All language subtitles for A.Lover.Betrayed.2017 _ HI removed

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,513 --> 00:00:04,958 You wanna tell me what happened? 2 00:00:05,984 --> 00:00:07,224 I can't say. 3 00:00:07,268 --> 00:00:08,225 It's okay, honey, 4 00:00:08,269 --> 00:00:10,227 just take a deep breath. 5 00:00:11,122 --> 00:00:13,167 You can tell me anything. 6 00:00:13,281 --> 00:00:14,859 Just tell me, are you okay? 7 00:00:18,501 --> 00:00:21,721 He... put his hands on my... 8 00:00:24,947 --> 00:00:27,297 And he tried to kiss me. 9 00:00:28,884 --> 00:00:31,947 I pushed him away, and he, he bit my lip. 10 00:00:33,314 --> 00:00:35,893 And then he... then... 11 00:00:41,103 --> 00:00:43,039 Okay, okay, who did this? 12 00:00:43,075 --> 00:00:44,990 Was it one of our students? 13 00:00:45,151 --> 00:00:48,538 No, it was... 14 00:00:49,490 --> 00:00:51,318 It was Principal Timmons. 15 00:01:35,617 --> 00:01:37,323 Are you sure she's telling the truth? 16 00:01:37,358 --> 00:01:38,837 I don't know, I don't know. 17 00:01:38,881 --> 00:01:40,757 She was so upset, she had a bloody lip, 18 00:01:40,793 --> 00:01:43,367 and she has never lied to me. 19 00:01:43,909 --> 00:01:45,867 Just... it doesn't make sense. 20 00:01:45,903 --> 00:01:48,984 We've known Blake, what, five, six years? 21 00:01:49,124 --> 00:01:50,900 He's always been a straight arrow. 22 00:01:51,022 --> 00:01:53,937 People just aren't what they seem to be. 23 00:01:55,187 --> 00:01:56,559 Tess, you realize if you go to the police 24 00:01:56,594 --> 00:01:57,821 you're gonna ruin this guy's life, 25 00:01:57,856 --> 00:01:59,801 you're gonna ruin his family. 26 00:02:00,113 --> 00:02:02,359 Everybody in the community's gonna be against us. 27 00:02:02,395 --> 00:02:04,827 Look, I don't wanna do this any more than you do, 28 00:02:04,863 --> 00:02:06,668 but I don't have a choice. 29 00:02:09,488 --> 00:02:13,734 Hey, Mason, I think that I've got some apple pie. 30 00:02:13,770 --> 00:02:16,158 I just don't know where I put it, so... 31 00:02:16,223 --> 00:02:17,963 All right, slow down there, tiger. 32 00:02:23,957 --> 00:02:25,072 Mason. 33 00:02:25,108 --> 00:02:27,009 Honey, what's wrong? 34 00:02:27,059 --> 00:02:28,409 Whoa. 35 00:02:28,455 --> 00:02:30,411 You have a beautiful family, Tess. 36 00:02:30,454 --> 00:02:33,588 Blake, what're you doing here? 37 00:02:33,631 --> 00:02:36,286 I don't have any other choice. 38 00:02:36,330 --> 00:02:39,289 You've taken everything from me, Tess. 39 00:02:39,325 --> 00:02:41,647 This crazy, put the gun down. 40 00:02:41,691 --> 00:02:43,548 Let's talk about this. 41 00:02:44,727 --> 00:02:46,207 Mason, go on upstairs. 42 00:02:46,297 --> 00:02:47,297 No. 43 00:02:49,118 --> 00:02:50,598 He stays. 44 00:03:00,852 --> 00:03:04,168 Come on, people, 20 seconds, you can do it. 45 00:03:04,204 --> 00:03:06,605 Nice work, Susan, keep getting it. 46 00:03:06,641 --> 00:03:08,122 All right, don't wimp out on me, little sister. 47 00:03:08,157 --> 00:03:11,367 Show me what you got, show me what you got. 48 00:03:11,403 --> 00:03:14,411 Time's up everybody, okay, grab a water. 49 00:03:14,476 --> 00:03:16,391 Great job, you guys, nice work, ladies. 50 00:03:16,427 --> 00:03:18,477 Hey, you're good. 51 00:03:18,513 --> 00:03:21,313 What is this, boxing class or should we do yoga? 52 00:03:21,349 --> 00:03:23,464 Oh, it's like that? 53 00:03:24,349 --> 00:03:26,510 All right, ladies, sorry about this. 54 00:03:27,302 --> 00:03:29,078 No break, everybody back on the speed bags. 55 00:03:29,121 --> 00:03:30,862 - Give me a break. - We're going round two. 56 00:03:32,030 --> 00:03:33,836 Thank you to my little sister. 57 00:03:35,235 --> 00:03:36,516 Anytime. 58 00:03:49,768 --> 00:03:51,310 Good morning, Mason. 59 00:03:53,537 --> 00:03:56,061 I know it's not your birthday, but... 60 00:03:56,862 --> 00:04:00,284 World Series starting next week. 61 00:04:05,368 --> 00:04:07,326 Remember when we used to watch it together? 62 00:04:10,081 --> 00:04:11,832 Still waiting to hear from my publisher. 63 00:04:11,868 --> 00:04:14,128 Keep my fingers crossed on our book deal. 64 00:04:15,504 --> 00:04:18,464 And tonight, 65 00:04:18,539 --> 00:04:21,503 I am doing my very first public reading. 66 00:04:23,444 --> 00:04:25,185 Your dad said he'd be there. 67 00:04:25,221 --> 00:04:27,310 It'll be good to see him again. 68 00:04:28,221 --> 00:04:30,299 It's so cool, 'cause it's not only helping me, 69 00:04:30,335 --> 00:04:33,557 but Mason, it's helping a lot of other people too. 70 00:04:34,423 --> 00:04:37,648 Seven years ago, a scared little girl came into my office. 71 00:04:37,713 --> 00:04:39,106 I wanted to help her, so I did. 72 00:04:40,599 --> 00:04:43,558 Our principal was a dangerous man, 73 00:04:43,594 --> 00:04:46,016 and I stopped him from hurting other girls. 74 00:04:46,766 --> 00:04:51,334 A part of me was so proud I was making a difference. 75 00:04:52,047 --> 00:04:54,032 But sometimes when you help one person 76 00:04:54,076 --> 00:04:56,484 you end up hurting another. 77 00:04:57,224 --> 00:04:59,051 And this man had done something so terrible 78 00:04:59,135 --> 00:05:00,615 he was going to jail. 79 00:05:02,370 --> 00:05:04,590 He thought his life was over, so he came and found me. 80 00:05:06,602 --> 00:05:08,327 No... 81 00:05:09,547 --> 00:05:10,547 he stays. 82 00:05:10,616 --> 00:05:13,125 He's just a kid, he's just a kid, Blake. 83 00:05:15,344 --> 00:05:16,185 Okay. 84 00:05:16,228 --> 00:05:17,593 Mason, get upstairs and get into bed right now. 85 00:05:17,628 --> 00:05:20,094 - Mason, go, now! - It's gonna be okay. 86 00:05:22,765 --> 00:05:26,545 Blake, please, please don't make this any worse. 87 00:05:27,451 --> 00:05:28,654 Than what? 88 00:05:29,170 --> 00:05:30,967 Than it already is? 89 00:05:32,152 --> 00:05:34,529 I'm about to lose everything, Tess. 90 00:05:35,053 --> 00:05:37,206 How much worse can it get? 91 00:05:38,006 --> 00:05:41,162 Go home, go home, Blake. 92 00:05:42,920 --> 00:05:45,006 I made a mistake, Tess. 93 00:05:45,232 --> 00:05:46,737 One slip. 94 00:05:47,529 --> 00:05:50,397 Why can't you just forget about it? 95 00:05:51,108 --> 00:05:52,943 I'm so sorry, but I can't do that. 96 00:05:53,259 --> 00:05:55,826 You know I can't, I have to report this. 97 00:05:55,862 --> 00:05:58,604 No, no, no, no, no, no, you don't. 98 00:05:58,640 --> 00:06:00,428 You don't have to do anything. 99 00:06:01,676 --> 00:06:03,460 I can make a deal with this girl, 100 00:06:03,543 --> 00:06:05,414 and it'll just go away. 101 00:06:05,450 --> 00:06:08,453 Then we can just forget about it. 102 00:06:08,670 --> 00:06:10,845 - You know I can't do that. - Tess, Tess. 103 00:06:10,881 --> 00:06:13,662 Maybe you can, just stay calm. 104 00:06:13,698 --> 00:06:15,537 Let's just hear what he has to say. 105 00:06:15,583 --> 00:06:17,150 Maybe we can work something out. 106 00:06:17,186 --> 00:06:18,318 Rodger. 107 00:06:24,080 --> 00:06:25,806 - She's not gonna listen. - Yes, she will. 108 00:06:25,842 --> 00:06:27,595 - Tess! - Okay, look. 109 00:06:27,631 --> 00:06:30,884 I'm willing to forget that you've come here 110 00:06:30,920 --> 00:06:33,779 if you would just please leave. 111 00:06:37,651 --> 00:06:39,958 That's not good enough. 112 00:06:40,498 --> 00:06:42,725 If I never get to see my boy again. 113 00:06:44,139 --> 00:06:47,276 If I'm gonna lose everything that I love... 114 00:06:50,007 --> 00:06:51,704 - So are you. - Mommy, Mommy! 115 00:06:51,980 --> 00:06:54,025 - Shut up! - Mason, go to your room! 116 00:06:54,061 --> 00:06:55,061 Now! 117 00:06:55,514 --> 00:06:58,069 Look, you are not a murderer, Blake. 118 00:06:58,795 --> 00:07:01,139 - You don't know me. - I do, I do. 119 00:07:01,175 --> 00:07:03,656 You just told me, you're a family guy. 120 00:07:03,732 --> 00:07:06,298 You made one mistake, please God. 121 00:07:06,334 --> 00:07:08,826 Please, please, just don't do this. 122 00:07:10,895 --> 00:07:12,228 Come on, Blake. 123 00:07:16,961 --> 00:07:18,915 - Oh, no. - No, no, no, no! 124 00:07:24,219 --> 00:07:26,003 Blake, no, no, no, Blake! 125 00:07:26,079 --> 00:07:28,594 - Don't, Blake, Blake! - No! 126 00:07:29,060 --> 00:07:32,150 Oh my God, oh my God, oh my God. 127 00:07:32,186 --> 00:07:34,144 Oh my God, Rodger, call someone. 128 00:07:36,281 --> 00:07:38,674 Yes, I need to report a shooting. 129 00:07:38,710 --> 00:07:40,151 A... a, a suicide. 130 00:07:40,553 --> 00:07:41,635 Rodger. 131 00:07:42,502 --> 00:07:44,199 Rodger, why can't I hear Mason? 