00:15:53,090
Je weet wel, de roddels.
172
00:15:53,140 --> 00:15:55,340
Rechts. Ik weet zeker dat dat kan gebeuren.
173
00:15:59,140 --> 00:16:04,450
Dus, als eh ... als mannen in uniform
zijn niet jouw type, wat is dat?
174
00:16:04,500 --> 00:16:05,480
Goede vraag.
175
00:16:07,020 --> 00:16:09,330
Ik zal op je terug moeten komen.
176
00:16:09,380 --> 00:16:10,980
Joe.
177
00:16:12,580 --> 00:16:13,300
Kom hier.
178
00:16:16,060 --> 00:16:18,460
- Laten we naar huis gaan. Welterusten, Stevens.
- Nacht, mevrouw.
179
00:16:32,740 --> 00:16:35,530
Ik begrijp nog steeds niet waarom jij
moest er middenin zitten.
180
00:16:35,580 --> 00:16:39,680
Ik dacht dat het punt van ouder zijn was
dat je niet in de vuurlinie belandde.
181
00:16:56,420 --> 00:16:58,020
Mamma?
182
00:16:59,140 --> 00:17:00,930
Mamma? Je moet gaan slapen.
183
00:17:00,980 --> 00:17:03,580
- Ik ben in orde.
- Kom op, laten we naar bed gaan.
184
00:17:25,460 --> 00:17:27,370
Het was niet mijn schuld.
185
00:17:27,420 --> 00:17:29,930
Dat had moeten zijn
twee van ons in die kroeg.
186
00:17:29,980 --> 00:17:31,970
Maar de guv wil niet luisteren.
187
00:17:32,020 --> 00:17:33,900
Ze heeft me bevroren. Dat doet ze.
188
00:17:36,020 --> 00:17:39,340
Het spijt me dat het niet lukte
jij, maar het is laat en ik ben moe.
189
00:17:43,940 --> 00:17:45,730
Ginny begrijpt het niet.
190
00:17:45,780 --> 00:17:49,940
Ze luistert twee minuten en dan
iets met de kinderen en ze is weg.
191
00:17:55,940 --> 00:17:57,940
Je snapt het.
192
00:18:04,460 --> 00:18:05,660
Nee nee.
193
00:18:08,420 --> 00:18:10,050
Dit ben ik niet.
194
00:18:10,100 --> 00:18:11,290
OK?
195
00:18:11,340 --> 00:18:14,140
Je bent een collega en ... je bent getrouwd.
196
00:18:15,100 --> 00:18:17,490
- Het is rot, het hele gedoe.
- Ga met hoe je je voelt.
197
00:18:17,540 --> 00:18:18,940
Nee.
198
00:18:21,980 --> 00:18:23,300
Katherine!
199
00:18:25,340 --> 00:18:26,940
Laat me binnen.
200
00:18:27,780 --> 00:18:29,380
Katherine!
201
00:19:20,380 --> 00:19:23,130
De politie schoot en raakte gewond
een gewapende man gisteravond
202
00:19:23,180 --> 00:19:26,170
omdat ze mogelijk tussenbeide kwamen
dodelijke gijzelingssituatie.
203
00:19:26,220 --> 00:19:29,410
De gewonde man is momenteel bezig
behandeld in een lokaal ziekenhuis,
204
00:19:29,460 --> 00:19:32,260
maar zijn verwondingen zijn dat niet
dacht levensbedreigend te zijn.
205
00:19:33,900 --> 00:19:35,930
Het keukenraam werd ingeslagen.
206
00:19:35,980 --> 00:19:39,420
De handtas werd doorgestoken
en juwelen werden gestolen.
207
00:19:40,380 --> 00:19:43,810
- Moordwapen?
- Mes, niet gevonden ter plaatse.
208
00:19:43,860 --> 00:19:46,010
Ze werd 18 keer gestoken.
209
00:19:46,060 --> 00:19:48,740
Ze had longen, nieren en maag doorgeprikt.
210
00:19:49,620 --> 00:19:51,140
Haar baby maakte geen schijn van kans.
211
00:19:52,140 --> 00:19:53,420
Ze was zwanger?
212
00:19:54,660 --> 00:19:56,660
Vier maanden.
213
00:19:57,900 --> 00:20:01,340
- We moeten uitvinden wie dit met hen heeft gedaan.
- Kom op, wil je?
214
00:20:02,700 --> 00:20:06,330
Deze operatie eh ... wij hebben
bekend over een periode van tijd.
215
00:20:06,380 --> 00:20:10,730
Om de veiligheid van onze te waarborgen
officieren en onze gemeenschap,
216
00:20:10,780 --> 00:20:13,690
we hebben verschillende aangehouden
van de bendeleden.
217
00:20:13,740 --> 00:20:15,660
Ze zijn nu in hechtenis.
218
00:20:17,060 --> 00:20:19,530
Ahum. Sorry van gisteravond.
219
00:20:19,580 --> 00:20:21,930
- Ik was gewoon...
- Oh, het is goed.
