Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,223 --> 00:00:10,690
Previously on Berlin Babylon...
2
00:00:10,791 --> 00:00:12,458
What do you know
about the gold on the train?
3
00:00:12,526 --> 00:00:13,826
I don't know anything.
4
00:00:14,595 --> 00:00:19,265
I don't know anything! Please, no! Please,
not back into the cold! Please don’t!
5
00:00:19,666 --> 00:00:20,933
29th April.
6
00:00:21,034 --> 00:00:24,670
The cue "Prangertag" for a secret
operation is mentioned several times.
7
00:00:24,738 --> 00:00:29,141
We are hereby pressing charges
against the Reichwehr's general staff.
8
00:00:29,209 --> 00:00:33,613
A modern German shadow army
is being built here on a large scale.
9
00:00:33,714 --> 00:00:37,416
The Black Reichswehr is the biggest
threat to peace in Europe since 1918.
10
00:00:37,517 --> 00:00:38,885
General Seegers, you're under arrest.
11
00:00:38,986 --> 00:00:42,355
We have information that this
organisation is preparing for a coup
12
00:00:42,422 --> 00:00:44,590
in the next days,
maybe right this moment.
13
00:00:46,260 --> 00:00:48,661
Which one is this, Mr. Wolter? An M-28?
14
00:00:48,729 --> 00:00:51,063
This is something very special.
15
00:00:51,331 --> 00:00:53,232
With this we will be
writing history tomorrow.
16
00:00:53,300 --> 00:00:56,068
- Long live the Emperor!
- Long live the Emperor!
17
00:00:56,136 --> 00:00:59,105
Well then. Operation Prangertag.
18
00:00:59,373 --> 00:01:03,709
I'm about to be forced to release 15
high-ranking officers from custody
19
00:01:03,777 --> 00:01:05,711
Even though the evidence is overwhelming.
20
00:01:05,779 --> 00:01:09,315
Do you know what you are doing?
You're messing with the state itself.
21
00:01:10,984 --> 00:01:13,753
Mr. Rath, I found this under your bed.
22
00:01:15,022 --> 00:01:16,222
- Fritz!
- Gretchen.
23
00:01:16,290 --> 00:01:18,357
- Let me go.
- We were ratted out.
24
00:01:18,425 --> 00:01:20,293
- Freeze!
- Gretchen, run!
25
00:01:21,795 --> 00:01:23,529
No! Fritz!
26
00:01:23,630 --> 00:01:25,831
No! They shot him!
27
00:01:41,782 --> 00:01:45,017
And remember, he's just an engineer,
not a military man.
28
00:01:45,886 --> 00:01:46,953
Him?
29
00:01:52,192 --> 00:01:55,861
If you're too tough on him,
he'll crawl back into his shell.
30
00:02:02,936 --> 00:02:04,103
That's him now.
31
00:03:17,577 --> 00:03:18,778
We didn’t stand a chance.
32
00:03:19,112 --> 00:03:21,514
The car was gone as quickly
as it had appeared.
33
00:03:21,581 --> 00:03:23,849
- The man was dead on the spot.
- We'll investigate.
34
00:03:28,655 --> 00:03:30,256
Good morning, everyone.
35
00:03:30,357 --> 00:03:33,325
- And we meet again, Seegers.
- The little brother.
36
00:03:33,427 --> 00:03:36,128
Not the most desirable way to meet again,
37
00:03:36,229 --> 00:03:38,230
but duty is duty.
38
00:03:38,665 --> 00:03:41,267
Major General,
you're on the advisory board
39
00:03:41,334 --> 00:03:43,636
of the Nyssen Trust. What is your role?
40
00:03:44,104 --> 00:03:48,874
My attention focuses on maintaining
and preserving war monuments
41
00:03:48,942 --> 00:03:51,210
and on the care of officers' widows.
42
00:03:51,511 --> 00:03:54,213
This work binds you closely
to the Nyssen Group.
43
00:03:54,948 --> 00:03:56,582
Yes, you could say that.