132 00:07:45,533 --> 00:07:46,533 Mase? 133 00:07:48,085 --> 00:07:50,659 Mase, Mase, Mase! 134 00:07:51,760 --> 00:07:54,799 Mase, Mason, Mason! 135 00:07:57,565 --> 00:07:59,653 No! ..Oh my God. 136 00:08:00,570 --> 00:08:02,729 No! Mason, Mason! 137 00:08:02,882 --> 00:08:03,882 No. 138 00:08:06,125 --> 00:08:07,823 I can still smell the bullet smoke. 139 00:08:09,272 --> 00:08:10,491 I lost my son. 140 00:08:13,070 --> 00:08:14,376 Then I lost my husband. 141 00:08:18,950 --> 00:08:20,560 And I almost lost myself. 142 00:08:22,996 --> 00:08:24,873 Until one day I realized that every day 143 00:08:24,909 --> 00:08:27,427 that I spent in that dark hole 144 00:08:27,627 --> 00:08:30,107 I was disgracing my beautiful boy. 145 00:08:32,505 --> 00:08:34,333 So I had to live on for him. 146 00:08:36,722 --> 00:08:39,028 "No longer mourn for me when I am gone, 147 00:08:39,197 --> 00:08:40,720 then the surly sullen bell." 148 00:08:43,258 --> 00:08:45,479 Grieve your loss but don't ever let it become you. 149 00:08:47,776 --> 00:08:49,162 Thank you. 150 00:09:02,519 --> 00:09:04,104 You're my hero. 151 00:09:10,083 --> 00:09:12,173 Thank you, thank you so much. 152 00:09:12,209 --> 00:09:14,124 - It was very moving. - I appreciate it. 153 00:09:14,160 --> 00:09:16,162 - Wow. - It meant a lot to me. 154 00:09:16,198 --> 00:09:18,398 - Thank you so much. - Great turnout. 155 00:09:18,434 --> 00:09:20,305 Combining the reading with the blood drive 156 00:09:20,341 --> 00:09:21,341 really paid off. 157 00:09:25,423 --> 00:09:27,295 I'm sorry Rodger didn't show up. 158 00:09:27,331 --> 00:09:30,029 I really wanted him to as well. 159 00:09:30,111 --> 00:09:32,001 Okay, I'm gonna grab us a coffee for the road. 160 00:09:32,037 --> 00:09:34,344 - Oh, please. - Be right back. 161 00:09:37,004 --> 00:09:39,789 "For I love you so that I in your sweet thoughts" 162 00:09:39,825 --> 00:09:42,567 "would be forgot if thinking of me should make you woe." 163 00:09:44,224 --> 00:09:45,735 That's Shakespeare, right? 164 00:09:45,771 --> 00:09:49,146 Wow, a solider that knows his sonnet. 165 00:09:49,193 --> 00:09:50,833 You'd be surprised what you end up reading 166 00:09:50,872 --> 00:09:53,288 - out of boredom over there. - Wow, I bet. 167 00:09:53,966 --> 00:09:56,813 What you said, it really hit home. 168 00:09:57,599 --> 00:10:00,338 - Well, um... - Wow, I'm sorry, I just... 169 00:10:01,013 --> 00:10:03,514 Your blog kept me alive overseas, ma'am. 170 00:10:03,550 --> 00:10:05,470 I've been wanting to shake your hand for a while. 171 00:10:05,734 --> 00:10:07,344 I'm sure it's not all the blog. 172 00:10:07,380 --> 00:10:09,500 You really have to give yourself a lot of credit. 173 00:10:09,536 --> 00:10:12,220 Right, you gotta move on, like in your speech. 174 00:10:12,849 --> 00:10:14,875 I really think it's the start of something for me. 175 00:10:15,521 --> 00:10:18,789 Wow, that's just so sweet, Mr... 176 00:10:18,825 --> 00:10:21,669 Uh... Winters, like the season kind of winters, 177 00:10:21,982 --> 00:10:23,680 and I already know yours, obviously. 178 00:10:24,529 --> 00:10:25,529 Uhm... 179 00:10:25,661 --> 00:10:28,719 Look, if you, if you ever need to, you know, talk-- 180 00:10:28,755 --> 00:10:30,571 A cup of coffee would be nice. 181 00:10:30,607 --> 00:10:31,869 Oh, oh. 182 00:10:33,763 --> 00:10:36,690 You know what, actually, I've been having bad dreams. 183 00:10:36,726 --> 00:10:38,173 Haven't been sleeping that well. 184 00:10:38,209 --> 00:10:40,349 Maybe an evening coffee's a bad idea. 185 00:10:40,976 --> 00:10:42,458 How about tea? 186 00:10:43,058 --> 00:10:45,626 Yeah... okay. 187 00:10:47,505 --> 00:10:49,703 So, this is actually one of my favorite spots. 188 00:10:49,739 --> 00:10:51,441 - Really? - Hey, Tess. 189 00:10:51,477 --> 00:10:53,000 Hey, Sharon, can I get two teas? 190 00:10:53,036 --> 00:10:54,446 You got it. 191 00:10:54,482 --> 00:10:57,700 - So, how about that speech? - So, you're in the military. 192 00:10:57,794 --> 00:11:00,246 I'm sorry, I'm so used to just talking to people 193 00:11:00,282 --> 00:11:02,241 - behind the computer. - No, it's okay. 194 00:11:02,318 --> 00:11:04,794 I've been talking to the same 15 guys for the last year. 195 00:11:05,419 --> 00:11:07,508 They ain't nearly as pretty. 196 00:11:07,544 --> 00:11:10,520 Seriously, it was miracle if we talked about anything 197 00:11:10,556 --> 00:11:12,638 - besides the Dodgers. - Dodgers? 198 00:11:12,950 --> 00:11:14,953 - That's my team. - No kidding? 199 00:11:14,989 --> 00:11:18,078 - Yeah, I'm a baseball lifer. - Really? 200 00:11:18,114 --> 00:11:21,942 I pitched in high school, but went army instead. 201 00:11:22,800 --> 00:11:24,367 You know what else I love? 202 00:11:24,403 --> 00:11:25,900 - What's that? - Pie. 203 00:11:25,936 --> 00:11:27,938 Apple or pumpkin, one, two, three. 204 00:11:27,974 --> 00:11:29,759 - Apple. - Apple. 205 00:11:29,864 --> 00:11:32,864 Sharon, can you get me and Ms. Nolan apple pie, please? 206 00:11:33,295 --> 00:11:34,688 Absolutely. 207 00:11:40,187 --> 00:11:43,474 No, seriously, I don't know what it was with these insurgents 208 00:11:43,568 --> 00:11:45,282 but they had kick ass video game taste. 209 00:11:45,318 --> 00:11:48,305 Tiger Woods, Halo, Madden. 210 00:11:48,341 --> 00:11:51,931 Oh, Madden, do they even know what American football is? 211 00:11:51,967 --> 00:11:53,838 Hand to God. 212 00:11:53,874 --> 00:11:55,702 That is amazing. 213 00:12:01,097 --> 00:12:04,231 - Well, don't be stingy. - Yeah? 214 00:12:04,297 --> 00:12:06,299 - It's whiskey. - I'm a writer. 215 00:12:06,453 --> 00:12:07,810 Goes with the territory. 216 00:12:15,000 --> 00:12:17,364 So, tell me, was it weird 217 00:12:18,202 --> 00:12:20,770 going into strangers' homes? 218 00:12:21,068 --> 00:12:23,657 At first, but once you find an IED 219 00:12:23,693 --> 00:12:26,075 in a baby's crib, it goes away. 220 00:12:27,255 --> 00:12:30,489 I don't know how a mother could possibly do that. 221 00:12:31,349 --> 00:12:32,998 I don't know, my captain used to say searching a house 222 00:12:33,033 --> 00:12:34,673 is like any other part of the battlefield. 223 00:12:39,263 --> 00:12:40,721 Good guy. 224 00:12:40,757 --> 00:12:43,455 Hey, was that the one that you lost? 225 00:12:43,771 --> 00:12:47,224 We were in this town to help stabilize it. 226 00:12:48,323 --> 00:12:50,474 And I was just there doing my job, but, 227 00:12:51,232 --> 00:12:54,318 our captain took this family and helped them out a lot. 228 00:12:55,824 --> 00:12:57,129 But he went missing. 229 00:12:58,704 --> 00:13:01,325 So, I tracked the family down, 230 00:13:01,874 --> 00:13:03,572 searched the house room by room. 231 00:13:05,529 --> 00:13:07,052 Found a hidden basement. 232 00:13:09,057 --> 00:13:10,872 God, it smelled so nasty, so... 233 00:13:12,881 --> 00:13:14,143 we started digging. 234 00:13:16,762 --> 00:13:19,052 And we only had one shovel, so, 235 00:13:19,583 --> 00:13:22,540 I was on my knees, using my fingers. 236 00:13:23,302 --> 00:13:26,669 I dug through the sand, then the clay, and then... 237 00:13:29,077 --> 00:13:30,544 hit his boots. 238 00:13:33,974 --> 00:13:36,614 He just wanted to help that family, 239 00:13:37,130 --> 00:13:40,871 and they bury him in some dirty hole 240 00:13:41,521 --> 00:13:44,693 while I am at base playing stolen video games. 241 00:13:45,396 --> 00:13:49,045 Hey, hey, you know none of this is your fault. 242 00:13:50,026 --> 00:13:52,332 - Right? - I'm sorry, I just... 243 00:13:53,122 --> 00:13:54,471 the whiskey, and... 244 00:13:56,161 --> 00:13:59,447 I've never shared that with anyone. 245 00:14:00,112 --> 00:14:02,098 Yeah, well, I get it. 246 00:14:02,872 --> 00:14:07,700 'Cause I definitely have those nightmares too. 247 00:14:14,919 --> 00:14:16,269 You got it? 248 00:14:28,253 --> 00:14:30,952 Wait, wait, the door, the neighbors. 249 00:14:36,000 --> 00:14:38,716 Oh goodness, oh, Conall. 250 00:14:39,677 --> 00:14:42,153 I think maybe this is just 251 00:14:42,200 --> 00:14:44,844 maybe going a little too fast. 252 00:14:45,137 --> 00:14:46,957 I don't feel like nightmares tonight. 253 00:14:46,993 --> 00:14:48,037 Do you? 254 00:14:49,997 --> 00:14:53,005 No... no. 255 00:15:21,720 --> 00:15:23,371 How'd you sleep? 256 00:15:24,711 --> 00:15:25,991 Very good. 257 00:15:26,027 --> 00:15:27,507 Me too. 258 00:15:27,543 --> 00:15:28,822 I haven't slept that good in ages. 259 00:15:28,857 --> 00:15:30,294 Mmm. 260 00:15:32,163 --> 00:15:34,295 Tess, it's Rodger! 261 00:15:34,440 --> 00:15:35,746 Sorry I'm so early. 