220
00:20:21,980 --> 00:20:26,460
U was op zoek naar Athif Kamara en deed het niet
pak hem. Geen wonder dat je pissig was.
221
00:20:30,820 --> 00:20:34,300
- Ik heb je naam niet opgevangen.
- Ik ben dr. Anya Karim.
222
00:20:35,300 --> 00:20:38,530
- Wat zijn jullie aan het doen?
- Netjes opruimen voor de Super.
223
00:20:38,580 --> 00:20:40,610
Niets van belang.
224
00:20:40,660 --> 00:20:42,660
- Nou, geniet ervan.
- Bedankt.
225
00:20:44,100 --> 00:20:47,050
Je zei dat deze zaak ging
om ons bekende namen te maken.
226
00:20:47,100 --> 00:20:49,780
Ik deed. Het heeft geen zin hem dat te vertellen.
227
00:20:54,180 --> 00:20:55,890
- Ga zitten.
- Dank je.
228
00:20:55,940 --> 00:20:58,240
En bedankt voor de ondersteuning
ik daar buiten, mijnheer.
229
00:20:59,220 --> 00:21:01,090
Je was heel goed.
230
00:21:01,140 --> 00:21:03,840
Ik zou je voorin moeten zetten
van de camera's vaker.
231
00:21:05,300 --> 00:21:09,420
Vooral als je gaat
aanvragen om mijn opvolger te zijn.
232
00:21:11,900 --> 00:21:13,810
Ga je met pensioen?
233
00:21:13,860 --> 00:21:16,300
30 jaar dienst. Ik ben klaar.
234
00:21:18,900 --> 00:21:20,850
Nou, je zult gemist worden, mijnheer.
235
00:21:20,900 --> 00:21:23,570
Het is een andere kracht
naar degene met wie ik me heb aangesloten.
236
00:21:23,620 --> 00:21:25,850
Al deze voorschriften.
237
00:21:25,900 --> 00:21:28,900
Chaps zoals Kamara denken
ze kunnen ringen om ons heen rennen.
238
00:21:30,420 --> 00:21:32,740
Heeft iemand zoals jij nodig
om de rotzooi door te hakken.
239
00:21:33,900 --> 00:21:35,900
Elizabeth, je bent best wel iets.
240
00:21:37,380 --> 00:21:39,770
Dat meisje zou dood zijn.
241
00:21:39,820 --> 00:21:41,330
Of je zou kunnen hebben.
242
00:21:41,380 --> 00:21:44,700
Er was een element van risico,
maar ik had het onder controle.
243
00:21:47,300 --> 00:21:49,770
Wind dit op voordat ik vertrek.
244
00:21:49,820 --> 00:21:53,850
Geef me Athif Kamara en blijf niet hangen.
245
00:21:53,900 --> 00:21:55,300
Ja meneer.
246
00:22:15,580 --> 00:22:17,170
Mevrouw.
247
00:22:17,220 --> 00:22:21,250
Mooi uitziend kind. Was dat hem en je vrouw?
Je ziet ze al een tijdje niet, toch?
248
00:22:21,300 --> 00:22:22,650
Ik heb je niets te zeggen.
249
00:22:22,700 --> 00:22:25,610
Een vuurwapen dragen, bezit
met de bedoeling om te leveren.
250
00:22:25,660 --> 00:22:28,810
Je kijkt naar, wat ... 12 jaar?
251
00:22:28,860 --> 00:22:30,570
Ik doe er vijf, dan ben ik weg.
252
00:22:30,620 --> 00:22:33,520
Je hoeft er geen te doen. ik kan
krijg je een voorwaardelijke straf.
253
00:22:34,000 --> 00:22:37,130
Je kunt het beste doen wat je kunt doen
een woord met de rechter.
254
00:22:37,180 --> 00:22:38,730
Hm.
255
00:22:38,780 --> 00:22:40,380
Rechters luisteren naar mij.
256
00:22:42,580 --> 00:22:44,530
Oh kom op.
257
00:22:44,580 --> 00:22:47,170
Je moet het jezelf afvragen,
'Wist Athif dat?'
258
00:22:47,220 --> 00:22:49,620
Hij zet je op deze baan en
we zitten daar, wachtend?
259
00:22:51,220 --> 00:22:53,220
Wat, heb je hem kwaad gemaakt, is dat het?
260
00:22:54,460 --> 00:22:58,850
Ik weet het niet. Misschien vindt hij je gewoon niet leuk.
Ik bedoel, jij bent de slimme, met de hersens?
261
00:22:58,900 --> 00:23:01,770
- Je weet niet waar je het over hebt.
- Oké, vertel me dit.
262
00:23:01,820 --> 00:23:06,580
Was jij het die besloot om een te dragen?
vuurwapen, of heeft Athif je dat gezegd?
263
00:23:11,860 --> 00:23:13,060
Goed...
264
00:23:13,980 --> 00:23:16,290
.. Ik bewonder je loyaliteit, Daanish.
265
00:23:16,340 --> 00:23:19,370
Dat doe ik echt. Maar het is misplaatst.