44
00:03:56,650 --> 00:03:59,251
Is that why you used
Alfred Nyssen as a front
45
00:03:59,352 --> 00:04:02,421
for the Reichswehr
to import illegal weapons?
46
00:04:02,556 --> 00:04:04,657
Whom are you trying to impress?
Your brother?
47
00:04:04,991 --> 00:04:07,793
Answer the question. Is Nyssen your front?
48
00:04:08,995 --> 00:04:10,896
Like I already said, no.
49
00:04:11,698 --> 00:04:13,899
But Nyssen was the contracting entity
50
00:04:13,967 --> 00:04:17,470
for the delivery of goods
for which he has no use whatsoever.
51
00:04:17,537 --> 00:04:21,207
In contrast to the Reichswehr,
particularly your vision of it.
52
00:04:21,308 --> 00:04:23,909
- Poison gas.
- Vision.
53
00:04:23,977 --> 00:04:26,912
Isn't that something for novelists
or lunatics?
54
00:04:27,781 --> 00:04:29,782
But maybe you meant responsibility.
55
00:04:30,817 --> 00:04:32,051
What is it?
56
00:04:35,222 --> 00:04:37,423
This is the lifting of the arrest warrants
57
00:04:37,491 --> 00:04:40,192
against all ranks of the German Reichswehr
58
00:04:40,260 --> 00:04:42,995
who are in custody
because of Lipetsk and other things.
59
00:04:45,398 --> 00:04:46,765
Whose decision is this?
60
00:04:48,969 --> 00:04:50,169
Supreme authority?
61
00:04:50,270 --> 00:04:52,771
The gentlemen
are to be released without delay.
62
00:04:53,707 --> 00:04:54,907
Major General?
63
00:04:55,542 --> 00:04:57,076
Do you know this document?
64
00:04:57,777 --> 00:05:01,780
This is the confirmation of an order
of pesticides from the Soviet Union.
65
00:05:01,848 --> 00:05:05,151
According to the analysis however,
the wagons contain green cross.
66
00:05:05,619 --> 00:05:06,752
Green cross?
67
00:05:08,889 --> 00:05:11,423
It’s the code name for pulmonary agents.
68
00:05:11,491 --> 00:05:14,026
Phosgene, diphosgene.
69
00:05:14,895 --> 00:05:16,929
I see your signature, Major General.
70
00:05:17,497 --> 00:05:18,731
Or am I mistaken?
71
00:05:22,068 --> 00:05:23,369
This is unbelievable.
72
00:05:28,975 --> 00:05:30,176
I don't believe this.
73
00:05:33,613 --> 00:05:35,447
Where did you unearth this, Rath?
74
00:05:35,549 --> 00:05:37,783
It literally flew into my arms.
75
00:05:40,620 --> 00:05:42,354
We'll go public with this.
76
00:05:42,889 --> 00:05:45,357
I'll see you at Zörgiebel's office in ten.
77
00:05:45,425 --> 00:05:48,027
- Yes. And?
- Nothing. No trace.
78
00:05:48,094 --> 00:05:49,495
I don't believe this.
79
00:05:50,096 --> 00:05:52,698
- What does her family say?
- No-one is surprised.
80
00:05:52,766 --> 00:05:54,900
Miss Ritter often
doesn't come home at night.
81
00:05:55,535 --> 00:05:57,136
I gave her a clear task to do.
82
00:05:57,204 --> 00:05:58,804
She can't have disappeared.
83
00:05:59,773 --> 00:06:00,806
What about you?
84
00:06:00,907 --> 00:06:04,443
In those places where I know her
to be known, they haven’t seen her.
85
00:06:09,816 --> 00:06:10,950
Thank you.
86
00:06:39,746 --> 00:06:42,948
Our kitchen is renowned
for its rich variety.
87
00:06:43,483 --> 00:06:47,820
You have a choice. Either you can make
a unique contribution, or you cooperate.
88
00:06:50,223 --> 00:06:51,223
I cooperate.
