All language subtitles for Another Period S01E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,892 --> 00:00:11,892 [light music] 2 00:00:11,892 --> 00:00:16,692 * 3 00:00:16,692 --> 00:00:18,725 Once a month, when the moon is a waxing gibbous 4 00:00:18,725 --> 00:00:21,358 we have to have procreation sex with our dumb husbands. 5 00:00:21,358 --> 00:00:23,192 (Beatrice) First, we have to do a ritual dance 6 00:00:23,192 --> 00:00:24,758 to ensure we have a male heir. 7 00:00:24,758 --> 00:00:27,092 This world does not need more girls. 8 00:00:27,092 --> 00:00:28,592 [wild tribal music] 9 00:00:28,592 --> 00:00:30,725 I don't know why we took all that land from the Indians 10 00:00:30,725 --> 00:00:33,925 if we're just going to act like them. 11 00:00:33,925 --> 00:00:36,792 I'd rather give birth to a goat than another girl. 12 00:00:36,792 --> 00:00:39,992 At least a goat might have a good idea once in a while. 13 00:00:39,992 --> 00:00:41,025 [screams] 14 00:00:41,025 --> 00:00:44,192 I'm ready. 15 00:00:48,025 --> 00:00:50,158 Having sex with Albert is like being penetrated 16 00:00:50,158 --> 00:00:52,158 by a runny egg. 17 00:00:52,158 --> 00:00:55,492 [sighs] 18 00:00:55,492 --> 00:00:57,758 [grunts] 19 00:00:57,758 --> 00:00:59,458 Yeah, there it is. 20 00:00:59,458 --> 00:01:02,092 Well, having sex with Victor is like drowning under a quilt 21 00:01:02,092 --> 00:01:04,225 moistened by halitosis. 22 00:01:04,225 --> 00:01:07,092 (Victor) All right, here we go. 23 00:01:07,092 --> 00:01:08,125 Oh. [groans] 24 00:01:08,125 --> 00:01:09,425 Oh, Victor. Oh, Victor. 25 00:01:09,425 --> 00:01:11,192 Make your voice really deep. 26 00:01:11,192 --> 00:01:13,825 [deep voice] Oh, Victor. 27 00:01:13,825 --> 00:01:16,325 Uh... [laughs] 28 00:01:16,325 --> 00:01:19,958 That's it. That's it, yes. 29 00:01:19,958 --> 00:01:22,892 Victor. Oh, God. 30 00:01:27,258 --> 00:01:28,792 Okay. Good. 31 00:01:28,792 --> 00:01:29,792 Aah! 32 00:01:29,792 --> 00:01:30,825 [hums] 33 00:01:30,825 --> 00:01:32,158 There and... 34 00:01:32,158 --> 00:01:33,825 - [groans] - Ah. 35 00:01:33,825 --> 00:01:34,825 Done. 36 00:01:34,825 --> 00:01:37,192 Ouch. Ow. Ow. 37 00:01:37,192 --> 00:01:38,425 Good. 38 00:01:38,425 --> 00:01:40,125 How did he get on the bed? 39 00:01:40,125 --> 00:01:42,958 I'm so surprised that he's here. What? You're fired! 40 00:01:42,958 --> 00:01:45,558 Don't you come in when I'm making love to my wife! 41 00:01:45,558 --> 00:01:47,858 (man) * I want the money, I want the fame * 42 00:01:47,858 --> 00:01:50,392 * I want the whole world to know my name * 43 00:01:50,392 --> 00:01:52,658 * This is mine, I got to get it * 44 00:01:52,658 --> 00:01:55,258 * I got to get it, got, got to get it * 45 00:01:55,258 --> 00:01:58,425 * Another period 46 00:02:01,958 --> 00:02:05,292 Thank you again for my job, my handsome walrus. 47 00:02:05,292 --> 00:02:06,392 You're so welcome. 48 00:02:06,392 --> 00:02:07,792 Nothing brings me as much pleasure 49 00:02:07,792 --> 00:02:10,692 as helping out pathetic gutter wenches. 50 00:02:10,692 --> 00:02:12,992 Now, I'm off. Business calls. 51 00:02:12,992 --> 00:02:16,625 Be back soon. 52 00:02:19,858 --> 00:02:22,092 What are you doing out here, you muskrat? 53 00:02:22,092 --> 00:02:25,225 I was taking out the trash. 54 00:02:29,625 --> 00:02:33,358 Your eyes are the color of really pretty eyes. 55 00:02:33,358 --> 00:02:36,492 Oh, your skin is like a milk-fed piglet. 56 00:02:39,425 --> 00:02:41,725 Oh, I wish we could sail away together. 57 00:02:41,725 --> 00:02:43,092 Me too. 58 00:02:43,092 --> 00:02:45,658 Faster, boy. I want to feel the wind in my hair. 59 00:02:47,425 --> 00:02:50,225 (Dodo) Why are you two lawn boating? 60 00:02:50,225 --> 00:02:53,758 Afternoons are for defecating and learning Latin. 