266
00:23:19,420 --> 00:23:22,570
Dit meisje ... leeft hierna
deur naar je broer.
267
00:23:22,620 --> 00:23:26,010
Ze is twee weken geleden verkracht.
Athif en twee van zijn maten.
268
00:23:26,060 --> 00:23:29,180
Ze is te bang om te brengen
kosten. Deze jongen ...
269
00:23:30,620 --> 00:23:35,220
.. Athif viel hem aan om de inkomsten van de week te krijgen
van de winkel van zijn vader. Hij wil ook niet praten.
270
00:23:38,340 --> 00:23:39,740
Athif.
271
00:23:41,100 --> 00:23:43,530
Niemand is goed voor hem, eigenlijk?
272
00:23:43,580 --> 00:23:45,220
Maar jij...
273
00:23:48,300 --> 00:23:50,620
.. je zou Highwater kunnen rennen
onder de radar.
274
00:23:51,940 --> 00:23:53,540
Zonder een van deze ...
275
00:23:54,500 --> 00:23:56,500
.. psychotische stront.
276
00:23:57,860 --> 00:24:00,260
We zouden je niet lastig vallen en
je zou ons niet storen.
277
00:24:03,020 --> 00:24:04,900
Het is je broer die ik wil.
278
00:24:05,740 --> 00:24:07,500
Help me om hem te pakken te krijgen.
279
00:24:14,820 --> 00:24:16,930
Ja.
280
00:24:16,980 --> 00:24:20,250
Houd gewoon je hoofd naar beneden. Als je
bezorgd over wat dan ook, ga weg.
281
00:24:20,300 --> 00:24:23,140
Begrijp je dat? Super goed.
Bel ons op elk gewenst moment.
282
00:24:25,860 --> 00:24:27,570
Dat je informant?
283
00:24:27,620 --> 00:24:30,220
Ik vertel je niet wie het is,
Andy, dus wind je nek in.
284
00:24:31,300 --> 00:24:34,610
Heeft Daanish met je gepraat?
- We moeten de druk op de ketel houden
285
00:24:34,660 --> 00:24:36,660
en dreef Athif uit zijn hol.
286
00:24:55,980 --> 00:24:57,980
- Dat is Charlie.
- Dank je.
287
00:25:02,060 --> 00:25:04,930
Sir. Ik ben DS Stevens.
288
00:25:04,980 --> 00:25:07,250
Ik belde je vrouw en vertrok
een bericht op je mobiel.
289
00:25:07,300 --> 00:25:11,970
Oh, ja, de koude zaak.
Klinkt interessant. Ga zitten.
290
00:25:12,020 --> 00:25:13,620
Dank je.
291
00:25:14,980 --> 00:25:18,340
- Ik wil je niet van je spel houden.
- Oh, je houdt me niet vast.
292
00:25:19,700 --> 00:25:22,410
Het spijt me. Ik ... ik wist niet dat erm ...
293
00:25:22,460 --> 00:25:24,650
Spine is vervreemd. Artritis.
294
00:25:24,700 --> 00:25:26,330
Maar ik heb een goede run gehad.
295
00:25:26,380 --> 00:25:29,660
35 jaar op de kracht. Ik was dol op elke minuut.
296
00:25:31,060 --> 00:25:34,530
- Uw zaak, zat ik erop?
- Ja, dat was u, mijnheer.
297
00:25:34,580 --> 00:25:36,860
Noem me Charlie. Wanneer is het gebeurd?
298
00:25:38,540 --> 00:25:40,060
1990.
299
00:25:41,500 --> 00:25:43,420
Laura Fraser.
300
00:25:44,180 --> 00:25:46,180
Herinner je je haar?
301
00:25:48,980 --> 00:25:50,980
Ja, ik wil.
302
00:25:57,620 --> 00:25:59,620
Het spijt me van de operatie.
303
00:26:00,860 --> 00:26:03,530
Als je dat meisje had gestopt
de kroeg, er zou geen schieten zijn,
304
00:26:03,580 --> 00:26:06,680
Daanish zou in de nick en
Ik zou niet bij hem in de buurt komen.
305
00:26:09,060 --> 00:26:12,300
- Ik dacht er helemaal over na.
- Duw niet, Andy.
306
00:26:16,260 --> 00:26:19,210
Praat me nu eens met DS Stevens.
307
00:26:19,260 --> 00:26:21,130
Ze is op de goede weg, is het niet?
308
00:26:21,180 --> 00:26:24,490
- Je denkt er niet aan om te zetten
haar op deze op? - Nou, misschien wel.
309
00:26:24,540 --> 00:26:26,540
Waarom? Wat zijn zij
sterke punten? Is ze goed?
310
00:26:28,020 --> 00:26:30,380
Ze is slim, gaat een stap verder.
311
00:26:31,740 --> 00:26:34,650
- Ik kan zeggen dat er een "maar" is.
- Ze is niet ervaren.
312
00:26:34,700 --> 00:26:37,260
De Super doet haar aan admin, cold cases.
313
00:26:38,540 --> 00:26:41,410
- Heeft ze een Forensics-back-up ontvangen?
- Ja.
