All language subtitles for Aliens (1986) Special Edition.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,361 --> 00:02:34,761 02 Aliens Special Edition - Sci-Fi 1986 720p [H264-mp4] English 2 00:02:41,662 --> 00:02:43,955 [ Electronic Beep ] 3 00:02:45,999 --> 00:02:48,084 [ Beeping ] 4 00:02:59,054 --> 00:03:00,972 [ Thud ] 5 00:04:17,507 --> 00:04:19,967 [ Respirator Hissing ] 6 00:05:00,717 --> 00:05:05,262 [ Man ] Bio readouts are all in the green. Looks like she's alive. 7 00:05:07,766 --> 00:05:10,768 Well, there goes our salvage, guys. 8 00:05:37,212 --> 00:05:40,339 How are we today? Ohh. Terrible. 9 00:05:40,424 --> 00:05:43,300 Well, better than yesterday, at least. 10 00:05:43,385 --> 00:05:46,137 Where am I? You're safe. 11 00:05:46,221 --> 00:05:48,639 You're at Gateway Station. Been here a couple of days. 12 00:05:48,724 --> 00:05:52,143 You were pretty groggy at first, but now you're okay. 13 00:05:52,227 --> 00:05:54,729 Oh, looks like you've got a visitor. 14 00:05:56,606 --> 00:05:58,941 Jonesy. Come here. 15 00:06:00,110 --> 00:06:02,236 Hey, come here. 16 00:06:02,320 --> 00:06:04,697 How are you, you stupid cat? 17 00:06:04,781 --> 00:06:08,701 How are you? Where have you been? 18 00:06:08,785 --> 00:06:12,621 Guess you two have met, huh? I'm Burke. Carter Burke. 19 00:06:12,706 --> 00:06:17,251 I work for the company, but don't let that fool you. I'm really an okay guy. 20 00:06:18,545 --> 00:06:20,463 I'm glad to see you're feeling a little better. 21 00:06:20,547 --> 00:06:24,091 They tell me that all the weakness and disorientation should pass soon. 22 00:06:24,217 --> 00:06:30,097 That's just natural side effects of such an unusually long hyper sleep, or something like that. 23 00:06:30,182 --> 00:06:32,349 What do you mean? 24 00:06:32,434 --> 00:06:34,810 How long was I out there? 25 00:06:34,895 --> 00:06:36,979 [ Woman On P.A. ] Inhalation Therapy, report to- 26 00:06:37,064 --> 00:06:39,315 Has no one discussed this with you yet? 27 00:06:39,399 --> 00:06:41,400 No. But, I mean... 28 00:06:41,485 --> 00:06:45,488 I don't... recognize this place. 29 00:06:45,572 --> 00:06:47,573 No, I know. Uh- 30 00:06:47,657 --> 00:06:51,368 Okay. It's just that, uh, this might be a shock to you. 31 00:06:51,495 --> 00:06:54,080 It's long- How long? 32 00:06:54,164 --> 00:06:56,165 Please. 33 00:06:57,167 --> 00:07:01,128 57 years. What? 34 00:07:01,213 --> 00:07:05,466 That's the thing. You were out there for 57 years. 35 00:07:05,550 --> 00:07:08,677 What happened was you had drifted right through the core systems. 36 00:07:08,762 --> 00:07:11,597 And it's really just blind luck... 37 00:07:11,681 --> 00:07:14,892 that a deep-salvage team found you when they did. 38 00:07:14,976 --> 00:07:17,269 It's one in a thousand, really. 39 00:07:17,354 --> 00:07:22,066 I think you're damn lucky to be alive, kiddo. You could be floating out there forever. 40 00:07:22,150 --> 00:07:25,361 [ Stammering ] You-You okay? 41 00:07:25,445 --> 00:07:28,280 - [ Hisses ] - Uhh- 42 00:07:28,365 --> 00:07:31,700 [ Heart Pounding ] 43 00:07:31,785 --> 00:07:34,537 - [ Hisses ] - Uuh! 44 00:07:34,621 --> 00:07:36,872 You okay? 45 00:07:36,957 --> 00:07:39,125 [ Groaning ] 46 00:07:41,419 --> 00:07:46,215 - [ Hisses ] - Oh-h-h! Oh, God! 47 00:07:47,634 --> 00:07:51,178 Nurse! Please! God! 48 00:07:51,304 --> 00:07:54,265 Someone get in here now! [ Screaming ] 49 00:07:54,349 --> 00:07:56,392 Now! 50 00:07:56,476 --> 00:07:58,686 - Hold! - Please. 51 00:07:58,770 --> 00:08:00,980 Hold on! 52 00:08:01,064 --> 00:08:03,065 Kill me! 53 00:08:10,740 --> 00:08:14,660 No! 54 00:08:15,662 --> 00:08:17,746 [ Gasping ] Uh! 55 00:08:20,458 --> 00:08:23,586 Bad dreams again? You want something to help you sleep? 56 00:08:23,670 --> 00:08:25,921 No. 57 00:08:26,006 --> 00:08:28,007 [ Sighs ] I've slept enough. 58 00:08:29,926 --> 00:08:32,177 Jonesy. 59 00:08:32,262 --> 00:08:34,263 Come here. 60 00:08:34,347 --> 00:08:36,432 [ Meows ] Shh. 61 00:08:40,729 --> 00:08:42,730 It's all right. 62 00:08:43,732 --> 00:08:47,526 It's all right now. [ Purring ] 63 00:08:47,611 --> 00:08:49,653 It's over. 64 00:08:51,448 --> 00:08:53,782 [ Birds Chirping ] 65 00:09:07,714 --> 00:09:08,797 [ Chirping Stops ] 66 00:09:08,882 --> 00:09:14,845 [ Woman On P.A. ] Dr Hirsch, 334. Dr. Hirsch, 334. 67 00:09:14,930 --> 00:09:17,389 Hi. Sorry I'm late. I've been running behind all morning. 68 00:09:17,474 --> 00:09:20,267 Is there any word about my daughter? 69 00:09:20,352 --> 00:09:23,771 Uh... I really think we should worry about the hearing now. 70 00:09:23,855 --> 00:09:27,232 'Cause we don't have a lot of time, okay? I read your deposition, and it's great. 71 00:09:27,317 --> 00:09:30,361 If you just stick to that, I think we'll be fine. The thing to remember is, 72 00:09:30,445 --> 00:09:32,404 there're gonna be a lot of heavyweights in there. 73 00:09:32,489 --> 00:09:34,529 You've got feds and Interstellar Commerce Commission, 74 00:09:34,574 --> 00:09:37,660 Colonial Administration, insurance company guys- 75 00:09:37,744 --> 00:09:40,329 Do you have any news about my daughter? 76 00:09:41,831 --> 00:09:46,001 Well, we did come up with some information. Why don't we sit down? 77 00:09:46,086 --> 00:09:49,171 I was hoping to wait until after the inquest. 78 00:09:49,255 --> 00:09:51,256 Um- 79 00:09:53,259 --> 00:09:57,262 "Amanda Ripley-McClaren" - married name, I guess- 80 00:09:57,347 --> 00:09:59,515 "Age 66." 81 00:09:59,599 --> 00:10:01,934 And that was at the time of her death, 82 00:10:03,645 --> 00:10:06,313 which was two years ago. 83 00:10:07,565 --> 00:10:09,650 I'm real sorry. 84 00:10:18,785 --> 00:10:20,703 Amy. 85 00:10:23,915 --> 00:10:28,544 She was cremated and interred at Westlake Repository, Little Chute, Wisconsin. 86 00:10:28,628 --> 00:10:32,006 No children. I checked. [ Briefcase Closes ] 87 00:10:33,633 --> 00:10:36,093 [ Inhales Sharply ] 88 00:10:36,177 --> 00:10:41,348 I promised her... that I'd be home for her birthday. 89 00:10:44,269 --> 00:10:47,229 Her 11th birthday. [ Choking Up ] 90 00:10:50,108 --> 00:10:52,026 [ Sobbing ] 91 00:10:52,110 --> 00:10:54,361 [ Man #1 ] I’d just like to go, uh- 92 00:10:54,446 --> 00:10:56,613 back to this point about the override destruct order. 93 00:10:56,740 --> 00:11:00,325 [ Man #2 ] Is it in the file? I don't understand this. 94 00:11:00,410 --> 00:11:02,703 We have been here for three and a half hours. 95 00:11:02,787 --> 00:11:05,427 Now, how many different ways do you want me to tell the same story? 96 00:11:06,499 --> 00:11:11,128 Look at it from our perspective, please. 97 00:11:11,212 --> 00:11:13,213 Please? 98 00:11:15,633 --> 00:11:18,093 Now, you freely admit to detonating the engines of, 99 00:11:18,178 --> 00:11:21,013 and thereby destroying, an M-class starsreighter, 100 00:11:21,097 --> 00:11:23,557 a rather expensive piece of hardware. 101 00:11:23,641 --> 00:11:26,852 Forty-two million in adjusted dollars. 102 00:11:26,936 --> 00:11:29,688 That's minus payload, of course. 103 00:11:29,773 --> 00:11:34,151 The lifeboat's flight recorder corroborates some elements of your account, 104 00:11:34,235 --> 00:11:39,281 in that, for reasons unknown, the Nostromo set down on IV-426, 105 00:11:39,365 --> 00:11:43,911 an unsurveyed planet at that time, that it resumed its course... 106 00:11:43,995 --> 00:11:48,916 and was subsequently set for self-destruct by you for reasons unknown. 107 00:11:49,000 --> 00:11:51,335 Not for reasons unknown. I told you. 108 00:11:51,461 --> 00:11:57,174 We set down there on company orders to get this thing, which destroyed my crew... 109 00:11:57,258 --> 00:11:59,718 and your expensive ship. 110 00:11:59,803 --> 00:12:03,472 The analysis team, which went over the lifeboat centimeter by centimeter, 111 00:12:03,556 --> 00:12:06,683 found no physical evidence of the creature you describe. 112 00:12:06,768 --> 00:12:10,813 Good! That's because I blew it out of the god-damn air lock, 113 00:12:12,482 --> 00:12:14,566 like I said. 114 00:12:16,319 --> 00:12:20,906 Are there any species like this hostile organism on IV-426? 115 00:12:20,990 --> 00:12:23,492 No. It's a rock. No indigenous life. 116 00:12:25,495 --> 00:12:29,081 Did I.Q.'s just drop sharply while I was away? 117 00:12:29,165 --> 00:12:31,542 Ma'am, I already said it was not indigenous. 118 00:12:31,626 --> 00:12:34,378 It was a derelict spacecraft. It was an alien ship. 119 00:12:34,462 --> 00:12:39,049 It was not from there. Do you get it? We homed in on its beacon. 120 00:12:39,134 --> 00:12:41,927 And found something never recorded once... 121 00:12:42,011 --> 00:12:45,514 in over 300 surveyed worlds. 122 00:12:45,598 --> 00:12:50,394 - "A creature that gestates inside a living human host." - Yes. 123 00:12:50,478 --> 00:12:54,398 These are your words. "And has concentrated acid for blood." 124 00:12:54,482 --> 00:12:56,733 That's right. 125 00:12:56,818 --> 00:13:00,737 Look. I can see where this is going, 126 00:13:00,822 --> 00:13:03,240 but I'm telling you that those things exist. 127 00:13:03,366 --> 00:13:06,535 - Thank you, Officer Ripley. That will be all. - Please. You're not listening to me. 128 00:13:06,619 --> 00:13:09,121 Kane, the crew member- 129 00:13:09,205 --> 00:13:12,916 Kane, who went into that ship, said he saw thousands of eggs there. 130 00:13:13,042 --> 00:13:15,085 Thousands. Thank you. That will be all. 131 00:13:15,170 --> 00:13:17,212 Goddamn it, that's not all! 132 00:13:17,297 --> 00:13:21,008 Because if one of those things gets down here, then that will be all! 133 00:13:21,092 --> 00:13:23,635 Then all of this-this bullshit that you think is so important- 134 00:13:23,720 --> 00:13:27,514 You can just kiss all of that good-bye! 135 00:13:33,271 --> 00:13:35,606 It is the finding of this court of inquiry that... 136 00:13:35,690 --> 00:13:37,774 Warrant Officer E. Ripley, 137 00:13:37,859 --> 00:13:40,903 NOC14472, 138 00:13:40,987 --> 00:13:43,739 has acted with questionable judgment... 139 00:13:43,823 --> 00:13:48,243 and is unfit to hold an I.C.C. license as a commercial flight officer. 140 00:13:49,996 --> 00:13:53,415 Said license is hereby suspended indefinitely. 141 00:13:55,251 --> 00:13:59,588 Now, no criminal charges will be filed against you at this time, 142 00:13:59,672 --> 00:14:01,924 and you are released on your own recognizance... 143 00:14:02,008 --> 00:14:04,801 for a six-month period of psychometric probation, 144 00:14:04,886 --> 00:14:10,390 to include monthly review by an I.C.C. psychiatric technician. 145 00:14:12,185 --> 00:14:15,062 These proceedings are closed. 146 00:14:26,032 --> 00:14:28,158 That could have been better. 147 00:14:28,284 --> 00:14:31,703 Look, I think the-Ripley? Van Leuwen. 148 00:14:31,788 --> 00:14:35,040 Why don't you just check out IV-426? 149 00:14:35,124 --> 00:14:38,877 Because I don't have to. There have been people there for over 20 years, 150 00:14:39,003 --> 00:14:43,674 and they never complained about any hostile organism. What do you mean? What people? 151 00:14:43,758 --> 00:14:46,885 Terraformers. Planet engineers. 152 00:14:46,970 --> 00:14:50,722 They go in, set up these big atmosphere processors to make the air breathable. 153 00:14:50,807 --> 00:14:53,058 Takes decades. 154 00:14:53,142 --> 00:14:55,394 It's what we call a "Shake 'N Bake" colony. 155 00:14:55,478 --> 00:14:59,106 How many are there? How many colonists? 156 00:14:59,190 --> 00:15:03,694 I don't know-60, maybe 70 families. Do you mind? 157 00:15:06,364 --> 00:15:08,365 Families. 158 00:15:10,618 --> 00:15:12,619 Jesus. 159 00:15:13,621 --> 00:15:15,664 [ Wind Howling ] 160 00:15:37,186 --> 00:15:39,271 [ Horn Honking ] 161 00:16:13,973 --> 00:16:16,058 [ Low Chattering ] 162 00:16:18,519 --> 00:16:20,687 [ Woman On P.A., Indistinct ] 163 00:16:24,359 --> 00:16:27,778 [ Machines Clacking ] 164 00:16:27,862 --> 00:16:30,322 I'll be down in maintenance, okay? Al! 165 00:16:30,406 --> 00:16:32,324 What? Hey, Al. 166 00:16:32,450 --> 00:16:34,618 What? Remember you sent some wildcatters... 167 00:16:34,702 --> 00:16:37,537 out to the middle of nowhere last week, out past the Ilium Range? 168 00:16:37,622 --> 00:16:41,500 - Yeah, what? - One of them's on the horn, a mom-and-pop survey team. 169 00:16:41,584 --> 00:16:44,336 He says he's onto something. He wants to know if his claim will be honored. 170 00:16:44,420 --> 00:16:46,463 Why wouldn't his claim be honored? 171 00:16:46,589 --> 00:16:49,633 Well, because you sent them to that particular middle-of-nowhere on company orders, maybe. 172 00:16:49,759 --> 00:16:53,261 I don't know. Christ! Some honch in a cushy office on Earth... 173 00:16:53,346 --> 00:16:55,472 says, "Go look at a grid reference." 174 00:16:55,556 --> 00:16:58,767 We look. They don't say why, and I don't ask. 175 00:16:58,893 --> 00:17:02,979 I don't ask, because it takes two weeks to get an answer out here, and the answer is always- 176 00:17:03,064 --> 00:17:04,940 [ Together ] "Don't ask." 177 00:17:05,066 --> 00:17:07,192 So what do I tell this guy? [ Sighs ] 178 00:17:07,276 --> 00:17:10,487 Tell him as far as I'm concerned, if he finds something, it is his. 179 00:17:10,613 --> 00:17:12,489 Lydecker? What? 180 00:17:12,615 --> 00:17:15,255 [ Giggling ] You kids know you're not supposed to be on this level! 181 00:17:15,284 --> 00:17:17,619 Go on! Get outta here! [ Giggling ] 182 00:17:49,068 --> 00:17:54,406 [ Boy ] Do too. You go in places we can't fit. So? That's why I'm the best. 183 00:17:54,490 --> 00:17:59,161 Knock it off! I catch either of you playing in the air ducts again, I'll tan your hides. 