262 00:15:36,815 --> 00:15:38,125 Who is that? 263 00:15:38,161 --> 00:15:41,766 That is my husb... my ex husband. 264 00:15:42,630 --> 00:15:44,769 - Your ex? - Yeah, look, um, 265 00:15:45,458 --> 00:15:48,121 I'm really sorry about this, but I don't want any of this... 266 00:15:48,164 --> 00:15:50,333 - I get it, I get it. - Okay. 267 00:15:50,460 --> 00:15:51,460 - Back door? - Yeah. 268 00:15:57,217 --> 00:15:58,305 Tess? 269 00:16:06,255 --> 00:16:09,260 Hi, am I too early? 270 00:16:09,341 --> 00:16:11,138 Actually, you're too late. 271 00:16:13,473 --> 00:16:15,653 Sorry about that too. 272 00:16:15,849 --> 00:16:18,059 I heard you went up, 273 00:16:18,095 --> 00:16:20,200 and you were amazing. 274 00:16:21,455 --> 00:16:23,196 Could I talk to you for a minute? 275 00:16:23,232 --> 00:16:25,158 Yeah, come on in. 276 00:16:25,708 --> 00:16:29,344 You sure, I thought I heard someone else's voice. 277 00:16:29,380 --> 00:16:31,816 Oh, well, I had the TV on. 278 00:16:32,380 --> 00:16:35,193 Oh, okay, so are you happy with how it went? 279 00:16:35,318 --> 00:16:39,528 Actually, it was, it was really great. 280 00:16:39,818 --> 00:16:41,536 Oh, I'm so happy to hear that. 281 00:16:41,583 --> 00:16:44,764 Uh, Tess, I wanted to come. 282 00:16:44,800 --> 00:16:46,617 What can I say? 283 00:16:46,653 --> 00:16:48,268 Same old story, I just... 284 00:16:48,311 --> 00:16:51,825 it's too hard for me with everybody knowing our business. 285 00:16:51,880 --> 00:16:53,584 Yeah, you know, people are actually telling me 286 00:16:53,619 --> 00:16:56,560 that this is helping them too. 287 00:16:56,596 --> 00:16:58,500 That's great, for me, you know, 288 00:16:59,200 --> 00:17:01,750 I just can't get past it reminding me of what happened. 289 00:17:01,786 --> 00:17:04,966 It makes me relive it and I, I just... I can't do that. 290 00:17:05,037 --> 00:17:06,349 I get it. 291 00:17:06,857 --> 00:17:09,989 No, I don't think you do. 292 00:17:12,126 --> 00:17:13,214 I miss you. 293 00:17:14,332 --> 00:17:16,508 I miss what we had. 294 00:17:16,544 --> 00:17:19,419 You divorced me, so... 295 00:17:19,482 --> 00:17:22,780 I know I did, and I messed up. 296 00:17:23,316 --> 00:17:26,537 You and Mason were the best things that ever happened to me. 297 00:17:26,728 --> 00:17:29,841 I know that we can't be mother and father anymore, but... 298 00:17:31,784 --> 00:17:33,880 maybe we can still be a family. 299 00:17:35,177 --> 00:17:39,014 I, I've thought about that. 300 00:17:39,528 --> 00:17:43,357 I have, I don't know, maybe there's just been too much time. 301 00:17:43,444 --> 00:17:45,794 I just want one last try. 302 00:17:45,869 --> 00:17:48,045 One last chance, for Mason. 303 00:17:52,013 --> 00:17:55,232 I'm not gonna stop writing or visiting Mason. 304 00:17:55,357 --> 00:17:58,161 That's, that's fine, anything you want. 305 00:17:58,333 --> 00:18:00,601 I just wanna do right by you. 306 00:18:01,255 --> 00:18:04,802 Rodger, I mean, wow. 307 00:18:05,085 --> 00:18:07,087 You'll see, I'm gonna spend 308 00:18:07,123 --> 00:18:09,125 every day of our life making it up to you. 309 00:18:11,481 --> 00:18:14,068 - What was that? - I... just... one second. 310 00:18:33,444 --> 00:18:36,534 - Oh wow, what the hell happened? - I mean, it was cracked, 311 00:18:36,570 --> 00:18:38,180 but I just didn't think the whole thing 312 00:18:38,216 --> 00:18:40,969 - would fall apart like that. - You don't have any shoes on. 313 00:18:41,005 --> 00:18:42,173 Why don't you let me clean this up, let's go grab 314 00:18:42,208 --> 00:18:44,161 a trash bag or something. 315 00:18:44,873 --> 00:18:45,873 Yeah. 316 00:18:49,544 --> 00:18:51,704 What about soldier boy? 317 00:18:51,740 --> 00:18:54,391 You should be happy for me, I'm moving forward. 318 00:18:54,427 --> 00:18:57,052 By getting back together with your ex-husband? 319 00:18:57,193 --> 00:18:59,203 Okay, solider boy, he was nice, 320 00:18:59,239 --> 00:19:01,183 but Rodger, he's family. 321 00:19:02,001 --> 00:19:03,524 I get it. 322 00:19:03,560 --> 00:19:05,801 I don't like it, but I get it. 323 00:19:05,837 --> 00:19:07,664 I'll go slow. 324 00:19:07,700 --> 00:19:11,294 You have never gone slow a day in your life, sister. 325 00:19:12,426 --> 00:19:14,515 I guess I'll just have to give up my dream 326 00:19:14,606 --> 00:19:16,693 of seeing you with the commander. 327 00:19:17,021 --> 00:19:18,696 Too bad. 328 00:19:39,372 --> 00:19:40,604 Hey. 329 00:19:40,908 --> 00:19:42,474 Hey, beautiful. 330 00:19:44,896 --> 00:19:47,641 So, last night was the first time 331 00:19:47,677 --> 00:19:50,274 I've slept through the night since I got home. 332 00:19:50,310 --> 00:19:52,734 I had a really good time too. 333 00:19:55,734 --> 00:19:58,476 - But... - But you're done with me. 334 00:20:00,573 --> 00:20:04,062 Conall, it's, it's complicated. 335 00:20:05,366 --> 00:20:07,412 You know, and we were drinking, 336 00:20:07,448 --> 00:20:09,909 and the speech, and all the emotions. 337 00:20:09,945 --> 00:20:11,683 So I was a drunk mistake. 338 00:20:14,280 --> 00:20:16,630 I thought you were a woman, Tess, 339 00:20:16,812 --> 00:20:18,805 not a girl, I told you things. 340 00:20:19,008 --> 00:20:22,914 And I can still be here for you if you want anyone to talk to. 341 00:20:23,031 --> 00:20:25,815 Did I scare you, my story? 342 00:20:25,851 --> 00:20:28,323 You know, look, you and I have been through a lot, 343 00:20:28,359 --> 00:20:31,703 and it's just... we're just a bad idea. 344 00:20:31,820 --> 00:20:35,214 Am I too young, you don't think I can handle your past or what? 345 00:20:35,250 --> 00:20:37,836 Look, the man that showed up at my house, 346 00:20:38,399 --> 00:20:40,539 he's the father of my child. 347 00:20:40,716 --> 00:20:42,414 He was. 348 00:20:50,312 --> 00:20:54,523 Look, I'm the only one who understands your loss, Tess. 349 00:20:54,562 --> 00:20:57,753 What you feel every day, I feel it too. 350 00:20:57,789 --> 00:20:59,323 We're connected. 351 00:21:03,152 --> 00:21:05,110 I'm really sorry, Conall. 352 00:21:25,836 --> 00:21:27,975 Oh, you need some help there? 353 00:21:28,011 --> 00:21:29,665 No, I'm good, I'll get it later. 354 00:21:30,988 --> 00:21:32,424 Here you go. 355 00:21:32,460 --> 00:21:34,930 Oh, oh. 356 00:21:35,308 --> 00:21:37,077 Yeah, it's... 357 00:21:38,153 --> 00:21:39,894 I eat out mostly. 358 00:21:39,930 --> 00:21:41,474 Cooking for one is a little lonely. 359 00:21:42,024 --> 00:21:43,939 I like my chicken well done. 360 00:21:44,092 --> 00:21:45,890 Yes, I remember. 361 00:21:48,033 --> 00:21:49,687 Thanks for coming. 362 00:21:49,723 --> 00:21:50,923 I miss having dinner with you. 363 00:21:52,202 --> 00:21:54,378 I really like your place. 364 00:21:54,414 --> 00:21:58,195 Ah, it's a little boring, but you know, 365 00:21:59,906 --> 00:22:02,016 I couldn't stay at the old house. 366 00:22:04,161 --> 00:22:06,742 I'm still trying to sell it, by the way. 367 00:22:09,383 --> 00:22:11,578 Speaking of which, um, 368 00:22:12,059 --> 00:22:14,061 I was thinking of taking the day off tomorrow. 369 00:22:14,140 --> 00:22:17,812 Do you think that I could come visit Mason with you? 370 00:22:21,078 --> 00:22:23,031 Yeah, I mean, if, 371 00:22:23,846 --> 00:22:25,805 if you're ready for that. 372 00:22:26,058 --> 00:22:27,625 I'm ready to try. 373 00:22:27,711 --> 00:22:29,519 Unless you think it's moving too fast. 374 00:22:29,555 --> 00:22:33,008 I'd hate to rush you or us. 375 00:22:33,120 --> 00:22:34,513 I'd really like that. 376 00:22:34,595 --> 00:22:35,683 Great. 377 00:22:55,459 --> 00:22:57,026 Just the way I remember it. 378 00:22:57,097 --> 00:22:58,097 Yeah. 379 00:23:05,137 --> 00:23:07,226 Oh, what is... what was that? 380 00:23:07,348 --> 00:23:08,800 I don't know. 381 00:23:10,060 --> 00:23:11,472 Stay close. 382 00:23:19,003 --> 00:23:20,749 What knocked that over? 383 00:23:21,471 --> 00:23:24,583 I'm not sure, I've been hearing raccoons the past few nights. 384 00:23:24,619 --> 00:23:27,100 There's probably a whole family of 'em or something. 385 00:23:27,142 --> 00:23:29,315 - I'm gonna go grab a broom. - Mhm. 386 00:24:09,549 --> 00:24:11,047 You don't have to do this. 387 00:24:14,893 --> 00:24:16,460 It's ay, I can do it. 388 00:24:22,025 --> 00:24:24,114 Sometimes I just talk to him. 389 00:24:24,314 --> 00:24:25,706 What do you say? 390 00:24:25,742 --> 00:24:26,742 Anything. 391 00:24:34,270 --> 00:24:35,619 Hey, buddy. 