314
00:26:41,460 --> 00:26:43,460
Dr. Anya Karim.
315
00:26:46,580 --> 00:26:49,170
In welk geval onderzoeken ze?
316
00:26:49,220 --> 00:26:52,770
Eind jaren '80, begin jaren '90 voorbij
het uiterlijk van de foto's.
317
00:26:52,820 --> 00:26:54,930
Een jonge vrouw.
318
00:26:54,980 --> 00:26:57,170
Is het moeilijk om onopgeloste te vergeten?
319
00:26:57,220 --> 00:27:00,380
Niet veel daarvan
mijn record, gelukkig.
320
00:27:01,820 --> 00:27:04,170
Crackhead deed het voor haar.
321
00:27:04,220 --> 00:27:06,970
Het was moeilijk om die klootzakken te vangen.
322
00:27:07,020 --> 00:27:11,250
- Ze waren vaak eenmalige overtreders.
- Ik wist niet dat het een drugsgerelateerde aanval was.
323
00:27:11,300 --> 00:27:15,370
Nou, ik kon niets bewijzen, maar
mensen verloren hun gedachten aan het spul.
324
00:27:15,420 --> 00:27:18,060
Gewelddadige inbraak ging door het dak.
325
00:27:19,020 --> 00:27:23,050
Maar die gewelddadige? Ze werd neergestoken
18 keer en ze werd gebeten.
326
00:27:24,260 --> 00:27:27,210
- Heb je een andere onderzoekslijn overwogen?
- Inbreker stond op.
327
00:27:27,260 --> 00:27:32,860
Soms zijn dingen gewoon zo simpel
zoals ze lijken. Je zult dat leren.
328
00:27:33,940 --> 00:27:37,180
- Had je iemand in het kader?
- Ik zou ze hebben gearresteerd.
329
00:27:41,060 --> 00:27:46,050
- Heb je het tegen Len Dorman gehad?
- Laura's vader? Nee, dat heb ik niet. Waarom?
330
00:27:46,100 --> 00:27:49,820
De man klaagde over ons allemaal
verdomde tijd. Hij had pijn in zijn reet.
331
00:27:50,620 --> 00:27:54,850
- Zijn dochter was net vermoord.
- Weet je gouverneur dat je dit doet?
332
00:27:54,900 --> 00:27:58,810
Ja. Het hele initiatief
is Superintendent Walker's.
333
00:27:58,860 --> 00:28:00,330
Niet hij.
334
00:28:01,580 --> 00:28:02,980
De man is een woodentop.
335
00:28:04,220 --> 00:28:08,050
Deze zaak is wat het zegt dat het is.
336
00:28:08,100 --> 00:28:10,100
Laat het met rust.
337
00:28:15,980 --> 00:28:17,380
Dank je.
338
00:28:19,620 --> 00:28:23,410
Zorg ervoor dat je dit in je portemonnee meeneemt
tijd. Ik betaal niet voor je om thuis te komen.
339
00:28:23,460 --> 00:28:24,860
(Strakke git.)
340
00:28:30,860 --> 00:28:33,490
We gaan naar de
kroeg. Wil je naar beneden komen?
341
00:28:33,540 --> 00:28:37,460
- Nee, dank u wel. Ik moet hiermee doorgaan.
- Je overdrijft jezelf.
342
00:28:38,980 --> 00:28:40,540
Je zou een beetje plezier moeten hebben.
343
00:28:42,780 --> 00:28:46,780
- Waarom ben je zo in een goed humeur?
- Ik ben terug in de goede boeken van Bancroft.
344
00:28:49,060 --> 00:28:51,050
Andy?
345
00:28:51,100 --> 00:28:54,000
Als een moordslachtoffer is gebeten,
wat zou dat je voorstellen?
346
00:28:55,180 --> 00:28:57,850
- Motive is seksueel, is het niet?
- Ja, dat zou je denken.
347
00:28:57,900 --> 00:29:01,170
Maar mijn slachtoffer werd niet seksueel misbruikt.
348
00:29:01,220 --> 00:29:02,690
Eh ... ik weet het dan niet.
349
00:29:02,740 --> 00:29:05,620
Woede is een motivatie,
blijkbaar. Luisteren naar dit.
350
00:29:06,740 --> 00:29:09,850
"De kannibalistische bijter
bijt om ego tevreden te stellen,
351
00:29:09,900 --> 00:29:12,650
de essentie van het leven van de antagonist consumeren. "
352
00:29:14,200 --> 00:29:16,740
Bloedige hel. Ik wil niet
je krijgt ideeën.
353
00:29:19,860 --> 00:29:22,010
- Waar speel je op?
- Wat?
354
00:29:22,060 --> 00:29:23,970
Katherine Stevens.
355
00:29:24,020 --> 00:29:26,570
- We hebben gewoon een beetje plezier.
- Ze staat hier alleen.
356
00:29:26,620 --> 00:29:28,170
Geen familie, geen vrienden.
357
00:29:28,220 --> 00:29:30,220
Schroef haar niet om.
