All language subtitles for Babylon.Berlin.S02E07.1080p.HDTV.H.264-SDI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,997 --> 00:00:11,998 Previously on Babylon Berlin... 2 00:00:12,600 --> 00:00:13,867 29th April. 3 00:00:13,934 --> 00:00:17,604 The cue "Prangertag" for a secret operation is mentioned several times. 4 00:00:17,838 --> 00:00:19,039 The train will be sent back. 5 00:00:19,106 --> 00:00:20,673 Including the wagon with the gold. 6 00:00:20,775 --> 00:00:22,575 - There is no gold in the wagon. - There is. 7 00:00:22,643 --> 00:00:24,577 The wagon numbers were swapped. 8 00:00:24,645 --> 00:00:27,013 The gold is still in there. They want to take it out 9 00:00:27,081 --> 00:00:29,783 on the way to Russia before the border, with a robbery. 10 00:00:29,850 --> 00:00:31,051 By the Black Reichswehr. 11 00:00:31,085 --> 00:00:32,419 - When? - Tomorrow. 12 00:00:33,087 --> 00:00:34,220 Attention! 13 00:00:34,321 --> 00:00:38,858 Let's bring some original Prussian spirit to this matter. 14 00:00:39,093 --> 00:00:40,693 The President of the Reich has ordered 15 00:00:40,761 --> 00:00:43,329 that the train be sent back to the Soviet Union immediately. 16 00:00:43,697 --> 00:00:44,864 Without delay. 17 00:00:44,932 --> 00:00:46,399 Without further investigation. 18 00:00:50,371 --> 00:00:51,638 - Fritz - Gretchen. 19 00:00:51,739 --> 00:00:53,740 - Let me go. - We were ratted out. 20 00:00:54,041 --> 00:00:55,842 - Freeze. - Gretchen, run! Run! 21 00:00:58,212 --> 00:01:00,713 Fritz! No! They shot him! 22 00:01:01,415 --> 00:01:02,515 Your Benda here. 23 00:01:02,616 --> 00:01:05,819 The guys who shot down Fritz, they were his men. 24 00:01:05,853 --> 00:01:08,555 Tell me what to do, and I'll do it. 25 00:02:53,761 --> 00:02:54,928 Do you have to go? 26 00:02:56,430 --> 00:02:57,564 Not yet. 27 00:03:03,904 --> 00:03:07,907 Our hotel affair is beginning to feel as secret as it was at home. 28 00:03:09,843 --> 00:03:11,044 We have to get a flat. 29 00:03:15,649 --> 00:03:16,783 Is that the boy already? 30 00:03:17,084 --> 00:03:19,319 Impossible, he's taking the Ringbahn. 31 00:03:33,434 --> 00:03:36,069 Charlotte! Where did you come from all of a sudden? 32 00:03:36,170 --> 00:03:38,071 - Has the train left Berlin? - What? 33 00:03:38,505 --> 00:03:40,206 It's going back to the Soviet Union. 34 00:03:41,208 --> 00:03:43,843 - Where have you been? - When exactly is it going back? 35 00:03:46,313 --> 00:03:48,381 Wait downstairs. I'll be down in five. 36 00:03:52,753 --> 00:03:53,820 Who was that? 37 00:03:55,322 --> 00:03:56,356 A colleague. 38 00:03:57,057 --> 00:03:58,224 It's urgent. 39 00:03:58,692 --> 00:04:00,093 I have to take care of it. 40 00:04:12,106 --> 00:04:13,539 Have the children packed yet? 41 00:04:16,210 --> 00:04:17,210 Greta? 42 00:04:18,279 --> 00:04:20,813 - Have the children packed yet? - I packed. 43 00:04:20,848 --> 00:04:24,384 You're to speak when you are asked and not interrupt Miss Greta. 44 00:04:25,386 --> 00:04:28,288 Jakob has packed and I'll help Margot after lunch. 45 00:04:28,522 --> 00:04:29,856 That's how we'll do it. 46 00:04:36,930 --> 00:04:38,097 When is your train? 