61 00:02:53,758 --> 00:02:55,792 Mother, we can't work all the time. 62 00:02:55,792 --> 00:02:57,458 Frederick, put on a clean top hat. 63 00:02:57,458 --> 00:03:00,125 I've invited a widow to the manor 64 00:03:00,125 --> 00:03:02,725 in hopes of making a match. 65 00:03:02,725 --> 00:03:04,325 Frederick will never get married. 66 00:03:04,325 --> 00:03:06,892 All the women Mother's brought so far have either left 67 00:03:06,892 --> 00:03:08,892 or had accidents. 68 00:03:08,892 --> 00:03:12,225 Pussy Von Anderstein's former husband was a coon-tie tycoon. 69 00:03:12,225 --> 00:03:15,758 He made a fortune designing raccoon-skin neckties, 70 00:03:15,758 --> 00:03:18,392 and as long as you don't do anything stupid, 71 00:03:18,392 --> 00:03:20,625 that fortune will be ours. 72 00:03:20,625 --> 00:03:22,292 But we have infinite money! 73 00:03:22,292 --> 00:03:25,625 Yes, if we have infinite money and we add Pussy money to it, 74 00:03:25,625 --> 00:03:27,425 we have double infinite money. 75 00:03:27,425 --> 00:03:28,758 But, Mother, infinity can't be doubled, 76 00:03:28,758 --> 00:03:31,092 as its very nature is its boundlessness. 77 00:03:31,092 --> 00:03:34,958 It frightens me when you act all smart like that. 78 00:03:34,958 --> 00:03:36,992 Look, the day moon! 79 00:03:36,992 --> 00:03:40,125 Frederick, you must take a wife. 80 00:03:40,125 --> 00:03:43,225 You're 23 years old. 81 00:03:43,225 --> 00:03:45,592 Mother, I'm 35. 82 00:03:45,592 --> 00:03:46,958 You're what? 83 00:03:46,958 --> 00:03:49,092 Yes. Right? 84 00:03:49,092 --> 00:03:51,292 Mm-hmm. 85 00:03:52,692 --> 00:03:54,792 Okay. 86 00:03:57,158 --> 00:03:59,425 [hip-hop music] 87 00:03:59,425 --> 00:04:01,492 * Bitch, kiss the ring 88 00:04:01,492 --> 00:04:04,758 [classical music] 89 00:04:04,758 --> 00:04:06,425 (Dodo) Pussy, dear, 90 00:04:06,425 --> 00:04:08,092 Welcome to Bellacourt Manor. 91 00:04:08,092 --> 00:04:09,758 Oh, thank you, Dodo. 92 00:04:09,758 --> 00:04:12,492 Blanche, you shall be Pussy's lady's maid. 93 00:04:12,492 --> 00:04:14,925 Actually, I prefer a male attendant. 94 00:04:14,925 --> 00:04:16,225 I'll, uh, keep... 95 00:04:16,225 --> 00:04:18,092 him. 96 00:04:18,092 --> 00:04:20,992 Oh. Hmm. 97 00:04:26,658 --> 00:04:30,458 And here's where you'll be staying. 98 00:04:30,458 --> 00:04:33,558 Just put this right here. 99 00:04:33,558 --> 00:04:37,792 And if you need anything else, just let me know. 100 00:04:37,792 --> 00:04:39,658 Ow! 101 00:04:39,658 --> 00:04:41,525 What are you doing? 102 00:04:41,525 --> 00:04:43,725 Oh, no. That's my-- 103 00:04:43,725 --> 00:04:46,158 I'm a pure boy, ma'am. Please. 104 00:04:46,158 --> 00:04:48,358 Ow. 105 00:04:48,358 --> 00:04:52,125 [screams] 106 00:04:52,125 --> 00:04:54,558 What's happening now? 107 00:04:54,558 --> 00:04:57,758 [classical music] 108 00:04:57,758 --> 00:05:01,492 * 109 00:05:01,492 --> 00:05:02,525 [grunts] 110 00:05:02,525 --> 00:05:04,825 Oh! 111 00:05:04,825 --> 00:05:07,525 Ah. Ow. 112 00:05:07,525 --> 00:05:09,492 Whew. 113 00:05:15,158 --> 00:05:16,992 [door opens] 114 00:05:20,092 --> 00:05:23,592 [crying] 115 00:05:23,592 --> 00:05:26,792 [dramatic music] 116 00:05:26,792 --> 00:05:34,725 * 117 00:05:51,625 --> 00:05:55,158 [whimpering] 118 00:06:03,225 --> 00:06:05,892 Beatrice, I wonder if you might tell me a little bit 119 00:06:05,892 --> 00:06:07,325 about your twin brother, Frederick. 120 00:06:07,325 --> 00:06:09,125 (Beatrice) Oh, I wouldn't bother with him. 121 00:06:09,125 --> 00:06:12,492 He only likes women his own age, like, exactly his own age. 122 00:06:12,492 --> 00:06:16,558 Falling Charlie, do your routine for Pussy. 123 00:06:16,558 --> 00:06:18,225 It's ludicrous. 124 00:06:18,225 --> 00:06:20,925 The falling routine is actually quite physically taxing. 125 00:06:20,925 --> 00:06:24,358 But I have a loveable new character 126 00:06:24,358 --> 00:06:26,592 called "The Little Tramp." 