89
00:06:51,825 --> 00:06:52,925
Didn't hear you.
90
00:06:55,362 --> 00:06:56,662
I cooperate.
91
00:06:57,030 --> 00:06:58,230
Excellent.
92
00:07:04,371 --> 00:07:07,606
Tomorrow, 8am, press conference.
Tabula rasa.
93
00:07:08,808 --> 00:07:10,209
Thank you, Miss Ackers.
94
00:07:15,548 --> 00:07:16,782
Good work, gentlemen.
95
00:07:17,817 --> 00:07:20,085
Sometimes you need a bit of luck, too.
96
00:07:38,805 --> 00:07:40,105
- Yes?
- Yes.
97
00:07:40,507 --> 00:07:42,941
I’d like to speak
with the President of the Reich.
98
00:07:43,009 --> 00:07:44,610
- I'll put you through.
- Thank you.
99
00:08:22,215 --> 00:08:23,449
What's the matter?
100
00:08:25,418 --> 00:08:26,585
I have to go.
101
00:08:29,589 --> 00:08:30,622
Yes.
102
00:08:37,564 --> 00:08:38,864
Does it still hurt?
103
00:08:49,142 --> 00:08:51,009
I've been so lucky to have you.
104
00:08:55,648 --> 00:08:56,281
No.
105
00:08:59,052 --> 00:09:00,119
Yes.
106
00:09:02,222 --> 00:09:03,455
Yes, I have.
107
00:09:05,692 --> 00:09:07,559
Definitely, Emmi.
108
00:09:19,806 --> 00:09:21,240
Right, duty calls.
109
00:09:23,510 --> 00:09:24,610
See you tonight.
110
00:09:25,111 --> 00:09:26,278
See you tonight.
111
00:09:35,088 --> 00:09:37,456
CLOSED ON CORPUS CHRISTI
PROPRIETOR JOSEPH DÖHMANN
112
00:09:54,607 --> 00:09:58,577
The boss says you need to change
the application to intravenously.
113
00:09:59,813 --> 00:10:01,013
Where is Mr. Döhmann?
114
00:10:01,448 --> 00:10:02,581
Gone.
115
00:10:02,949 --> 00:10:04,049
I see.
116
00:10:05,852 --> 00:10:07,252
Do you know how it works?
117
00:10:08,455 --> 00:10:10,489
No, but my wife does. Thank you.
118
00:10:39,619 --> 00:10:40,719
Tell me.
119
00:10:42,188 --> 00:10:44,122
They gave me this at the hospital.
120
00:10:49,262 --> 00:10:50,362
He didn't make it.
121
00:10:52,699 --> 00:10:54,066
The bastards got him.
122
00:10:57,270 --> 00:10:59,438
It was the political police, Greta.
123
00:10:59,806 --> 00:11:01,139
Your Benda here.
124
00:11:03,943 --> 00:11:05,811
FOR MY BELOVED SON FRITZ
125
00:11:06,679 --> 00:11:08,747
- What?
- The Jewish sow ordered this.
126
00:11:22,295 --> 00:11:25,831
The guys who shot down Fritz,
they were his men.
127
00:11:33,373 --> 00:11:36,141
Tell me what to do, and I'll do it.
128
00:11:37,010 --> 00:11:38,143
No matter what.
129
00:11:43,816 --> 00:11:45,050
We’ll be in touch.
130
00:12:14,013 --> 00:12:15,146
Right.
131
00:12:15,915 --> 00:12:17,349
Flex it. Make a fist.
132
00:12:22,588 --> 00:12:25,624
Look, it's been more than ten years.
133
00:12:26,792 --> 00:12:29,127
I could start work
in any hospital tomorrow.
134
00:12:31,030 --> 00:12:32,197
Mull on it.
135
00:12:33,032 --> 00:12:34,199
Bend your arm.
136
00:12:35,935 --> 00:12:37,135
Very simple.
137
00:12:44,977 --> 00:12:46,077
Thank you.