184 00:17:59,245 --> 00:18:01,496 Mom, all the kids play- 185 00:18:01,581 --> 00:18:04,166 Wait a minute. Annie, come and have a look at this, will ya? 186 00:18:14,886 --> 00:18:17,846 Folks, we have scored big this time. 187 00:18:23,936 --> 00:18:26,813 What is it, Dad? 188 00:18:30,401 --> 00:18:33,361 I'm not sure. 189 00:18:33,488 --> 00:18:37,328 Let's see if we can't get a closer look at this thing, maybe through that crack there on the side. 190 00:18:37,366 --> 00:18:41,495 - Shouldn't we call in? - Let's wait till we know what to call it in as. 191 00:18:44,123 --> 00:18:47,584 [ Brakes Hiss ] [ Dad ] That's about as close as we can get. 192 00:18:47,668 --> 00:18:50,754 Should we take a look inside? 193 00:18:54,133 --> 00:18:56,384 [ Thunder Rumbling ] 194 00:19:01,140 --> 00:19:03,183 [ Wind Whistling ] 195 00:19:06,354 --> 00:19:09,606 You two stay inside. I mean it. We'll be right back. 196 00:19:09,690 --> 00:19:11,733 Okay. Bye. 197 00:19:26,123 --> 00:19:28,083 [ Thunderclap ] 198 00:20:20,678 --> 00:20:24,139 [ Radio Chatter, Indistinct ] 199 00:20:27,560 --> 00:20:29,477 Huh? 200 00:20:29,562 --> 00:20:32,689 Timmy, they've been gone a long time. 201 00:20:32,773 --> 00:20:35,150 It'll be okay, Newt. Dad knows what he's doing. 202 00:20:35,276 --> 00:20:41,072 [ Banging ] Mayday, Mayday! This is Alpha Kilo Two Four Niner calling! 203 00:20:41,157 --> 00:20:44,117 This is Alpha Kilo Two Four Niner! 204 00:20:44,243 --> 00:20:46,536 [ Screaming ] Alpha Kilo Two Four Niner calling! 205 00:21:15,941 --> 00:21:17,317 [ Meowing ] 206 00:21:23,824 --> 00:21:25,867 [ Doorbell Beeps ] 207 00:21:27,036 --> 00:21:30,121 [ Clears Throat ] 208 00:21:30,206 --> 00:21:32,415 Hiya, Ripley. This is Lieutenant Gorman... 209 00:21:32,500 --> 00:21:35,627 of the Colonial Marine Corps- 210 00:21:35,711 --> 00:21:37,962 Ripley, we have to talk. 211 00:21:38,047 --> 00:21:41,758 We've lost contact with the colony on IV-426. 212 00:21:48,224 --> 00:21:50,433 I don't believe this. 213 00:21:50,559 --> 00:21:55,105 You guys throw me at the wolves, and now you want me to go back out there? 214 00:21:55,189 --> 00:21:57,774 Forget it. It's not my problem. 215 00:21:57,900 --> 00:22:01,486 Can I finish? No. There's no way. 216 00:22:02,905 --> 00:22:04,989 Ripley, you wouldn't be going in with the troops. 217 00:22:05,074 --> 00:22:07,409 I can guarantee your safety. 218 00:22:07,493 --> 00:22:09,994 These Colonial Marines are very tough hombres. 219 00:22:10,079 --> 00:22:12,956 They're packing state-of-the-art fire power. 220 00:22:13,040 --> 00:22:14,360 There's nothing they can't handle. 221 00:22:15,584 --> 00:22:17,919 - Lieutenant, am I right? - That's true. 222 00:22:18,003 --> 00:22:20,171 We've been trained to deal with situations like this. 223 00:22:20,256 --> 00:22:23,925 Then you don't need me. I'm not a soldier. 224 00:22:24,009 --> 00:22:26,649 [ Burke ] Yeah, but we don't know exactly what's going on out there. 225 00:22:26,679 --> 00:22:29,305 It may just be a downed transmitter, okay? 226 00:22:29,390 --> 00:22:33,852 But if it's not, I would like you there as an adviser, 227 00:22:33,936 --> 00:22:35,979 and that's all. 228 00:22:37,982 --> 00:22:40,817 What's your interest in all this? Why are you going? 229 00:22:40,901 --> 00:22:43,945 Corporation co-financed that colony, 230 00:22:44,029 --> 00:22:46,531 along with Colonial Administration. 231 00:22:46,615 --> 00:22:49,451 We're getting into a lot of terraforming now. "Building Better Worlds"- 232 00:22:49,535 --> 00:22:52,036 Yeah, yeah. I saw the commercial. 233 00:22:52,121 --> 00:22:55,039 Look, I don't have time for this. I've got to get to work. 234 00:22:55,124 --> 00:22:58,251 Oh, right. I heard you're working the cargo docks. 235 00:22:58,335 --> 00:23:00,336 That's right. 236 00:23:00,463 --> 00:23:03,131 Running loaders and forklifts, that sort of thing? Yeah. So? 237 00:23:03,215 --> 00:23:06,384 Nothing. I think it's great that you're keeping busy. 238 00:23:06,469 --> 00:23:08,970 And I know it's the only thing that you could get. 239 00:23:09,054 --> 00:23:10,889 There's nothing wrong with it. 240 00:23:14,143 --> 00:23:16,603 What would you say if I told you I could get you reinstated... 241 00:23:16,687 --> 00:23:18,646 as a flight officer? 242 00:23:18,772 --> 00:23:23,234 The company's already agreed to pick up your contract. If I go. 243 00:23:23,319 --> 00:23:26,279 Yeah, if you go. 244 00:23:26,363 --> 00:23:28,531 Come on. That's a second chance, kiddo. 245 00:23:28,616 --> 00:23:31,416 I think, personally, for you, it would be the best thing in the world... 246 00:23:31,452 --> 00:23:34,329 to get out there and face this thing, get back on the horse. 247 00:23:34,413 --> 00:23:37,332 Spare me, Burke. I've had my psych evaluation this month. 248 00:23:37,458 --> 00:23:41,544 Yeah, I know. I've read it. You wake up every night. Your sheets are soaking with sweat- 249 00:23:41,629 --> 00:23:43,880 I said no, and I mean it! 250 00:23:46,675 --> 00:23:49,552 Now, please leave. I am not going back. 251 00:23:49,637 --> 00:23:52,972 And I am-I would not be any good to you if I did. 252 00:23:53,057 --> 00:23:56,142 Okay. Shh. 253 00:23:57,561 --> 00:24:01,064 Would you do me a favor? Just think about it. 254 00:24:04,151 --> 00:24:06,194 Thanks for the coffee. 255 00:24:10,241 --> 00:24:13,284 [ Door Opens, Closes ] 256 00:24:15,037 --> 00:24:17,038 [ Meows ] 257 00:24:18,290 --> 00:24:21,292 [ Screaming, Panting ] 258 00:24:25,714 --> 00:24:27,715 Oh! 259 00:24:29,385 --> 00:24:31,386 [ Sobbing ] 260 00:24:45,651 --> 00:24:47,735 [ Water Running ] 261 00:25:04,336 --> 00:25:06,254 [ Beeping ] 262 00:25:14,263 --> 00:25:16,180 Hello. 263 00:25:16,265 --> 00:25:18,975 Ripley. 264 00:25:19,101 --> 00:25:22,645 You okay? Just tell me one thing, Burke. 265 00:25:22,730 --> 00:25:26,024 You're going out there to destroy them, right? 266 00:25:26,108 --> 00:25:31,029 Not to study, not to bring back, but to wipe them out. 267 00:25:31,113 --> 00:25:35,158 That's the plan. You have my word on it. 268 00:25:37,703 --> 00:25:38,911 All right. I'm in. 269 00:25:40,289 --> 00:25:41,289 I think that- 270 00:25:49,131 --> 00:25:51,424 And you, you little shithead, 271 00:25:51,508 --> 00:25:54,344 [ Chuckles ] you're staying here. 272 00:26:20,329 --> 00:26:22,330 [ Creaking ] 273 00:27:41,076 --> 00:27:43,453 [ Beeping ] 274 00:27:50,502 --> 00:27:52,503 [ Whirring ] 275 00:28:09,229 --> 00:28:11,230 Mmm. 276 00:28:16,570 --> 00:28:18,529 [ Coughing ] 277 00:28:20,741 --> 00:28:23,451 [ Groans ] 278 00:28:26,538 --> 00:28:30,374 They ain't payin' us enough for this, man. 279 00:28:30,459 --> 00:28:32,877 Not enough to have to wake up to your face, Drake. 280 00:28:32,961 --> 00:28:33,961 What? 281 00:28:34,838 --> 00:28:36,088 Is that a joke? 282 00:28:36,173 --> 00:28:38,257 Oh, I wish it were. 283 00:28:38,342 --> 00:28:43,262 Hey, Hicks. Man, you look just like I feel. [ Grunts ] 284 00:28:43,347 --> 00:28:47,225 - [ Coughing ] - All right, sweethearts. What are you waiting for? 285 00:28:47,309 --> 00:28:50,436 Breakfast in bed? Another glorious day in the corps. 286 00:28:50,521 --> 00:28:54,023 A day in the Marine Corps is like a day on the farm- 287 00:28:54,107 --> 00:28:59,070 every meal's a banquet, every paycheck a fortune, every formation a parade. 288 00:28:59,196 --> 00:29:00,863 I love the corps! Christ! 289 00:29:00,948 --> 00:29:02,782 Man, this floor is freezing! 290 00:29:02,908 --> 00:29:07,078 What do you want me to do? Fetch your slippers for ya? Gee, would you, sir? I'd like that. 291 00:29:07,162 --> 00:29:10,414 Look into my eye. Fall in, people. 292 00:29:10,499 --> 00:29:12,750 Come on. Let's go. 293 00:29:12,834 --> 00:29:14,794 I hate this job. 294 00:29:14,920 --> 00:29:17,588 Crowe, Wierzbowski. Come on. On your feet. We got some slack coming, right? 295 00:29:17,673 --> 00:29:20,550 You had three weeks on your back, Frost. What do you want? 296 00:29:20,634 --> 00:29:23,010 [ Frost ] I'm talking about breathing, not this frozen shit. 297 00:29:23,095 --> 00:29:25,388 [ Dietrich ] Yeah, Top. How 'bout it? 298 00:29:28,517 --> 00:29:32,687 [Apone ] All right. First assembly's in 15, people. Shag it. 299 00:29:33,939 --> 00:29:36,566 Hey, Mira. Who's Snow White? 300 00:29:36,650 --> 00:29:40,111 She's supposed to be some kind of consultant. 301 00:29:40,195 --> 00:29:42,446 Apparently, she saw an alien once. 302 00:29:42,531 --> 00:29:45,575 Whoopee-fuckin'-do! Hey, I'm impressed. 303 00:29:45,659 --> 00:29:47,702 I Que Bonita! 304 00:29:50,038 --> 00:29:54,166 Hey, Vasquez. Have you ever been mistaken for a man? 305 00:29:54,251 --> 00:29:56,294 No. Have you? 306 00:29:56,378 --> 00:30:01,215 Ha, ha! Oh, Vasquez. You're just too bad. 307 00:30:01,925 --> 00:30:03,634 Uhh! 308 00:30:03,719 --> 00:30:06,012 [ Chattering ] 309 00:30:12,060 --> 00:30:14,604 Hey, Top, what's the op? 310 00:30:14,688 --> 00:30:16,814 It's a rescue mission. You'll love it. 311 00:30:16,898 --> 00:30:21,611 There's some juicy colonists' daughters we have to rescue from their virginity. 312 00:30:21,695 --> 00:30:23,863 [ Spunkmeyer ] Dumb-ass colonists. 313 00:30:26,450 --> 00:30:30,077 What's this crap supposed to be? Vasquez. 314 00:30:30,203 --> 00:30:33,289 Corn bread, I think. It's good for you, boy. Eat it. 315 00:30:33,373 --> 00:30:36,375 Hey, sure wouldn't mind getting some more of that Arcturian poontang. 316 00:30:36,460 --> 00:30:41,589 - Remember that time? - Yeah. Except the one that you had was male. 317 00:30:41,673 --> 00:30:44,258 Doesn't matter when it's Arcturian. 318 00:30:44,384 --> 00:30:46,802 Hey, Bishop, man. Do the thing with the knife. Oh, please. 319 00:30:46,928 --> 00:30:49,347 Oh, come on. Yeah. [ All Goading ] 320 00:30:49,431 --> 00:30:51,390 All right! Yeah. 321 00:30:51,475 --> 00:30:55,061 - I don't want to see that, man. - Come on, man. All right. All right. 322 00:30:55,145 --> 00:30:58,105 Hey, what are you doing, man? What are you doing? 323 00:30:58,231 --> 00:31:00,358 Come on. Quit messing around, Drake. Hudson, shut up! 324 00:31:00,442 --> 00:31:03,027 - Bishop, hey, man. - [ Drake ] Do it, Bishop! 325 00:31:03,111 --> 00:31:06,697 Hey! Not me, man! Quit messing around! Yeah, you! Don't move. 326 00:31:06,782 --> 00:31:09,075 Trust me. 327 00:31:10,369 --> 00:31:12,286 Aah! 328 00:31:20,796 --> 00:31:23,756 [Apone ] All right. Knock it off, knock it off. 329 00:31:23,840 --> 00:31:25,841 - Thank you. - [ Drake Chuckles ] 330 00:31:28,303 --> 00:31:30,304 There you go, short shit. Enjoy your meal. 331 00:31:30,389 --> 00:31:33,140 That wasn't funny, man. 332 00:31:36,687 --> 00:31:39,814 Lieutenant Gorman? Mr. Burke? Yeah, thanks. 333 00:31:39,898 --> 00:31:45,069 Looks like the new lieutenant's too good to eat with the rest of us grunts. 334 00:31:46,488 --> 00:31:49,657 Boy's definitely got a corncob up his ass. 335 00:31:50,742 --> 00:31:53,452 [ Burke ] Thought you never miss, Bishop. 336 00:31:56,748 --> 00:31:59,542 You never said anything about an android being on board. Why not? 337 00:31:59,626 --> 00:32:03,671 [ Chuckles ] It never- never occurred to me. 338 00:32:03,755 --> 00:32:06,841 It's just common practice. We always have a synthetic on board. 339 00:32:06,925 --> 00:32:09,385 I prefer the term "artificial person" myself. 340 00:32:09,469 --> 00:32:11,345 Right. 341 00:32:11,430 --> 00:32:14,098 - Is there a problem? - [ Burke ] I'm sorry. 342 00:32:14,182 --> 00:32:16,100 I don't know why I didn't even- 343 00:32:16,184 --> 00:32:19,603 Ripley's last trip out, the syn-the artificial person malfunctioned. 344 00:32:19,688 --> 00:32:24,567 - Malfunctioned? - There were problems and a few deaths were involved. 345 00:32:24,651 --> 00:32:27,862 I'm shocked. Was it an older model? 346 00:32:27,946 --> 00:32:30,614 The Hyperdyne Systems 120-A2. 347 00:32:30,699 --> 00:32:33,284 That explains it then. The A2s always were a bit twitchy. 348 00:32:33,368 --> 00:32:36,078 That could never happen now with our behavioral inhibitors. 349 00:32:36,163 --> 00:32:40,750 It is impossible for me to harm, or by omission of action, allow to be harmed, a human being. 350 00:32:40,834 --> 00:32:45,045 - You sure you don't want some? - [ Clattering ] 351 00:32:45,130 --> 00:32:47,715 You just stay away from me, Bishop. You got that straight? 352 00:32:50,510 --> 00:32:53,846 Guess she don't like the corn bread, either. 353 00:32:57,768 --> 00:33:00,853 [ Chattering ] 354 00:33:07,194 --> 00:33:11,322 [ Apone ] Squad, ten-hut! Officer on deck! As you were. 355 00:33:11,406 --> 00:33:14,241 Quickly, quickly. Settle down. 356 00:33:14,326 --> 00:33:17,328 All right. Listen up! 357 00:33:17,412 --> 00:33:22,458 Morning, marines. I'm sorry we didn't have time to brief you people before we left Gateway- 358 00:33:22,584 --> 00:33:25,044 [ Hudson ] Sir? What is it, Hicks? 359 00:33:25,128 --> 00:33:28,214 Hudson, sir. He's Hicks. 360 00:33:28,298 --> 00:33:31,217 What's the question? 361 00:33:31,301 --> 00:33:35,095 Is this gonna be a stand-up fight, sir, or another bug hunt? 362 00:33:35,180 --> 00:33:39,266 All we know is that there's still no contact with the colony... 363 00:33:39,351 --> 00:33:42,186 and that a xenomorph may be involved. 364 00:33:42,312 --> 00:33:45,022 Excuse me, sir. A what? A xenomorph. 365 00:33:45,106 --> 00:33:47,358 It's a bug hunt. 366 00:33:47,442 --> 00:33:52,154 - What exactly are we dealing with here? - Ripley. 367 00:33:52,239 --> 00:33:54,657 I'll tell you what I know. 368 00:33:54,741 --> 00:33:57,159 We set down on IV-426. 369 00:33:57,244 --> 00:34:01,247 One of our crew members was brought back on board with something attached to his face, 370 00:34:01,331 --> 00:34:03,833 some kind of parasite. 371 00:34:03,917 --> 00:34:06,252 We tried to get it off. It wouldn't come off. 372 00:34:06,336 --> 00:34:09,255 Later, it seemed to come off by itself and die. 373 00:34:09,339 --> 00:34:11,882 Kane seemed fine. 374 00:34:11,967 --> 00:34:14,093 We were all having dinner, and, um, 375 00:34:14,177 --> 00:34:18,305 it must have laid something inside his throat, some sort of embryo. 