392 00:24:39,962 --> 00:24:42,399 I think about you all the time, um... 393 00:24:48,720 --> 00:24:50,374 I miss you so much. 394 00:24:52,596 --> 00:24:55,555 And I know that I failed you, 395 00:24:55,719 --> 00:24:58,110 but you'll always be my little boy. 396 00:24:58,426 --> 00:25:00,890 And I'm never gonna stop fighting for you. 397 00:25:24,282 --> 00:25:25,500 I'll just be an hour. 398 00:25:25,536 --> 00:25:26,815 All right. 399 00:25:45,199 --> 00:25:46,557 I think going off your medication 400 00:25:46,592 --> 00:25:47,985 might be a little rash. 401 00:25:48,038 --> 00:25:49,605 You're doing great on them, why change? 402 00:25:49,641 --> 00:25:52,209 I don't need them anymore. 403 00:25:52,245 --> 00:25:55,498 The pills helped a lot, but meds are for people that are sick, 404 00:25:55,534 --> 00:25:57,146 and I'm feeling really healthy, so... 405 00:25:57,182 --> 00:25:58,966 This have anything to do with Rodger? 406 00:26:02,022 --> 00:26:03,546 Okay, how did you just know that? 407 00:26:03,582 --> 00:26:06,323 Eyes are the window to the soul. 408 00:26:06,362 --> 00:26:07,615 Yeah, very poetic. 409 00:26:07,651 --> 00:26:09,367 And my window opens to the parking lot. 410 00:26:09,403 --> 00:26:10,578 Mhm. 411 00:26:15,731 --> 00:26:17,646 I'm happy for you. 412 00:26:17,682 --> 00:26:19,990 No one understands you better than him. 413 00:26:21,934 --> 00:26:24,065 - Better than who? - Rodger. 414 00:26:25,456 --> 00:26:27,629 Yeah, that's right, mhm. 415 00:26:28,354 --> 00:26:29,733 I just wanna make sure you're looking after 416 00:26:29,768 --> 00:26:31,553 your health, not his. 417 00:26:45,842 --> 00:26:46,842 Tess. 418 00:26:48,215 --> 00:26:49,718 Conall. 419 00:26:49,905 --> 00:26:51,487 What're you doing here? 420 00:26:51,523 --> 00:26:53,085 Just in the neighborhood. 421 00:26:53,195 --> 00:26:55,526 I'm waiting for someone, so... 422 00:26:56,101 --> 00:26:59,182 Look, uh, I miss you. 423 00:26:59,773 --> 00:27:02,674 Conall, I know that you felt something... 424 00:27:02,708 --> 00:27:06,468 A connection... and I know you felt it too. 425 00:27:07,206 --> 00:27:08,617 Even if it scares you. 426 00:27:11,539 --> 00:27:15,823 Um, have you ever thought about maybe talking to someone here? 427 00:27:15,859 --> 00:27:18,429 Maybe they can help you out better than I could. 428 00:27:18,468 --> 00:27:19,942 Are you pawning me off? 429 00:27:20,720 --> 00:27:23,031 Why, you'd rather swap spit with your ex? 430 00:27:24,304 --> 00:27:27,488 Okay, I'm really, really sorry if I mislead you, 431 00:27:27,524 --> 00:27:29,265 but this has to stop. 432 00:27:29,301 --> 00:27:31,335 I'm just being honest, unlike you. 433 00:27:32,802 --> 00:27:35,065 What do you think Rodger would think 434 00:27:35,101 --> 00:27:36,695 about me being in your bed, 435 00:27:37,453 --> 00:27:40,194 having pillow talk with his wife? 436 00:27:40,230 --> 00:27:41,840 Think he'd wanna try one last time? 437 00:27:42,862 --> 00:27:44,167 For Mason? 438 00:27:46,384 --> 00:27:48,081 Now you need to stop. 439 00:27:59,530 --> 00:28:00,662 - Hey. - Hey. 440 00:28:00,698 --> 00:28:02,961 - How'd it go? - Good, good. 441 00:28:03,022 --> 00:28:05,208 Um, you know, can I, 442 00:28:05,244 --> 00:28:08,377 can I stay at your place tonight? 443 00:28:08,727 --> 00:28:10,626 - Is everything all right? - Yeah, yeah, yeah, yeah. 444 00:28:10,661 --> 00:28:11,812 It's just, um... 445 00:28:13,204 --> 00:28:14,858 can I stay? 446 00:28:15,669 --> 00:28:17,628 Yeah, I mean as long as you don't think 447 00:28:17,664 --> 00:28:19,741 we're moving too fast or anything. 448 00:28:20,448 --> 00:28:23,364 No, I just don't wanna alone. 449 00:28:24,981 --> 00:28:28,027 Okay, sounds good, great. 450 00:28:36,611 --> 00:28:39,048 Rodger, Rodger, listen to this. 451 00:28:39,084 --> 00:28:41,260 It's from one of my readers. 452 00:28:41,296 --> 00:28:43,858 "I was lost when I first read Tess Nolans' blog," 453 00:28:43,894 --> 00:28:45,330 but she really listened. 454 00:28:45,366 --> 00:28:47,499 "She saved my life." 455 00:28:47,815 --> 00:28:49,599 Wow, who wrote that? 456 00:28:49,643 --> 00:28:51,297 It's an anonymous. 457 00:28:52,679 --> 00:28:55,385 You really are changing lives. 458 00:28:56,101 --> 00:28:58,718 "And I know her too, we are connected." 459 00:28:59,890 --> 00:29:01,807 I finally know what I want, 460 00:29:01,843 --> 00:29:04,237 "and nothing will stop us from being together." 461 00:29:14,465 --> 00:29:15,771 Anything wrong? 462 00:29:15,807 --> 00:29:18,245 It's just stupid internet stuff. 463 00:29:35,825 --> 00:29:37,653 I feel safe in bed with you. 464 00:29:43,059 --> 00:29:45,017 Hey, you remember those family photos 465 00:29:45,054 --> 00:29:46,577 we used to have around the old house? 466 00:29:46,613 --> 00:29:48,745 Mhm. 467 00:29:48,781 --> 00:29:51,354 You think you could help me place a few around here? 468 00:29:52,069 --> 00:29:54,046 If you're gonna be staying for a while. 469 00:29:55,598 --> 00:29:57,251 Yeah, that'd be good. 470 00:29:57,561 --> 00:29:58,561 Okay. 471 00:30:20,765 --> 00:30:22,483 Go ahead, Stephanie. 472 00:30:22,519 --> 00:30:23,999 I wanna get healthy. 473 00:30:25,875 --> 00:30:27,355 I want a life. 474 00:30:29,565 --> 00:30:31,515 I miss my daughter, and... 475 00:30:33,972 --> 00:30:36,104 I don't even know where to start. 476 00:30:36,140 --> 00:30:39,921 There's just... there's no rules for any of this. 477 00:30:40,085 --> 00:30:42,299 When a child loses their parents, they're an orphan, 478 00:30:42,335 --> 00:30:45,229 but there's no word for when 479 00:30:45,265 --> 00:30:48,148 a mother loses their child. 480 00:30:52,532 --> 00:30:54,273 Sorry, I don't mean to interrupt, 481 00:30:54,309 --> 00:30:56,835 but you have room for one more? 482 00:30:57,392 --> 00:30:59,220 Um, you can't be in here. 483 00:30:59,256 --> 00:31:00,656 Oh, this is only for women? 484 00:31:01,991 --> 00:31:03,819 All right, but, um, 485 00:31:03,855 --> 00:31:06,277 there aren't many of these groups, and... 486 00:31:07,288 --> 00:31:08,437 I don't really feel ready 487 00:31:08,473 --> 00:31:09,909 to open up to other men. 488 00:31:10,773 --> 00:31:12,131 We understand. 489 00:31:12,980 --> 00:31:14,721 We can make room, right, Tess? 490 00:31:19,307 --> 00:31:20,787 Thank you, ma'am. 491 00:31:20,908 --> 00:31:23,781 And please, go on. 492 00:31:23,817 --> 00:31:25,671 Well, I was just saying 493 00:31:26,618 --> 00:31:28,750 that when I first lost my daughter... 494 00:31:28,786 --> 00:31:31,876 I'm sorry, I'm so sorry, can we just... 495 00:31:31,912 --> 00:31:33,827 may I please have a word with you? 496 00:31:39,937 --> 00:31:41,635 What are you doing? 497 00:31:41,671 --> 00:31:43,175 You said I should see someone. 498 00:31:43,211 --> 00:31:45,735 You know what I meant. 499 00:31:45,771 --> 00:31:48,523 Tess, but I'm a victim of loss. 500 00:31:48,828 --> 00:31:52,375 Okay, so this, this is not a joke. 501 00:31:52,757 --> 00:31:55,226 You, you really... you have to leave right now. 502 00:31:55,695 --> 00:31:58,610 Maybe I could tell these women how you use your authority 503 00:31:58,646 --> 00:32:01,736 to take advantage of young, damaged soldiers. 504 00:32:02,154 --> 00:32:04,069 That could be the theme for your next article. 505 00:32:06,875 --> 00:32:08,990 Relax, I won't tell our secret. 506 00:32:10,576 --> 00:32:11,658 You just gotta give me a chance-- 507 00:32:11,693 --> 00:32:13,826 Get, get out, get out! 508 00:32:14,060 --> 00:32:15,982 Right now, thank you. 509 00:32:18,324 --> 00:32:19,325 Ladies. 510 00:32:21,530 --> 00:32:23,141 I'm sorry, I'm sorry. 511 00:32:25,301 --> 00:32:27,956 Please, Stephanie, continue. 512 00:32:47,639 --> 00:32:49,772 That's a good one. 513 00:32:50,149 --> 00:32:51,542 Hey, Tess, perfect timing, 514 00:32:51,578 --> 00:32:53,044 I want you to meet a neighbor. 515 00:32:53,959 --> 00:32:55,699 This is Conall Winters. 516 00:32:55,877 --> 00:32:57,009 Ma'am. 517 00:32:57,919 --> 00:32:59,659 That's me over there. 518 00:32:59,812 --> 00:33:00,993 It's nice to finally meet you. 519 00:33:01,028 --> 00:33:02,756 Rodger goes on about you. 520 00:33:02,800 --> 00:33:05,498 He moved in a few months ago, military man. 521 00:33:05,542 --> 00:33:07,195 Neighborhood feels safer already. 522 00:33:07,239 --> 00:33:09,067 Yeah, bang, bang. 523 00:33:11,417 --> 00:33:13,811 - That's so convenient. - Yeah. 524 00:33:13,854 --> 00:33:16,770 Anyway, glad you came by, got your number. 525 00:33:16,814 --> 00:33:19,164 Good luck tomorrow, don't be late. 526 00:33:19,207 --> 00:33:21,383 Absolutely not, sir, hey, no more of this. 527 00:33:21,427 --> 00:33:23,124 - Good idea. - Thanks again, sir. 528 00:33:23,168 --> 00:33:25,039 Pleasure, take care. 529 00:33:25,083 --> 00:33:26,793 Welcome to the neighborhood, Tess. 530 00:33:31,959 --> 00:33:34,130 He's been there a few months? 