47 00:04:38,599 --> 00:04:41,000 In two hours, from Stettiner Station. 48 00:04:42,102 --> 00:04:44,804 I'll take you there and go to the office afterwards. 49 00:04:44,838 --> 00:04:46,105 Why are you crying? 50 00:04:54,214 --> 00:04:55,515 I'll be, right back. 51 00:05:01,922 --> 00:05:03,022 Greta? 52 00:05:07,494 --> 00:05:08,628 Come on. 53 00:05:18,405 --> 00:05:20,406 You're such a good girl. 54 00:05:21,241 --> 00:05:22,408 And pretty. 55 00:05:26,714 --> 00:05:27,880 There you go. 56 00:05:29,450 --> 00:05:31,451 We'll keep our chin up. 57 00:05:37,691 --> 00:05:40,960 - I'll go finish the packing. - Good. You do that. 58 00:05:45,766 --> 00:05:48,401 Charlotte? I've been looking for you everywhere. 59 00:05:48,435 --> 00:05:51,204 I read Jänicke's notes. You were right. His target was Wolter. 60 00:05:51,238 --> 00:05:53,740 - Where have you been all this time? - I'll tell you later. 61 00:05:53,807 --> 00:05:55,708 Come on, we have to go straight away. 62 00:05:55,809 --> 00:05:57,243 - But where? - To see Benda. 63 00:05:57,845 --> 00:06:00,246 - On a Sunday? - Yes. Get in. 64 00:06:16,397 --> 00:06:19,232 Wolter meets State Secretary Wendt and Alfred Nyssen, 65 00:06:19,366 --> 00:06:22,602 accompanied by a woman whom Nyssen introduces as the Countess Sorokina. 66 00:06:23,137 --> 00:06:25,238 - Svetlana Sorokina. - Yes, exactly. 67 00:06:25,672 --> 00:06:28,841 Listen closely They are talking about robbing the train 68 00:06:28,876 --> 00:06:32,678 while it is being sent back to Russia, and it says here where exactly. Here. 69 00:06:32,746 --> 00:06:34,313 Milestone 127. 70 00:06:34,381 --> 00:06:36,682 But why would Wolter want 20 tons of poison gas? 71 00:06:36,750 --> 00:06:37,950 This is not about gas. 72 00:06:38,051 --> 00:06:40,787 It's about a hidden freight in one of the wagons. 73 00:06:41,221 --> 00:06:42,555 The Sorokins' gold? 74 00:06:44,558 --> 00:06:46,225 How do you know about the gold? 75 00:06:49,696 --> 00:06:51,230 Sorokina talked about it. 76 00:06:51,331 --> 00:06:52,932 You met Svetlana Sorokina? 77 00:06:53,867 --> 00:06:55,201 Yes, but I... 78 00:06:55,702 --> 00:06:57,336 I didn't take it seriously. 79 00:06:57,838 --> 00:06:58,938 About the gold. 80 00:06:59,039 --> 00:07:01,441 Yes. Sorokina swapped the wagon numbers. 81 00:07:01,475 --> 00:07:05,745 AB 3221 was the wagon which was opened in the engine shed, 82 00:07:05,813 --> 00:07:09,415 and TY 2305 is the wagon which now contains the gold. 83 00:07:09,550 --> 00:07:12,585 And they’ll all try to stop the train before the border. 84 00:07:12,653 --> 00:07:13,953 Who do you mean, all? 85 00:07:15,189 --> 00:07:16,322 Well, Wolter. 86 00:07:17,424 --> 00:07:18,558 And Nyssen. 87 00:07:27,034 --> 00:07:29,535 - Shall I pack Marie's evening dress? - You don't need to. 88 00:07:29,837 --> 00:07:31,838 We’ll be in the garden the whole time. 89 00:07:31,872 --> 00:07:34,740 When Mama does her exercises with Dr. Hutten. 90 00:07:40,614 --> 00:07:41,814 Are you getting ill? 91 00:07:43,350 --> 00:07:45,852 With Mama alone it's so boring. 92 00:07:45,953 --> 00:07:47,653 I don't want to go without you. 93 00:07:47,955 --> 00:07:49,322 Please, children. 