376 00:34:18,431 --> 00:34:22,393 He started-Um, he-[ Vasquez ] Look, man. 377 00:34:22,477 --> 00:34:27,523 I only need to know one thing-where they are. 378 00:34:27,649 --> 00:34:30,401 Yo, Vasquez. Kick ass. Anytime, anywhere. 379 00:34:30,485 --> 00:34:35,322 Right, right. Somebody said "alien." She thought they said "illegal alien" and signed up. 380 00:34:35,448 --> 00:34:37,408 Fuck you, man. Anytime, anywhere. 381 00:34:37,492 --> 00:34:40,119 Are you finished? 382 00:34:45,292 --> 00:34:48,002 I hope you're right. I really do. 383 00:34:50,255 --> 00:34:53,299 Yeah, okay, right. Thank you, Ripley. 384 00:34:53,383 --> 00:34:56,302 We also have Ripley's report on disk. I suggest you study it. 385 00:34:56,428 --> 00:35:01,307 Because just one of those things managed to wipe out my entire crew in less than 24 hours. 386 00:35:01,391 --> 00:35:04,143 And if the colonists have found that ship, then there's no telling... 387 00:35:04,227 --> 00:35:05,895 how many of them have been exposed. 388 00:35:05,979 --> 00:35:08,397 Do you understand? 389 00:35:10,150 --> 00:35:13,402 Anyway, we have it on disk, so you better look at it. 390 00:35:13,486 --> 00:35:16,155 Any questions? 391 00:35:16,239 --> 00:35:18,616 What is it, Private? 392 00:35:18,700 --> 00:35:21,702 How do I get out of this chickenshit outfit? 393 00:35:21,786 --> 00:35:23,537 You secure that shit, Hudson. 394 00:35:26,207 --> 00:35:28,292 All right. 395 00:35:28,376 --> 00:35:31,211 Now listen up. 396 00:35:32,589 --> 00:35:34,715 I want this thing to go smooth... 397 00:35:34,799 --> 00:35:37,343 and by the numbers. 398 00:35:37,427 --> 00:35:41,847 I want D.C.S. and tactical database assimilation by 0830. 399 00:35:41,973 --> 00:35:44,934 [ All Scoffing ] Ordinance loading, weapons strip and drop-ship prep details... 400 00:35:45,060 --> 00:35:47,436 will have seven hours. Oh, come on. 401 00:35:47,520 --> 00:35:49,688 Now, move it, people! 402 00:35:49,773 --> 00:35:52,483 All right, sweethearts. You heard the man, and you know the drill. 403 00:35:52,567 --> 00:35:56,779 Assholes and elbows! Hudson, come here. Come here. 404 00:36:12,003 --> 00:36:14,004 I don't care if you are short, Hudson. Get it done. 405 00:36:14,089 --> 00:36:16,674 Hey, Sarge. You'll get lip cancer smoking those. 406 00:36:16,758 --> 00:36:19,885 Corporal, I want this loading lock sealed. Now! 407 00:36:20,011 --> 00:36:22,429 How many more you got, Spunkmeyer? Last one. 408 00:36:22,514 --> 00:36:24,556 Good. Take it away. 409 00:36:24,641 --> 00:36:26,809 [ Whirring, Thudding ] 410 00:36:41,992 --> 00:36:44,076 Clear behind. 411 00:36:50,250 --> 00:36:52,876 Did you check number three? Let me see that. 412 00:36:52,961 --> 00:36:56,880 Hi. I feel like kind of a fifth wheel around here. Is there anything I can do? 413 00:36:56,965 --> 00:36:59,341 I don't know. Is there anything you can do? 414 00:37:02,303 --> 00:37:04,555 Well, I can drive that loader. 415 00:37:04,639 --> 00:37:08,308 I have a Class 2 rating. 416 00:37:08,393 --> 00:37:10,477 Be my guest. 417 00:37:26,036 --> 00:37:28,454 [ Whirring ] 418 00:37:56,024 --> 00:37:59,943 - Where you want it? - [ Chuckles ] 419 00:38:00,028 --> 00:38:03,489 [ Laughing ] Bay 12, please. 420 00:38:29,933 --> 00:38:32,351 [ Engines Revving ] 421 00:38:59,838 --> 00:39:03,298 [Apone ] All right, sweethearts. We're a team, and there's nothing to worry about. 422 00:39:03,383 --> 00:39:06,885 We come here, and we gonna conquer, and we gonna kick some. 423 00:39:07,011 --> 00:39:09,888 Is that understood? That's what we gonna do, sweethearts. Yes, sir. 424 00:39:09,973 --> 00:39:12,307 We are going to go and get some. Hey. 425 00:39:12,392 --> 00:39:15,144 All right, people! On the ready line! 426 00:39:15,270 --> 00:39:18,021 Are you lean? Are you mean? [All ] Yeah! Yeah! 427 00:39:18,148 --> 00:39:20,774 What are you? What are you? Lean and mean! 428 00:39:20,859 --> 00:39:23,652 Hudson! Get on the ready line, marine! 429 00:39:23,736 --> 00:39:26,655 Get some today! Get on the ready line! 430 00:39:26,781 --> 00:39:29,700 Yo! Move it out! Move it out, god-damn it! 431 00:39:29,784 --> 00:39:33,370 Get hot! One, two, three! Get out, get out, get out! 432 00:39:33,454 --> 00:39:36,999 Move it out, move it out, move it out! Move it out, move it out, move it out! 433 00:39:37,083 --> 00:39:39,668 [ Barking Orders, Indistinct ] 434 00:39:39,752 --> 00:39:43,380 [ Growls ] Absolutely badasses. 435 00:39:43,464 --> 00:39:45,883 Let's pack 'em in. Get in there! 436 00:39:45,967 --> 00:39:47,926 All right! Move it! 437 00:39:48,052 --> 00:39:50,721 Let's go, let's go! One, two, three, 438 00:39:50,805 --> 00:39:54,266 four, five, six! 439 00:39:54,350 --> 00:39:58,729 All right. I want combat seating. You know your places. 440 00:39:58,813 --> 00:40:01,106 Get those weapons stowed. Let's go. 441 00:40:01,191 --> 00:40:04,526 Come on. Settle down, people. 442 00:40:04,611 --> 00:40:06,695 Lock 'em in, Hudson. 443 00:40:06,821 --> 00:40:10,199 Ready to get it on? You know it! 444 00:40:10,283 --> 00:40:12,951 Okay, Bishop, let's go. 445 00:40:13,036 --> 00:40:15,204 Roger. 446 00:40:16,998 --> 00:40:19,708 I'm ready, man. 447 00:40:19,834 --> 00:40:23,337 Ready to get it on! Go! [ Murmurs Of Agreement ] 448 00:40:27,467 --> 00:40:31,470 [ Ferro On Headsets ] Stand by. Cross-locking now. Pre-launch autocycle engaged. 449 00:40:34,724 --> 00:40:38,727 Primary couplers released. Hit the internals. 450 00:40:50,281 --> 00:40:52,991 Shit, man. Confirm cross-lock and drop stations secured. 451 00:40:53,076 --> 00:40:57,204 [ Gorman ] Affirmative. All drop stations secured. 452 00:41:00,875 --> 00:41:03,418 Stand by. Ten seconds. 453 00:41:06,047 --> 00:41:10,092 Stand by to initiate release sequencer... on my mark. 454 00:41:10,176 --> 00:41:14,846 - Five, four, three, - We're on an express elevator to hell, going down. 455 00:41:14,931 --> 00:41:17,891 Two, one, mark. 456 00:41:19,060 --> 00:41:21,436 Woo-hoo! 457 00:41:33,700 --> 00:41:38,078 - Switch to D.C.S. ranging. - [ Spunkmeyer] 240, nominal to profile. 458 00:41:38,162 --> 00:41:40,872 We're in the pipe, five by five. 459 00:41:51,592 --> 00:41:53,760 We're picking up some hull ionization. 460 00:41:53,845 --> 00:41:56,305 Got it. Rough air ahead. 461 00:41:56,389 --> 00:41:58,640 We're in for some chop. [ Rumbling ] 462 00:42:12,280 --> 00:42:14,614 How many drops is this for you, Lieutenant? 463 00:42:16,951 --> 00:42:19,369 Thirty-eight. 464 00:42:19,454 --> 00:42:21,413 Simulated. 465 00:42:21,497 --> 00:42:23,623 How many combat drops? 466 00:42:23,708 --> 00:42:27,753 Uh, two... including this one. 467 00:42:27,837 --> 00:42:31,173 - Shit. - Oh, man! 468 00:42:43,853 --> 00:42:48,065 Range 014. Turning on final. 469 00:42:52,945 --> 00:42:55,822 [ Frost ] And I'm telling you, I got a bad feeling about this drop. 470 00:42:55,907 --> 00:42:59,326 [ Crowe ] You always say that, Frost. You always say, "I got a bad feeling about this drop." 471 00:42:59,410 --> 00:43:01,828 [ Frost ] Okay, okay. When we get back without you, 472 00:43:01,954 --> 00:43:04,956 I'll call your folks. [ Laughs ] [ Beeping ] 473 00:43:07,210 --> 00:43:11,338 All right. Let's see what we can see. 474 00:43:11,422 --> 00:43:14,883 Everybody online. Looking good. 475 00:43:16,719 --> 00:43:19,012 Drake, check your camera. There seems to be a malfunction. 476 00:43:20,390 --> 00:43:23,683 That's better. Pan it around a bit. 477 00:43:23,768 --> 00:43:26,853 - Good. - I'm ready, man. Check it out. 478 00:43:26,979 --> 00:43:30,023 I am the ultimate badass. Yeah. That's right. 479 00:43:30,149 --> 00:43:35,570 State-of-the-badass art. You do not want to fuck with me. Who here's runnin'? 480 00:43:35,655 --> 00:43:38,532 Check it out. [ Chuckles ] 481 00:43:39,742 --> 00:43:42,494 Hey, Ripley, don't worry. 482 00:43:42,578 --> 00:43:45,705 Me and my squad of ultimate badasses will protect you. 483 00:43:45,790 --> 00:43:47,707 Hey! That's right. 484 00:43:47,792 --> 00:43:49,960 Check it out. 485 00:43:50,044 --> 00:43:53,588 Independently targeting particle-beam phalanx. 486 00:43:53,673 --> 00:43:57,300 [ Imitates Blast Noise ] Fry halfa city with this puppy. 487 00:43:57,385 --> 00:43:59,761 We got tactical smart missiles, 488 00:43:59,846 --> 00:44:02,264 phase-plasma pulse rifles, R.P.G.'s. 489 00:44:02,348 --> 00:44:05,809 - We got sonic, electronic ball breakers! - [ Vasquez ] Whoo! 490 00:44:05,893 --> 00:44:09,229 We got nukes, we got knives, sharp sticks- 491 00:44:09,313 --> 00:44:12,232 Knock it off, Hudson. All right, gear up. 492 00:44:12,316 --> 00:44:16,111 Two minutes, people. Get hot. 493 00:44:16,195 --> 00:44:17,904 Somebody wake up Hicks. 494 00:44:31,419 --> 00:44:33,837 Coming around for a 709er. 495 00:44:33,963 --> 00:44:36,840 Terminal guidance locked in. Where's the damn beacon? 496 00:44:36,924 --> 00:44:39,426 Oh, I see it. 497 00:44:45,600 --> 00:44:48,894 That's the atmosphere processor? Yep, that's it. 498 00:44:48,978 --> 00:44:52,272 Remarkable piece of machinery. Completely automated. 499 00:44:52,356 --> 00:44:54,900 You know, we manufacture those, by the way. 500 00:45:04,535 --> 00:45:09,748 [ Gorman ] Okay, Ferro. Take us in low over the main colony complex. 501 00:45:11,459 --> 00:45:13,543 Storm shutters are sealed. 502 00:45:13,628 --> 00:45:16,213 There's no visible activity. All right. Hold at 40. 503 00:45:17,632 --> 00:45:20,467 [ Ferro On Headset ] Roger. Give me a slow circle of the complex. 504 00:45:28,351 --> 00:45:32,687 Structure seems intact. They still have power. 505 00:45:32,772 --> 00:45:36,983 Okay, Ferro. Set down on the landing grid. 506 00:45:37,068 --> 00:45:39,986 Immediate dust off on my clear, then stay on station. 507 00:45:54,001 --> 00:45:56,336 [ Ferro ] Down and clear. 508 00:45:57,505 --> 00:45:59,673 Ten seconds, people. Look sharp. 509 00:46:02,718 --> 00:46:06,054 All right. I want a nice, clean dispersal this time. 510 00:46:07,723 --> 00:46:09,808 Let's go! Move it out! 511 00:46:09,892 --> 00:46:11,893 Head 'em up! 512 00:46:32,790 --> 00:46:37,002 First squad up on line. Hicks, get yours in accord and watch the rear. 513 00:46:37,086 --> 00:46:40,714 Vasquez, take point. Let's move! 514 00:46:48,097 --> 00:46:50,056 Move up. 515 00:46:51,934 --> 00:46:55,020 Hudson, run a bypass. 516 00:47:00,443 --> 00:47:03,361 Second squad, move up. Flanking positions. 517 00:47:03,446 --> 00:47:06,156 [ Apone Over Headsets ] Second squad on line. 518 00:47:12,455 --> 00:47:13,622 [ Door Lock Clicks ] 519 00:47:34,185 --> 00:47:36,269 [ Whispers ] You set? 520 00:47:39,315 --> 00:47:41,316 Go on. 521 00:48:06,759 --> 00:48:09,678 Second team, move inside. Hicks, take the upper level. 522 00:48:37,707 --> 00:48:42,711 [ Apone ] Sir, you copying this? Looks like hits from small-arms fire. 523 00:48:42,795 --> 00:48:45,880 Uh, we got some explosives damage. 524 00:48:45,965 --> 00:48:48,216 It's probably seismic survey charges. 525 00:48:48,300 --> 00:48:52,095 Are you reading this? Keep it tight, people. 526 00:49:05,359 --> 00:49:09,320 [ Gorman ] All right. Hicks, Hudson, use your motion trackers. 527 00:49:11,699 --> 00:49:14,200 [ Clicking ] 528 00:49:27,131 --> 00:49:30,467 Nothing. Not a god-damn thing. 529 00:49:35,389 --> 00:49:38,224 Quarter and search by twos. 530 00:49:41,687 --> 00:49:43,688 [ Snaps Fingers ] 531 00:49:49,653 --> 00:49:52,614 Okay. Dietrich, Frost, you're up. 532 00:49:59,246 --> 00:50:01,247 [ Sniffs ] 533 00:50:04,835 --> 00:50:06,711 [ Clicking Continues ] 534 00:50:21,602 --> 00:50:23,895 [ Beeping ] 535 00:50:39,787 --> 00:50:41,621 It's right in there. 536 00:50:45,626 --> 00:50:49,629 [ High-pitched Beeping ] 537 00:50:54,009 --> 00:50:54,842 Now! Now! 538 00:50:54,927 --> 00:50:59,722 - Haah! Uh- - Good one, Hudson! 539 00:50:59,807 --> 00:51:04,936 [ Hudson ] Uh, sir, uh, we have a negative situation here. Uh, movin' on, sir 540 00:51:05,020 --> 00:51:07,564 [ Clicking ] 541 00:51:13,988 --> 00:51:16,948 Wait. Wait, tell him to- 542 00:51:17,950 --> 00:51:21,661 Hicks, back up. Pan right. 543 00:51:22,830 --> 00:51:28,418 - There. - You seeing this all right? 544 00:51:28,502 --> 00:51:34,048 Looks melted. Somebody must have bagged one of Ripley's bad guys here. 545 00:51:34,133 --> 00:51:36,092 Acid for blood. 546 00:51:36,176 --> 00:51:39,762 If you like that, you're gonna love this. 547 00:51:46,812 --> 00:51:48,813 [ Hocking ] 548 00:51:52,943 --> 00:51:54,652 Quit screwing around. 549 00:51:54,737 --> 00:51:56,487 Second squad, what's your status? 550 00:51:56,572 --> 00:51:59,699 [ Hicks ] Uh, we just finished our sweep. Nobody's home. 551 00:51:59,783 --> 00:52:02,368 Roger. Sir, this place is dead. 552 00:52:02,453 --> 00:52:05,079 Whatever happened here, I think we missed it. 553 00:52:05,164 --> 00:52:09,167 [ Sighs ] All right. The area's secured. Let's go in and see what their computer can tell us. 554 00:52:09,251 --> 00:52:12,086 - Wait a minute. It's not secure. - The area's secured, Ripley. 555 00:52:12,171 --> 00:52:13,963 First team, head for operations. 556 00:52:15,382 --> 00:52:18,301 Hudson, see if you can get their C.P.U. on line. Affirmative. 557 00:52:18,427 --> 00:52:21,888 Hicks, meet me at the south lock. We're coming in. Roger. 558 00:52:21,972 --> 00:52:25,266 He's comin' in. I feel safer already. 559 00:52:25,351 --> 00:52:27,393 Pendejo jerk-off. 560 00:52:47,456 --> 00:52:51,417 [ Hudson On Radio ] Sir, we got the C.P.U. on line. No problem. 561 00:52:51,502 --> 00:52:54,212 Good. Stand by in Operations. 562 00:52:55,214 --> 00:52:57,256 Okay, let's go. 563 00:53:17,611 --> 00:53:19,278 Are you all right? 564 00:53:20,489 --> 00:53:22,156 Yes. 565 00:53:38,757 --> 00:53:42,760 Sir, they sealed off this wing at both ends, 566 00:53:42,845 --> 00:53:46,097 welded the doors and blocked off the stairs with heavy equipment. 567 00:53:46,181 --> 00:53:50,184 [ Gorman ] Mm-hmm. But it looks like the barricade didn't hold. 568 00:53:50,310 --> 00:53:52,437 Any bodies? No, sir. 569 00:53:52,521 --> 00:53:54,439 Last stand. 