531 00:33:34,301 --> 00:33:36,387 Yeah, good kid. 532 00:33:37,232 --> 00:33:39,401 And what was with the number? 533 00:33:39,445 --> 00:33:42,579 Oh, he needed a job so I put him on one of my construction crews. 534 00:33:48,628 --> 00:33:51,022 Uh, Rodger, do you think 535 00:33:51,065 --> 00:33:53,720 it was really such a good idea to hire that guy? 536 00:33:53,764 --> 00:33:55,941 I mean, soldiers, you know, 537 00:33:55,977 --> 00:33:58,203 they can really be a little off. 538 00:33:58,246 --> 00:34:00,466 Tess, he fought for our country. 539 00:34:00,509 --> 00:34:02,424 What kinda man would I be if I didn't help him? 540 00:34:04,949 --> 00:34:07,109 Rodger, there's something I have to tell you. 541 00:34:10,310 --> 00:34:11,877 That's weird. 542 00:34:11,984 --> 00:34:13,348 Who could that be? 543 00:34:19,441 --> 00:34:21,182 - Hey! - Come on in. 544 00:34:21,226 --> 00:34:24,011 - Oh my God. - Brought some Pinot. 545 00:34:24,055 --> 00:34:25,970 Oh, I'm so happy to see you. 546 00:34:26,013 --> 00:34:28,233 - Hey you! - Nice to see you, how are you? 547 00:34:28,276 --> 00:34:29,678 - Good, good. - Good to see you, Rodger. 548 00:34:29,713 --> 00:34:31,540 Why don't you guys just head through? 549 00:34:31,584 --> 00:34:33,412 The kitchen's to the right, here, take this. 550 00:34:33,455 --> 00:34:35,675 - Great, all right. - I love this. 551 00:34:35,719 --> 00:34:37,372 I figured a nice little surprise. 552 00:34:37,416 --> 00:34:38,939 Have everyone together again, huh? 553 00:34:38,983 --> 00:34:40,680 - Yes. - Like the old days. 554 00:34:40,724 --> 00:34:42,044 That's great. 555 00:34:53,588 --> 00:34:56,521 So Rodger, how's the construction business? 556 00:34:57,175 --> 00:34:59,568 It's going pretty well, I've a got project 557 00:34:59,612 --> 00:35:01,483 in El Padena that's paying the bills right now. 558 00:35:01,527 --> 00:35:05,317 It's a 3,400 square foot house, two-story. 559 00:35:05,966 --> 00:35:08,020 Pretty sweet pad actually, you wanna check out the plan? 560 00:35:08,055 --> 00:35:10,318 - Yeah, sure. - Okay. 561 00:35:12,016 --> 00:35:13,016 Let's go this way. 562 00:35:14,192 --> 00:35:15,192 You good? 563 00:35:16,302 --> 00:35:19,023 No, actually, I am not. 564 00:35:19,066 --> 00:35:22,504 So, you know Rodger's neighbor across the street? 565 00:35:22,727 --> 00:35:25,020 He's the solider boy from the library. 566 00:35:25,699 --> 00:35:28,114 - You're kidding. - And there's something else. 567 00:35:29,474 --> 00:35:31,563 - We slept together. - What? 568 00:35:31,599 --> 00:35:33,907 - How could you not tell me? - It happened so fast. 569 00:35:33,951 --> 00:35:35,866 Well, I bet it did, what. 570 00:35:35,909 --> 00:35:38,564 I'm not talking about that. 571 00:35:38,607 --> 00:35:41,001 The problem is, he is everywhere. 572 00:35:41,045 --> 00:35:43,351 Seriously, he is at my therapist's office, 573 00:35:43,395 --> 00:35:45,092 he's at my support group. 574 00:35:45,136 --> 00:35:47,442 - You think he's following you? - Yeah. 575 00:35:47,486 --> 00:35:49,967 - And he threatened me. - To hurt you? 576 00:35:50,010 --> 00:35:53,364 Well, not exactly, it's just... 577 00:35:53,622 --> 00:35:56,625 you know, Rodger and I are doing so good, 578 00:35:56,669 --> 00:35:59,759 and he just sort of hinted that he wants to get in the middle 579 00:35:59,803 --> 00:36:02,370 of it, and he wants to start some sort of trouble. 580 00:36:02,414 --> 00:36:05,591 Okay, my advice, even if you sound like a bitch, 581 00:36:05,634 --> 00:36:07,201 you lay down the law. 582 00:36:07,245 --> 00:36:09,508 Good solider boys understand that, 583 00:36:09,551 --> 00:36:12,772 and if he doesn't back off, I will help you kick his ass. 584 00:36:12,816 --> 00:36:14,565 Really, you're gonna fight my battles for me now. 585 00:36:14,600 --> 00:36:16,471 Haven't I always? 586 00:36:16,515 --> 00:36:19,927 Come on, sis, listen, as much as I hate to admit it, 587 00:36:20,171 --> 00:36:22,869 Rodger's actually... he's doing pretty good. 588 00:36:24,653 --> 00:36:25,997 Yeah. 589 00:37:06,380 --> 00:37:07,747 Can't sleep? 590 00:37:08,523 --> 00:37:12,136 Look, I am calling to tell you that this is over. 591 00:37:12,364 --> 00:37:14,399 We are not happening ever. 592 00:37:14,442 --> 00:37:16,401 Be honest with yourself, Tess. 593 00:37:16,444 --> 00:37:18,272 Rodger left you, okay? 594 00:37:18,316 --> 00:37:20,318 He abandoned you at your lowest. 595 00:37:20,361 --> 00:37:22,799 I never will, ever. 596 00:37:22,842 --> 00:37:25,540 You think because you read my blogs 597 00:37:25,584 --> 00:37:28,195 and you follow me around that you know me. 598 00:37:28,527 --> 00:37:30,668 Well, I know you're a liar. 599 00:37:31,198 --> 00:37:34,169 You tell Rodger about our amazing night together yet? 600 00:37:35,317 --> 00:37:37,204 Go on, go tell him 601 00:37:37,248 --> 00:37:39,716 how much of a little slut his wife is. 602 00:37:40,888 --> 00:37:43,210 Or maybe I will. 603 00:37:56,615 --> 00:37:58,095 Really, really? 604 00:37:58,138 --> 00:37:59,661 You're not gonna pick up the phone now? 605 00:37:59,705 --> 00:38:01,750 You're just gonna ignore me? 606 00:38:01,794 --> 00:38:03,796 I thought you were a man, 607 00:38:03,840 --> 00:38:06,625 but really you're just a little boy. 608 00:38:06,668 --> 00:38:09,454 You call me back, we are not done. 609 00:38:18,630 --> 00:38:20,919 You look a little tired, you sure you're okay? 610 00:38:21,379 --> 00:38:23,349 It's nothing I can't handle. 611 00:38:24,410 --> 00:38:25,921 What the hell? 612 00:38:29,517 --> 00:38:31,022 You believe this? 613 00:38:31,913 --> 00:38:33,478 Damn kids. 614 00:38:33,521 --> 00:38:35,349 This neighborhood's really gone down hill. 615 00:38:38,004 --> 00:38:39,999 Doesn't look like they stole anything. 616 00:38:41,921 --> 00:38:43,792 I think that we need to call the cops. 617 00:38:43,836 --> 00:38:46,108 No, no, no, no, no, I'll call them from the road. 618 00:38:46,143 --> 00:38:48,217 I got a meeting in 45 minutes. 619 00:38:49,146 --> 00:38:52,733 Son of a bitch, I gotta drive this thing to work. 620 00:38:53,802 --> 00:38:57,197 Hey, let's not let it ruin our day, okay? 621 00:38:57,241 --> 00:38:58,256 Yeah. 622 00:38:58,720 --> 00:39:00,679 - Wanna meet up later? - Mhm. 623 00:39:00,722 --> 00:39:01,941 - You going to the gym? - Yeah. 624 00:39:01,985 --> 00:39:03,725 I'll be there this afternoon. 625 00:39:03,761 --> 00:39:06,522 Maybe we'll get in one of our workouts like we used to, okay? 626 00:39:06,975 --> 00:39:08,295 Yeah. 627 00:39:08,339 --> 00:39:09,720 - I'll see you later. - Okay. 628 00:39:12,299 --> 00:39:13,431 All right. 629 00:39:29,447 --> 00:39:32,494 No, no, no, no, no! 630 00:39:59,327 --> 00:40:01,895 Hey, hey! 631 00:40:14,586 --> 00:40:16,284 Hey, stop! 632 00:40:18,062 --> 00:40:19,455 Stop! 633 00:40:33,076 --> 00:40:34,076 Hey. 634 00:40:36,557 --> 00:40:38,907 Where did you get this hat, huh? 635 00:40:38,951 --> 00:40:40,213 Where did you get this hat? 636 00:40:40,257 --> 00:40:42,302 Did a man give you this hat? 637 00:40:42,377 --> 00:40:44,419 You're scaring me, lady! 638 00:40:56,317 --> 00:40:57,752 Hey. 639 00:40:57,796 --> 00:40:59,798 Finished at the site, I figured I'd come by 640 00:40:59,841 --> 00:41:01,321 and join you for a little workout. 641 00:41:01,365 --> 00:41:03,062 Oh, that's great. 642 00:41:03,106 --> 00:41:05,108 And I brought a friend. 643 00:41:06,512 --> 00:41:07,644 Let's do this. 644 00:41:08,720 --> 00:41:10,113 Why did you bring him? 645 00:41:10,458 --> 00:41:11,638 Why? 646 00:41:12,122 --> 00:41:14,639 I don't know, he seems like he's kinda lonely, you know? 647 00:41:14,682 --> 00:41:17,294 I figured it might be nice to work out with a man rather than 648 00:41:17,337 --> 00:41:19,513 getting my ass kicked by your sister all the time. 649 00:41:19,557 --> 00:41:22,777 Rodger, hey, enough fooling around. 650 00:41:22,821 --> 00:41:25,780 You and me, let's go. 651 00:41:25,824 --> 00:41:27,921 - I'm ready for you, kid. - No, no, no, Rodger, Rodger. 652 00:41:27,956 --> 00:41:30,307 You don't even know how to spar, let's just hit the bag. 653 00:41:30,350 --> 00:41:32,070 What's the worst thing that can happen, huh? 654 00:41:40,056 --> 00:41:43,015 Whoa, whoa, guys, at least some head gear. 655 00:41:43,059 --> 00:41:45,419 We're not riding bikes, ladies, the men are boxing. 