127 00:06:26,592 --> 00:06:31,258 Perhaps I might try him instead? 128 00:06:31,258 --> 00:06:32,425 (Lillian) Blech. 129 00:06:32,425 --> 00:06:34,958 Practice your craft in the bordello. 130 00:06:34,958 --> 00:06:36,725 Yes, we pay you for A material. 131 00:06:36,725 --> 00:06:38,092 If we weren't in the mood for falling, 132 00:06:38,092 --> 00:06:39,825 honestly, we would have hired Upright Reggie. 133 00:06:39,825 --> 00:06:42,092 The falling will do. 134 00:06:42,092 --> 00:06:44,558 Yes, of course. 135 00:06:44,558 --> 00:06:47,092 [clears throat] 136 00:06:47,092 --> 00:06:51,092 [laughter] 137 00:06:51,092 --> 00:06:54,092 [snorts] 138 00:06:56,692 --> 00:06:58,492 This fool reminds me of my ex-husband. 139 00:06:58,492 --> 00:07:00,758 Oh, don't you mean your dead husband? 140 00:07:00,758 --> 00:07:02,825 Oh, no, I procured a divorce. 141 00:07:02,825 --> 00:07:05,192 Well, I always thought divorce was a legend, 142 00:07:05,192 --> 00:07:07,592 like the yeti or the working poor. 143 00:07:07,592 --> 00:07:08,992 Oh, I've had a divorce. 144 00:07:08,992 --> 00:07:11,258 I had one in Paris with apples and heavy cream. 145 00:07:11,258 --> 00:07:12,525 And it was delicious. 146 00:07:12,525 --> 00:07:14,092 That was pie, you idiot. 147 00:07:14,092 --> 00:07:15,725 Oh. 148 00:07:15,725 --> 00:07:18,525 A divorce is when you no longer want to be married 149 00:07:18,525 --> 00:07:19,825 and, poof, you're not. 150 00:07:19,825 --> 00:07:21,492 I want a divorce, Mommy. 151 00:07:21,492 --> 00:07:23,092 (Hortense) Everyone knows there are only three ways 152 00:07:23,092 --> 00:07:25,258 for a woman to be granted a divorce-- 153 00:07:25,258 --> 00:07:27,992 infidelity, abuse, or a dead spouse. 154 00:07:27,992 --> 00:07:29,725 Well, Victor would never cheat on me 155 00:07:29,725 --> 00:07:31,758 due to my overwhelming physical attractiveness. 156 00:07:31,758 --> 00:07:33,658 Maybe I could get him to beat me up. 157 00:07:33,658 --> 00:07:36,358 [screaming] 158 00:07:36,358 --> 00:07:37,658 Oh, dear! 159 00:07:37,658 --> 00:07:38,825 [laughter] 160 00:07:41,358 --> 00:07:45,092 [classical music] 161 00:07:45,092 --> 00:07:47,225 Ooh, just a little nibble for you. 162 00:07:47,225 --> 00:07:48,092 Oh, okay. 163 00:07:48,092 --> 00:07:49,958 Just a little something. 164 00:07:49,958 --> 00:07:53,458 Oh, I think I got some crumbs in your lap. 165 00:07:53,458 --> 00:07:55,625 Ooh. 166 00:07:55,625 --> 00:07:58,458 Can I tell you something? 167 00:07:58,458 --> 00:07:59,758 I've been ravished. 168 00:07:59,758 --> 00:08:01,492 Men can't be ravished. 169 00:08:01,492 --> 00:08:02,958 When I was at the institution, 170 00:08:02,958 --> 00:08:05,425 the staff ravished all the patients except for me. 171 00:08:05,425 --> 00:08:08,158 It really did a number on my self-esteem. 172 00:08:08,158 --> 00:08:09,858 Well, see, as much as I enjoy picnicking, 173 00:08:09,858 --> 00:08:11,325 I don't want to lead you on. 174 00:08:11,325 --> 00:08:13,658 I don't know if I can pick you to be my wife. 175 00:08:13,658 --> 00:08:16,725 Sweet boy, I'm the one who does the picking. 176 00:08:16,725 --> 00:08:19,825 But you're a woman. I'm--I'm the one who does the picking, 177 00:08:19,825 --> 00:08:22,458 because I have the geni-- 178 00:08:22,458 --> 00:08:23,625 [Beatrice whistles] 179 00:08:23,625 --> 00:08:24,858 Oh. 180 00:08:24,858 --> 00:08:26,725 Oh, hello. 181 00:08:26,725 --> 00:08:28,458 What are you doing here? 182 00:08:28,458 --> 00:08:30,792 Oh, don't mind me. I'm just having my own, different picnic. 183 00:08:30,792 --> 00:08:32,392 Um... 184 00:08:36,458 --> 00:08:38,792 (Frederick) Maybe I don't want you to pick me. 185 00:08:38,792 --> 00:08:40,092 The only reason I would be getting married 186 00:08:40,092 --> 00:08:42,492 is to ensure our family's legacy 187 00:08:42,492 --> 00:08:45,225 and get mother to stop flogging my bottom with a switch. 