138
00:13:51,510 --> 00:13:53,511
Stop. Service card.
139
00:13:59,084 --> 00:14:00,151
Pass.
140
00:14:09,528 --> 00:14:11,529
Schibulski, 11th precinct.
141
00:16:41,380 --> 00:16:45,950
I thought it was a bit over the top,
a room with a radio, but now I like it.
142
00:16:47,052 --> 00:16:51,556
Listen to the names of the districts,
Schöneberg. Beautiful.
143
00:16:52,825 --> 00:16:54,292
Charlottenburg...
144
00:16:55,360 --> 00:16:57,728
If you had been a girl,
you'd be called Charlotte.
145
00:16:57,796 --> 00:16:58,930
But I'm not.
146
00:16:59,331 --> 00:17:00,431
Gereon.
147
00:17:01,033 --> 00:17:02,200
You're back.
148
00:17:03,302 --> 00:17:06,237
Tempelhof.
How do you like the sound of Tempelhof?
149
00:17:08,307 --> 00:17:09,540
Please bear with me.
150
00:17:11,210 --> 00:17:12,510
This stuff is strong.
151
00:17:13,312 --> 00:17:15,880
Yes. You must have been out for an hour.
152
00:17:17,182 --> 00:17:18,182
Really?
153
00:17:21,153 --> 00:17:23,221
You will now hear a commentary
154
00:17:23,322 --> 00:17:26,557
on the visit of the French Foreign
Minister Aristide Briand...
155
00:17:26,625 --> 00:17:27,925
What are you whistling?
156
00:17:28,560 --> 00:17:29,794
Mackie Messer.
157
00:17:29,862 --> 00:17:31,195
The Franco-German...
158
00:17:31,263 --> 00:17:32,797
Where did you get that from?
159
00:17:33,198 --> 00:17:34,332
Don't know.
160
00:17:35,167 --> 00:17:36,300
Everyone knows it.
161
00:17:36,401 --> 00:17:38,369
Germany has been trying for a while
162
00:17:38,437 --> 00:17:42,807
to shed a different, more favourable
light on the nation of the arch enemy.
163
00:17:43,709 --> 00:17:48,679
So it is no surprise that the two model
foreign ministers of Germany and France,
164
00:17:48,747 --> 00:17:50,181
Stresemann and Briand,
165
00:17:50,282 --> 00:17:54,919
turn to a national-cultural phenomenon
today, on Prangertag,
166
00:17:54,987 --> 00:17:59,357
which almost singlehandly restored
the world renown of the German theatre,
167
00:17:59,424 --> 00:18:02,159
after it had been deemed
irrevocably lost.
168
00:18:02,561 --> 00:18:04,962
Brecht's Threepenny Opera.
169
00:18:05,030 --> 00:18:07,965
It's been running at Theater
am Schiffbauerdamm for a year now
170
00:18:08,033 --> 00:18:12,904
and will be knighted by a visit
of the two Nobel Peace prize laureates.
171
00:18:13,639 --> 00:18:15,239
Prangertag, what's that?
172
00:18:16,074 --> 00:18:17,208
Corpus Christi.
173
00:18:18,911 --> 00:18:21,445
- That's...
- Тodау.
174
00:18:27,185 --> 00:18:28,419
I have to go.
175
00:18:28,987 --> 00:18:33,324
Minister Briand, how do you rate
the political situation in Germany?
176
00:18:33,625 --> 00:18:36,961
Young democracies are always in danger,
177
00:18:37,429 --> 00:18:40,364
but it's worth fighting for democracy.
178
00:18:40,432 --> 00:18:42,867
- Thank you.
- Monsieur Briand, this way.
179
00:18:58,951 --> 00:19:00,184
Well then, Heinrich.
180
00:19:03,288 --> 00:19:07,525
Ladies, gentlemen...
Here's to an entertaining evening.
181
00:19:07,593 --> 00:19:08,793
Yes, cheers.
182
00:19:10,128 --> 00:19:11,395
Cheers.