570 00:53:54,523 --> 00:53:56,983 [ Drake ] Must have been a hell of a fight. 571 00:53:57,067 --> 00:53:59,694 Yeah, looks that way. 572 00:54:01,613 --> 00:54:03,739 [ Gorman ] All right, Drake, this way. 573 00:54:03,824 --> 00:54:06,826 We should be able to cut through the med lab to Operations. 574 00:54:58,629 --> 00:55:00,546 [ Hicks ] Lieutenant. 575 00:55:02,382 --> 00:55:04,383 Gorman. 576 00:55:21,276 --> 00:55:22,944 Are those the same ones that- 577 00:55:36,208 --> 00:55:38,251 Careful, Burke. 578 00:55:47,844 --> 00:55:51,764 Looks like love at first sight to me. 579 00:55:51,848 --> 00:55:54,183 Oh, he likes you, Burke. [ Chuckles ] 580 00:55:54,268 --> 00:55:56,894 Two are alive. The rest are dead. 581 00:55:58,772 --> 00:56:01,732 "Surgically removed before embryo implantation. 582 00:56:01,817 --> 00:56:06,529 Subject Marachek, John J., died during the procedure." 583 00:56:06,613 --> 00:56:09,031 They killed him taking it off. 584 00:56:09,116 --> 00:56:13,286 [ Clicking, Beeping ] Yo, Hicks. 585 00:56:13,370 --> 00:56:15,913 I think we got something here. 586 00:56:20,669 --> 00:56:22,628 Behind us. One of us? 587 00:56:23,922 --> 00:56:27,425 Apone, where are your people? Anybody in "D" block? 588 00:56:27,509 --> 00:56:30,344 [ Apone On Radio ] Ah, that's a negative. We're all in Operations. 589 00:56:33,348 --> 00:56:35,391 Talk to me, Frosty. 590 00:56:35,475 --> 00:56:37,435 Let's keep moving, baby. 591 00:56:49,156 --> 00:56:50,990 [ Crash ] 592 00:56:55,871 --> 00:56:57,830 It's moving. Which way? 593 00:56:57,914 --> 00:57:01,459 It's coming straight for us. Straight up. 594 00:57:20,979 --> 00:57:24,023 [ High-pitched Beeping ] 595 00:57:38,997 --> 00:57:40,956 Fuck! Hold up. 596 00:57:42,542 --> 00:57:44,043 Ripley. 597 00:58:03,563 --> 00:58:06,649 Hey. Shh. It's all right. 598 00:58:06,775 --> 00:58:09,026 It's all right. Come on. Just grab her, Corporal. 599 00:58:09,111 --> 00:58:12,196 Don't be afraid. Come on. We won't hurt you. 600 00:58:12,280 --> 00:58:14,573 Shh. It's all right. It's okay. 601 00:58:14,658 --> 00:58:16,826 Come on out. Come on. 602 00:58:16,910 --> 00:58:18,994 - Easy. Easy. - I got her. 603 00:58:19,079 --> 00:58:20,996 Ow! Damn! 604 00:58:21,081 --> 00:58:23,833 Watch her! She's under the grille! Don't let her go. 605 00:58:23,959 --> 00:58:27,253 Frost, get your light up here. Where'd she go? 606 00:58:30,173 --> 00:58:33,968 Shine the light. Here. Here. 607 00:58:34,094 --> 00:58:35,803 Here. Here. There she is. 608 00:58:35,887 --> 00:58:38,472 [ Ripley ] Keep back. Keep back. Don't scare her. 609 00:58:38,598 --> 00:58:41,267 [ Hicks ] Grab her, man. We're gonna lose her. [ Ripley ] Damn it! 610 00:58:43,562 --> 00:58:45,479 [ Hicks ] Kick it out! 611 00:58:46,523 --> 00:58:49,692 [ Grunts ] Wait. 612 00:59:13,341 --> 00:59:15,259 [ Clattering ] 613 00:59:15,343 --> 00:59:18,304 It's okay. It's all right. 614 00:59:19,306 --> 00:59:23,100 Don't be afraid. 615 00:59:23,185 --> 00:59:25,227 See? 616 00:59:25,353 --> 00:59:27,271 Wait. No, you don't. [ Screams ] 617 00:59:27,355 --> 00:59:30,816 It's okay. You're gonna be all right now. 618 00:59:30,901 --> 00:59:32,985 [ Whimpering ] Shh. 619 00:59:33,069 --> 00:59:37,239 Easy. Easy. It's gonna be okay. 620 00:59:37,324 --> 00:59:39,825 It's all right. You're gonna be okay. 621 00:59:39,910 --> 00:59:41,952 Shh, shh, shh, shh, shh. 622 00:59:42,037 --> 00:59:45,122 Easy. Easy. 623 01:00:11,107 --> 01:00:13,692 [ Whirring ] 624 01:00:21,117 --> 01:00:23,619 What's her name again? Rebecca. 625 01:00:23,703 --> 01:00:27,665 Now think, Rebecca. Concentrate. 626 01:00:27,749 --> 01:00:30,584 Just start at the beginning. 627 01:00:30,669 --> 01:00:33,712 Where are your parents? 628 01:00:33,797 --> 01:00:36,006 Now, look, Rebecca, you have to try and help- 629 01:00:36,091 --> 01:00:38,717 Gorman, give it a rest, why don't you? 630 01:00:41,054 --> 01:00:43,806 [ Sighs ] Total brain lock. 631 01:00:43,890 --> 01:00:45,808 Physically, she's okay. 632 01:00:45,892 --> 01:00:49,103 Borderline malnutrition, but I don't think there's any permanent damage. 633 01:00:49,187 --> 01:00:51,605 Come on. We're wasting our time. 634 01:01:01,157 --> 01:01:03,492 Try this. 635 01:01:03,577 --> 01:01:05,911 It's a little hot chocolate. 636 01:01:07,414 --> 01:01:09,832 There you go. 637 01:01:09,916 --> 01:01:12,126 Whoop. 638 01:01:12,210 --> 01:01:14,169 That good, huh? 639 01:01:18,550 --> 01:01:22,011 Uh-oh. I made a clean spot here. 640 01:01:22,095 --> 01:01:25,890 Now I've done it. Guess I'll have to do the whole thing. 641 01:01:35,442 --> 01:01:38,986 Hard to believe there's a little girl under all this. 642 01:01:40,989 --> 01:01:43,157 And a pretty one too. 643 01:01:47,203 --> 01:01:49,788 You don't talk much, do you? 644 01:01:58,798 --> 01:02:00,758 Smoking or nonsmoking? 645 01:02:00,842 --> 01:02:02,760 Just tell me what you're scanning for, Private. 646 01:02:02,844 --> 01:02:04,762 P.D.T.s. What? 647 01:02:04,846 --> 01:02:06,764 Personal data transmitters. 648 01:02:06,848 --> 01:02:09,391 Every colonist had one surgically implanted. 649 01:02:09,476 --> 01:02:12,645 If they're within 20 klicks, we'll read it out here. 650 01:02:12,729 --> 01:02:14,897 So far, zippo. 651 01:02:14,981 --> 01:02:17,900 I don't know how you managed to stay alive, 652 01:02:17,984 --> 01:02:20,361 but you're one brave kid, Rebecca. 653 01:02:22,364 --> 01:02:24,323 [ Whispers ] N-Newt. 654 01:02:26,326 --> 01:02:29,828 - What'd you say? - Newt. 655 01:02:29,913 --> 01:02:32,122 My name's Newt. 656 01:02:32,207 --> 01:02:37,336 Nobody calls me Rebecca except my brother. 657 01:02:37,420 --> 01:02:41,298 Newt? I like that. 658 01:02:41,383 --> 01:02:45,177 I'm Ripley. It's nice to meet you. 659 01:02:47,180 --> 01:02:50,265 And who is this, hmm? 660 01:02:50,392 --> 01:02:54,103 Casey. Hello, Casey. 661 01:02:54,187 --> 01:02:57,147 What about your brother? What's his name? 662 01:02:57,232 --> 01:02:59,274 Timmy. 663 01:02:59,359 --> 01:03:03,821 Is Timmy around here too? Maybe hiding like you were? 664 01:03:06,866 --> 01:03:08,826 Any sisters? 665 01:03:12,455 --> 01:03:14,373 Mom and dad? 666 01:03:17,210 --> 01:03:21,463 Newt, look at me. Where are they? 667 01:03:21,548 --> 01:03:24,591 They're dead, all right? Can I go now? 668 01:03:27,721 --> 01:03:30,180 I'm sorry, Newt. 669 01:03:30,265 --> 01:03:32,850 Don't you think you'd be safer here with us? 670 01:03:36,730 --> 01:03:38,772 These people are here to protect you. 671 01:03:38,857 --> 01:03:40,816 They're soldiers. 672 01:03:40,900 --> 01:03:43,736 It won't make any difference. 673 01:03:51,119 --> 01:03:53,037 [ Door Opens ] 674 01:03:53,121 --> 01:03:55,080 [ Cart's Wheels Clacking ] 675 01:03:57,208 --> 01:03:59,251 Need anything else? 676 01:04:01,796 --> 01:04:04,757 Hello, Bishop. Do you need anything else? 677 01:04:06,634 --> 01:04:08,677 No. 678 01:04:10,764 --> 01:04:12,890 That's a nice pet you got there, Bishop. 679 01:04:12,974 --> 01:04:15,893 Magnificent, isn't it? 680 01:04:15,977 --> 01:04:20,981 Yo! Stop your grinnin' and drop your linen! Found 'em. 681 01:04:21,107 --> 01:04:23,650 They alive? Unknown, 682 01:04:23,735 --> 01:04:25,652 but it looks like all of them. 683 01:04:25,737 --> 01:04:29,907 Over at the processing station, Sublevel 3, 684 01:04:29,991 --> 01:04:32,451 under the main cooling towers. 685 01:04:33,661 --> 01:04:36,288 Looks like a god-damn town meeting. 686 01:04:36,372 --> 01:04:38,290 Let's saddle up, Apone. 687 01:04:38,374 --> 01:04:40,667 Aye, sir. 688 01:04:40,752 --> 01:04:43,337 All right. Let's go, people. They ain't payin' us by the hour. 689 01:04:43,421 --> 01:04:45,380 Let's go. Head 'em out! 690 01:04:45,465 --> 01:04:47,466 Okay, Frost, you're driving. 691 01:04:59,270 --> 01:05:02,731 It's okay. Don't worry. It'll be okay. 692 01:05:43,273 --> 01:05:47,276 [ Gorman On Radio ] I want a straight "V" deployment, second team on left flank. 693 01:05:47,360 --> 01:05:51,405 Advance on axial 664. Tracker on line. 694 01:05:51,489 --> 01:05:54,616 Set the "V" gain to filter R.F. ambient. 695 01:05:54,701 --> 01:05:58,203 [ Apone ] Hudson, tracker on line. Left and right, little buddy. 696 01:05:58,288 --> 01:05:59,955 [ Clicking ] 697 01:06:00,039 --> 01:06:04,209 [ Gorman ] Forty meters in, bearing 221, there should be a stairwell. 698 01:06:04,294 --> 01:06:06,253 Check. Got it. 699 01:06:07,714 --> 01:06:09,631 [ Gorman ] You want Sublevel 3. 700 01:06:11,843 --> 01:06:14,094 [ Apone ] Let's go, people. Hudson, you got the point. 701 01:06:14,179 --> 01:06:16,555 Hicks, watch our tails. 702 01:06:16,639 --> 01:06:19,808 Nice and easy. Check those corners. 703 01:06:19,893 --> 01:06:22,144 Check those corners. 704 01:06:25,523 --> 01:06:28,150 Watch your spacing. [ Apone ] All right. You heard the man. 705 01:06:28,234 --> 01:06:30,152 Don't bunch up. Stay loose. 706 01:06:30,236 --> 01:06:32,988 [ Gorman ] Uh, your transmission's showing a lot of breakup. 707 01:06:33,072 --> 01:06:37,284 [ Hudson ] Probably getting some interference from the structure. 708 01:06:37,368 --> 01:06:39,494 [ Apone ] Use those lights. 709 01:06:39,579 --> 01:06:43,957 [ Gorman ] Next one down, and proceed on a 216. 710 01:06:44,042 --> 01:06:46,210 [Apone ] Uh, roger. That's a 216. 711 01:06:48,421 --> 01:06:51,423 [ Gorman ] I'm not making that out too well. What is it, Hudson? 712 01:06:51,507 --> 01:06:54,468 You tell me, man. I only work here. 713 01:07:09,567 --> 01:07:11,652 What is that? 714 01:07:11,736 --> 01:07:13,946 I don't know. 715 01:07:15,657 --> 01:07:17,950 Proceed inside. 716 01:07:33,758 --> 01:07:36,635 [ Apone On Headset ] Watch your fire and check your targets. 717 01:07:36,719 --> 01:07:39,054 Remember we're looking for civvies in here. 718 01:07:48,856 --> 01:07:50,774 [ Apone ] Easy. 719 01:07:50,858 --> 01:07:53,318 [ Hicks ] Tighten it up, Frost. We're getting a little thin. 720 01:07:55,113 --> 01:07:57,406 [Apone ] Nice and easy. 721 01:07:59,701 --> 01:08:01,618 Looks like some sort of secreted resin. 722 01:08:01,703 --> 01:08:05,497 Yeah, but secreted from what? 723 01:08:05,581 --> 01:08:08,250 Nobody touch nothing. 724 01:08:08,334 --> 01:08:11,295 Busy little creatures, huh? 725 01:08:11,379 --> 01:08:13,630 Hot as hell in here. 726 01:08:13,715 --> 01:08:15,632 Yeah, man, but it's a dry heat. 727 01:08:15,717 --> 01:08:17,676 [Apone ] Knock it off, Hudson. 728 01:08:25,601 --> 01:08:28,937 Lieutenant, what do those pulse rifles fire? 729 01:08:29,022 --> 01:08:31,398 Ten millimeter explosive-tip caseless. 730 01:08:31,482 --> 01:08:33,442 Standard light armor-piercing round. 731 01:08:33,526 --> 01:08:35,777 Why? Well, look where your team is. 732 01:08:35,862 --> 01:08:39,114 They're right under the primary heat exchangers. 733 01:08:39,198 --> 01:08:41,199 So? 734 01:08:41,284 --> 01:08:44,995 So if they fire their weapons in there, won't they rupture the cooling system? 735 01:08:45,079 --> 01:08:49,333 - Ho, ho, ho. Yeah. She's absolutely right. - So? So what? 736 01:08:49,417 --> 01:08:53,628 Look. This whole station is basically a big fusion reactor. 737 01:08:53,713 --> 01:08:56,089 Right? 738 01:08:56,174 --> 01:09:00,844 So you're talking about a thermonuclear explosion, and adios, muchachos. 739 01:09:00,928 --> 01:09:03,555 Oh, great. Wonderful. 740 01:09:03,639 --> 01:09:06,433 Shit! 741 01:09:08,394 --> 01:09:12,230 Look. Uh... Apone. 742 01:09:12,315 --> 01:09:13,482 [ Snapping Fingers ] 743 01:09:13,566 --> 01:09:16,985 Look. We can't have any firing in there. 744 01:09:17,070 --> 01:09:20,822 I, uh, I want you to collect magazines from everybody. 745 01:09:20,907 --> 01:09:24,951 - Is he fuckin' crazy? - What the hell are we supposed to use, man, harsh language? 746 01:09:25,036 --> 01:09:27,871 - Flame units only. I want rifles slung. - Sir, I- 747 01:09:27,955 --> 01:09:30,916 Just do it, Sergeant. And no grenades. 748 01:09:32,627 --> 01:09:36,713 All right, sweethearts. You heard the man. Pull 'em out. Come on. Let's have 'em. 749 01:09:37,715 --> 01:09:40,425 Come on, Vasquez. Clear and lock. 750 01:09:43,304 --> 01:09:45,597 Damn! 751 01:09:45,681 --> 01:09:47,808 You too. Give it up, Ski. Come on. Let's go. 752 01:09:47,892 --> 01:09:50,852 Crowe, I want it now. Give it up. 753 01:09:50,937 --> 01:09:52,896 Right on, Vas. 754 01:09:54,148 --> 01:09:56,066 Let's go, marine. Give it up. 755 01:09:56,150 --> 01:09:58,276 Frost, you got the duty. Open that bag. 756 01:09:58,361 --> 01:10:01,238 - Thanks a lot, Sarge. - Hicks, cover our ass. 757 01:10:01,322 --> 01:10:03,240 Head 'em out, people. 758 01:10:05,326 --> 01:10:08,912 I like to keep this handy... for close encounters. 759 01:10:08,996 --> 01:10:10,914 I heard that. 760 01:10:10,998 --> 01:10:12,958 [ Tracker Clicking ] 761 01:10:19,841 --> 01:10:21,758 [ Gorman ] Any movement? 762 01:10:21,843 --> 01:10:24,511 Nothing. Zip. 763 01:10:37,233 --> 01:10:39,651 Holy shit. 764 01:10:52,457 --> 01:10:54,958 [ Ripley ] Newt, go sit up front. 765 01:10:55,042 --> 01:10:57,544 Go on! Now! 766 01:11:26,199 --> 01:11:28,950 [ Apone ] Steady, people. Let's finish our sweep. 767 01:11:29,035 --> 01:11:32,454 We're still marines, and we got a job to do. 768 01:11:32,538 --> 01:11:36,249 Keep it moving. Easy. 769 01:12:08,241 --> 01:12:09,866 - Help! - What? 770 01:12:09,951 --> 01:12:12,702 Top, get over here. We got a live one! You're gonna be all right. 771 01:12:12,787 --> 01:12:15,956 Please... k-kill me. 772 01:12:16,040 --> 01:12:18,917 [ Dietrich ] Just stay calm. We're gonna get you outta here. 773 01:12:19,001 --> 01:12:21,586 It's gonna be all right. Give me a hand. We gotta get her outta here. 774 01:12:21,671 --> 01:12:24,047 - What is it, Dietrich? - Convulsion! 