94 00:07:52,459 --> 00:07:54,894 Why did you cry earlier? 95 00:07:55,829 --> 00:07:56,963 Because I was sad. 96 00:07:57,231 --> 00:07:58,397 Because... 97 00:07:59,199 --> 00:08:00,967 That I won’t see you for so long. 98 00:08:03,637 --> 00:08:06,372 Then Mariechen will stay with you. 99 00:08:10,410 --> 00:08:11,444 Thank you. 100 00:08:21,121 --> 00:08:22,588 - Charlotte. - Greta. 101 00:08:22,689 --> 00:08:23,756 What are you doing here? 102 00:08:24,191 --> 00:08:25,892 - This is Inspector... - Gereon Rath. 103 00:08:25,959 --> 00:08:28,127 - Is the Councillor in? - Come in. 104 00:08:33,901 --> 00:08:36,802 - What's the matter? - I'm sorry, but it's very important. 105 00:08:37,437 --> 00:08:39,372 Come on in, I don't have much time. 106 00:08:39,806 --> 00:08:42,875 Miss Overbeck, please offer the lady a drink, thank you. 107 00:08:45,045 --> 00:08:46,245 What would you like? 108 00:08:47,114 --> 00:08:49,448 - I can make some tea... - Nothing, thanks. 109 00:08:51,051 --> 00:08:54,053 I need an experienced task force, about 12 men. 110 00:08:54,788 --> 00:08:56,889 It's too late for that, Inspector. 111 00:08:57,124 --> 00:09:00,059 - But if we catch Wolter in the act... - Do you really think 112 00:09:00,127 --> 00:09:03,362 we'll mess with anybody because of that damned train again? 113 00:09:03,430 --> 00:09:06,032 Wolter is small fry. We’ll catch him sooner or later. 114 00:09:06,133 --> 00:09:07,233 He killed Stefan Jänicke. 115 00:09:09,236 --> 00:09:10,636 Can you prove that? 116 00:09:11,438 --> 00:09:12,638 Not yet. 117 00:09:13,874 --> 00:09:15,474 But we both know he did it. 118 00:09:17,678 --> 00:09:18,778 Lotte? 119 00:09:20,113 --> 00:09:22,448 Lotte? Can we meet? 120 00:09:23,350 --> 00:09:25,051 I need to talk to someone. 121 00:09:26,453 --> 00:09:27,653 Your guy? 122 00:09:31,558 --> 00:09:33,559 Tell the bastard to go to hell. 123 00:09:38,565 --> 00:09:41,133 Greta, no guy in the world is worth it. 124 00:09:47,874 --> 00:09:50,876 I'm sure Mr. Gennat will take all the necessary steps 125 00:09:50,978 --> 00:09:53,112 should your suspicion be confirmed. 126 00:09:53,213 --> 00:09:55,681 And please let that damned train go. 127 00:09:56,116 --> 00:09:59,218 Please excuse me now I have to take care of my family. 128 00:10:02,656 --> 00:10:07,360 With all respect, you can't be serious. You put Jänicke on Wolter's tail. 129 00:10:07,461 --> 00:10:10,563 You put this boy at an extremely high risk and now you don’t even... 130 00:10:10,631 --> 00:10:13,032 This is not your responsibility, Inspector. 131 00:10:13,133 --> 00:10:16,135 This is possibly about a whole wagon full of gold. 132 00:10:21,208 --> 00:10:25,411 We need to clean up this mess. We gambled and lost. 133 00:10:26,179 --> 00:10:29,749 In a few weeks, none of us will be sitting in our chairs. 134 00:10:30,951 --> 00:10:32,652 We'll deal with Wolter and his gang 135 00:10:32,753 --> 00:10:34,220 in due time. 136 00:10:34,855 --> 00:10:38,424 And if someone wants to steal precious metals, it's none of our business. 137 00:10:38,458 --> 00:10:40,092 Councillor, I beg you. 138 00:10:40,560 --> 00:10:44,930 - With just a dozen men we could... - You still don't get it. 139 00:10:45,432 --> 00:10:49,802 State Secretary Wendt will release the train today on behalf of the President. 