183
00:19:14,066 --> 00:19:17,001
I have to admit, I haven't been
to the theatre in a long time.
184
00:19:20,572 --> 00:19:22,540
To the Theater am Schiffbauerdamm,
quickly.
185
00:19:36,188 --> 00:19:37,321
Thank you.
186
00:20:12,090 --> 00:20:13,324
Can't you go faster?
187
00:21:08,714 --> 00:21:09,814
Service card.
188
00:21:13,485 --> 00:21:14,518
Pass.
189
00:21:25,997 --> 00:21:27,231
I’m sorry, mate.
190
00:21:27,766 --> 00:21:30,835
Security level one.
Only those on the list are allowed in.
191
00:21:31,336 --> 00:21:33,671
- Where is Councillor Benda?
- Upstairs.
192
00:21:33,739 --> 00:21:35,473
- With the ministers.
- Call him down.
193
00:21:35,540 --> 00:21:37,041
- What?
- Get him. Tell him,
194
00:21:37,109 --> 00:21:39,376
Inspector Rath
urgently needs to talk to him.
195
00:21:39,478 --> 00:21:41,679
- You can't go in. Strict orders.
- I have to go in.
196
00:21:41,980 --> 00:21:45,983
But not today. You may be a big shot
outside, but you won't get in.
197
00:22:20,552 --> 00:22:23,053
And the shark
198
00:22:23,455 --> 00:22:25,556
It has teeth
199
00:22:26,391 --> 00:22:30,427
And he wears them in the face
200
00:22:31,096 --> 00:22:35,733
And Macheath, he has a knife
201
00:22:36,334 --> 00:22:41,005
But the knife can’t be seen
202
00:24:03,755 --> 00:24:07,358
In order to counter the increasing
hardening of the people,
203
00:24:07,425 --> 00:24:12,396
businessman Jonathan Jeremiah Peachem
opened a shop
204
00:24:12,464 --> 00:24:14,765
where the most desperate of them all
205
00:24:14,833 --> 00:24:20,471
would get such a look that would speak
to those ever more obdurate hearts.
206
00:24:20,538 --> 00:24:22,640
Something new has to happen.
207
00:24:22,707 --> 00:24:25,042
My business is very tough,
208
00:24:25,110 --> 00:24:28,345
because it's my business
to incite human sympathy.
209
00:24:28,446 --> 00:24:32,082
There are but a few things
which shake people up,
210
00:24:32,150 --> 00:24:34,485
a very few things, but the bad thing is,
211
00:24:34,552 --> 00:24:37,388
that they don't work
if you use them several times.
212
00:24:37,989 --> 00:24:44,094
Man has the dreadful ability
to make himself callous at will.
213
00:24:50,402 --> 00:24:51,435
...another man...
214
00:24:51,503 --> 00:24:53,470
How much longer does this take?
215
00:24:53,672 --> 00:24:56,140
About one hour, Your Excellency.
216
00:24:56,708 --> 00:24:57,942
My God
217
00:24:58,677 --> 00:25:02,413
...but the second time round
only five pennies.
218
00:25:02,514 --> 00:25:06,183
If he sees him a third time, he will hand
him over to the police in cold blood.
219
00:25:38,516 --> 00:25:39,583
Please don't! No!
220
00:25:47,025 --> 00:25:48,125
Stay calm.
221
00:25:49,694 --> 00:25:51,362
Put your gun down and get up.
222
00:25:58,603 --> 00:25:59,837
Are you alone?
223
00:26:39,244 --> 00:26:42,579
- Minister?
- Time for a little refreshment.
224
00:26:42,680 --> 00:26:44,748
- Certainly.
- An amusing play.
225
00:26:54,325 --> 00:26:55,392
Freeze!
226
00:27:13,344 --> 00:27:14,978
Did a man just pass by here?
227
00:27:15,680 --> 00:27:18,749
- With a bag?
- Yes, an officer has signed out.
228
00:27:22,387 --> 00:27:23,754
Stop! Halt!