775 01:12:24,131 --> 01:12:26,800 - [ Screaming ] - Dietrich, get back! 776 01:12:26,884 --> 01:12:29,261 - Get back! - [ Screams ] 777 01:12:36,394 --> 01:12:39,688 - No! - Frost, flamethrower. Kill it! 778 01:12:39,772 --> 01:12:42,399 Get back! Flamethrower! Move! 779 01:12:42,483 --> 01:12:45,110 [ Alien Screeches ] 780 01:12:47,905 --> 01:12:51,908 - [ Groaning ] - [ Screeching ] 781 01:12:51,993 --> 01:12:53,660 [ Hissing ] 782 01:13:12,221 --> 01:13:13,930 [ Tracker Beeping ] Movement! 783 01:13:14,015 --> 01:13:18,768 - What's the position? - I can't lock in! 784 01:13:18,853 --> 01:13:21,229 Talk to me, Hudson! 785 01:13:21,314 --> 01:13:24,482 Multiple signals. 786 01:13:24,567 --> 01:13:26,693 They're closing. 787 01:13:26,777 --> 01:13:30,071 Go to infrared, people. Look sharp! 788 01:13:30,156 --> 01:13:33,491 What's happening, Apone? Can't see anything in here. 789 01:13:33,576 --> 01:13:35,493 Pull your team out, Gorman. 790 01:13:41,334 --> 01:13:44,085 I got signals. I got readings in front and behind. 791 01:13:44,170 --> 01:13:46,379 Where, man? I don't see shit. 792 01:13:46,464 --> 01:13:48,965 He's right. There's nothing back here. 793 01:13:49,050 --> 01:13:51,610 Look, I'm telling you. There's something moving, and it ain't us! 794 01:13:53,554 --> 01:13:56,556 - Oh, shit. - [ Hudson ] Tracker's off scale, man. 795 01:13:56,641 --> 01:13:59,934 They're all around us, man! Jesus! 796 01:14:00,019 --> 01:14:02,937 Maybe they don't show up on infrared at all. 797 01:14:06,609 --> 01:14:08,652 [ Screams ] 798 01:14:10,321 --> 01:14:13,114 [ Screaming ] 799 01:14:13,199 --> 01:14:15,659 - Frost! - [ Screams ] 800 01:14:19,789 --> 01:14:21,748 Come on! 801 01:14:28,214 --> 01:14:30,799 - [ Steady Beep ] - Jesus Christ, Apone! What is going on? 802 01:14:30,883 --> 01:14:33,802 [ Hicks ] Wierzbowski and Crowe are down! 803 01:14:33,928 --> 01:14:37,931 Dietrich, Crowe! Sound off! Frost! Dietrich, Frost, off the board! 804 01:14:39,350 --> 01:14:40,600 Frost! 805 01:14:42,269 --> 01:14:45,814 [ Man Screaming ] Wierzbowski? 806 01:14:45,898 --> 01:14:48,608 - Wierzbowski? - [ Wierzbowski Screaming ] 807 01:14:48,734 --> 01:14:52,404 [ Grunts ] Let's rock! [ Drake Shouting ] 808 01:14:52,488 --> 01:14:55,031 [ Gunfire ] 809 01:14:55,116 --> 01:14:56,741 Who's firing? Goddamn it! 810 01:14:57,743 --> 01:14:58,952 Yeah! 811 01:14:59,078 --> 01:15:03,123 I ordered to hold fire. [ Hudson ] They're coming out of the walls! 812 01:15:03,207 --> 01:15:05,542 They're coming out of the god-damn walls! Let's book! 813 01:15:05,668 --> 01:15:07,877 [ Vasquez ] On the right, man. Uh, Apone, 814 01:15:07,962 --> 01:15:10,714 I want you to lay down a suppressing fire with the incinerators- 815 01:15:10,798 --> 01:15:13,550 Vasquez, Drake, hold your fire, god-damn it! 816 01:15:13,634 --> 01:15:17,554 [ Gorman ] Apone, are you copying me? I want you to lay down suppressing fire... 817 01:15:17,638 --> 01:15:20,140 with the incinerators and fall back by squads to the A.P.C. 818 01:15:20,266 --> 01:15:22,642 Over. Say again, all after "incinerator." 819 01:15:22,727 --> 01:15:27,397 I said I want you to lay down a suppressing fire with the incinerators and fall back... 820 01:15:27,523 --> 01:15:30,066 by squads to the A.P.C. Over. [ Gunfire ] 821 01:15:30,985 --> 01:15:32,026 Hey! 822 01:15:32,111 --> 01:15:33,903 [ Screaming ] 823 01:15:33,988 --> 01:15:36,406 - [ Hudson ] Sarge! Sarge! - Apone. 824 01:15:36,490 --> 01:15:38,908 Talk to me. Apone? Copy! Copy! 825 01:15:38,993 --> 01:15:41,286 Talk to me, Apone. He's gone! 826 01:15:42,955 --> 01:15:45,331 Get them out of there! Shut up! 827 01:15:45,458 --> 01:15:48,334 Do it now! Hicks, whoever's left, get-Shut up! 828 01:15:48,461 --> 01:15:50,336 Just shut up! Goddamn it! 829 01:15:50,463 --> 01:15:54,883 It's coming out of the god-damn walls! Where's Apone? Where's Apone? 830 01:15:54,967 --> 01:15:57,260 The sarge is gone! Let's get the fuck out of here! 831 01:15:57,344 --> 01:16:01,139 Let's move it! Let's go, marine! 832 01:16:01,223 --> 01:16:04,309 Hudson? Vasquez? 833 01:16:04,435 --> 01:16:07,520 Hudson, look out! Get it! 834 01:16:08,647 --> 01:16:10,648 [ Alien Screeching ] Watch it! 835 01:16:10,733 --> 01:16:13,109 Hicks. Come on. Behind you! Fall back! 836 01:16:13,235 --> 01:16:16,696 I told them to fall back. [ Hicks ] Fall back, god-damn it, now! 837 01:16:16,822 --> 01:16:18,742 They're cut off! [ Hicks ] Hudson, move your ass! 838 01:16:18,824 --> 01:16:20,700 Do something! [ Hicks ] Let's go, marine! 839 01:16:20,785 --> 01:16:22,744 Fuck! 840 01:16:22,870 --> 01:16:25,830 Come on. Keep moving, baby. Hold on, Newt. 841 01:16:28,793 --> 01:16:31,544 [ Engines Revving ] 842 01:16:31,629 --> 01:16:34,881 Ripley, what the hell are you doing? 843 01:16:34,965 --> 01:16:37,342 [ Tires Squealing ] 844 01:16:40,805 --> 01:16:42,514 Turn around! 845 01:16:45,893 --> 01:16:48,269 That's an order! 846 01:16:51,774 --> 01:16:55,235 Get off me, damn it! Goddamn it, that's an order! 847 01:16:55,319 --> 01:16:58,029 You had your chance, Gorman. 848 01:17:01,283 --> 01:17:03,535 [ Tires Squealing ] 849 01:17:09,375 --> 01:17:11,292 Come on! 850 01:17:30,855 --> 01:17:33,481 - Come on. Let's move it! - [ Screeches ] 851 01:17:33,566 --> 01:17:35,900 [ Vasquez ] Come on! Let's go! Let's go! 852 01:17:35,985 --> 01:17:39,445 [ Hudson ] It's blocked, man. We gotta go around! 853 01:17:39,530 --> 01:17:44,325 - Open the door! Hicks! - Drake, we are leaving! 854 01:17:44,410 --> 01:17:46,411 [ Drake ] Get them, man! 855 01:17:47,288 --> 01:17:49,873 Run for it! 856 01:17:50,958 --> 01:17:53,418 Shit! [ Grunting ] 857 01:17:56,171 --> 01:17:59,424 [ Grunts ] Go! Go! [ Vasquez ] Come on, man! Come on! 858 01:18:07,516 --> 01:18:11,394 - Drake, come on! - [ Screeches ] 859 01:18:13,939 --> 01:18:16,149 - [ Screams ] - No! 860 01:18:18,235 --> 01:18:21,070 - Fire in the hole! - [ Hicks ] He's gone! 861 01:18:21,155 --> 01:18:23,031 Put it out! Put it out! Go! Go! 862 01:18:23,115 --> 01:18:26,826 - Come on. Put it out! - Drake's coming, man! 863 01:18:26,952 --> 01:18:29,913 Drake! No, he's not! He's gone! 864 01:18:31,332 --> 01:18:33,291 Forget him! He's gone! 865 01:18:39,131 --> 01:18:41,049 They're in the god-damn door! 866 01:18:44,470 --> 01:18:47,180 Eat this! 867 01:18:47,264 --> 01:18:50,350 - [ Screaming ] - [ Hicks ] Ripley! 868 01:18:50,434 --> 01:18:52,769 Go, go, go! 869 01:19:26,095 --> 01:19:28,429 [ Clatter] 870 01:19:55,541 --> 01:19:57,461 It's all right! We're clear! [ Metal Clattering ] 871 01:19:57,543 --> 01:19:59,961 Ripley, you've blown the transaxle! 872 01:20:00,045 --> 01:20:01,963 You're just grinding metal! 873 01:20:02,047 --> 01:20:04,257 Come on, ease down. 874 01:20:04,341 --> 01:20:06,384 Ease down. 875 01:20:06,468 --> 01:20:10,221 Ease down. Ease down. Ease down. 876 01:20:17,730 --> 01:20:19,731 [ Newt Coughing ] 877 01:20:21,900 --> 01:20:24,152 You okay? 878 01:20:25,529 --> 01:20:27,572 I'm all right. Hudson. 879 01:20:27,656 --> 01:20:29,699 Get away from me, man! 880 01:20:29,825 --> 01:20:33,828 Lieutenant. What happened to Gorman? 881 01:20:33,912 --> 01:20:37,165 I don't know. Maybe a concussion. 882 01:20:37,249 --> 01:20:39,542 But he's alive. He's dead! 883 01:20:39,626 --> 01:20:41,711 Wake up, pendejo, and then I'm gonna kill you! 884 01:20:41,795 --> 01:20:45,006 Back off. Right now. 885 01:20:46,467 --> 01:20:49,635 Fuck! Somebody get me a first aid kit. 886 01:20:49,720 --> 01:20:52,847 Hey. Hey, look. 887 01:20:52,931 --> 01:20:56,225 The sarge and Dietrich aren't dead, man. 888 01:20:56,310 --> 01:20:58,311 Their signs are real low, but they ain't dead. 889 01:20:58,395 --> 01:21:00,646 - Then we go back in there and get them. - Fuck that! 890 01:21:00,773 --> 01:21:03,149 We don't leave our people behind- I ain't going back in there. 891 01:21:03,233 --> 01:21:05,693 You can't help them! 892 01:21:05,778 --> 01:21:10,448 You can't. Right now they're being cocooned just like the others. 893 01:21:14,745 --> 01:21:18,998 Oh, dear Lord Jesus, this ain't happenin', man. Damn it. 894 01:21:19,083 --> 01:21:22,168 This can't be happenin', man. This isn't happenin'! 895 01:21:22,252 --> 01:21:25,797 All right. We got seven canisters of CN-20. 896 01:21:25,881 --> 01:21:29,217 I say we roll them in there and nerve gas the whole fucking nest. 897 01:21:29,301 --> 01:21:32,095 That's worth a try, but we don't even know if it's gonna affect them. 898 01:21:32,179 --> 01:21:36,641 Let's just bug out and call it even. Okay? What are we talking about this for? 899 01:21:36,725 --> 01:21:40,436 I say we take off and nuke the entire site from orbit. 900 01:21:43,315 --> 01:21:45,233 It's the only way to be sure. 901 01:21:45,317 --> 01:21:48,569 Fuckin' "A"! Hold on. Hold on one second. 902 01:21:48,654 --> 01:21:52,824 This installation has a substantial dollar value attached to it. 903 01:21:52,908 --> 01:21:55,409 They can bill me. 904 01:21:55,494 --> 01:22:00,540 Okay, look. This is an emotional moment for all of us, okay? 905 01:22:00,624 --> 01:22:04,043 I know that. But let's not make snap judgments, please. 906 01:22:04,128 --> 01:22:07,088 This is clearly-clearly an important species we're dealing with, 907 01:22:07,172 --> 01:22:09,924 and I don't think that you or I or anybody has the right... 908 01:22:10,008 --> 01:22:13,094 - to arbitrarily exterminate them. - Wrong. 909 01:22:13,178 --> 01:22:14,720 Yeah. Watch us. 910 01:22:14,805 --> 01:22:17,098 Maybe you haven't been keeping up on current events, 911 01:22:17,182 --> 01:22:19,851 but we just got our asses kicked, pal! 912 01:22:19,935 --> 01:22:23,271 Look. I'm not blind to what's going on, 913 01:22:23,355 --> 01:22:25,940 but I cannot authorize that kind of action. 914 01:22:26,024 --> 01:22:28,109 I'm sorry. 915 01:22:29,236 --> 01:22:32,155 Well, I believe Corporal Hicks... 916 01:22:32,239 --> 01:22:34,198 has authority here. 917 01:22:35,701 --> 01:22:37,618 Corporal Hicks is- 918 01:22:37,703 --> 01:22:40,079 This operation is under military jurisdiction, 919 01:22:40,164 --> 01:22:42,081 and Hicks is next in chain of command. 920 01:22:42,166 --> 01:22:44,333 Am I right, Corporal? 921 01:22:44,418 --> 01:22:46,377 Yeah. 922 01:22:47,546 --> 01:22:50,047 Yeah, that's right. 923 01:22:50,174 --> 01:22:52,216 Yeah. Look, Ripley. Yes. 924 01:22:52,301 --> 01:22:54,760 This is a multimillion-dollar installation, okay? 925 01:22:54,845 --> 01:22:56,762 He can't make that kind of decision. 926 01:22:56,847 --> 01:22:59,432 He's just a grunt. Uh, no offense. 927 01:22:59,516 --> 01:23:03,269 None taken. Ferro, do you copy? Standing by. 928 01:23:03,353 --> 01:23:06,022 Prep for dust off. We're gonna need immediate evac. 929 01:23:06,106 --> 01:23:08,024 Roger. On our way. 930 01:23:08,108 --> 01:23:12,737 I say we take off, nuke the site from orbit. It's the only way to be sure. 931 01:23:15,365 --> 01:23:17,116 Let's do it. 932 01:23:17,201 --> 01:23:21,078 [ Wind Whistling ] 933 01:23:24,208 --> 01:23:27,752 Let's go. Pick it up, Hudson. Pick it up, baby. 934 01:23:32,966 --> 01:23:35,134 All right. Set him down here. 935 01:23:41,725 --> 01:23:43,768 Move it, Spunkmeyer. We're rolling. 936 01:23:48,941 --> 01:23:50,858 Hold on a second. There's something- 937 01:23:50,943 --> 01:23:53,236 [ Ferro ] Just get up here. 938 01:23:53,320 --> 01:23:55,821 I'm in. Ramp closing. 939 01:24:15,550 --> 01:24:17,510 Spunkmeyer. 940 01:24:18,720 --> 01:24:22,390 Goddamn it. [ Door Opens ] 941 01:24:22,474 --> 01:24:24,809 Well, where the fuck- 942 01:24:24,893 --> 01:24:27,019 [ Hisses ] 943 01:24:37,572 --> 01:24:39,490 Run! 944 01:25:20,365 --> 01:25:24,160 Well, that's great. That's just fuckin' great, man. 945 01:25:24,244 --> 01:25:26,704 Now what the fuck are we supposed to do? 946 01:25:26,788 --> 01:25:29,081 We're in some real pretty shit now, man! 947 01:25:29,166 --> 01:25:31,542 Are you finished? 948 01:25:34,379 --> 01:25:36,339 You all right? 949 01:25:41,553 --> 01:25:45,765 I guess we're not gonna be leaving now, right? 950 01:25:45,849 --> 01:25:47,433 I'm sorry, Newt. 951 01:25:47,559 --> 01:25:51,479 You don't have to be sorry. It wasn't your fault. That's it, man. 952 01:25:51,563 --> 01:25:53,939 Game over, man! Game over! 953 01:25:54,024 --> 01:25:56,650 What the fuck are we gonna do now? What are we gonna do? 954 01:25:56,735 --> 01:26:01,155 Maybe we could build a fire. Sing a couple of songs, huh? Why don't we try that? 955 01:26:01,239 --> 01:26:03,991 We'd better get back 'cause it'll be dark soon, 956 01:26:04,076 --> 01:26:07,453 and they mostly come at night, mostly. 957 01:26:24,262 --> 01:26:28,265 That's everything, right? All right. This is absolutely everything... 958 01:26:28,350 --> 01:26:31,352 that we could salvage out of the A.P.C. wreckage. 959 01:26:31,436 --> 01:26:35,022 We got four pulse rifles with about 50 rounds each. 960 01:26:35,107 --> 01:26:37,233 That ain't so good. 961 01:26:37,317 --> 01:26:41,028 We got, uh, 15 of these M-40 grenades. 962 01:26:41,113 --> 01:26:43,030 Don't touch that. 963 01:26:43,156 --> 01:26:45,616 Dangerous, honey. Is that the only flamethrower? 964 01:26:45,700 --> 01:26:49,745 [ Hicks ] Yeah. It's only half full, but it's functional. 965 01:26:49,830 --> 01:26:53,582 Got another one, it's damaged- I don't know about that one. 966 01:26:53,667 --> 01:26:59,463 But the good news-we got four of these robot sentries, 967 01:26:59,548 --> 01:27:02,591 with display and scanners intact. 968 01:27:02,676 --> 01:27:05,845 They really kick ass. I think they'll come in handy. 969 01:27:05,929 --> 01:27:10,349 How long after we're declared overdue can we expect a rescue? 970 01:27:12,394 --> 01:27:14,520 Seventeen days. 971 01:27:15,522 --> 01:27:18,065 Seventeen days? 972 01:27:18,150 --> 01:27:22,027 Hey, man, I don't wanna rain on your parade, but we're not gonna last 17 hours. 