188 00:08:45,225 --> 00:08:47,758 Well, I can't say that's not intriguing. 189 00:08:47,758 --> 00:08:50,858 [scoffs] 190 00:08:50,858 --> 00:08:52,492 Let's retire to my chambers. 191 00:08:52,492 --> 00:08:55,425 (Frederick) Oh. 192 00:09:00,158 --> 00:09:01,425 [grunts] 193 00:09:01,425 --> 00:09:04,092 [squeals] 194 00:09:06,758 --> 00:09:09,125 [clears throat] 195 00:09:12,292 --> 00:09:15,225 Oh. 196 00:09:18,425 --> 00:09:20,725 Having fun, Celine? 197 00:09:20,725 --> 00:09:22,758 I think you've mistaken me for someone else. 198 00:09:22,758 --> 00:09:23,992 My name is Chair. 199 00:09:23,992 --> 00:09:26,692 Cut the crap, hmm? 200 00:09:26,692 --> 00:09:27,992 You know, you're the whole reason 201 00:09:27,992 --> 00:09:30,092 that I'm here in the first place. 202 00:09:30,092 --> 00:09:31,592 Before I met you, I was a piano player. 203 00:09:31,592 --> 00:09:33,392 I had my own minstrel show. 204 00:09:33,392 --> 00:09:37,358 Lazy Black Hamish and his Negro Knights. 205 00:09:37,358 --> 00:09:41,758 "I sure does wish job was spelled S-L-E-E-P." 206 00:09:41,758 --> 00:09:44,225 [laughs] Yeah. 207 00:09:44,225 --> 00:09:46,892 You know, I've been left by a lot of strumpets, 208 00:09:46,892 --> 00:09:49,192 but you were the only one with big enough balls 209 00:09:49,192 --> 00:09:50,992 to clear out my bank account. 210 00:09:50,992 --> 00:09:52,358 What do you want? 211 00:09:52,358 --> 00:09:54,392 I want to know what the hell you're doing here. 212 00:09:54,392 --> 00:09:56,225 Why does a high-priced woman of the night 213 00:09:56,225 --> 00:10:00,658 drop it all just to pluck fowl? 214 00:10:00,658 --> 00:10:03,792 I needed a job. 215 00:10:10,758 --> 00:10:14,058 [scatting] 216 00:10:22,358 --> 00:10:24,858 I can't. 217 00:10:24,858 --> 00:10:28,325 My heart belongs to another. 218 00:10:28,325 --> 00:10:30,758 It's not your heart I'm after. 219 00:10:30,758 --> 00:10:32,625 You are so forceful. 220 00:10:32,625 --> 00:10:35,258 That is very unladylike, and I won't stand for it. 221 00:10:35,258 --> 00:10:37,658 What are you doing back there? 222 00:10:37,658 --> 00:10:40,858 Are you--Oh, my! 223 00:10:40,858 --> 00:10:44,325 That is an unfamiliar sensation. 224 00:10:44,325 --> 00:10:46,392 Do you enjoy it? 225 00:10:46,392 --> 00:10:48,625 Ooh. 226 00:10:48,625 --> 00:10:50,425 I feel as though I shouldn't, 227 00:10:50,425 --> 00:10:51,892 but I-I do. 228 00:10:51,892 --> 00:10:55,125 The body has many pleasure centers. 229 00:10:55,125 --> 00:10:57,358 You just have to know where to look. 230 00:10:57,358 --> 00:10:59,292 Ooh! 231 00:11:03,892 --> 00:11:05,092 - Later. - What if I did? 232 00:11:05,092 --> 00:11:07,692 What if I did? Later. 233 00:11:07,692 --> 00:11:09,392 Chicken tartare? 234 00:11:09,392 --> 00:11:10,825 Oh, yes. 235 00:11:10,825 --> 00:11:13,258 My dear boy, you look as though you've been ravished. 236 00:11:13,258 --> 00:11:16,692 Well, in fact, sirs, I have been ravished. 237 00:11:16,692 --> 00:11:19,492 [both laughing] 238 00:11:19,492 --> 00:11:22,392 Oh, I do love a good ravishing joke, don't you? 239 00:11:22,392 --> 00:11:24,258 Don't you find them a bit distasteful, though? 240 00:11:24,258 --> 00:11:25,625 Some people feel that ravishing 241 00:11:25,625 --> 00:11:27,558 is not a topic that should be made light of. 242 00:11:27,558 --> 00:11:29,092 Oh, not me. 243 00:11:29,092 --> 00:11:30,525 Do you know that old chestnut-- 244 00:11:30,525 --> 00:11:32,592 Why is it always your ugliest friend 245 00:11:32,592 --> 00:11:35,092 who's the most afraid of being ravished? 246 00:11:35,092 --> 00:11:36,625 [both laughing] 247 00:11:36,625 --> 00:11:40,225 That is amusing. You're right. You're right. 