229
00:27:25,657 --> 00:27:28,826
Right, you'll stay right there.
230
00:27:36,868 --> 00:27:40,471
FRESHLY MILKED
WHOLE MILK
231
00:27:41,840 --> 00:27:43,073
Abort operation.
232
00:28:04,762 --> 00:28:06,630
The body of an assassin
is up on the gallery.
233
00:28:06,731 --> 00:28:08,665
Release the inspector immediately.
234
00:28:08,766 --> 00:28:11,835
- It's to the right of the stage.
- Gо on, you heard him.
235
00:28:17,341 --> 00:28:21,111
- Smith, what does he want from me?
- It's good that you waited for me...
236
00:28:21,212 --> 00:28:23,113
Here? Which side did he say?
237
00:28:23,214 --> 00:28:26,750
We want to take him in when we go to him
238
00:28:26,851 --> 00:28:31,221
so that he sees what kind of sentiment
we have against him.
239
00:29:44,395 --> 00:29:45,495
Good evening.
240
00:29:52,336 --> 00:29:54,104
I see you found your bearings.
241
00:30:07,184 --> 00:30:08,285
Please.
242
00:30:17,662 --> 00:30:19,095
Well, I'm listening.
243
00:30:22,466 --> 00:30:24,034
The train will be sent back.
244
00:30:25,636 --> 00:30:27,504
Including the wagon with the gold.
245
00:30:27,605 --> 00:30:29,806
- There is no gold in the wagon.
- There is.
246
00:30:30,741 --> 00:30:32,542
We personally checked.
247
00:30:34,912 --> 00:30:38,548
The wagon numbers were swapped.
You opened the wrong one.
248
00:30:40,017 --> 00:30:42,986
The gold is still in there.
They want to take it out
249
00:30:43,087 --> 00:30:46,456
on the way to Russia,
before the border, with a robbery.
250
00:30:46,557 --> 00:30:47,657
Who?
251
00:30:48,392 --> 00:30:50,160
Men of the Black Reichswehr.
252
00:30:50,494 --> 00:30:51,595
When?
253
00:30:52,897 --> 00:30:54,030
Tomorrow.
254
00:31:10,681 --> 00:31:12,482
Apart from Scheer and the second guy
255
00:31:12,550 --> 00:31:16,419
there must have been three or four more
of our men involved. Maybe even more.
256
00:31:16,954 --> 00:31:20,557
Our enemies have been everywhere,
even in the Castle, for a long time.
257
00:31:22,460 --> 00:31:24,394
I'm sure Scheer would have sung.
258
00:31:24,862 --> 00:31:27,030
He was executed, right in front of me.
259
00:31:27,665 --> 00:31:29,099
Do you suspect anyone?
260
00:31:30,901 --> 00:31:32,035
Wolter.
261
00:31:32,503 --> 00:31:35,138
He plays a decisive role
in this conspiracy.
262
00:31:36,040 --> 00:31:37,507
You are probably right.
263
00:31:38,175 --> 00:31:40,910
As you know,
we've been observing him for a while.
264
00:31:42,680 --> 00:31:45,348
But unfortunately
we had no evidence against him.
265
00:31:46,017 --> 00:31:47,283
Not yet.
266
00:31:51,789 --> 00:31:52,789
It's here.
267
00:32:00,665 --> 00:32:04,034
Do you realise that you've prevented
a coup d'état, Inspector?
268
00:32:06,937 --> 00:32:09,039
Most importantly,
Stresemann is alive.
269
00:32:09,540 --> 00:32:12,375
And tomorrow morning
we'll present Seegers to the press.
270
00:32:12,476 --> 00:32:13,977
We'll deal with Wolter after that.
271
00:32:15,479 --> 00:32:18,014
Get some rest, Inspector.
See you tomorrow
272
00:32:21,152 --> 00:32:22,218
Good night.
273
00:33:41,465 --> 00:33:42,665
You can go.
274
00:33:44,735 --> 00:33:46,469
- Yes?