140 00:10:49,870 --> 00:10:52,438 At exactly 3pm. 141 00:10:58,345 --> 00:10:59,545 Please excuse me. 142 00:11:15,762 --> 00:11:16,796 What will we do now? 143 00:11:21,535 --> 00:11:24,670 Milestone 127. We need to find it. 144 00:11:35,415 --> 00:11:36,415 Here. 145 00:11:37,483 --> 00:11:40,552 We need to go... towards Wünsdorf. 146 00:11:40,687 --> 00:11:43,255 And then to that lake, and all along the water. 147 00:11:43,723 --> 00:11:46,425 Milestone 127 must be about here. 148 00:11:47,827 --> 00:11:48,960 Alright. 149 00:11:54,267 --> 00:11:56,501 Let's go now. Very well. 150 00:12:22,028 --> 00:12:23,195 Hello? 151 00:12:24,263 --> 00:12:27,966 It's me. They're gone now. You can come. 152 00:12:32,705 --> 00:12:34,473 CONFISCATED! KEEP AWAY! 153 00:12:34,941 --> 00:12:36,641 - Is everything ready? - Yes. 154 00:13:08,074 --> 00:13:11,777 Listen, Henning. Take the fastest car you can get 155 00:13:11,878 --> 00:13:14,079 and take the same route. Milestone 127. 156 00:13:14,747 --> 00:13:18,817 Full gear, yes. Security level four. With all the frills. 157 00:13:19,752 --> 00:13:22,554 Yes, dammit, gas masks, too. Hurry up. 158 00:13:32,532 --> 00:13:33,732 They're on their way. 159 00:14:23,216 --> 00:14:25,217 Good. So, where? 160 00:14:26,185 --> 00:14:29,321 - The study. Where is the study? - This way. 161 00:14:52,979 --> 00:14:53,979 There. 162 00:15:49,068 --> 00:15:50,068 Here, hold this. 163 00:15:51,871 --> 00:15:54,739 - Otto, I don't know... - It's too late for that now. 164 00:15:59,579 --> 00:16:02,981 - This won’t get Fritz back to life. - Be quiet and hold this. 165 00:16:03,082 --> 00:16:04,649 - I'm scared. - Careful now. 166 00:16:07,353 --> 00:16:08,453 Otto. 167 00:16:09,455 --> 00:16:11,356 The other way round. Right. 168 00:16:30,209 --> 00:16:33,478 Check my jacket, right-hand side pocket. 169 00:16:43,289 --> 00:16:44,456 Who signed this? 170 00:16:44,557 --> 00:16:47,058 URGENTLY WANTED FOR INCITEMENT OF THE PEOPLE AND DEFAMATION 171 00:16:47,193 --> 00:16:49,160 - Benda. - Well then. 172 00:16:50,930 --> 00:16:53,231 This here is the ignition mechanism. 173 00:16:54,000 --> 00:16:55,233 You'll prime it later. 174 00:16:56,869 --> 00:17:01,506 Here, you'll twist these wires together and put them back in the hole. 175 00:17:01,540 --> 00:17:05,210 But only shortly before the old guy comes back, yeah? Don’t wait too long. 176 00:17:12,852 --> 00:17:15,787 When he opens the drawer, the bomb will explode. 177 00:17:15,988 --> 00:17:19,357 - You have to be gone then. Get it? - Yes. 178 00:17:31,137 --> 00:17:33,238 You better disappear altogether. 179 00:17:33,973 --> 00:17:35,240 Get out of the city. 180 00:17:40,146 --> 00:17:41,212 Here. 181 00:17:47,553 --> 00:17:48,987 We're doing this for Fritz. 182 00:17:54,660 --> 00:17:55,994 Can I call you? 183 00:17:57,530 --> 00:17:58,730 We'll call you. 184 00:18:28,661 --> 00:18:31,730 Please give me police headquarters. 185 00:18:31,797 --> 00:18:33,198 One moment, please. 