358
00:29:34,580 --> 00:29:38,410
Hallo, mijnheer Dorman. Mijn naam is
DS Katherine Stevens. Erm ...
359
00:29:38,460 --> 00:29:43,140
Ik wilde met je praten over je dochter
Laura's zaak, die we aan het herzien zijn.
360
00:29:52,940 --> 00:29:54,740
Stevens!
361
00:29:57,340 --> 00:30:00,020
Je werkt niet weer laat,
ben jij? Heb je gegeten?
362
00:30:00,860 --> 00:30:03,460
- Nee, dat heb ik niet.
- Stap in. Je komt naar het avondeten bij de mijne.
363
00:30:05,020 --> 00:30:06,820
Kom op.
364
00:30:20,540 --> 00:30:21,940
Kom binnen.
365
00:30:22,740 --> 00:30:26,450
- Je bent vroeg.
- Ah. Joe, Katherine. Katherine, Joe.
366
00:30:26,500 --> 00:30:29,700
Oh nee. Natuurlijk, je hebt
al ontmoet, is het niet?
367
00:30:33,460 --> 00:30:35,980
Waar denk je dat je speelt, mama?
368
00:30:37,900 --> 00:30:40,530
Ze is echt een leuke meid.
369
00:30:40,580 --> 00:30:43,700
- OK. Dat is aan mij om te beslissen.
- Je moet haar beter leren kennen.
370
00:30:44,900 --> 00:30:48,530
- Ik ben geen kind. Ik kan mijn eigen afspraakjes maken.
- Werkelijk? Want ik had het niet gemerkt.
371
00:30:49,580 --> 00:30:50,250
Goed gelucht?
372
00:30:50,300 --> 00:30:53,330
- Ja dat is prima.
- Weet je het zeker?
373
00:30:57,580 --> 00:30:59,410
- Toen ik jouw leeftijd had...
- Daar gaan we.
374
00:30:59,460 --> 00:31:01,090
Hé jij, stop ermee.
375
00:31:01,140 --> 00:31:05,010
Toen ik je leeftijd had, als een vrouw in de
geweld, je moest een ernstige constitutie hebben.
376
00:31:05,060 --> 00:31:07,090
Niet te veel. Ik ben op de
vroege shift morgen.
377
00:31:07,140 --> 00:31:10,370
Kom op! Je bent te aardig,
dat is jouw probleem.
378
00:31:10,420 --> 00:31:13,090
Ze plaatsten hem als eerste en als laatste
de rota. Hij klaagt nooit.
379
00:31:13,140 --> 00:31:16,180
Ik vind het niet erg laat te werken. Het
lijkt u meer te storen dan ik.
380
00:31:18,260 --> 00:31:20,250
Wat doe je, Joe?
381
00:31:20,300 --> 00:31:22,380
Ik ben een fysio, in het ziekenhuis.
382
00:31:23,300 --> 00:31:25,290
Maar mama denkt dat ik privé moet gaan.
383
00:31:25,340 --> 00:31:27,250
Welnu, iedereen doet het.
384
00:31:27,300 --> 00:31:30,860
En dan zorgen ze ervoor dat je ze kunt dekken.
Dat bedoel ik, je bent te aardig.
385
00:31:33,660 --> 00:31:35,050
- Kan ik helpen?
- Vraag het niet eens.
386
00:31:35,100 --> 00:31:38,170
Mijn moeder vindt het leuk om in te zijn
controle van de keuken.
387
00:31:38,220 --> 00:31:41,010
En jij, Katherine?
388
00:31:41,060 --> 00:31:44,050
Bent u aan het skivivieren voor Superintendent
Walker omdat je wilt,
389
00:31:44,100 --> 00:31:46,050
of omdat je voelt dat je moet?
390
00:31:46,100 --> 00:31:48,090
Wat ik aan het doen ben, is niet bepaald skivrying.
391
00:31:50,140 --> 00:31:53,940
Nou, je doet al het harde werk, hij zal het doen
neem alle glorie. Ik kan je dat vertellen.
392
00:31:54,300 --> 00:31:56,130
Heb je iets interessants tegengekomen?
393
00:31:56,180 --> 00:31:58,210
Ik ben nog maar net begonnen aan mijn eerste.
394
00:31:58,260 --> 00:32:01,810
- O ja? Wat is het?
- Moeten we praten over de winkel?
395
00:32:01,860 --> 00:32:04,210
Het gebeurde jaren geleden, in 1990.
396
00:32:04,260 --> 00:32:06,860
Het punt is, dat is waar
er is iets vreemds aan de hand.
397
00:32:08,780 --> 00:32:11,940
- Vreemd? - Ja, het is gewoon ...
Het voelt niet goed.
398
00:32:13,380 --> 00:32:14,820
Waarom niet?
399
00:32:15,780 --> 00:32:20,300
Nou, het was een inbraak ...
en het was wreed.
400
00:32:21,380 --> 00:32:23,690
Hm. Inbrekers kunnen doden.
401
00:32:23,740 --> 00:32:26,240
Als ze gestoord raken, of
als er iets misgaat.