- Sure.
275
00:33:52,676 --> 00:33:55,645
I can imagine why Lotte
wanted to surprise me with this.
276
00:33:56,080 --> 00:33:58,581
- Yes? Why?
- Because it's my favourite food.
277
00:33:58,682 --> 00:34:02,085
And because I've never had it
for breakfast. And not so good.
278
00:34:03,187 --> 00:34:04,721
Yes, it is really good.
279
00:34:05,456 --> 00:34:07,824
I like watching our chef when he makes it.
280
00:34:09,126 --> 00:34:12,595
How he separates the yolk from the
egg white how he whips the whites.
281
00:34:12,663 --> 00:34:16,399
Ten times to the left, ten times
to the right, and very, very fast.
282
00:34:16,801 --> 00:34:19,669
And we always have fresh raspberries
in our cold room.
283
00:34:19,737 --> 00:34:22,238
He'll heat them briefly with sugar,
for the red juice.
284
00:34:22,306 --> 00:34:24,574
- You have a cold room?
- Why, of course.
285
00:34:24,942 --> 00:34:26,976
- And always raspberries?
- Yes.
286
00:34:27,912 --> 00:34:29,045
Great.
287
00:34:32,116 --> 00:34:35,218
I've never eaten "Berlin air"
in such a posh restaurant.
288
00:34:39,523 --> 00:34:41,157
Your sister had a free wish.
289
00:34:42,927 --> 00:34:45,161
- Lotte.
- There you are.
290
00:34:45,963 --> 00:34:47,497
What a great surprise.
291
00:34:49,967 --> 00:34:51,734
Would you like to have a seat, miss?
292
00:34:52,403 --> 00:34:54,838
How... did you get here?
293
00:34:54,905 --> 00:34:58,908
They picked me up in a snazzy automobile.
What a show that was.
294
00:34:59,310 --> 00:35:01,945
And your friend here
entertained me very well.
295
00:35:02,046 --> 00:35:04,180
It was the best "Berlin air" ever.
296
00:35:09,486 --> 00:35:11,454
Tell me, what's your name?
297
00:35:13,624 --> 00:35:14,924
My name is Edgar.
298
00:35:16,060 --> 00:35:18,228
Right, we’re off now.
299
00:35:18,295 --> 00:35:19,462
- Really?
- Yes.
300
00:35:21,298 --> 00:35:22,432
Alright.
301
00:35:24,468 --> 00:35:26,936
- Thank you, Edgar.
- My pleasure, Toni.
302
00:35:27,404 --> 00:35:30,540
- Come and visit me again, OK?
- Only if the automobile collects me.
303
00:35:31,141 --> 00:35:33,710
But of course. We’ve got your address.
304
00:35:56,867 --> 00:35:58,100
He's nice, right?
305
00:36:01,772 --> 00:36:03,005
Come on, let’s run.
306
00:36:11,915 --> 00:36:14,083
Ladies and gentlemen, please keep calm.
307
00:36:14,985 --> 00:36:17,687
RED CASTLE PRESS CONFERENCE
"REICHSWEHR"
308
00:36:18,355 --> 00:36:21,023
Gentlemen, please keep calm.
309
00:36:21,124 --> 00:36:23,392
You know the deal. You'll all get in.
310
00:36:23,460 --> 00:36:25,194
Gereon, how many have you got?
311
00:36:26,630 --> 00:36:27,830
The most important one.
312
00:36:27,898 --> 00:36:30,032
There is enough room for everyone.
313
00:36:41,678 --> 00:36:42,912
Welcome, Mr. Seegers.
314
00:36:43,847 --> 00:36:47,416
Even for you unpatriotic fellow,
it's still Major General.
315
00:36:47,918 --> 00:36:50,286
Lieutenant Colonel Benda, EK-1.
316
00:36:51,388 --> 00:36:53,623
Let's go, Seegers, the press is waiting.
317
00:36:56,526 --> 00:36:58,160
Here you are, thank you.