186 00:18:37,803 --> 00:18:40,205 Police headquarters, what would you like? 187 00:18:40,973 --> 00:18:46,478 Excuse me, I'm looking for a female inspector, assistant called Ritter. 188 00:18:46,545 --> 00:18:50,715 - Which department? - Murder department. Murder squad. 189 00:18:50,816 --> 00:18:52,450 - Department A, murder. - Yes. 190 00:18:52,785 --> 00:18:54,753 - One moment please. - I'll hold. 191 00:19:03,295 --> 00:19:06,798 There is no criminal assistant of that name here. 192 00:19:07,767 --> 00:19:09,701 - Are you sure? - Yes. 193 00:19:11,771 --> 00:19:13,538 I can't help you. 194 00:19:15,741 --> 00:19:17,742 OK. Thank you. 195 00:19:32,992 --> 00:19:34,159 Charlotte. 196 00:19:35,494 --> 00:19:36,661 Where have you been? 197 00:19:44,203 --> 00:19:49,007 If there is a time where you have to tell me everything, it is now. 198 00:19:51,043 --> 00:19:52,277 What does he want? 199 00:19:54,513 --> 00:19:55,480 Gereon! 200 00:21:53,966 --> 00:21:57,335 Gereon, wake up! Wake up! 201 00:21:58,237 --> 00:21:59,304 Wake up! 202 00:22:00,439 --> 00:22:01,606 Wake up! 203 00:22:02,308 --> 00:22:04,475 I'm stuck. 204 00:26:44,623 --> 00:26:47,291 The brave men we've come here to honour today... 205 00:26:48,694 --> 00:26:50,461 were ready to give something... 206 00:26:51,630 --> 00:26:53,698 no-one can ever give them back 207 00:26:54,466 --> 00:26:55,666 Their youth... 208 00:26:56,868 --> 00:26:58,135 their future... 209 00:27:00,072 --> 00:27:01,239 their lives. 210 00:27:04,576 --> 00:27:05,943 They gave it to us. 211 00:27:07,279 --> 00:27:09,313 To our German Fatherland. 212 00:27:11,149 --> 00:27:12,883 - Who is that man? - Pardon? 213 00:27:15,320 --> 00:27:16,787 From the trust. 214 00:27:17,289 --> 00:27:19,957 They supported us when Dad didn't come home. 215 00:27:20,092 --> 00:27:22,426 They want to pay for your studies. 216 00:27:22,527 --> 00:27:23,794 I don’t want to study. 217 00:27:24,196 --> 00:27:25,329 I thank you. 218 00:27:25,864 --> 00:27:29,333 I would now like to ask Mrs. Helga Rath from Cologne, 219 00:27:29,735 --> 00:27:33,704 the widow of infantry lieutenant Anno Rath, to come forward. 220 00:27:34,206 --> 00:27:35,673 Leave me out this time, OK? 221 00:27:57,496 --> 00:28:00,531 I thank the Annemarie Nyssen Trust for this invitation. 222 00:28:01,733 --> 00:28:04,402 Thank you for the opportunity to speak here. 223 00:28:08,307 --> 00:28:11,275 I came to Berlin with my son, Moritz. 224 00:28:11,743 --> 00:28:14,578 Moritz never got to meet his father. 225 00:28:17,182 --> 00:28:20,918 When I learned of the loss of my husband, Moritz hadn't been born yet. 226 00:28:21,353 --> 00:28:24,088 My husband was deemed missing at the time when. 227 00:28:24,923 --> 00:28:30,261 When our early happiness as a two-some was supposed to become "us". Us three. 228 00:28:36,368 --> 00:28:38,235 Loss, loneliness... 229 00:28:39,538 --> 00:28:40,638 Gloom. 230 00:28:52,117 --> 00:28:53,317 Excuse me. 231 00:28:57,322 --> 00:28:59,323 I always say that I'm grateful. 232 00:29:01,626 --> 00:29:03,828 But today I see for the first time... 233 00:29:05,230 --> 00:29:07,631 a member of the Nyssen family in person. 234 00:29:11,503 --> 00:29:15,840 Your company, Nyssen AG, is the biggest arms manufacturer of the German Reich. 