402
00:32:26,860 --> 00:32:28,540
Ze was gebeten.
403
00:32:30,060 --> 00:32:34,460
Dat is wat ik niet krijg. Er was
geen aanranding, maar ze was gebeten.
404
00:32:35,660 --> 00:32:37,060
Waarom zou iemand dat doen?
405
00:32:48,140 --> 00:32:51,260
Smoor het! Joe, pak die gordijnen.
406
00:33:06,940 --> 00:33:08,220
Elizabeth, alsjeblieft!
407
00:33:09,020 --> 00:33:09,720
Elizabeth!
408
00:33:38,980 --> 00:33:41,690
Guv? Guv?
409
00:33:47,420 --> 00:33:49,490
Hallo?
410
00:33:49,540 --> 00:33:50,940
Hallo?
411
00:34:01,060 --> 00:34:05,370
- OK, dus wat hebben we gevonden?
- We hebben een voetafdruk onder het raam.
412
00:34:05,420 --> 00:34:07,620
De klootzakken hebben gegooid
in een benzinebom.
413
00:34:10,060 --> 00:34:12,060
Gaat het?
414
00:34:13,780 --> 00:34:15,180
Guv?
415
00:34:18,300 --> 00:34:21,690
Gehoord gisteravond.
Moet de Kamaras zijn geweest.
416
00:34:21,740 --> 00:34:24,740
Klootzakken denken dat ze kunnen krijgen
weg met alles. Ik haat dat.
417
00:34:25,300 --> 00:34:27,610
Hoe gaat het met de
Laura Fraser forensics?
418
00:34:27,660 --> 00:34:31,090
Slecht. Alles wat onderzocht moet worden
zijn in de opslagfaciliteit geplaatst.
419
00:34:31,140 --> 00:34:35,010
Ik ben er doorheen gegaan en er is
niets onder "Fraser, 1990".
420
00:34:35,060 --> 00:34:39,810
- Wie was het koper dat dit leidde?
- DI Haverstock. Ik heb hem gisteren ontmoet.
421
00:34:39,860 --> 00:34:42,490
Hij denkt dat het een drugsgerelateerde inbraak was.
422
00:34:42,540 --> 00:34:43,650
Klinkt logisch.
423
00:34:43,700 --> 00:34:47,800
Ja, maar hij was er echt defensief over,
en toen probeerde hij me ertoe te brengen de zaak te laten vallen.
424
00:34:48,700 --> 00:34:52,850
OK, het is niet de moeite waard ruches veren.
Misschien moeten we verder gaan, een andere beginnen.
425
00:34:52,900 --> 00:34:54,610
Nee.
426
00:34:54,660 --> 00:34:55,970
Laura Fraser stierf.
427
00:34:56,020 --> 00:35:00,380
Ik ga dit oplossen
één, en als je dat niet wilt
help me, ik zal iemand vinden die kan.
428
00:35:05,300 --> 00:35:08,930
George, haal Forensics naar deze auto en
stuur het jasje naar het lab, wil je?
429
00:35:08,980 --> 00:35:10,980
Koel.
430
00:35:12,660 --> 00:35:14,570
Sir.
431
00:35:14,620 --> 00:35:18,370
- Bloedige hel, Elizabeth.
- Ochtend, Cliff. Sorry dat ik je hier beneden breng.
432
00:35:18,420 --> 00:35:22,410
Omdat ik midden in een misdaad leef
scène, ik dacht dat ik het net zo goed kon uitvoeren.
433
00:35:22,960 --> 00:35:25,210
Kijk, geef me even een ogenblikje.
Koffie staat aan de kant.
434
00:35:25,260 --> 00:35:27,560
Andy, soort hoofdinspecteur
Walker uit, wil je?
435
00:35:29,980 --> 00:35:31,810
- Hallo?
- Liz, ik ben het.
436
00:35:31,860 --> 00:35:36,580
Er is een speurhond met sprongen
rondsnuffelen in de Fraser-zaak.
437
00:35:38,340 --> 00:35:39,810
Kijk, nu is het geen goede tijd.
438
00:35:39,860 --> 00:35:42,220
Kom en zie mij. Dat is beter.
439
00:35:47,620 --> 00:35:48,980
Alles goed?
440
00:35:49,780 --> 00:35:51,780
Kom hier eens kijken.
441
00:35:53,380 --> 00:35:54,330
Rechts.
442
00:35:55,380 --> 00:36:01,130
Ze volgden me van het ziekenhuis naar de
politiebureau, en dan terug naar hier.
443
00:36:01,180 --> 00:36:04,890
We hebben de auto gevonden. Het is verbrand
uit, geregistreerd als gestolen.
444
00:36:04,940 --> 00:36:08,210
- Ze brengen het naar de
lab voor onderzoek. - Hm.
445
00:36:08,260 --> 00:36:10,690
Wel, als ik iets kan doen ...
446
00:36:10,740 --> 00:36:14,260
Ik zou er ... Ik zou willen brengen
Katherine Stevens op dit team.
447
00:36:15,980 --> 00:36:20,090
- Stevens werkt aan iets voor mij.