973 01:27:22,112 --> 01:27:25,739 Those things are gonna come in here like they did before. They're gonna come in here- 974 01:27:25,866 --> 01:27:28,951 Hudson! Hudson! They're gonna come in here and they're gonna get us! 975 01:27:29,035 --> 01:27:31,078 This little girl survived longer than that... 976 01:27:31,163 --> 01:27:34,206 with no weapons and no training. 977 01:27:34,291 --> 01:27:36,208 Right? 978 01:27:38,587 --> 01:27:41,297 Why don't you put her in charge? 979 01:27:41,381 --> 01:27:44,216 You'd better just start dealing with it, Hudson. Listen to me. 980 01:27:44,301 --> 01:27:46,469 Hudson, just deal with it because we need you. 981 01:27:46,553 --> 01:27:48,471 And I'm sick of your bullshit. 982 01:27:48,555 --> 01:27:52,141 Now, I want you to get on a terminal and call up some kind of floor plan file. 983 01:27:52,225 --> 01:27:54,935 Do you understand? Construction blueprints. I don't care. 984 01:27:55,020 --> 01:27:57,354 Anything that shows the layout of this place. Are you listening? 985 01:27:57,481 --> 01:28:00,566 Yeah. I need to see air ducts. 986 01:28:00,650 --> 01:28:04,028 I need to see electrical access tunnels, subbasements, 987 01:28:04,112 --> 01:28:07,823 every possible way into this complex. 988 01:28:07,908 --> 01:28:12,369 - We don't have much time. - Okay. 989 01:28:12,496 --> 01:28:14,788 Okay, I'm on it. Hudson! 990 01:28:14,873 --> 01:28:19,543 - Just relax. - [ Exhales Sharply ] 991 01:28:22,964 --> 01:28:28,010 I'll be in med lab. I'll check on Gorman, continue my analysis. 992 01:28:28,094 --> 01:28:31,013 Fine. You do that. 993 01:28:37,229 --> 01:28:41,065 So this service tunnel must be how they're moving back and forth. 994 01:28:41,149 --> 01:28:43,651 That's right. It moves from the processing station... 995 01:28:43,735 --> 01:28:46,070 right into the sublevel here. 996 01:28:48,114 --> 01:28:51,450 Come down on that. Okay, come over. 997 01:28:51,535 --> 01:28:54,745 Hold. Go back. Okay, punch that in right there. 998 01:29:00,418 --> 01:29:02,461 No. It's back here. Okay. 999 01:29:04,005 --> 01:29:06,632 Well, there's a pressure door at this end. 1000 01:29:06,758 --> 01:29:11,387 Couldn't we put one of the remote sentry units in the tunnel and then seal that door? 1001 01:29:11,471 --> 01:29:14,473 Yeah, that'll work, but we gotta figure on them getting into the complex. 1002 01:29:14,558 --> 01:29:19,562 That's right, so we repair the barricades at these two intersections. 1003 01:29:19,688 --> 01:29:22,356 Right. And weld plate steel over these ducts... 1004 01:29:22,440 --> 01:29:26,819 here and here and here. 1005 01:29:26,903 --> 01:29:29,905 That way they can only come at us from these two corridors. 1006 01:29:29,990 --> 01:29:35,661 All right. Then we put the other sentry units here and here, right? 1007 01:29:35,787 --> 01:29:38,247 Right. Outstanding. 1008 01:29:38,331 --> 01:29:40,291 Now all we need is a deck of cards. 1009 01:29:42,586 --> 01:29:44,670 All right, people. Let's move like we got a purpose. 1010 01:29:44,796 --> 01:29:47,548 [ Hudson ] Affirmative. Affirmative. 1011 01:29:59,144 --> 01:30:02,730 [ Beeping ] 1012 01:30:02,814 --> 01:30:06,483 Do your thing, baby. Come on, Vasquez. Let's get the hell outta here. 1013 01:30:06,568 --> 01:30:09,445 Hudson here. "A" and "B" sentries are in place and keyed. 1014 01:30:09,529 --> 01:30:14,366 Roger. Stand by. Arming now. Test it, Hudson. 1015 01:30:14,492 --> 01:30:16,869 Do it! Fire in the hole! 1016 01:30:20,123 --> 01:30:22,916 Okay, great. Let's get the hell outta here! 1017 01:30:23,001 --> 01:30:26,462 We're sealing the tunnel. Come on, baby. 1018 01:30:28,506 --> 01:30:30,341 [ Welder Crackling ] 1019 01:30:38,642 --> 01:30:40,559 For what it's worth. 1020 01:30:42,520 --> 01:30:44,813 Here. I want you to put this on. 1021 01:30:46,191 --> 01:30:48,442 - What's it for? - It's a locator. 1022 01:30:48,526 --> 01:30:51,987 Then I can find you anywhere in the complex on this. 1023 01:30:52,072 --> 01:30:53,697 [ Beeping ] 1024 01:30:53,823 --> 01:30:57,910 It's just a precaution. Thanks. 1025 01:30:57,994 --> 01:31:00,788 Doesn't mean we're engaged or anything. 1026 01:31:00,872 --> 01:31:02,873 All right, what's next? 1027 01:31:09,714 --> 01:31:13,759 [ Beeping ] 1028 01:31:27,399 --> 01:31:29,983 [ Door Closes ] 1029 01:31:32,487 --> 01:31:34,530 Last stop. 1030 01:31:38,535 --> 01:31:40,452 Get in. 1031 01:31:40,537 --> 01:31:44,623 Scoot down. That's good. 1032 01:31:44,708 --> 01:31:48,752 Now, you lie here and have a nap. You're very tired. 1033 01:31:48,837 --> 01:31:52,214 I don't want to. I have scary dreams. 1034 01:31:54,592 --> 01:31:57,678 Well, I bet Casey doesn't have scary dreams. 1035 01:31:57,762 --> 01:31:59,680 Let's take a look. 1036 01:31:59,764 --> 01:32:02,099 Nope. Nothing bad in there. 1037 01:32:02,183 --> 01:32:06,478 See? Maybe you could just try to be like her, hmm? 1038 01:32:06,563 --> 01:32:09,064 Ripley, she doesn't have bad dreams... 1039 01:32:09,149 --> 01:32:12,192 because she's just a piece of plastic. 1040 01:32:12,277 --> 01:32:15,779 Right. I'm sorry, Newt. 1041 01:32:22,495 --> 01:32:24,747 There. 1042 01:32:24,831 --> 01:32:27,708 My mommy always said there were no monsters- 1043 01:32:27,792 --> 01:32:31,128 no real ones- but there are. 1044 01:32:32,464 --> 01:32:34,423 Yes, there are, aren't there? 1045 01:32:36,509 --> 01:32:38,844 Why do they tell little kids that? 1046 01:32:40,722 --> 01:32:42,639 Most of the time it's true. 1047 01:32:42,724 --> 01:32:46,185 Did one of those things grow inside her? 1048 01:32:46,269 --> 01:32:49,062 I don't know, Newt. 1049 01:32:49,147 --> 01:32:51,106 That's the truth. 1050 01:32:51,191 --> 01:32:55,778 Isn't that how babies come? I mean, people babies? 1051 01:32:55,904 --> 01:32:59,448 They grow inside you. Oh, that's very different. 1052 01:32:59,532 --> 01:33:01,450 Did you ever have a baby? 1053 01:33:01,534 --> 01:33:04,828 Yes, I did. I had a little girl. 1054 01:33:04,954 --> 01:33:09,500 Where is she? She's gone. 1055 01:33:11,336 --> 01:33:13,295 You mean dead. 1056 01:33:14,881 --> 01:33:15,881 Here. 1057 01:33:17,217 --> 01:33:19,051 Take this. 1058 01:33:20,553 --> 01:33:22,513 For luck. 1059 01:33:25,725 --> 01:33:27,684 There's that. 1060 01:33:29,854 --> 01:33:31,772 Don't go, please. 1061 01:33:31,856 --> 01:33:35,400 Newt, I'm gonna be right in the next room. 1062 01:33:35,485 --> 01:33:37,402 And you see that camera right up there? 1063 01:33:37,487 --> 01:33:40,280 I can see you right through that camera, 1064 01:33:40,365 --> 01:33:42,699 all the time to see if you're safe. 1065 01:33:47,080 --> 01:33:49,748 I'm not gonna leave you, Newt. 1066 01:33:49,833 --> 01:33:53,752 I mean that. That's a promise. 1067 01:33:53,837 --> 01:33:56,505 You promise? 1068 01:33:56,589 --> 01:33:58,882 I cross my heart. 1069 01:33:58,967 --> 01:34:03,262 - And hope to die? - And hope to die. 1070 01:34:12,230 --> 01:34:14,189 [ Kisses ] 1071 01:34:18,152 --> 01:34:22,614 Now go to sleep, and don't dream. 1072 01:34:23,741 --> 01:34:25,742 [ Laughs ] 1073 01:34:26,786 --> 01:34:28,745 Sneak. 1074 01:34:33,585 --> 01:34:36,086 [ Door Opens ] 1075 01:34:37,505 --> 01:34:41,758 The molecular acid oxidizes after the creature's death, completely neutralizing it. 1076 01:34:41,843 --> 01:34:45,262 Bishop, you know, that's very interesting, but it doesn't really get us anywhere, does it? 1077 01:34:45,346 --> 01:34:47,890 I'm trying to figure out what we're dealing with here. 1078 01:34:47,974 --> 01:34:50,058 Let's go through it again. 1079 01:34:50,143 --> 01:34:52,352 They grab the colonists, they move them over there... 1080 01:34:52,437 --> 01:34:56,773 and they immobilize them to be hosts for more of these. 1081 01:34:56,858 --> 01:35:00,694 Which would mean that there would have to be a lot of these parasites, right? 1082 01:35:00,778 --> 01:35:02,946 One for each colonist. That's over 100, at least. 1083 01:35:03,031 --> 01:35:04,948 Yes. That follows. 1084 01:35:05,033 --> 01:35:09,077 But each one of these things comes from an egg, right? 1085 01:35:11,623 --> 01:35:13,540 So who's laying these eggs? 1086 01:35:13,625 --> 01:35:16,710 I'm not sure. 1087 01:35:16,794 --> 01:35:18,754 It must be something we haven't seen yet. 1088 01:35:18,838 --> 01:35:21,048 Hey, maybe it's like an ant hive. 1089 01:35:21,132 --> 01:35:23,175 Bees, man. Bees have hives. 1090 01:35:23,259 --> 01:35:28,388 You know what I mean. There's, like, one female that runs the whole show. 1091 01:35:28,514 --> 01:35:30,891 Yes, the queen. Ueah, the mama. 1092 01:35:30,975 --> 01:35:33,310 She's badass, man. I mean, big. 1093 01:35:33,436 --> 01:35:35,979 These things ain't ants, estúpido. I know that. 1094 01:35:36,064 --> 01:35:40,734 Bishop, I want these specimens destroyed as soon as you're finished with them. 1095 01:35:40,818 --> 01:35:43,737 - Is that clear? - Mr. Burke gave instructions... 1096 01:35:43,821 --> 01:35:47,658 that they were to be kept alive in stasis for return to the company labs. 1097 01:35:49,869 --> 01:35:51,828 He was very specific about it. 1098 01:35:53,247 --> 01:35:57,250 Look. Those two specimens are worth millions to the bio-weapons division, right? 1099 01:35:57,335 --> 01:36:00,712 Now, if you're smart, we can both come out of this heroes, 1100 01:36:00,797 --> 01:36:04,007 and we will be set up for life. 1101 01:36:05,051 --> 01:36:07,636 You're crazy, Burke. Do you know that? 1102 01:36:07,720 --> 01:36:11,890 Do you really think you can get a dangerous organism like that past I.C.C. quarantine? 1103 01:36:11,974 --> 01:36:14,851 How can they impound it if they don't know about it? 1104 01:36:14,936 --> 01:36:17,979 But they will know about it, Burke, from me. 1105 01:36:18,064 --> 01:36:22,275 Just like they'll know that you were responsible for the deaths of 157 colonists. 1106 01:36:22,402 --> 01:36:24,820 Wait a second. You sent them to that ship. 1107 01:36:24,946 --> 01:36:27,030 You're wrong. I just checked the colony log. 1108 01:36:27,115 --> 01:36:30,992 Directive dated 6-12-79, signed Burke, Carter J. 1109 01:36:31,077 --> 01:36:33,995 You sent them out there, and you didn't even warn them. 1110 01:36:34,122 --> 01:36:36,540 Why didn't you warn them, Burke? Okay, look. 1111 01:36:36,624 --> 01:36:39,184 What if that ship didn't even exist? Do you ever think about that? 1112 01:36:39,210 --> 01:36:42,879 I didn't know. So now if I went and made a major security situation out of it, 1113 01:36:43,005 --> 01:36:46,383 everybody steps in, administration steps in, and there's no exclusive rights for anybody. 1114 01:36:46,467 --> 01:36:50,512 Nobody wins. So I made a decision, and it was wrong. 1115 01:36:50,596 --> 01:36:53,306 It was a bad call, Ripley. It was a bad call. 1116 01:36:53,433 --> 01:36:55,100 Bad call? Right. 1117 01:36:55,184 --> 01:36:56,810 These people are dead, Burke! 1118 01:36:56,894 --> 01:36:59,312 Don't you have any idea what you've done here? 1119 01:36:59,397 --> 01:37:02,315 I'm gonna make sure that they nail you right to the wall for this! 1120 01:37:02,400 --> 01:37:04,651 You're not gonna sleaze your way out of this one. 1121 01:37:04,736 --> 01:37:06,903 Right to the wall. 1122 01:37:08,740 --> 01:37:11,783 Ripley. I- 1123 01:37:11,868 --> 01:37:13,869 You know, I expected more from you. 1124 01:37:13,953 --> 01:37:16,913 I thought you'd be smarter than this. 1125 01:37:16,998 --> 01:37:20,375 Well, I'm happy to disappoint you. 1126 01:37:27,175 --> 01:37:29,551 [Alarm Blaring ] 1127 01:37:33,973 --> 01:37:36,349 - [ Hudson ] What is it? What's going on? - They're coming. 1128 01:37:36,476 --> 01:37:38,935 Where? In the tunnel. 1129 01:37:39,020 --> 01:37:40,395 [Automatic Gunfire ] 1130 01:37:40,480 --> 01:37:45,942 Here we go. "A" and "B" gun tracking far end. Multiple targets. 1131 01:37:51,741 --> 01:37:53,617 Those ammo counters go. 1132 01:37:56,287 --> 01:37:58,413 "B" gun's down 50%.. 1133 01:37:59,582 --> 01:38:01,833 Man, it's a shooting gallery down there. 1134 01:38:05,797 --> 01:38:07,547 - [ Hicks ] Sixty rounds left on "B." - [ Beeping ] 1135 01:38:07,632 --> 01:38:10,801 Forty. Twenty. Ten. 1136 01:38:10,885 --> 01:38:13,136 "B" gun's dry. Twenty on "A." 1137 01:38:14,388 --> 01:38:17,599 - Ten. Five. - [ Steady Beep ] 1138 01:38:20,478 --> 01:38:22,145 That's it. 1139 01:38:22,230 --> 01:38:25,482 Jesus, they were wall-to-wall in there. 1140 01:38:26,484 --> 01:38:29,361 [ Pounding ] 1141 01:38:29,445 --> 01:38:31,446 They're at the pressure door. 1142 01:38:33,032 --> 01:38:34,991 Man, listen to that. 1143 01:38:35,076 --> 01:38:38,745 Bishop here. I'm afraid I have some bad news. 1144 01:38:38,830 --> 01:38:39,830 Well, that's a switch. 1145 01:38:42,917 --> 01:38:45,710 It's very pretty, Bishop, but what are we looking for? 1146 01:38:45,795 --> 01:38:49,339 That's it. Emergency venting. 1147 01:38:49,423 --> 01:38:54,052 Oh, that's beautiful, man. Oh, man, that-that just beats it all. 1148 01:38:54,178 --> 01:38:57,013 How long till it blows? Four hours. 1149 01:38:57,139 --> 01:39:00,183 [ Groans ] With a blast radius of 30 kilometers, 1150 01:39:00,268 --> 01:39:03,895 equal to about 40 megatons. 1151 01:39:04,021 --> 01:39:07,482 We got problems. [ Hudson ] I don't believe this. I don't fucking believe this. 1152 01:39:07,567 --> 01:39:10,068 Vasquez, close the shutters. 1153 01:39:10,152 --> 01:39:12,320 Why can't we shut it down from here? 1154 01:39:12,405 --> 01:39:14,322 I'm sorry. The crash caused too much damage. 1155 01:39:14,407 --> 01:39:16,950 An overload is inevitable at this point. 1156 01:39:17,034 --> 01:39:19,953 Oh, man, and I was getting short. 1157 01:39:20,037 --> 01:39:23,373 Four more weeks and out. Now I'm gonna buy it on this rock. 1158 01:39:23,499 --> 01:39:25,542 It ain't half fair, man. Hudson, give us a break! 1159 01:39:25,626 --> 01:39:28,211 [ Hudson ] Four more weeks. Oh, man. 1160 01:39:28,296 --> 01:39:31,506 We've got to get the other drop ship from the Sulaco. 