235 00:29:20,312 --> 00:29:25,583 Someone who is responsible for producing the weapons used to kill our husbands... 236 00:29:27,519 --> 00:29:31,589 can't give us any solace for all the losses we have sustained. 237 00:29:40,832 --> 00:29:44,101 Mr. Nyssen, you and your family, I'm grateful for your help. 238 00:29:46,004 --> 00:29:47,905 But I also despise what you do. 239 00:29:57,949 --> 00:29:59,250 I'm sorry. 240 00:30:00,619 --> 00:30:01,719 Excuse me. 241 00:30:03,488 --> 00:30:04,655 Mrs. Rath. 242 00:30:06,725 --> 00:30:10,628 How about I invite you for lunch and we talk in peace? 243 00:32:59,864 --> 00:33:01,765 Good evening, Miss Overbeck. 244 00:33:02,533 --> 00:33:03,733 Going out? 245 00:33:04,135 --> 00:33:06,770 I wanted to go get some beer... 246 00:33:07,205 --> 00:33:08,705 before you come back. 247 00:33:09,106 --> 00:33:11,775 - Is there no beer left in the basement? - There is. 248 00:33:12,310 --> 00:33:15,445 Yes, there is. I thought it wasn’t cold enough. 249 00:33:16,147 --> 00:33:17,380 You’re all confused. 250 00:33:19,150 --> 00:33:21,851 Don't worry, we'll do it differently tonight. 251 00:33:21,986 --> 00:33:26,790 I'll take care of the drinks, you prepare dinner, and you'll keep me company. 252 00:34:21,646 --> 00:34:23,713 Are you ready, Miss Overbeck? 253 00:35:02,086 --> 00:35:04,020 A '15 Petrus. 254 00:35:05,122 --> 00:35:07,090 You've never had anything like it. 255 00:35:09,527 --> 00:35:12,629 ...we investigate the suppliers of the city hospital. 256 00:35:13,597 --> 00:35:19,002 Sold to the Sklarek Brothers four years ago, approved by Lord Mayor Böß. 257 00:35:19,870 --> 00:35:22,639 So far so good. But... 258 00:35:24,008 --> 00:35:27,344 a company which deals with hospital textiles 259 00:35:27,445 --> 00:35:30,547 can hardly invoice for fur coats, right? 260 00:35:30,614 --> 00:35:33,616 Who needs mink coats in hospital? 261 00:35:34,118 --> 00:35:35,919 Or at the police station? 262 00:35:38,222 --> 00:35:43,226 Miss Overbeck, I paid one sixth of my monthly salary for this wine. 263 00:35:44,595 --> 00:35:48,998 And now here's the wife of the Lord Mayor. 264 00:35:50,034 --> 00:35:51,167 Anna Böß. 265 00:35:55,373 --> 00:35:57,173 You must be suffering terribly. 266 00:35:59,810 --> 00:36:01,177 That guy should be ashamed. 267 00:36:01,812 --> 00:36:03,646 Such a lovely girl like you. 268 00:36:37,114 --> 00:36:39,382 Will you still need me, Councillor? 269 00:36:41,819 --> 00:36:43,353 Oh, Greta? 270 00:36:44,155 --> 00:36:45,355 Councillor? 271 00:36:46,490 --> 00:36:48,358 Give me the lad’s name, 272 00:36:48,392 --> 00:36:51,728 I'll have him arrested and thrown in prison for meanness. 273 00:37:29,500 --> 00:37:31,301 Get out of the car, we're home. 274 00:37:39,743 --> 00:37:40,877 Greta? 275 00:37:41,879 --> 00:37:43,279 What a surprise! 276 00:37:47,017 --> 00:37:49,752 - Did something happen? - Jakob has a temperature. 277 00:37:50,154 --> 00:37:51,354 Where is the girl? 278 00:37:52,022 --> 00:37:53,590 I gave her the evening off. 279 00:37:54,124 --> 00:37:55,225 Heartache. 280 00:37:55,559 --> 00:37:57,660 It never rains but it pours. 