- Andy, kun je teruggaan naar het station?
448
00:36:20,140 --> 00:36:24,330
Ga opnieuw door alle CCTV en zie
als we alle gezichten in die auto kunnen identificeren.
449
00:36:24,380 --> 00:36:26,380
- Oké, guv.
- Dank je.
450
00:36:29,940 --> 00:36:32,850
Kijk, Cliff, doe me een lol. ik
heb echt een vrouw nodig in dit team.
451
00:36:32,900 --> 00:36:36,770
De jongens zijn echt opgewonden. Het zou
help om Katherine Stevens in de mix te hebben.
452
00:36:36,820 --> 00:36:40,890
Het spijt me. Ik zou als ik kon,
maar zoals ik al zei, ze is bezig.
453
00:36:41,940 --> 00:36:43,810
Werken aan cold cases?
454
00:36:43,860 --> 00:36:46,130
Ja, als het gebeurt.
455
00:36:46,180 --> 00:36:48,210
Het opperhoofd staat altijd aan
ons om dingen strak te houden.
456
00:36:48,260 --> 00:36:50,810
Koude zaken is gewoon geld
de afvoer. Dat weet je.
457
00:36:50,860 --> 00:36:54,370
Ik heb het er gisteren met hem over gehad.
Hij vond het een goed idee.
458
00:36:54,420 --> 00:36:56,460
Heb je gisteren met Alan gepraat?
459
00:36:58,300 --> 00:37:01,940
Ik neem aan dat hij je heeft gevraagd toe te passen
om detective Chief Super te zijn?
460
00:37:04,140 --> 00:37:06,240
Hij houdt ervan de zijne te houden
opties open, nietwaar?
461
00:37:09,660 --> 00:37:11,660
Veel succes met het opruimen.
462
00:37:50,380 --> 00:37:52,810
Wie ben je?
463
00:37:52,860 --> 00:37:55,180
Eh ... Ik ben ... Ik ben de politie.
464
00:37:57,860 --> 00:38:00,450
Ik heb geprobeerd contact met je op te nemen,
Mijnheer Dorman. Je antwoordt niet.
465
00:38:00,500 --> 00:38:04,090
- Wat wil je? - Dat zijn we
het opnieuw onderzoeken van de zaak van uw dochter.
466
00:38:07,780 --> 00:38:11,580
Ik hoor niet veel van je
jaar ... en nu verschijn je.
467
00:38:12,820 --> 00:38:15,100
Hoe lang ben je al lid van CID? Een week?
468
00:38:15,820 --> 00:38:19,010
- Tien maanden.
- Nou, dan gaan we naar de races.
469
00:38:19,060 --> 00:38:22,490
Het moet vreselijk voor je zijn geweest
dat die zaak niet werd opgelost.
470
00:38:22,540 --> 00:38:24,440
Ik weet niet hoe ik daarmee zou leven.
471
00:38:26,020 --> 00:38:28,020
Het spijt me heel erg.
472
00:38:31,340 --> 00:38:34,460
27 jaar en niemand ...
473
00:38:35,660 --> 00:38:38,860
.. niemand van jullie heeft ooit sorry gezegd.
474
00:38:59,300 --> 00:39:04,730
Ik ben het nu hier. De vrouw stierf als laatste
herfst. Rest van de plaats is afgesloten.
475
00:39:04,780 --> 00:39:07,540
Ik heb de kamers niet nodig. Alleen deze.
476
00:39:09,660 --> 00:39:11,660
Is dit Laura?
477
00:39:12,460 --> 00:39:14,220
Zij is ons enige kind.
478
00:39:16,220 --> 00:39:19,740
Misschien maakte dat het nog erger. Ik weet het niet.
479
00:39:20,540 --> 00:39:21,620
Alstublieft.
480
00:39:22,500 --> 00:39:24,370
Dank je.
481
00:39:38,460 --> 00:39:41,580
Het is alsof ... ze me vasthoudt.
482
00:39:42,980 --> 00:39:44,980
Ze laat me niet gaan.
483
00:39:46,620 --> 00:39:48,620
Niet voordat we uitvinden wie haar heeft vermoord.
484
00:39:59,140 --> 00:40:01,140
- Kan ik?
- Ja.
485
00:40:06,740 --> 00:40:09,570
Ik wist nooit zeker of het een inbraak was.
486
00:40:09,620 --> 00:40:11,290
Ik bracht Laura naar boven om slim te zijn.
487
00:40:11,340 --> 00:40:12,850
Als ze in dat huis was binnengelopen
488
00:40:12,900 --> 00:40:15,940
en zag dat raam gebroken,
ze zou er helemaal uit zijn.
489
00:40:16,940 --> 00:40:18,540
En als het een inbreker was ...
490
00:40:19,540 --> 00:40:21,770
.. waarom zou hij haar vermoorden?
491
00:40:21,820 --> 00:40:25,180
Bijt haar? Ik bedoel, waarom zou
doet iemand haar dat?
492
00:40:26,140 --> 00:40:28,340
Heb je het aan DI Haverstock verteld?
wat jij dacht?