656 00:41:46,366 --> 00:41:48,731 - Good? - Oh, I'm good. 657 00:41:49,474 --> 00:41:52,285 The question is, are you good? 658 00:41:52,329 --> 00:41:53,330 Ohh. 659 00:41:54,592 --> 00:41:56,202 Keep those arms up, old man. 660 00:42:02,252 --> 00:42:03,905 - Rodger. - Told you to keep 'em up. 661 00:42:03,972 --> 00:42:05,497 No, no, it's okay. 662 00:42:07,779 --> 00:42:09,955 Good, just watch this, huh? 663 00:42:15,681 --> 00:42:17,474 Okay, enough! 664 00:42:17,520 --> 00:42:19,791 Rodger, come on, please stop. 665 00:42:19,834 --> 00:42:22,724 It's okay, I got him right where I want him. 666 00:42:29,366 --> 00:42:31,759 No... come on. 667 00:42:31,803 --> 00:42:33,935 Okay, Conall, that's enough, please. 668 00:42:34,806 --> 00:42:36,247 Don't. 669 00:42:38,679 --> 00:42:40,768 - Don't! - Hey, that's enough! 670 00:42:40,812 --> 00:42:42,248 - Oh my God! - Enough! 671 00:42:42,292 --> 00:42:44,294 Rodger, Rodger! 672 00:42:44,337 --> 00:42:47,906 Rodger honey... hey, you okay? 673 00:42:47,949 --> 00:42:49,224 Are you okay? 674 00:42:50,517 --> 00:42:52,231 Son of a bitch. 675 00:42:55,000 --> 00:42:56,828 So Nora is patching up Rodger. 676 00:42:56,925 --> 00:42:58,504 Did you get what you wanted? 677 00:43:02,225 --> 00:43:04,450 You know what I want. 678 00:43:04,836 --> 00:43:06,063 You really think I'm gonna go running 679 00:43:06,098 --> 00:43:08,138 into your arms after that? 680 00:43:08,492 --> 00:43:11,575 Just thought you might wanna see what a real man looks like. 681 00:43:21,331 --> 00:43:24,895 Oh, how was Mason's this morning? 682 00:43:26,048 --> 00:43:28,411 Don't you say his name. 683 00:43:28,555 --> 00:43:30,514 You stay away, you hear me? 684 00:43:30,557 --> 00:43:32,690 You stay away from my family! 685 00:43:40,785 --> 00:43:43,048 I cannot believe he attacked you. 686 00:43:43,091 --> 00:43:46,660 I'm fine, he just got a little carried away. 687 00:43:46,704 --> 00:43:48,184 No, he didn't. 688 00:43:51,015 --> 00:43:54,520 Rodger, there's something I have to tell you. 689 00:43:56,359 --> 00:44:00,599 Conall and I... we went out, 690 00:44:01,294 --> 00:44:05,244 - and we slept together. - What? 691 00:44:05,288 --> 00:44:09,248 We met the night that I spoke at the library. 692 00:44:09,292 --> 00:44:11,772 We were alone, and we were both feeling the same thing 693 00:44:11,816 --> 00:44:14,895 at the same time, and it just... it led to a mistake. 694 00:44:15,733 --> 00:44:18,724 I didn't know that you knew him, I swear. 695 00:44:19,606 --> 00:44:22,827 But this happened before we got back together, right? 696 00:44:22,870 --> 00:44:25,395 Yes, and then I broke it off the next day... 697 00:44:25,438 --> 00:44:27,895 at least I thought I did. 698 00:44:28,180 --> 00:44:29,790 - Tess. - I should've told you, 699 00:44:29,834 --> 00:44:31,096 - and I'm sorry. - And you think 700 00:44:31,139 --> 00:44:33,185 that he hurt me on purpose. 701 00:44:33,229 --> 00:44:35,318 Look, he's been following my blogs overseas, 702 00:44:35,361 --> 00:44:38,138 and now he is stalking me. 703 00:44:39,191 --> 00:44:40,940 That's why he bought the house across the street 704 00:44:40,975 --> 00:44:43,552 and that is why he trashed your truck. 705 00:44:47,155 --> 00:44:49,258 He's been playing me the whole time. 706 00:44:52,552 --> 00:44:54,293 And he's been to Mason's grave. 707 00:44:56,774 --> 00:44:58,583 He defaced the tombstone. 708 00:44:59,690 --> 00:45:01,614 Son of a bitch! 709 00:45:03,346 --> 00:45:05,386 You know, that crazy look I see in his eyes, I've... 710 00:45:07,132 --> 00:45:08,828 I've only seen that one other time. 711 00:45:16,141 --> 00:45:17,950 Look, we have to go to the police. 712 00:45:19,013 --> 00:45:21,325 - We? - Yes, we. 713 00:45:22,103 --> 00:45:24,809 I abandoned you once before, I'm not doing it again. 714 00:45:26,521 --> 00:45:27,521 Thank you. 715 00:45:28,153 --> 00:45:29,546 No more secrets, okay? 716 00:45:29,589 --> 00:45:30,589 Yeah. 717 00:45:36,553 --> 00:45:38,729 Tess, uh, look... 718 00:45:42,254 --> 00:45:45,823 I've gotta ask, does he mean anything to you? 719 00:45:47,477 --> 00:45:48,869 Nothing. 720 00:45:54,353 --> 00:45:56,790 So, what happens next? 721 00:45:56,834 --> 00:45:59,105 I'm gonna bring him in, but I can't make an arrest 722 00:45:59,140 --> 00:46:01,969 because you two were in the ring voluntarily. 723 00:46:02,013 --> 00:46:03,623 But I'll let him know what's gonna happen 724 00:46:03,667 --> 00:46:05,930 if he continues to follow you and take it further. 725 00:46:05,973 --> 00:46:08,552 - You think that will help? - Let me check something. 726 00:46:10,195 --> 00:46:13,198 You said his name is Conall Winters? 727 00:46:13,241 --> 00:46:14,638 Yeah, that's right. 728 00:46:19,160 --> 00:46:22,067 - He's a veteran. - Does he have a record? 729 00:46:24,557 --> 00:46:26,385 - What is it? - There's already 730 00:46:26,429 --> 00:46:28,739 a restraining order, ma'am. 731 00:46:29,257 --> 00:46:32,870 Corporal Winters filed it this morning against you. 732 00:46:32,913 --> 00:46:34,489 What? 733 00:46:34,861 --> 00:46:37,951 - There's gotta be a mistake. - Can you two wait outside? 734 00:46:38,136 --> 00:46:39,747 I'm gonna get to the bottom of this. 735 00:46:45,317 --> 00:46:47,415 No, no, the issue is one minute we're horsing around, 736 00:46:47,450 --> 00:46:49,330 the next minute, the guy hits me while I'm down. 737 00:46:49,365 --> 00:46:51,062 You invited me to that gym, sir, 738 00:46:51,105 --> 00:46:52,324 and you threw the first punch. 739 00:46:54,500 --> 00:46:55,540 Enough, enough! 740 00:46:58,330 --> 00:47:00,114 Look, Conall, I served too, son. 741 00:47:01,507 --> 00:47:04,858 I get coming home is confusing. 742 00:47:04,902 --> 00:47:06,434 Tess, I can't imagine what you've been through 743 00:47:06,469 --> 00:47:08,079 the last few years. 744 00:47:08,122 --> 00:47:10,603 Can we solve this as adults right now? 745 00:47:13,040 --> 00:47:15,652 - Was there a relationship? - Yes, sir. 746 00:47:15,695 --> 00:47:19,046 - We met at a reading. - It was one night. 747 00:47:19,090 --> 00:47:20,787 Yeah, and the next day she told me 748 00:47:20,831 --> 00:47:21,871 she was still with her ex. 749 00:47:23,486 --> 00:47:26,880 And that she wanted me for bedroom stuff. 750 00:47:26,924 --> 00:47:29,230 Oh, God, that's ridiculous. 751 00:47:29,274 --> 00:47:31,494 And I said no, I'm not a homewrecker. 752 00:47:31,537 --> 00:47:33,583 Okay, you're totally twisting the story. 753 00:47:33,626 --> 00:47:35,672 And then she started harassing me 754 00:47:35,715 --> 00:47:37,413 even at her support groups. 755 00:47:37,456 --> 00:47:39,371 Are you kidding me? Come on. 756 00:47:39,415 --> 00:47:41,939 I told you, ask Stephanie from our group. 757 00:47:41,982 --> 00:47:44,637 She saw the way Tess treated me. 758 00:47:44,681 --> 00:47:46,639 You're supposed to feel safe at those things. 759 00:47:46,683 --> 00:47:49,207 Oh, my God, he's totally lying right now. 760 00:47:49,250 --> 00:47:51,470 He came there and he started harassing me. 761 00:47:51,514 --> 00:47:53,254 I spoke to Miss Friedman. 762 00:47:53,298 --> 00:47:55,996 She said that you were angry at Conall 763 00:47:56,040 --> 00:47:57,824 and that you had some kind of meltdown? 764 00:47:57,868 --> 00:47:59,957 No, it was not a meltdown, 765 00:48:00,000 --> 00:48:03,787 it was just me trying to get him to leave. 766 00:48:03,830 --> 00:48:06,703 Conall, what's this business about you moving 767 00:48:06,746 --> 00:48:08,661 across the street from Mr. Nolans? 768 00:48:08,705 --> 00:48:10,750 I rented that place several months ago. 769 00:48:10,794 --> 00:48:12,360 I didn't know he was married to her. 770 00:48:12,404 --> 00:48:13,753 Is it illegal for someone like me 771 00:48:13,797 --> 00:48:15,755 to rent a house in his neighborhood? 772 00:48:15,799 --> 00:48:19,063 No, but you have to admit it's a strange coincidence. 773 00:48:19,106 --> 00:48:22,066 Yes, sir, it is, but when we got together, 774 00:48:22,109 --> 00:48:24,503 she brought me to a house on the other side of town. 775 00:48:24,547 --> 00:48:26,984 So how am I supposed to know she had a place for herself 776 00:48:27,027 --> 00:48:28,027 and another one with him? 777 00:48:29,639 --> 00:48:31,118 So you have two residences? 778 00:48:31,162 --> 00:48:32,816 - No, we don't. - Yes, we do. 779 00:48:32,859 --> 00:48:35,383 Okay, so that doesn't matter. 780 00:48:35,427 --> 00:48:36,915 Obviously he found out about my husband 781 00:48:36,950 --> 00:48:38,778 and he was trying to get to me through him. 782 00:48:38,822 --> 00:48:40,214 Ma'am, the way I see it, 783 00:48:40,258 --> 00:48:42,129 you moved across the street from me. 784 00:48:42,173 --> 00:48:44,218 And then you started calling me? 785 00:48:44,262 --> 00:48:45,742 - Remember? - No. 786 00:48:47,308 --> 00:48:48,571 Really? Really? 