248 00:11:40,225 --> 00:11:43,092 - There is no line. - There's no line. 249 00:11:43,092 --> 00:11:45,392 Come on. Come on, step lively, boy. 250 00:11:45,392 --> 00:11:49,225 Dear Lord, please let me get a divorce. 251 00:11:49,225 --> 00:11:51,125 Although I have dreamed of strangling the life 252 00:11:51,125 --> 00:11:54,292 out of Victor's body or having him get hit by a train 253 00:11:54,292 --> 00:11:56,658 or drowning in a bath of his own brandy vomit, 254 00:11:56,658 --> 00:11:59,792 I think it's kinder to have him arrested for battery. 255 00:11:59,792 --> 00:12:02,625 Sorry about this, Victor, but you're going to jail. 256 00:12:09,892 --> 00:12:11,658 Ah! 257 00:12:11,658 --> 00:12:13,092 [grunts] 258 00:12:13,092 --> 00:12:15,392 [crying] 259 00:12:15,392 --> 00:12:19,392 And that's when he hit me. 260 00:12:19,392 --> 00:12:20,992 I'm so sorry for your pain, ma'am. 261 00:12:20,992 --> 00:12:23,858 Ay, you'll tell us who the black fella was who did this, 262 00:12:23,858 --> 00:12:26,325 and we'll throw him in the pokey right quick. 263 00:12:26,325 --> 00:12:29,725 Oh, no, it--it was my husband. 264 00:12:29,725 --> 00:12:31,125 [cries] 265 00:12:31,125 --> 00:12:33,758 Well, that's another matter entirely. 266 00:12:33,758 --> 00:12:35,192 Case closed. 267 00:12:35,192 --> 00:12:37,158 I'm telling you, I was abused by my husband 268 00:12:37,158 --> 00:12:39,325 in a manner that only a divorce would settle. 269 00:12:39,325 --> 00:12:41,158 Well, let me ask you something, dear. 270 00:12:41,158 --> 00:12:42,525 Are you a bitch? 271 00:12:42,525 --> 00:12:43,958 What? 272 00:12:43,958 --> 00:12:45,525 Let's go about this in a different manner. 273 00:12:45,525 --> 00:12:48,325 Were you menstruating at the time of the incident? 274 00:12:48,325 --> 00:12:50,558 Were you riding the red river? 275 00:12:50,558 --> 00:12:53,092 And do you have a raspberry bush? 276 00:12:53,092 --> 00:12:56,992 How dare you? I was very abused! 277 00:12:56,992 --> 00:12:58,625 Looks to me like you walked into a door. 278 00:12:58,625 --> 00:13:00,125 [gasps] 279 00:13:00,125 --> 00:13:01,392 Well, that's an outrageous implication! 280 00:13:01,392 --> 00:13:03,292 And precisely the sort of assumption 281 00:13:03,292 --> 00:13:05,325 that makes women feel unsafe to report their abuse 282 00:13:05,325 --> 00:13:07,158 to the police in the first place! 283 00:13:07,158 --> 00:13:08,858 Well, the rule of thumb clearly states 284 00:13:08,858 --> 00:13:10,558 that a man can discipline his wife 285 00:13:10,558 --> 00:13:14,125 with anything no thicker than his own thumb. 286 00:13:14,125 --> 00:13:17,325 Well, that's the dumbest rule I've ever heard of! 287 00:13:17,325 --> 00:13:19,925 And that, my dear, is why your husband hits you. 288 00:13:19,925 --> 00:13:22,892 If you were my wife, I'd smack some softness into you. 289 00:13:22,892 --> 00:13:25,525 And I'd have hit ya to be a bit taller. 290 00:13:25,525 --> 00:13:27,625 Perhaps some larger bosoms. Now that we've settled that, 291 00:13:27,625 --> 00:13:29,725 would you mind running along, sweetheart, 292 00:13:29,725 --> 00:13:31,358 fetch us a spot of tea? 293 00:13:31,358 --> 00:13:32,858 And perhaps a tour of the premises. 294 00:13:32,858 --> 00:13:37,392 We hear there's a room made entirely of candy. 295 00:13:37,392 --> 00:13:39,425 Well, infidelity and abuse were a bust. 296 00:13:39,425 --> 00:13:42,758 I guess I'm going to have to kill Victor if I want a divorce. 297 00:13:45,458 --> 00:13:47,092 (man) * Now, now, now 298 00:13:47,092 --> 00:13:49,158 * It's mine, it's mine * 299 00:13:49,158 --> 00:13:51,525 No, no, no, no, no, no, no. 300 00:13:51,525 --> 00:13:52,858 Hmm. 301 00:13:52,858 --> 00:13:54,092 [grunts] 302 00:13:54,092 --> 00:13:55,392 Beatrice, what are you doing? 303 00:13:55,392 --> 00:13:56,892 I'm off to behead Pussy. 