1161 01:39:31,591 --> 01:39:34,551 I mean, there must be some way of bringing it down on remote. 1162 01:39:34,635 --> 01:39:38,138 How? The transmitter was on the A.P.C. It's wasted. 1163 01:39:38,264 --> 01:39:41,474 I don't care how, but we'd better think of something. We'd better think of a way. 1164 01:39:41,601 --> 01:39:44,436 Think of what? We're fucked! We're doomed! Shut up! 1165 01:39:44,520 --> 01:39:47,314 Shut up! What about the colony transmitters? 1166 01:39:47,398 --> 01:39:50,191 The up link tower down at the other end. Why can't we use that? 1167 01:39:50,276 --> 01:39:53,236 No, I checked. The hardware in between here and there was damaged. 1168 01:39:53,321 --> 01:39:55,238 We can't align the dish. 1169 01:39:55,323 --> 01:39:57,741 Well, somebody's gonna have to go out there, 1170 01:39:57,825 --> 01:40:00,744 take a portable terminal, go out there and patch in manually. 1171 01:40:00,828 --> 01:40:05,874 Oh, yeah, sure. With those things running around? You can count me out. 1172 01:40:06,000 --> 01:40:08,001 Guess we can just count you out of everything. I'll go. 1173 01:40:08,085 --> 01:40:09,878 [ Hudson ] That's right, man. Why don't you go, man? 1174 01:40:10,004 --> 01:40:11,838 [ Bishop ] I'll go. What? 1175 01:40:11,923 --> 01:40:16,259 I'll go. I mean, I'm the only one qualified to remote pilot the ship anyway. 1176 01:40:16,344 --> 01:40:20,722 Yeah, right, man. Bishop should go. Good idea. 1177 01:40:20,806 --> 01:40:22,974 Believe me, I'd prefer not to. 1178 01:40:23,059 --> 01:40:25,977 I may be synthetic, but I'm not stupid. 1179 01:40:37,740 --> 01:40:39,658 [ Ripley] How long? 1180 01:40:39,742 --> 01:40:42,994 This conduit runs almost to the up link assembly-180 meters. 1181 01:40:43,120 --> 01:40:46,414 Say 40 minutes to crawl down there-[ Ripley ] Right. 1182 01:40:46,499 --> 01:40:50,251 An hour to patch in and align the antenna. 1183 01:40:51,337 --> 01:40:53,588 Thirty minutes to prep the ship, 1184 01:40:53,714 --> 01:40:56,925 and about 50 minutes flight time. It's gonna be close. 1185 01:41:01,430 --> 01:41:04,140 Good luck. See you soon. 1186 01:41:05,601 --> 01:41:09,396 Watch your fingers. [ Grunts ] 1187 01:41:10,398 --> 01:41:11,773 Vaya con Dios, man. 1188 01:41:25,579 --> 01:41:30,166 This is unbelievable. Twenty meters and closing. 1189 01:41:30,292 --> 01:41:32,377 Fifteen. How many? 1190 01:41:32,461 --> 01:41:35,046 [ Hicks ] Can't tell. Lots. 1191 01:41:36,632 --> 01:41:39,884 "D" gun's down 50%.. 1192 01:41:39,969 --> 01:41:41,845 [Aliens Screeching ] 1193 01:41:41,929 --> 01:41:45,056 "C" gun's right behind it. 1194 01:41:47,018 --> 01:41:50,186 [ Hudson ] Stopping them. It ain't stopping them. 1195 01:41:50,271 --> 01:41:55,275 - [ Hicks ] 150 rounds on "D." - [ Hudson ] Come on. Come on, baby. 1196 01:41:55,359 --> 01:41:57,652 [ Hicks ] Hundred rounds. 1197 01:41:57,737 --> 01:42:00,405 [ Hudson ] Come on! Come on! 1198 01:42:00,489 --> 01:42:01,698 [ Beeping ] 1199 01:42:05,411 --> 01:42:06,911 "D" gun's down to 20. 1200 01:42:08,164 --> 01:42:10,582 Ten. 1201 01:42:11,834 --> 01:42:13,251 Damn it! 1202 01:42:14,879 --> 01:42:17,881 Wait! They're retreating. 1203 01:42:23,137 --> 01:42:25,847 [ Ripley ] The guns stopped them. 1204 01:42:27,725 --> 01:42:29,684 You're right. 1205 01:42:37,068 --> 01:42:38,985 Next time they walk right up and knock. 1206 01:42:39,070 --> 01:42:41,029 Yeah, but they don't know that. 1207 01:42:41,113 --> 01:42:43,865 They're probably looking for other ways to get in. 1208 01:42:44,909 --> 01:42:46,785 That'll take 'em a while. 1209 01:42:46,911 --> 01:42:49,412 Maybe we got 'em demoralized. Shut up! 1210 01:42:50,748 --> 01:42:53,208 I want you two walking perimeter. 1211 01:42:54,794 --> 01:42:57,378 Move! 1212 01:43:03,594 --> 01:43:05,804 Hey, listen. 1213 01:43:05,888 --> 01:43:08,807 We're all in strung-out shape, 1214 01:43:08,891 --> 01:43:12,185 but stay frosty and alert. 1215 01:43:13,604 --> 01:43:16,481 We can't afford to let one of those bastards in here. 1216 01:43:16,565 --> 01:43:18,733 All right. Vámonos. 1217 01:43:29,620 --> 01:43:31,621 How long's it been since you got any sleep? 1218 01:43:31,705 --> 01:43:35,333 Twenty-four hours? 1219 01:43:35,417 --> 01:43:38,711 Hicks, I'm not gonna end up like those others. 1220 01:43:38,796 --> 01:43:41,631 You'll take care of it, won't you? 1221 01:43:43,217 --> 01:43:47,762 If it comes to that, I'll do us both. 1222 01:43:49,473 --> 01:43:52,183 Listen, let's just make sure it doesn't come to that. 1223 01:43:52,309 --> 01:43:55,895 All right? All right. 1224 01:43:55,980 --> 01:44:01,192 Hey, I want to introduce you to a personal friend of mine. 1225 01:44:01,277 --> 01:44:05,196 This is an M-41A pulse rifle, 10 millimeter, 1226 01:44:05,281 --> 01:44:09,117 with an over-and-under 30 millimeter pump-action grenade launcher. 1227 01:44:09,201 --> 01:44:11,160 Feel the weight. 1228 01:44:18,085 --> 01:44:20,378 Okay, what do I do? 1229 01:44:25,801 --> 01:44:28,428 Okay, pull it in tight here. Right. 1230 01:44:28,554 --> 01:44:30,847 Uh-huh. Lean into it. Mm-hmm. 1231 01:44:30,931 --> 01:44:33,600 All right. Now, it will kick some. 1232 01:44:33,684 --> 01:44:37,228 All right. When the counter reads zero here, you- 1233 01:44:37,354 --> 01:44:39,606 I press this up? That's right. 1234 01:44:41,692 --> 01:44:44,819 Get another one in quick. Slap it in hard. 1235 01:44:44,945 --> 01:44:47,947 Right. And you're ready to rock and roll. 1236 01:44:48,073 --> 01:44:50,867 What's this? That's the grenade launcher. 1237 01:44:50,951 --> 01:44:53,703 I don't think you want to mess with that. 1238 01:44:53,787 --> 01:44:57,790 You started this. Show me everything. 1239 01:44:57,875 --> 01:44:59,834 I can handle myself. 1240 01:45:01,420 --> 01:45:03,379 Yeah, I noticed. 1241 01:45:13,515 --> 01:45:15,475 How do you feel? 1242 01:45:15,559 --> 01:45:19,062 All right, I guess. One hell of a hangover. 1243 01:45:20,606 --> 01:45:22,815 Look, Ripley, I just want-Forget it. 1244 01:45:22,900 --> 01:45:24,859 Excuse me. 1245 01:46:17,037 --> 01:46:19,789 [ Newt Groaning ] 1246 01:46:19,873 --> 01:46:24,627 Shh, shh, shh, shh, shh. It's okay. It's okay. 1247 01:47:35,365 --> 01:47:38,785 [ Whispering ] Newt, wake up. 1248 01:47:38,869 --> 01:47:40,787 Wha- Be quiet. 1249 01:47:40,871 --> 01:47:42,872 We're in trouble. 1250 01:48:00,390 --> 01:48:02,183 - No! - [ Screams ] 1251 01:48:02,267 --> 01:48:04,936 Move, Newt! 1252 01:48:19,952 --> 01:48:22,954 [ Both Grunting ] 1253 01:48:25,415 --> 01:48:27,333 Hey! 1254 01:48:27,417 --> 01:48:29,752 [ No Audio ] 1255 01:48:36,343 --> 01:48:40,680 Help! Help! 1256 01:48:40,764 --> 01:48:42,723 Hicks! Somebody! 1257 01:48:42,808 --> 01:48:44,725 [ Hicks ] Say again, Bishop. 1258 01:48:44,810 --> 01:48:48,146 You've got it into auto-refuel mode, and it's sequencing right? 1259 01:48:48,272 --> 01:48:51,274 [ Bishop On Radio ] That's right. Okay, good. Stay on it. 1260 01:48:51,400 --> 01:48:54,944 [ Indistinct ] Get back to me when you've activated the launch cycle. 1261 01:48:55,028 --> 01:48:58,281 Roger. He's at the up link tower. 1262 01:48:58,407 --> 01:49:00,908 Good. Terrific. 1263 01:49:02,619 --> 01:49:05,621 [ Ripley ] Hicks! Hicks! Hicks! [ Newt ] Help! 1264 01:49:05,706 --> 01:49:08,291 - Help! Help! - Hicks, help us! 1265 01:49:08,375 --> 01:49:12,461 - Break the glass! Break it. Break it. - Yes. 1266 01:49:12,546 --> 01:49:14,547 I'll try. 1267 01:49:28,312 --> 01:49:29,979 [ Scurrying ] 1268 01:49:31,690 --> 01:49:34,734 [ Clinking ] 1269 01:49:34,818 --> 01:49:37,278 Ripley, I'm scared. 1270 01:49:37,362 --> 01:49:39,363 Me too. 1271 01:49:44,828 --> 01:49:46,829 Stay here. 1272 01:49:55,547 --> 01:49:58,549 [Alarm Blaring ] 1273 01:49:58,634 --> 01:50:01,677 It's the med lab. Hudson! 1274 01:50:01,762 --> 01:50:05,097 Vasquez, meet me in med lab. We got a fire. 1275 01:50:05,182 --> 01:50:07,183 [ Hudson On Radio ] We're on our way. 1276 01:50:10,062 --> 01:50:12,063 They're coming, Newt. 1277 01:50:17,402 --> 01:50:19,528 [ Screaming ] 1278 01:50:19,613 --> 01:50:21,781 - [ Grunts ] - [ Screaming Continues ] 1279 01:50:21,865 --> 01:50:23,407 [ Grunts ] 1280 01:50:26,662 --> 01:50:28,871 [ Screaming ] 1281 01:50:32,542 --> 01:50:34,210 [ Gasping ] 1282 01:50:35,629 --> 01:50:38,839 [ Screaming Continues ] 1283 01:50:44,638 --> 01:50:46,722 Shoot it out! 1284 01:50:50,727 --> 01:50:52,603 - Hudson! - Jesus. 1285 01:50:54,564 --> 01:50:56,107 [ Gasping ] 1286 01:50:56,191 --> 01:50:58,526 Christ, kid, look out! 1287 01:51:06,451 --> 01:51:07,451 Fucking die. 1288 01:51:19,339 --> 01:51:22,550 Over there! Ready? Yeah! Yeah! 1289 01:51:22,634 --> 01:51:24,260 [ Hicks ] Now! 1290 01:51:27,764 --> 01:51:29,640 Hudson? Yeah. All clear. 1291 01:51:29,766 --> 01:51:32,310 Nailed the other one. It's history, man. [ Coughing ] 1292 01:51:33,729 --> 01:51:35,646 Jesus. 1293 01:51:36,815 --> 01:51:40,401 Burke-[ Coughs ] It was Burke. 1294 01:51:42,654 --> 01:51:45,865 I say we grease this rat-fuck son of a bitch right now. 1295 01:51:45,949 --> 01:51:48,868 Just doesn't make any god-damn sense. 1296 01:51:51,830 --> 01:51:55,875 He figured that he could get an alien back through quarantine... 1297 01:51:55,959 --> 01:51:58,669 if one of us was impregnated- 1298 01:51:59,963 --> 01:52:02,173 whatever you call it- 1299 01:52:02,257 --> 01:52:04,842 and then frozen for the trip home. 1300 01:52:04,926 --> 01:52:08,971 Nobody would know about the embryos we were carrying- 1301 01:52:09,056 --> 01:52:11,098 me and Newt. 1302 01:52:12,934 --> 01:52:14,894 Wait a minute, now. We'd all know. 1303 01:52:14,978 --> 01:52:17,229 Yes. The only way he could do it... 1304 01:52:17,314 --> 01:52:21,067 is if he sabotaged certain freezers on the way home. 1305 01:52:21,151 --> 01:52:23,736 Namely yours. 1306 01:52:23,820 --> 01:52:27,698 Then he could jettison the bodies and make up any story he liked. 1307 01:52:27,783 --> 01:52:33,162 Fuck! He's dead. You're dog meat, pal. 1308 01:52:34,164 --> 01:52:36,082 This is so nuts. 1309 01:52:36,166 --> 01:52:38,793 I mean, listen- Listen to what you're saying. 1310 01:52:38,877 --> 01:52:41,545 It's paranoid delusion. 1311 01:52:41,630 --> 01:52:45,966 It's really sad. It's pathetic. 1312 01:52:46,051 --> 01:52:49,845 You know, Burke, I don't know which species is worse. 1313 01:52:49,930 --> 01:52:53,224 You don't see them fucking each other over for a god-damn percentage. 1314 01:52:53,308 --> 01:52:56,435 All right. We waste him. No offense. 1315 01:52:56,520 --> 01:52:58,187 No! He's gotta go back- 1316 01:53:00,357 --> 01:53:02,983 They cut the power. What do you mean, they cut the power? 1317 01:53:03,068 --> 01:53:04,652 How could they cut the power, man? They're animals. 1318 01:53:04,736 --> 01:53:07,321 I want you two with trackers, checking the corridors! Move! 1319 01:53:07,406 --> 01:53:09,323 [ Ripley ] Gorman, watch Burke! I got him. 1320 01:53:09,408 --> 01:53:11,700 Newt, stay close. 1321 01:53:15,205 --> 01:53:18,290 I'll go this side. You do that, man. 1322 01:53:19,292 --> 01:53:22,294 [ Tracker Clicking ] 1323 01:53:42,023 --> 01:53:44,817 Anything? [ Hudson ] There's something. 1324 01:53:44,901 --> 01:53:48,112 [ Beeping ] It's inside the complex. 1325 01:53:48,196 --> 01:53:50,197 You're just reading me. 1326 01:53:51,158 --> 01:53:53,075 No, no, it ain't you. 1327 01:53:55,245 --> 01:53:58,914 They're inside-inside the perimeter. They're in here. 1328 01:53:58,999 --> 01:54:02,460 [ Ripley ] Hudson, stay cool! Vasquez? 1329 01:54:02,544 --> 01:54:04,587 [ Clicking ] 1330 01:54:05,755 --> 01:54:09,133 [ Beeping ] 1331 01:54:09,217 --> 01:54:10,801 Hudson may be right. 1332 01:54:10,927 --> 01:54:14,054 Get back, both of you! [ Hudson ] The signal's weird. 1333 01:54:15,432 --> 01:54:18,100 Must be some interference or something. 1334 01:54:18,185 --> 01:54:20,102 There's movement all over the place! 1335 01:54:20,187 --> 01:54:23,522 Get back to Operations. It's game time. 1336 01:54:23,607 --> 01:54:25,983 Newt. 1337 01:54:27,527 --> 01:54:30,404 Seal the door. Hurry! 1338 01:54:30,489 --> 01:54:33,949 Come on! Come on! Come on! Get back! 1339 01:54:34,034 --> 01:54:35,951 Work fast. 1340 01:54:39,331 --> 01:54:42,500 Cover your eyes, Newt. Don't look at the light. 1341 01:54:42,584 --> 01:54:45,586 Movement. Signal's clean. 1342 01:54:45,670 --> 01:54:47,588 Range, 20 meters. 1343 01:54:47,672 --> 01:54:49,840 They found a way in, something we missed. 1344 01:54:49,925 --> 01:54:51,842 We didn't miss anything. 1345 01:54:51,927 --> 01:54:55,721 Eighteen. Seventeen meters. 1346 01:54:55,805 --> 01:54:58,182 Something under the floor, not in the plans. I don't know. 1347 01:54:58,266 --> 01:55:00,351 - Fifteen meters. - Ripley! 1348 01:55:00,435 --> 01:55:03,938 - Definitely inside the barricades. - Let's go. 1349 01:55:05,565 --> 01:55:07,441 Thirteen meters. That's right outside the door. 1350 01:55:07,567 --> 01:55:10,194 Hicks, Vasquez, get back! This is a big fucking signal. 1351 01:55:10,278 --> 01:55:13,489 - How you doing, Vasquez? Talk to me. - Almost there. 1352 01:55:15,116 --> 01:55:17,493 That's it. 1353 01:55:17,577 --> 01:55:21,872 Twelve meters. Eleven. [ High-pitched Beeping ] 1354 01:55:21,957 --> 01:55:24,458 - Ten. - Then they're right on us. 1355 01:55:24,543 --> 01:55:27,795 - Nine meters. - Remember-short, controlled bursts. 1356 01:55:27,879 --> 01:55:29,213 Eight meters. 1357 01:55:32,217 --> 01:55:34,885 Seven. 1358 01:55:34,970 --> 01:55:37,888 - Six. - It can't be. That's inside the room. 1359 01:55:37,973 --> 01:55:41,016 - It's reading right, man. Look! - Well, you're not reading it right. 1360 01:55:43,603 --> 01:55:48,190 [ Hudson ] Five meters, man. Four. What the hell? 1361 01:55:48,275 --> 01:55:50,734 [ Beeping Continues ] 1362 01:55:50,860 --> 01:55:54,446 Oh, my God. Oh, sh- Give me the light. 