787 00:48:48,614 --> 00:48:50,181 You're not gonna pick up the phone now, 788 00:48:50,224 --> 00:48:51,344 you're just gonna ignore me? 789 00:48:52,836 --> 00:48:54,794 I thought you were a man, 790 00:48:54,838 --> 00:48:57,667 but really you're just a little boy. 791 00:48:57,710 --> 00:49:00,452 You call me back, we are not done. 792 00:49:00,496 --> 00:49:03,542 That right there is completely out of context. 793 00:49:03,586 --> 00:49:05,283 She, uh, started making angry threats 794 00:49:05,326 --> 00:49:06,937 about wanting me back, and I didn't want 795 00:49:06,980 --> 00:49:09,208 - to pick up the phone. - Oh, my God, that's a total lie. 796 00:49:09,243 --> 00:49:10,723 He was threatening me! 797 00:49:10,767 --> 00:49:12,246 All right, look, Detective, 798 00:49:12,290 --> 00:49:13,857 I know my wife, she's a good person, 799 00:49:13,900 --> 00:49:15,380 she's not gonna make this up. 800 00:49:15,423 --> 00:49:18,470 You wanna see what he wrote on my son's tombstone? 801 00:49:21,691 --> 00:49:23,562 Where's the photo? 802 00:49:23,606 --> 00:49:26,086 I had the photo in here. 803 00:49:26,130 --> 00:49:28,262 It was right before I saw the boy. 804 00:49:28,306 --> 00:49:30,264 - What boy? - There was a boy, 805 00:49:30,308 --> 00:49:31,744 and he was wearing Mason's cap 806 00:49:31,788 --> 00:49:33,180 and he was running through the... 807 00:49:40,666 --> 00:49:41,666 Can I go now? 808 00:49:43,408 --> 00:49:44,408 Yeah. 809 00:49:52,460 --> 00:49:54,724 Not you. 810 00:49:54,767 --> 00:49:57,378 We have to discuss the rules of your restraining order. 811 00:50:00,294 --> 00:50:02,601 God, the audacity of the... 812 00:50:02,645 --> 00:50:05,604 I cannot believe that that detective took his side! 813 00:50:06,518 --> 00:50:07,518 Rodger! 814 00:50:09,739 --> 00:50:11,479 Wait a minute, you didn't actually believe 815 00:50:11,523 --> 00:50:13,307 anything he said, right? 816 00:50:15,396 --> 00:50:17,059 I think maybe we should make an appointment 817 00:50:17,094 --> 00:50:18,414 - with your therapist... - Rodger! 818 00:50:19,270 --> 00:50:22,142 You have got to believe me! 819 00:50:22,186 --> 00:50:24,022 Tess, I'm not sure what to believe, okay? 820 00:50:27,147 --> 00:50:28,235 Oh, my... 821 00:50:42,293 --> 00:50:44,338 - What are you doing? - Calling the detective. 822 00:50:45,905 --> 00:50:48,212 He said he wants proof? 823 00:50:48,255 --> 00:50:49,648 It's written on our damn wall. 824 00:51:05,838 --> 00:51:07,152 This is breaking and entering. 825 00:51:07,187 --> 00:51:09,799 - You can arrest him now, right? - Could be. 826 00:51:09,842 --> 00:51:11,757 Did you lock up before you went to the station? 827 00:51:11,801 --> 00:51:14,499 - Always. - Maybe leave a window open? 828 00:51:14,542 --> 00:51:17,415 Maybe if I was a marine, you'd believe me. 829 00:51:17,458 --> 00:51:20,636 Ms. Nolans, I wanna end this for everyone. 830 00:51:20,679 --> 00:51:23,682 I agree that there's something off with the kid, 831 00:51:23,726 --> 00:51:27,381 but I have to work within the law, do you understand? 832 00:51:27,425 --> 00:51:29,122 All right, now I have your blood sample 833 00:51:29,166 --> 00:51:30,733 and I'm gonna get his, too. 834 00:51:30,776 --> 00:51:33,605 I will have your results tomorrow. 835 00:51:33,649 --> 00:51:37,653 Now, "Connected," why would he write that? 836 00:51:37,696 --> 00:51:40,177 Well, he keeps repeating it. 837 00:51:40,220 --> 00:51:42,266 He thinks he's in love with me. 838 00:51:42,309 --> 00:51:45,965 If that's his blood, the kid's in big trouble. 839 00:51:46,009 --> 00:51:47,271 But if it's yours... 840 00:51:49,447 --> 00:51:50,622 I'll show myself out. 841 00:51:57,673 --> 00:51:58,673 Forget about him. 842 00:51:59,892 --> 00:52:02,068 You were right. 843 00:52:02,112 --> 00:52:05,724 Something terrible happened to that kid over there, 844 00:52:05,768 --> 00:52:07,204 and he latched onto something, 845 00:52:07,247 --> 00:52:08,927 and that something, unfortunately, was you. 846 00:52:10,773 --> 00:52:12,818 I just... I don't know what to do. 847 00:52:12,862 --> 00:52:13,993 It'll be okay. 848 00:52:14,037 --> 00:52:16,474 - Just try to relax. - How do I do that 849 00:52:16,517 --> 00:52:18,781 with him across the street? 850 00:52:18,824 --> 00:52:20,391 Look, why don't you pour yourself 851 00:52:20,434 --> 00:52:23,611 a nice glass of wine, go up, take a bath. 852 00:52:23,655 --> 00:52:26,179 I'll stay down here and stand guard. 853 00:52:27,485 --> 00:52:29,052 I won't let him hurt you, okay? 854 00:53:21,060 --> 00:53:22,235 Room for one more? 855 00:53:24,542 --> 00:53:27,806 Come on, it's nothing I haven't seen before. 856 00:53:27,850 --> 00:53:30,374 Rodger is downstairs and he has a gun. 857 00:53:30,417 --> 00:53:32,811 Let's end your pain right now. 858 00:53:32,855 --> 00:53:35,335 - No, no, stop it! - Tess! 859 00:53:35,379 --> 00:53:37,381 - Get off of me! - Tess, stop fighting me. 860 00:53:37,424 --> 00:53:40,297 - Wake up! - Stop it... no! 861 00:53:40,340 --> 00:53:41,733 - Tess! - I will kill you! 862 00:53:41,777 --> 00:53:43,822 - Stop fighting me. - I will kill you! 863 00:53:43,866 --> 00:53:46,956 - I will kill you! - Wake up, Tess... Tess! 864 00:53:46,999 --> 00:53:48,696 Wake up! Shh! 865 00:53:48,740 --> 00:53:50,437 It's okay, it's okay. 866 00:53:50,481 --> 00:53:52,744 It's me... shh, shh, shh. 867 00:53:52,788 --> 00:53:56,661 Shh, shh, shh, Tess, what did you do? 868 00:53:56,704 --> 00:53:58,837 I was having a really bad dream. 869 00:53:58,881 --> 00:54:01,100 - What's this? - I don't know. 870 00:54:01,144 --> 00:54:02,580 I don't know. 871 00:54:02,623 --> 00:54:03,623 Tess, listen to me. 872 00:54:05,365 --> 00:54:07,541 I need to know how many of these you took. 873 00:54:07,585 --> 00:54:10,066 I need to know if I need to get you to the hospital. 874 00:54:10,109 --> 00:54:11,509 I just wanna keep you safe, sweetie. 875 00:54:11,545 --> 00:54:14,548 No... none, those aren't even mine! 876 00:54:14,592 --> 00:54:16,594 - Tess. - What? 877 00:54:19,249 --> 00:54:22,469 Rodger... Rodger, I threw those out, I threw them out, 878 00:54:22,513 --> 00:54:24,088 that means somebody must have put them there. 879 00:54:24,123 --> 00:54:25,603 Sweetheart, who? 880 00:54:25,646 --> 00:54:27,823 Who... I was downstairs the whole time, sweetheart. 881 00:54:28,736 --> 00:54:30,129 Please. 882 00:54:30,173 --> 00:54:33,089 Please, just tell me how to help you. 883 00:54:33,132 --> 00:54:34,917 Please, please. 884 00:54:44,970 --> 00:54:46,885 - Hey, Tess? - Rodger, I'm in a hurry, sorry. 885 00:54:46,929 --> 00:54:48,409 Where are you going, Tess? 886 00:54:50,454 --> 00:54:53,022 We, uh... we need to talk to you for a minute. 887 00:54:53,065 --> 00:54:54,937 What's going on? 888 00:54:54,980 --> 00:54:56,939 We're officially not looking into Mr. Winters 889 00:54:56,982 --> 00:54:58,142 for what happened last night. 890 00:54:59,898 --> 00:55:01,595 Can I ask why? 891 00:55:01,639 --> 00:55:02,919 I think you know why. 892 00:55:04,642 --> 00:55:06,339 It was written in your blood, Tess. 893 00:55:08,298 --> 00:55:09,298 No. 894 00:55:10,909 --> 00:55:13,564 No, no, that wasn't me. 895 00:55:13,607 --> 00:55:16,045 - This was Conall. - Tess, it's okay. 896 00:55:16,088 --> 00:55:18,917 I donated blood last week when I spoke at the library. 897 00:55:18,961 --> 00:55:21,093 - Maybe he stole it. - I'm gonna have to ask you 898 00:55:21,137 --> 00:55:24,009 if you're on any medication or drugs or any prescription 899 00:55:24,053 --> 00:55:25,293 - of any kind. - Nothing like... 900 00:55:28,057 --> 00:55:29,885 Did you tell him? 901 00:55:29,928 --> 00:55:31,887 It's for your own good, Tess. 902 00:55:31,930 --> 00:55:34,063 - How could you do that to me? - Tess, please. 903 00:55:34,106 --> 00:55:35,943 - You son of a bitch. - We're just trying to help. 904 00:55:35,978 --> 00:55:39,068 I am not crazy here! 905 00:55:39,111 --> 00:55:40,861 I am gonna keep an eye on Conall. 906 00:55:40,896 --> 00:55:43,246 You need to stay away from him. 907 00:55:43,289 --> 00:55:46,684 And maybe you should see your therapist. 908 00:55:46,727 --> 00:55:47,737 Thank you, Detective. 909 00:55:50,122 --> 00:55:51,654 - Tess, I'm so sorry... - Don't... don't... 910 00:55:51,689 --> 00:55:53,691 don't you even touch me right now. 911 00:55:53,734 --> 00:55:55,606 Look, we need to make an appointment 912 00:55:55,649 --> 00:55:57,608 - with your doctor now. - No, I'm not going 913 00:55:57,651 --> 00:56:00,828 - to see a doctor. - Tess. 914 00:56:00,872 --> 00:56:02,569 I'm trying to help you. 915 00:56:02,613 --> 00:56:03,613 We're in this together. 