304 00:13:56,892 --> 00:13:59,725 Should I use my logging axe or my murder hatchet? 305 00:13:59,725 --> 00:14:01,725 Father refuses to cover up another murder. 306 00:14:01,725 --> 00:14:03,558 We can't have another Weekend at Bernard's! 307 00:14:03,558 --> 00:14:05,858 You never let me do anything I want! 308 00:14:05,858 --> 00:14:08,358 I have a better plan. Let's not kill Pussy. 309 00:14:08,358 --> 00:14:10,125 - Let's kill our husbands. - But I like Albert. 310 00:14:10,125 --> 00:14:12,092 He's the only one who can make my bangs fluffy. 311 00:14:12,092 --> 00:14:13,525 No, not kill them kill them. 312 00:14:13,525 --> 00:14:15,392 Let's just have them disappear for long enough 313 00:14:15,392 --> 00:14:17,425 to be declared dead, and then we can marry whoever we want. 314 00:14:17,425 --> 00:14:20,558 Wait. Does that mean I can marry Frederick? 315 00:14:23,192 --> 00:14:25,092 I'm sure that's what it means. 316 00:14:25,092 --> 00:14:27,325 Aah! [laughs] 317 00:14:28,992 --> 00:14:33,158 Everybody gather round. Gather round, quickly now. 318 00:14:33,158 --> 00:14:35,192 I've heard some very distressing rumors. 319 00:14:35,192 --> 00:14:39,625 Which among the staff has been ravished? 320 00:14:42,158 --> 00:14:43,625 It was I. 321 00:14:43,625 --> 00:14:48,125 I was ravished by Pussy Von Anderstein. 322 00:14:48,125 --> 00:14:50,425 Garfield, my God, this is an outrage. 323 00:14:50,425 --> 00:14:51,725 Oh, thank you, Peepers. 324 00:14:51,725 --> 00:14:52,958 You ought to be ashamed of yourself! 325 00:14:52,958 --> 00:14:54,125 Ow. 326 00:14:54,125 --> 00:14:55,692 You should be thanking your lucky stars 327 00:14:55,692 --> 00:14:57,758 that she chose to ravish you, instead of crying about it 328 00:14:57,758 --> 00:14:59,758 like a mewling kitten with a pin in its paw! 329 00:14:59,758 --> 00:15:01,892 I'm docking you six months of gruel. 330 00:15:01,892 --> 00:15:03,325 If you didn't want to be ravished, 331 00:15:03,325 --> 00:15:04,692 maybe you shouldn't be wearing 332 00:15:04,692 --> 00:15:07,258 such an inviting little valet's uniform. 333 00:15:07,258 --> 00:15:08,758 It's your fault. 334 00:15:08,758 --> 00:15:12,425 I wear my valet's uniform for me. 335 00:15:12,425 --> 00:15:14,558 But must it be so tight, Garfield? 336 00:15:14,558 --> 00:15:17,958 Hey, does this mean that I can ravish Blanche? 337 00:15:17,958 --> 00:15:20,358 No. 338 00:15:20,358 --> 00:15:22,725 Thank you for the thought, Hamish. 339 00:15:22,725 --> 00:15:24,358 Milady. 340 00:15:24,358 --> 00:15:26,325 All right, everybody back to work. Skeet, skeet! 341 00:15:26,325 --> 00:15:31,125 Have you seen a tiny Oriental man? 342 00:15:31,125 --> 00:15:32,592 He's-- 343 00:15:32,592 --> 00:15:36,425 Ugh! How is it possible your face is getting uglier? 344 00:15:36,425 --> 00:15:38,158 I ran into a door. 345 00:15:38,158 --> 00:15:39,225 Oh. [laughs] 346 00:15:39,225 --> 00:15:42,492 Victor. 347 00:15:42,492 --> 00:15:44,458 I need you to fake your own death. 348 00:15:44,458 --> 00:15:46,392 I would never fake my own death, 349 00:15:46,392 --> 00:15:47,858 I'll give you $2 million. 350 00:15:47,858 --> 00:15:50,258 I'll have someone draft up a contract right away. 351 00:15:50,258 --> 00:15:51,925 Also... 352 00:15:51,925 --> 00:15:54,325 I will be needing your... 353 00:15:54,325 --> 00:15:56,725 emerald princess crown. 354 00:15:56,725 --> 00:15:58,558 What? No! 355 00:15:58,558 --> 00:16:00,658 That's been in our family for almost three years. 356 00:16:00,658 --> 00:16:03,392 The crown, or I live forever. 357 00:16:03,392 --> 00:16:04,958 Ugh, fine! 358 00:16:04,958 --> 00:16:07,125 Also, I'd like your python slippers. 359 00:16:07,125 --> 00:16:08,425 Those won't even fit you. 360 00:16:08,425 --> 00:16:11,258 Oh, they're not for my feet. 361 00:16:11,258 --> 00:16:14,392 Victor is the most vile, hateful person I've ever met. 362 00:16:14,392 --> 00:16:16,558 You'd think we'd get along. 