1363 01:56:08,587 --> 01:56:10,588 [ Shouting ] 1364 01:56:13,049 --> 01:56:15,467 There they go! Over there! Get them! 1365 01:56:15,552 --> 01:56:20,264 - [ Aliens Shrieking ] - Come on! Get them! 1366 01:56:20,348 --> 01:56:23,684 Do something, Gorman! 1367 01:56:23,768 --> 01:56:27,479 [ Hudson ] Get them! Look out! There's more of them! There's more of them! 1368 01:56:27,564 --> 01:56:31,692 Medical! Get to Medical! Do it! Now! 1369 01:56:31,776 --> 01:56:35,863 [ Hicks ] Hudson, look out! Look out! 1370 01:56:35,947 --> 01:56:40,242 [ Shouts, Screams ] Now! 1371 01:56:42,329 --> 01:56:44,496 Burke! 1372 01:56:44,581 --> 01:56:47,458 Open this door! 1373 01:56:47,542 --> 01:56:50,336 Burke! Open it! 1374 01:56:50,420 --> 01:56:52,338 [ Shouting ] 1375 01:56:52,422 --> 01:56:54,131 Go! Fall back! 1376 01:56:57,302 --> 01:56:59,511 - Go! - [ Shouting ] 1377 01:56:59,596 --> 01:57:02,431 - Die, motherfucker! - Burke! 1378 01:57:02,515 --> 01:57:06,101 Hudson! Hudson! 1379 01:57:06,186 --> 01:57:11,190 Motherfucker! Come on! Come on! Come and get it, baby! Come on! 1380 01:57:11,274 --> 01:57:14,902 I don't got all day! Come on! Come on! Come on, you bastard! 1381 01:57:15,028 --> 01:57:17,780 Come on! You too! Oh, you want some of this? [ Shrieking Continues ] 1382 01:57:17,864 --> 01:57:20,157 Fuck you! [ Screams ] 1383 01:57:21,117 --> 01:57:23,869 Fuck you! Hicks! 1384 01:57:23,953 --> 01:57:26,580 - Hudson! - [ Screaming ] 1385 01:57:29,876 --> 01:57:31,460 [ Screaming Continues ] 1386 01:57:34,714 --> 01:57:37,174 Come on. Let's go! 1387 01:57:37,717 --> 01:57:40,010 It's locked! 1388 01:57:57,278 --> 01:58:00,989 - Got it! Let's go! Let's go! - Go! Go! 1389 01:58:03,618 --> 01:58:06,495 - Move, Gorman! - Seal it! 1390 01:58:07,539 --> 01:58:11,834 Burke! Goddamn you! Open this door! 1391 01:58:11,918 --> 01:58:14,378 [ Gasps ] 1392 01:58:17,924 --> 01:58:20,759 - [ Hissing ] - [ Gasps ] 1393 01:58:20,844 --> 01:58:24,430 - [ Screams ] - [ Hicks ] Get back! 1394 01:58:24,514 --> 01:58:26,765 - Hurry up. - Gorman, get out of the way! 1395 01:58:26,891 --> 01:58:29,893 Ripley, this way! What- 1396 01:58:29,978 --> 01:58:31,854 Wait. Get behind me. 1397 01:58:31,938 --> 01:58:36,024 Whatever you're gonna do, do it fast! 1398 01:58:37,360 --> 01:58:40,195 Hicks! Go! Come on. Let's go. 1399 01:58:41,865 --> 01:58:43,365 Move! 1400 01:58:50,331 --> 01:58:53,834 Which way is it to the landing field from here? This way. 1401 01:58:56,379 --> 01:58:58,338 [Aliens Shrieking ] 1402 01:58:58,423 --> 01:59:01,258 [ Newt ] Go right. 1403 01:59:03,511 --> 01:59:05,471 This way. This way. 1404 01:59:14,105 --> 01:59:17,566 - Which way? - Straight ahead and left. 1405 01:59:17,650 --> 01:59:21,236 Bishop, do you read me? Come in. Over. 1406 01:59:21,321 --> 01:59:23,197 [ Bishop ] The ship is on its way. 1407 01:59:23,281 --> 01:59:26,366 E.T.A., 16 minutes. 1408 01:59:26,451 --> 01:59:29,244 Stand by there. We're on our way. 1409 01:59:40,507 --> 01:59:42,466 - Which way now? - That way. 1410 01:59:42,550 --> 01:59:45,594 No, wait. This way. You sure? 1411 01:59:47,180 --> 01:59:50,057 Vasquez, move! 1412 01:59:52,644 --> 01:59:54,812 Right up here. It's just up here. Hicks! 1413 01:59:54,896 --> 01:59:57,773 We're almost there. 1414 01:59:57,857 --> 02:00:01,109 Newt, wait! Newt! 1415 02:00:08,409 --> 02:00:10,285 [ Shrieking ] 1416 02:00:15,208 --> 02:00:17,751 [ Shouts ] 1417 02:00:17,836 --> 02:00:20,796 [ Screams ] 1418 02:00:25,134 --> 02:00:27,094 Vasquez! 1419 02:00:27,178 --> 02:00:29,471 - [ Grunting ] - Go! 1420 02:00:31,641 --> 02:00:34,142 [ Groaning ] Oh, no! 1421 02:00:40,149 --> 02:00:42,150 [ Pounding ] 1422 02:00:45,405 --> 02:00:47,739 Newt. 1423 02:00:47,824 --> 02:00:51,159 Up there. There's a shortcut across the roof. 1424 02:00:51,244 --> 02:00:53,328 Hicks. 1425 02:00:57,625 --> 02:01:00,711 [ Clicking ] [Aliens Hissing ] 1426 02:01:02,755 --> 02:01:04,882 You always were an asshole, Gorman. 1427 02:01:21,816 --> 02:01:23,191 - [ Ripley Grunts ] - [ Screaming ] 1428 02:01:23,276 --> 02:01:25,485 - [ Ripley] Newt! God! - Ripley! 1429 02:01:25,570 --> 02:01:27,821 Newt! 1430 02:01:27,906 --> 02:01:31,033 Hicks! Hicks, get her! Hurry! 1431 02:01:33,912 --> 02:01:35,412 [ Gasping ] 1432 02:01:35,496 --> 02:01:37,956 - Hold on, Newt! - I'm slipping! 1433 02:01:38,041 --> 02:01:40,250 - Don't let go. - Ripley! 1434 02:01:40,335 --> 02:01:43,378 - Hold on. Gotcha! - Help! 1435 02:01:44,380 --> 02:01:46,840 - I gotcha. - [ Fabric Tearing ] 1436 02:01:46,925 --> 02:01:49,801 - [ Screaming ] - Newt! 1437 02:01:49,928 --> 02:01:51,762 [ Screaming Continues ] No! 1438 02:01:55,141 --> 02:01:57,976 Come on. We can find her with this. [ Beeping ] 1439 02:01:58,061 --> 02:02:01,772 - Stay where you are, Newt. - Ripley! 1440 02:02:01,856 --> 02:02:04,942 - We're coming. - [ Beeping Continues ] 1441 02:02:14,160 --> 02:02:16,161 Ripley! 1442 02:02:18,623 --> 02:02:22,334 [ Beeping Speed Increases ] This way. 1443 02:02:23,920 --> 02:02:27,255 She's close. Newt! 1444 02:02:29,926 --> 02:02:31,843 Ripley! 1445 02:02:31,928 --> 02:02:34,388 Where are you? Can you hear me? 1446 02:02:35,765 --> 02:02:37,683 Newt! Here! 1447 02:02:37,767 --> 02:02:39,977 I'm here! Where? 1448 02:02:44,023 --> 02:02:47,067 Newt, are you okay? 1449 02:02:47,151 --> 02:02:49,945 [ Grunts ] We'll have to cut it. 1450 02:02:50,029 --> 02:02:53,448 Climb down, honey. We've gotta cut through. 1451 02:03:00,665 --> 02:03:02,582 Newt? 1452 02:03:02,667 --> 02:03:05,961 Now, don't move. Stay very still. 1453 02:03:06,045 --> 02:03:08,046 Okay. 1454 02:03:08,131 --> 02:03:10,799 We're almost there. Hang in there, okay? 1455 02:03:10,883 --> 02:03:12,968 [ Beeping ] 1456 02:03:15,096 --> 02:03:17,848 [ High-pitched Beeping ] 1457 02:03:17,974 --> 02:03:19,725 Hicks. Hurry. I know. 1458 02:03:19,851 --> 02:03:22,310 I know! I mean it! 1459 02:03:23,521 --> 02:03:26,606 [ Beeping Continues ] 1460 02:03:35,950 --> 02:03:38,869 Newt? Newt, just stay still. 1461 02:03:42,081 --> 02:03:44,291 - [ Screams ] - Almost there. 1462 02:03:44,375 --> 02:03:46,043 No! 1463 02:03:47,503 --> 02:03:49,588 Newt! 1464 02:03:59,390 --> 02:04:02,893 [ Grunts ] No! No! 1465 02:04:03,019 --> 02:04:05,145 No! No! No! Let's go. 1466 02:04:05,229 --> 02:04:07,439 No! No! They don't kill you! 1467 02:04:07,523 --> 02:04:09,649 They-They don't kill you! They- 1468 02:04:09,734 --> 02:04:11,610 She's alive! She's alive! 1469 02:04:11,694 --> 02:04:14,112 All right. I believe you. She's alive. 1470 02:04:14,197 --> 02:04:16,865 We've got to go. Now! 1471 02:04:31,756 --> 02:04:33,715 [ Ripley ] Go! 1472 02:04:36,552 --> 02:04:39,554 [ High-pitched Beeping ] 1473 02:04:42,016 --> 02:04:44,559 - [ Screams ] - [ Shrieking ] 1474 02:04:47,271 --> 02:04:51,775 [ Groaning ] Get it off! Hicks. 1475 02:04:51,859 --> 02:04:54,152 [ Groaning Continues ] Get it off! 1476 02:04:54,237 --> 02:04:56,738 [ Coughing ] 1477 02:04:58,407 --> 02:05:00,283 [ Bell Dings ] 1478 02:05:00,409 --> 02:05:04,246 [ Groaning, Coughing Continue ] Here. 1479 02:05:08,501 --> 02:05:10,585 Go. 1480 02:05:12,964 --> 02:05:15,173 Come on. You can make it. 1481 02:05:15,258 --> 02:05:17,717 [ Beeping ] 1482 02:05:38,447 --> 02:05:41,700 Bishop, how much time? 1483 02:05:41,784 --> 02:05:43,577 Plenty. Twenty-six minutes. 1484 02:05:43,703 --> 02:05:47,080 We're not leaving. We're not? 1485 02:06:56,317 --> 02:06:59,736 [ Beeping ] 1486 02:07:11,415 --> 02:07:15,794 Ripley-I don't wanna hear about it, Bishop. She's alive. There's still time. 1487 02:07:15,878 --> 02:07:19,005 In 19 minutes, this area is gonna be a cloud of vapor the size of Nebraska. 1488 02:07:19,131 --> 02:07:21,925 Hicks, don't let him leave. We ain't going anywhere. 1489 02:07:22,009 --> 02:07:24,261 [ Beeping Continues ] 1490 02:07:24,387 --> 02:07:27,430 See you, Hicks. Dwayne. 1491 02:07:27,515 --> 02:07:30,308 It's Dwayne. 1492 02:07:32,061 --> 02:07:33,979 Ellen. 1493 02:07:34,063 --> 02:07:37,732 Don't be gone long, Ellen. 1494 02:07:41,988 --> 02:07:44,739 [Alarm Blaring ] 1495 02:07:44,824 --> 02:07:47,909 [ Computer Voice ] Attention. Emergency. 1496 02:07:47,994 --> 02:07:52,038 All personnel must evacuate immediately. 1497 02:07:52,123 --> 02:07:54,958 You now have 15 minutes... 1498 02:07:55,042 --> 02:07:57,335 to reach minimum safe distance. 1499 02:08:43,632 --> 02:08:47,093 Attention. Emergency. 1500 02:08:47,178 --> 02:08:51,389 All personnel must evacuate immediately. 1501 02:08:51,474 --> 02:08:54,225 You now have 14 minutes... 1502 02:08:54,310 --> 02:08:56,978 to reach minimum safe distance. 1503 02:09:07,531 --> 02:09:09,824 [ Beeping Continues ] 1504 02:10:11,429 --> 02:10:14,305 [ Beeping Speed Increases ] 1505 02:11:34,470 --> 02:11:38,097 [ Rapid Beeping ] 1506 02:11:47,525 --> 02:11:51,819 [ Sobs ] Oh. 1507 02:12:00,704 --> 02:12:03,414 [ Grunting ] 1508 02:12:16,470 --> 02:12:19,222 [ Screaming ] 1509 02:12:25,104 --> 02:12:27,021 [ Screaming Continues ] 1510 02:12:37,449 --> 02:12:41,119 - Ripley! Ripley! - Newt. 1511 02:12:55,050 --> 02:12:59,304 Grab on to me! Hold on! 1512 02:14:37,653 --> 02:14:39,570 [ Hissing ] 1513 02:15:02,553 --> 02:15:05,763 [ Screeching ] 1514 02:15:07,433 --> 02:15:10,017 [ Screeching Stops ] 1515 02:15:59,485 --> 02:16:00,902 [ Screeching ] 1516 02:16:03,822 --> 02:16:06,157 [ Screeching Continues ] 1517 02:16:17,711 --> 02:16:20,755 [ Grunting ] 1518 02:16:44,905 --> 02:16:46,322 [ Screeching Continues ] 1519 02:16:50,285 --> 02:16:52,286 Let's go! 1520 02:16:55,249 --> 02:16:57,708 Behind us! 1521 02:17:01,755 --> 02:17:04,131 [Alarm Blaring ] 1522 02:17:18,397 --> 02:17:20,523 [ Screeching ] 1523 02:17:29,658 --> 02:17:32,660 [Alarm Continues ] 1524 02:17:45,424 --> 02:17:48,426 [ Grunting ] 1525 02:17:48,510 --> 02:17:51,345 [ Computer Voice ] Attention. Emergency. 1526 02:17:51,430 --> 02:17:54,599 All personnel must evacuate immediately. 1527 02:17:56,226 --> 02:17:59,353 Attention. Emergency. 1528 02:17:59,438 --> 02:18:03,941 All personnel must evacuate immediately. 1529 02:18:04,026 --> 02:18:06,485 You now have four minutes... 1530 02:18:06,570 --> 02:18:09,030 to reach minimum safe distance. 1531 02:18:18,916 --> 02:18:22,877 [ Pounding Buttons ] [ Screeching, Distant ] 1532 02:18:25,005 --> 02:18:28,799 Come on, god-damn it! 1533 02:18:31,762 --> 02:18:34,555 Hold on to me! 1534 02:18:40,729 --> 02:18:45,232 [ Hissing ] 1535 02:18:55,535 --> 02:18:58,245 [ Screeching ] 1536 02:19:23,814 --> 02:19:26,607 Attention. Emergency. 1537 02:19:26,692 --> 02:19:30,611 All personnel must evacuate immediately. 1538 02:19:30,696 --> 02:19:33,364 You now have two minutes... 1539 02:19:33,448 --> 02:19:37,451 to reach minimum safe distance. 1540 02:19:43,166 --> 02:19:45,167 No. 1541 02:19:48,463 --> 02:19:51,340 Bishop, god-damn you! 1542 02:20:55,155 --> 02:20:57,239 Close your eyes, baby. 1543 02:20:59,785 --> 02:21:01,786 Look! 1544 02:21:02,871 --> 02:21:05,206 [ Screeching ] 1545 02:21:08,668 --> 02:21:10,669 Come on! Come on! 1546 02:21:39,157 --> 02:21:41,742 Punch it, Bishop! 1547 02:22:07,144 --> 02:22:10,104 [ Explosion ] 1548 02:22:26,955 --> 02:22:29,039 It's okay. We're okay. 1549 02:22:38,758 --> 02:22:40,718 Hey. 1550 02:22:42,137 --> 02:22:44,638 We made it. 1551 02:22:44,723 --> 02:22:46,724 I knew you'd come. 1552 02:23:01,656 --> 02:23:03,824 He's gonna be all right. He's just out. 1553 02:23:03,909 --> 02:23:06,285 I had to give him another shot for the pain. 1554 02:23:07,495 --> 02:23:10,080 We need a stretcher to carry him up to Medical. 1555 02:23:10,165 --> 02:23:12,166 Okay. 1556 02:23:17,839 --> 02:23:21,842 I'm sorry if I scared you. That platform was just becoming too unstable. 1557 02:23:21,927 --> 02:23:24,720 I had to circle and hope that things didn't get too rough to take you off. 1558 02:23:24,804 --> 02:23:28,766 Bishop, you did okay. 1559 02:23:28,850 --> 02:23:31,560 - I did? - Oh, yeah. 1560 02:23:31,645 --> 02:23:33,562 [ Sizzling ] 1561 02:23:36,107 --> 02:23:38,234 [ Gasps ] 1562 02:24:11,017 --> 02:24:13,227 Go! Move! 1563 02:24:15,647 --> 02:24:18,816 No! Here! Here! 1564 02:24:18,900 --> 02:24:20,901 - [ Hissing ] - Run! 1565 02:24:26,199 --> 02:24:27,783 Here! 1566 02:24:47,846 --> 02:24:50,597 [ Pounding ] 1567 02:25:09,159 --> 02:25:11,785 [ Footsteps Clanging ] 1568 02:25:15,749 --> 02:25:18,584 - [ Hissing ] - [ Yelps ] 1569 02:25:27,385 --> 02:25:29,303 [ Screams ] 1570 02:25:35,769 --> 02:25:37,895 [ Screaming ] 1571 02:25:37,979 --> 02:25:39,438 [ Door Rattling ] 1572 02:25:56,539 --> 02:25:58,749 Get away from her, you bitch! 1573 02:25:58,833 --> 02:26:01,377 [ Hisses ] 1574 02:26:07,008 --> 02:26:09,510 [ Screeches ] 1575 02:26:15,558 --> 02:26:18,685 - [ Shouts ] - [ Screeching ] 1576 02:26:19,896 --> 02:26:24,441 - [ Hisses ] - Come on! Come on! 1577 02:27:26,337 --> 02:27:28,464 [ Screeching ] 1578 02:27:28,548 --> 02:27:33,385 [ Grunting ] 1579 02:27:36,389 --> 02:27:38,474 [ Shouts ] 1580 02:27:46,441 --> 02:27:48,484 [ Screaming ] 1581 02:27:52,906 --> 02:27:55,365 Ripley! 1582 02:28:18,056 --> 02:28:20,057 [ Alarm Blaring ] 1583 02:28:21,476 --> 02:28:23,477 [ Grunts ] 1584 02:28:27,982 --> 02:28:31,485 - [ Screaming ] - [ Shouting ] 1585 02:28:40,703 --> 02:28:43,163 [ Shouting ] 1586 02:28:50,255 --> 02:28:53,423 - [ Screams ] - [ Screeching ] 1587 02:29:03,810 --> 02:29:06,687 [ Screaming ] 1588 02:29:06,771 --> 02:29:09,231 Bishop! 1589 02:29:55,778 --> 02:29:58,739 Mommy. Oh, God! 1590 02:30:01,659 --> 02:30:04,828 Not bad for a h-human. 1591 02:30:51,959 --> 02:30:54,920 Are we gonna sleep all the way home? 1592 02:30:55,046 --> 02:30:58,048 All the way home. Can I dream? 1593 02:31:00,343 --> 02:31:02,969 Yes, honey. I think we both can. 1594 02:31:06,057 --> 02:31:07,057 [ Chuckles ] 1595 02:31:11,187 --> 02:31:14,314 Sleep tight. Affirmative. 1596 02:34:21,586 --> 02:34:22,586 [ Scurrying ] 120709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.