493
00:40:29,180 --> 00:40:30,610
Hij koos ervoor niet te horen.
494
00:40:30,660 --> 00:40:31,810
Wat bedoelt u?
495
00:40:31,860 --> 00:40:35,330
Hij had in eerste instantie gelijk. Hij
kon niet meer behulpzaam zijn.
496
00:40:35,380 --> 00:40:39,130
Toen ontdekte hij dat ik dat was
een mijnwerker en hij veranderde.
497
00:40:39,180 --> 00:40:40,660
Ik was de vijand.
498
00:40:42,780 --> 00:40:44,730
Heeft hij de zaak niet goed onderzocht?
499
00:40:44,780 --> 00:40:47,940
Hij stopte met zorgen maken! Ze deden het allemaal.
500
00:40:49,380 --> 00:40:51,890
Afgezien van één.
501
00:40:51,940 --> 00:40:53,460
Een politievrouw.
502
00:40:54,660 --> 00:40:57,090
- Ze heeft het geprobeerd.
- Wat was haar naam?
503
00:40:57,140 --> 00:41:02,180
Ze was op het nieuws. Een beetje drugs
in de stad, een paar dagen terug.
504
00:41:04,020 --> 00:41:07,620
- Bancroft?
- Ja, Bancroft.
505
00:41:27,940 --> 00:41:29,410
Oi!
506
00:41:33,940 --> 00:41:36,290
Ik dacht dat je Julie was.
507
00:41:36,340 --> 00:41:38,340
Ze is hierover met mij op de hoogte.
508
00:41:45,180 --> 00:41:47,170
Hoe gaat het met je, Charlie?
509
00:41:47,220 --> 00:41:49,330
Ik ben trots op mijn album, Elizabeth,
510
00:41:49,380 --> 00:41:52,130
maar die zaak, de Fraser-zaak,
511
00:41:52,180 --> 00:41:54,650
Ik sluit het te vroeg af.
512
00:41:54,700 --> 00:41:57,450
Dat zei je niet tegen Stevens
wanneer kwam ze met je praten?
513
00:41:57,500 --> 00:42:00,090
- Natuurlijk niet.
- Wat zei je toen?
514
00:42:00,140 --> 00:42:04,140
- Ik heb haar verteld dat er inbraak mis ging.
- Wat is het geweest, dus laat het daar maar bij.
515
00:42:05,140 --> 00:42:06,890
Bloody Len Dorman,
516
00:42:06,940 --> 00:42:10,410
verwachtend dat we de klok rond werken,
ons op hetzelfde moment opjutten.
517
00:42:10,460 --> 00:42:14,770
- Nou, hij was een probleem, toch?
- Zijn meisje was niet veel beter.
518
00:42:14,820 --> 00:42:18,060
Je zei dat ze een stuk was
van werk, en je kende haar.
519
00:42:19,660 --> 00:42:21,660
Nou, je deed alles wat je kon.
520
00:42:24,820 --> 00:42:27,780
Toen je me vertelde dat ze mijn afval zaten ...
521
00:42:29,420 --> 00:42:31,810
.. vertroebelde mijn oordeel.
522
00:42:31,860 --> 00:42:33,660
Wel, dat was wat ze waren.
523
00:42:35,500 --> 00:42:39,370
Maar je deed het nog steeds grondig
onderzoek. We ... We deden het allebei.
524
00:42:39,420 --> 00:42:42,770
18 steekwonden, gebeten.
525
00:42:42,820 --> 00:42:45,770
Je DS heeft gelijk. Waarom
zou een inbreker dat doen?
526
00:42:45,820 --> 00:42:48,340
Kijk, het heeft geen zin
hier overheen harken.
527
00:42:52,780 --> 00:42:53,900
Alsjeblieft, gewoon ...
528
00:42:54,900 --> 00:42:58,370
Laat het maar liggen en ik zal het laten sluiten.
529
00:42:58,420 --> 00:43:00,020
Geloof me.
530
00:43:02,620 --> 00:43:04,620
Mijn rug is niet artritisch.
531
00:43:05,420 --> 00:43:07,420
Het is ruggengraatkanker.
532
00:43:11,020 --> 00:43:12,820
Oh, Charlie.
533
00:43:13,820 --> 00:43:16,050
Het spijt me zeer.
534
00:43:16,100 --> 00:43:20,970
Als je weet dat je dagen geteld zijn, jij
begin te denken aan de dingen die je fout hebt gedaan.
535
00:43:21,020 --> 00:43:23,820
Ik heb Laura Fraser geen eerlijk schot gegeven.
536
00:43:25,300 --> 00:43:27,730
Ik ga DS Stevens helpen.
537
00:43:27,780 --> 00:43:31,010
Zet het werk erin, wat ik toen nooit deed.
538
00:43:31,060 --> 00:43:33,850
Miner's dochter of niet,
iemand heeft dat meisje vermoord.
539
00:43:33,900 --> 00:43:35,900
Ik ga uitvinden wie.
540
00:43:44,100 --> 00:43:45,300
OK.
44226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.