363 00:16:16,558 --> 00:16:18,458 Well, I'm scared I'm losing him. 364 00:16:18,458 --> 00:16:20,592 I'm afraid he's going to fall in love with that weird lady. 365 00:16:20,592 --> 00:16:22,625 Darling, what do I always tell you? 366 00:16:22,625 --> 00:16:24,958 To not walk in the room when the green scarf is on the handle. 367 00:16:24,958 --> 00:16:27,125 Yes, but I always tell you to follow your heart. 368 00:16:27,125 --> 00:16:29,825 My heart says he's mine and that no one else can have him. 369 00:16:29,825 --> 00:16:32,425 Now, come on, if he doesn't see 370 00:16:32,425 --> 00:16:34,558 what a beautiful, vacant treasure you are, 371 00:16:34,558 --> 00:16:36,692 then he's a fool. 372 00:16:36,692 --> 00:16:37,758 Thank you. 373 00:16:37,758 --> 00:16:39,892 I always feel better after our talks. 374 00:16:39,892 --> 00:16:42,858 Oh! Can you fake your death so I can marry someone else? 375 00:16:42,858 --> 00:16:45,292 Please? Victor said he would. 376 00:16:45,292 --> 00:16:46,892 Well, of course, darling. 377 00:16:46,892 --> 00:16:48,358 If Victor said so, I'm happy to do it. 378 00:16:48,358 --> 00:16:50,225 - Really? - Of course. 379 00:16:50,225 --> 00:16:51,658 Now, just hold still. 380 00:16:51,658 --> 00:16:54,092 I'm gonna make a real piece of art here. 381 00:16:54,092 --> 00:16:55,358 Ooh, I like that. 382 00:16:55,358 --> 00:16:57,158 Oh, yes. Mm. 383 00:16:57,158 --> 00:17:00,358 [upbeat music] 384 00:17:00,358 --> 00:17:01,625 My current lover is beautiful, 385 00:17:01,625 --> 00:17:03,092 but she only does the normal stuff-- 386 00:17:03,092 --> 00:17:06,225 missionary, man on top, possum style. 387 00:17:06,225 --> 00:17:08,525 That's where you lay there completely still 388 00:17:08,525 --> 00:17:10,492 waiting for the danger to pass. 389 00:17:10,492 --> 00:17:11,892 Should we have a spring wedding? 390 00:17:11,892 --> 00:17:14,525 I always thought of myself as a June groom. 391 00:17:14,525 --> 00:17:17,858 Would you mind not playing with my hair? 392 00:17:17,858 --> 00:17:19,925 I need my own space after sex. 393 00:17:19,925 --> 00:17:23,325 It's--it's not you, it's a physiological thing. 394 00:17:23,325 --> 00:17:26,925 It's called a refractory period. 395 00:17:28,758 --> 00:17:30,392 [crying] 396 00:17:30,392 --> 00:17:33,525 [knock at door] 397 00:17:37,692 --> 00:17:40,225 I want you to know I heard about what happened, 398 00:17:40,225 --> 00:17:41,892 and I believe you, Garfield. 399 00:17:41,892 --> 00:17:43,392 Oh. 400 00:17:43,392 --> 00:17:46,425 We live in a ravish culture. It's everywhere we look-- 401 00:17:46,425 --> 00:17:50,325 nickelodeons, daguerreotypes, etchings. 402 00:17:50,325 --> 00:17:53,925 I was saving myself for a summer at sea. 403 00:17:53,925 --> 00:17:56,458 I know. 404 00:17:56,458 --> 00:17:57,492 [sniffles] 405 00:17:57,492 --> 00:17:59,358 Here, you can keep it. 406 00:17:59,358 --> 00:18:01,925 Oh. 407 00:18:01,925 --> 00:18:04,792 This is for me? 408 00:18:04,792 --> 00:18:08,758 Oh, I've never received a present before. 409 00:18:08,758 --> 00:18:11,692 Oh. Oh, I knew you felt the same way about me 410 00:18:11,692 --> 00:18:13,292 as I feel about you. 411 00:18:13,292 --> 00:18:16,992 Wait. What way? 412 00:18:16,992 --> 00:18:19,425 Nothing. No ways. 413 00:18:19,425 --> 00:18:22,192 I will cherish this forever. 414 00:18:22,192 --> 00:18:24,358 And I shall name her Towel. 415 00:18:24,358 --> 00:18:27,558 [harp music] 416 00:18:31,658 --> 00:18:34,892 [hip-hop music] 417 00:18:34,892 --> 00:18:36,925 Oh, there you are, Pussy. 418 00:18:36,925 --> 00:18:38,958 I've been looking all over for you. 419 00:18:38,958 --> 00:18:41,225 Wait. Are you going somewhere? 420 00:18:41,225 --> 00:18:42,525 Frederick, what do you think? 