281 00:38:01,866 --> 00:38:03,733 I'll take the children to bed. 282 00:38:10,374 --> 00:38:13,510 Mum will make some tea for you, so you'll sleep well. 283 00:38:13,978 --> 00:38:16,279 No, Mum, I'll go straight to bed. 284 00:38:33,364 --> 00:38:36,366 - A ticket to Usedom Island, please. - Return? 285 00:38:36,467 --> 00:38:39,802 - Single. - 8.50. It’s this platform here. 286 00:38:40,237 --> 00:38:41,604 This one here. 287 00:38:42,706 --> 00:38:44,974 Bribery! Extrablatt! 288 00:38:45,042 --> 00:38:46,776 Sorry, I was too hasty. 289 00:38:46,877 --> 00:38:49,879 Mayor's wife gets mink coat paid for by the city! 290 00:38:50,014 --> 00:38:52,815 Bribery in hospital supplies. 291 00:38:52,883 --> 00:38:56,519 Sklarek Brothers are suspects. Extrablatt! 292 00:38:56,620 --> 00:38:58,888 Bribery! Scandal! 293 00:39:05,362 --> 00:39:09,132 Böß, you pig, your wife’s got what? 294 00:39:09,166 --> 00:39:11,134 Fur and mink on her Jewish bod! 295 00:39:11,168 --> 00:39:13,369 Böß, you pig, your wife's got what? 296 00:39:13,504 --> 00:39:15,738 Of course I'll go out there. 297 00:39:17,341 --> 00:39:18,608 Jewish sow! 298 00:39:18,676 --> 00:39:21,177 Böß, you pig, your wife's got what? 299 00:39:30,154 --> 00:39:31,321 Daddy? 300 00:39:32,957 --> 00:39:35,658 Can I be with you, Daddy? I can't sleep. 301 00:39:36,160 --> 00:39:37,560 Where is your mum? 302 00:39:38,362 --> 00:39:39,662 She's with Jakob. 303 00:39:41,899 --> 00:39:43,366 Come here, then. 304 00:39:48,038 --> 00:39:49,639 Do you want to help me work? 305 00:39:51,375 --> 00:39:52,742 Look here, then. 306 00:39:54,044 --> 00:39:57,046 Please sign... 307 00:39:58,048 --> 00:39:59,182 here. 308 00:40:00,651 --> 00:40:02,251 You pig. 309 00:40:02,319 --> 00:40:06,289 Gentlemen! Please be reasonable. 310 00:40:06,357 --> 00:40:09,759 I... I give you my word. 311 00:40:16,700 --> 00:40:19,369 This is no way to talk to each other. 312 00:40:21,605 --> 00:40:24,040 This is no way to solve problems. 313 00:40:24,174 --> 00:40:28,177 This is... This is no way to deal with one another. 314 00:40:28,245 --> 00:40:30,813 I will have this station cleared! 315 00:40:40,524 --> 00:40:43,059 How dare you talk to me like this! 316 00:40:43,127 --> 00:40:46,329 - I won't stand for this! - Snuff it! 317 00:41:23,901 --> 00:41:24,901 Fritz! 318 00:41:25,769 --> 00:41:26,803 What? 319 00:41:29,173 --> 00:41:31,974 What are you doing here? Fritz... 320 00:41:33,377 --> 00:41:36,245 - Fritz, what are you doing here? - You're mistaking me. 321 00:41:37,381 --> 00:41:39,615 Tell me, what are you doing here, Fritz? 322 00:41:39,717 --> 00:41:41,150 This is a mistake. 323 00:41:41,752 --> 00:41:44,454 Fritz, what are you doing here? 324 00:41:54,798 --> 00:41:57,166 Police, let's go! Quickly! 325 00:41:59,803 --> 00:42:02,305 Back up! Get back! 326 00:42:52,890 --> 00:42:53,890 Right. 327 00:42:55,759 --> 00:42:59,362 My darling, we’ve done enough work. Now it's time to go to bed. 328 00:43:00,664 --> 00:43:01,731 Daddy? 329 00:43:03,367 --> 00:43:05,034 What's this? 330 00:43:10,874 --> 00:43:12,241 Why, my angel? 331 00:43:39,803 --> 00:43:41,003 August? 25251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.