318
00:37:00,998 --> 00:37:02,798
Hello, Mr. Martin. Hi.
319
00:37:06,737 --> 00:37:08,037
Attention!
320
00:37:16,913 --> 00:37:19,682
We should start. The hall is packed.
321
00:37:21,518 --> 00:37:23,119
Very well. Let's go.
322
00:37:24,921 --> 00:37:25,955
Stop!
323
00:37:26,423 --> 00:37:27,456
Stop.
324
00:37:27,557 --> 00:37:28,824
Wait up.
325
00:37:41,471 --> 00:37:44,607
The President of the Reich
Paul Von Hindenburg is coming.
326
00:37:44,675 --> 00:37:45,908
- What?
- Yes.
327
00:37:47,544 --> 00:37:48,844
But I had no idea.
328
00:37:51,148 --> 00:37:52,615
No-one announced this.
329
00:37:52,716 --> 00:37:53,816
Attention!
330
00:37:54,484 --> 00:37:58,321
His Excellency, the President of the Reich
Paul Von Hindenburg.
331
00:37:59,323 --> 00:38:00,756
Stand to attention!
332
00:38:18,041 --> 00:38:19,308
Attention!
333
00:38:26,149 --> 00:38:28,951
Karl, how’s the stock?
334
00:38:29,786 --> 00:38:31,087
Mr. President.
335
00:38:32,255 --> 00:38:34,457
Benda. God be with you.
336
00:38:35,459 --> 00:38:36,826
Your Excellency.
337
00:38:38,762 --> 00:38:40,496
Well, let’s bring
338
00:38:40,597 --> 00:38:45,234
some original Prussian spirit
to this matter.
339
00:38:46,103 --> 00:38:50,306
What I mean is common sense.
340
00:38:52,576 --> 00:38:53,843
Major General.
341
00:38:55,178 --> 00:38:56,645
You'll come with me.
342
00:39:00,684 --> 00:39:01,784
Gentlemen.
343
00:39:17,100 --> 00:39:20,102
I wonder what happens now.
344
00:39:38,789 --> 00:39:42,358
Gentlemen, for investigative
and tactical reasons,
345
00:39:42,426 --> 00:39:46,162
in contrast to our previous announcement,
346
00:39:46,229 --> 00:39:50,199
we cannot make any new insights public
at the moment.
347
00:39:51,067 --> 00:39:54,103
The Chief of Police
is asking for your understanding
348
00:39:54,204 --> 00:39:58,741
that this press conference is to be
postponed until further notice. Thank you.
349
00:39:59,042 --> 00:40:00,976
I don’t believe this!
350
00:40:03,780 --> 00:40:05,881
They're taking us for idiots.
351
00:40:11,421 --> 00:40:14,023
That beats everything. Unbelievable
352
00:40:14,958 --> 00:40:16,559
Let them pass!
353
00:40:16,626 --> 00:40:18,194
Question: Why were you here?
354
00:40:18,762 --> 00:40:21,197
Why were you invited? One answer!
355
00:40:21,264 --> 00:40:23,199
- What's going on?
- Please wait.
356
00:40:23,266 --> 00:40:24,366
Make room!
357
00:40:24,434 --> 00:40:26,101
Let them pass!
358
00:40:26,203 --> 00:40:27,903
Please, just two questions.
359
00:40:29,873 --> 00:40:31,640
Just two questions, please.
360
00:40:48,024 --> 00:40:49,758
The President of the Reich has ordered
361
00:40:49,826 --> 00:40:52,595
that the train be sent back
to the Soviet Union at once.
362
00:40:54,631 --> 00:40:55,698
Without delay.
363
00:40:56,766 --> 00:40:58,567
Without further investigation.
364
00:41:04,040 --> 00:41:05,207
We lost.
365
00:41:36,640 --> 00:41:37,206
But not yet now
366
00:41:42,112 --> 00:41:42,545
Miracles wait until the end
367
00:41:59,429 --> 00:41:59,828
To ashes, to dust
28092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.