421 00:18:42,525 --> 00:18:44,658 I think about how pits get into olives 422 00:18:44,658 --> 00:18:46,658 without making the holes. 423 00:18:46,658 --> 00:18:48,858 But why does it look like you're leaving? 424 00:18:48,858 --> 00:18:50,125 Aren't we getting married? 425 00:18:50,125 --> 00:18:52,592 Sweetie, I was never trying to marry you, 426 00:18:52,592 --> 00:18:54,658 I was just trying to get into your pantaloons. 427 00:18:54,658 --> 00:18:56,992 But you touched me where I expel my waste! 428 00:18:56,992 --> 00:18:58,892 I've touched a lot of men in that place, 429 00:18:58,892 --> 00:19:00,958 and I plan to keep on doing it. 430 00:19:00,958 --> 00:19:02,592 You're not leaving. 431 00:19:02,592 --> 00:19:05,358 I know you. I know my Pussy very well. 432 00:19:05,358 --> 00:19:08,092 You're--This is--There's a hidden sketch artist somewhere. 433 00:19:08,092 --> 00:19:09,392 Where are you? Come out. 434 00:19:09,392 --> 00:19:11,992 [crying] Come out. 435 00:19:11,992 --> 00:19:14,392 Mm, afraid not. 436 00:19:14,392 --> 00:19:15,892 Fine! Go! 437 00:19:15,892 --> 00:19:18,825 Go, Pussy! I don't care. I don't need you. 438 00:19:18,825 --> 00:19:20,525 I've never needed you! 439 00:19:20,525 --> 00:19:22,358 It's a lie. 440 00:19:22,358 --> 00:19:24,925 Garfield, help me with my cases. 441 00:19:24,925 --> 00:19:28,358 No, Pussy. Pussy, Pussy, please! 442 00:19:28,358 --> 00:19:29,958 Please, Pussy! 443 00:19:29,958 --> 00:19:32,992 [crying] 444 00:19:32,992 --> 00:19:36,592 Whatever happens, you stay with me, Towel. 445 00:19:38,092 --> 00:19:40,558 Don't go! 446 00:19:40,558 --> 00:19:43,692 [wailing] 447 00:19:47,092 --> 00:19:48,725 I convinced Victor to leave for six months 448 00:19:48,725 --> 00:19:50,325 so he can be declared legally dead 449 00:19:50,325 --> 00:19:53,092 and I can have sex with whoever I want. 450 00:19:53,092 --> 00:19:55,958 Well, you might wonder why I agreed to leave, 451 00:19:55,958 --> 00:19:57,492 and the answer is simple. 452 00:19:57,492 --> 00:19:59,092 - Our true love. - Money. 453 00:19:59,092 --> 00:20:03,025 Well, yes, but I married into this family to stack cash, 454 00:20:03,025 --> 00:20:06,392 and I can't live my goddamn life on a husband's allowance. 455 00:20:06,392 --> 00:20:09,392 [acoustic guitar music] 456 00:20:09,392 --> 00:20:13,458 * 457 00:20:13,458 --> 00:20:16,658 [both laughing] 458 00:20:20,792 --> 00:20:22,392 What do you want? 459 00:20:22,392 --> 00:20:24,225 Shouldn't you be with your creepy girlfriend? 460 00:20:24,225 --> 00:20:25,725 I sent her away. 461 00:20:25,725 --> 00:20:28,358 You did? Leave. 462 00:20:28,358 --> 00:20:30,425 That's right. 463 00:20:30,425 --> 00:20:31,725 I picked you 464 00:20:31,725 --> 00:20:34,958 over that heartless, manipulative lotharia. 465 00:20:34,958 --> 00:20:37,125 I have never heard of any of those words. 466 00:20:37,125 --> 00:20:38,725 I don't know. I heard them from my book reader. 467 00:20:38,725 --> 00:20:40,458 But the point is, I love you. 468 00:20:40,458 --> 00:20:43,125 And I have no emotional attachment or hurt feelings 469 00:20:43,125 --> 00:20:46,125 from being discarded and used by Pussy. 470 00:20:46,125 --> 00:20:48,958 Oh, Frederick. 471 00:20:50,958 --> 00:20:54,458 I heard about this thing the-- the girls are doing in Europe. 472 00:20:54,458 --> 00:20:55,758 Divorce? 473 00:20:55,758 --> 00:20:59,058 No. Uh, let me show you. 474 00:21:02,558 --> 00:21:04,425 Yep, right there. 475 00:21:04,425 --> 00:21:07,725 [groaning] 476 00:21:13,092 --> 00:21:14,725 Next time on Another Period... 477 00:21:14,725 --> 00:21:16,558 [screams] 478 00:21:16,558 --> 00:21:20,425 [screams] 479 00:21:20,425 --> 00:21:23,958 [cries] 480 00:21:23,958 --> 00:21:26,758 - Aah! Aah! - Oh! 33358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.