916 00:56:05,224 --> 00:56:06,224 Are we? 917 00:56:08,227 --> 00:56:10,055 Tess... Tess! 918 00:57:02,716 --> 00:57:04,544 Dishonorable discharge? 919 00:57:07,852 --> 00:57:10,028 "There's no choice but to submit immediate discharge" 920 00:57:10,072 --> 00:57:12,335 for Winters' violent assault 921 00:57:12,378 --> 00:57:14,076 "on unit member Marcus Lyle." 922 00:58:27,192 --> 00:58:30,369 Hi, um, are you Marcus Lyle? 923 00:58:32,893 --> 00:58:35,331 I'm Marcus. 924 00:58:35,374 --> 00:58:38,856 My name is Jessica Powell and I'm a reporter, 925 00:58:38,899 --> 00:58:41,337 and we're doing a piece on Special Forces. 926 00:58:41,380 --> 00:58:43,208 I heard that you were recently overseas... 927 00:58:43,252 --> 00:58:45,210 I'm sorry, ma'am. 928 00:58:45,254 --> 00:58:47,082 I can't talk about any of that stuff. 929 00:58:47,125 --> 00:58:48,700 Wait... wait, wait, wait, I'm sorry. 930 00:58:48,735 --> 00:58:50,346 I'm sorry, I lied. 931 00:58:50,389 --> 00:58:52,304 My name is actually Tess Nolans, 932 00:58:52,348 --> 00:58:55,699 and I'm being stalked by a man I think you may know. 933 00:58:55,742 --> 00:58:57,048 His name is Conall Winters. 934 00:59:01,183 --> 00:59:02,279 Conall was a good soldier. 935 00:59:04,360 --> 00:59:05,926 Really, he was. 936 00:59:06,927 --> 00:59:10,583 He was just... messed up. 937 00:59:10,627 --> 00:59:12,063 - From the war? - Yeah. 938 00:59:13,804 --> 00:59:15,124 But it goes deeper than just that. 939 00:59:17,416 --> 00:59:19,549 Conall and I were like brothers, 940 00:59:19,592 --> 00:59:22,378 and our captain was like his dad. 941 00:59:22,421 --> 00:59:23,988 They were really close. 942 00:59:24,031 --> 00:59:26,947 Did Conall tell you after he found Cap's body 943 00:59:26,991 --> 00:59:28,311 he tried to kill the whole family? 944 00:59:28,949 --> 00:59:29,949 What? 945 00:59:31,256 --> 00:59:33,258 Conall just went haywire. 946 00:59:33,302 --> 00:59:36,696 Said he kept on getting abandoned, 947 00:59:36,740 --> 00:59:39,221 and he wanted revenge, so he went after them. 948 00:59:39,264 --> 00:59:41,658 And then you two fought? 949 00:59:41,701 --> 00:59:43,790 I just grabbed him. 950 00:59:43,834 --> 00:59:48,055 I said, "Captain was a soldier," and then I told him 951 00:59:48,099 --> 00:59:49,699 that it wasn't like Cap was his real dad. 952 00:59:51,233 --> 00:59:53,017 That's when he just popped... 953 00:59:53,060 --> 00:59:54,671 cracked me in my knee with an M4, 954 00:59:54,714 --> 00:59:56,673 and went at my throat with his knife, too. 955 00:59:58,196 --> 01:00:00,067 I mean, how was I supposed to know 956 01:00:00,111 --> 01:00:01,373 Conall's dad committed suicide? 957 01:00:02,505 --> 01:00:03,767 He committed suicide? 958 01:00:05,812 --> 01:00:08,250 Yeah, four years overseas and he never told me. 959 01:00:11,470 --> 01:00:12,776 His dad worked at a school. 960 01:00:15,605 --> 01:00:17,525 I guess he was some kind of pervert or something. 961 01:00:17,563 --> 01:00:19,652 Got in some trouble, then... 962 01:00:23,874 --> 01:00:25,180 That's why we're connected. 963 01:00:26,355 --> 01:00:27,355 Huh? 964 01:00:28,835 --> 01:00:31,316 He didn't latch onto my blog, it was me. 965 01:00:32,709 --> 01:00:33,709 He was after me. 966 01:00:53,295 --> 01:00:57,603 "Blake Timmons is survived by his former wife Terry 967 01:00:57,647 --> 01:01:01,085 and his only son, Mark Timmons." 968 01:01:27,459 --> 01:01:28,773 You're breaking your restraining order. 969 01:01:28,808 --> 01:01:30,636 Yeah, I know. 970 01:01:30,680 --> 01:01:33,117 Go home, Tess, it's not our time yet. 971 01:01:33,160 --> 01:01:34,160 You were right. 972 01:01:35,511 --> 01:01:36,729 You and I are connected... 973 01:01:38,078 --> 01:01:39,166 Mark Timmons. 974 01:01:40,907 --> 01:01:42,169 Don't call me that. 975 01:01:42,213 --> 01:01:45,695 I get it, I do. 976 01:01:45,738 --> 01:01:47,871 But I lost someone that night, too. 977 01:01:49,612 --> 01:01:53,268 So you leave now or I take this to the cops. 978 01:01:53,311 --> 01:01:55,618 You actually think I was in love with you? 979 01:01:56,923 --> 01:01:58,098 That figures, I guess. 980 01:01:58,142 --> 01:01:59,970 You do believe everything you hear, right? 981 01:02:00,013 --> 01:02:01,533 Like that bitch that lied about my dad? 982 01:02:02,929 --> 01:02:04,017 Yeah, two sluts. 983 01:02:05,454 --> 01:02:06,846 Birds of a feather, I guess. 984 01:02:06,890 --> 01:02:08,283 You don't know. 985 01:02:08,326 --> 01:02:10,502 - You weren't there. - Yeah, I wasn't there. 986 01:02:10,546 --> 01:02:12,678 You took my father from me. 987 01:02:12,722 --> 01:02:14,550 - Don't. - And I'm gonna take 988 01:02:14,593 --> 01:02:15,593 your whole world. 989 01:02:17,814 --> 01:02:18,814 Back off! 990 01:02:20,382 --> 01:02:21,382 Now! 991 01:02:37,573 --> 01:02:39,322 You know Conall isn't even really his name? 992 01:02:39,357 --> 01:02:41,403 He had it changed legally once his father died. 993 01:02:45,450 --> 01:02:47,234 And Conall was dishonorably discharged 994 01:02:47,278 --> 01:02:48,462 for nearly killing his best friend. 995 01:02:48,497 --> 01:02:49,715 You know why? 996 01:02:49,759 --> 01:02:51,413 Because he said one thing about his dad. 997 01:02:51,456 --> 01:02:52,849 Now the guy can barely walk. 998 01:02:54,894 --> 01:02:56,940 You know what? 999 01:02:56,983 --> 01:02:59,725 I am gonna get that asshole on tape threatening me. 1000 01:02:59,769 --> 01:03:01,379 Tess, no. 1001 01:03:01,423 --> 01:03:02,824 No, I'm telling you, this is the only way. 1002 01:03:02,859 --> 01:03:04,469 No, that is way too dangerous. 1003 01:03:04,513 --> 01:03:06,697 Look, we need to take this to the cops right now. 1004 01:03:06,732 --> 01:03:08,168 They'll listen to us this time. 1005 01:03:08,212 --> 01:03:09,657 This doesn't actually prove anything. 1006 01:03:09,692 --> 01:03:12,085 Yeah, it's motive, but it doesn't incriminate him. 1007 01:03:12,129 --> 01:03:14,261 At least it's a start, right? 1008 01:03:14,305 --> 01:03:15,262 Don't you see? 1009 01:03:15,306 --> 01:03:17,134 That's exactly what he wants. 1010 01:03:17,177 --> 01:03:20,050 He wants me to feel like his dad. 1011 01:03:20,093 --> 01:03:22,095 A sexual scandal that ruins my family 1012 01:03:22,139 --> 01:03:23,401 and then my career. 1013 01:03:23,445 --> 01:03:24,794 Not having it. 1014 01:03:24,837 --> 01:03:25,890 So what, you're gonna feed yourself 1015 01:03:25,925 --> 01:03:26,970 to this snake instead? 1016 01:03:27,013 --> 01:03:28,667 You said he threatened to kill you. 1017 01:03:28,711 --> 01:03:31,540 Yes, but this time I'm gonna get it on tape. 1018 01:03:31,583 --> 01:03:32,628 Tess, stop! 1019 01:03:35,239 --> 01:03:37,319 Why don't you ever listen to the people who love you? 1020 01:03:44,727 --> 01:03:48,295 I know you feel like I abandoned you again, 1021 01:03:48,339 --> 01:03:50,045 and I know you're feeling all alone right now, 1022 01:03:50,080 --> 01:03:52,996 but you are not. 1023 01:03:53,039 --> 01:03:56,869 So please just don't put yourself in danger like this. 1024 01:04:00,220 --> 01:04:03,267 Just all I'm asking is sleep on it. 1025 01:04:03,310 --> 01:04:05,095 If you still feel this way in the morning, 1026 01:04:05,138 --> 01:04:06,531 then you'll have us to back you up. 1027 01:04:08,881 --> 01:04:10,492 I'm with Rodger on this one. 1028 01:04:26,682 --> 01:04:28,335 No, no, no, no, no, please, no! 1029 01:04:30,163 --> 01:04:31,295 No! 1030 01:04:33,515 --> 01:04:35,038 Wait, no, no, wait, don't... 1031 01:04:40,043 --> 01:04:41,566 Yes, I need to report a shooting. 1032 01:04:42,741 --> 01:04:44,613 - Suicide! - Rodger. 1033 01:04:45,962 --> 01:04:47,354 Rodger, why can't I hear Mason? 1034 01:04:49,444 --> 01:04:50,619 Mason! 1035 01:04:55,537 --> 01:04:56,973 No. 1036 01:05:05,503 --> 01:05:06,503 Rodger? 1037 01:05:23,303 --> 01:05:26,176 Rodger? Rodger? 1038 01:05:38,318 --> 01:05:40,495 Oh, Rodger, no. 1039 01:05:46,065 --> 01:05:48,677 We need to talk, man to man. 1040 01:05:50,766 --> 01:05:52,942 All right, come on in. 1041 01:05:55,858 --> 01:05:56,858 Rodger, no. 1042 01:05:57,773 --> 01:05:58,773 No. 1043 01:06:07,478 --> 01:06:09,785 No... no, Rodger! 1044 01:06:13,745 --> 01:06:15,486 No, Rodger! 1045 01:06:22,275 --> 01:06:23,886 911, what is your emergency? 1046 01:06:23,929 --> 01:06:25,627 Hi, my husband is being attacked. 1047 01:06:25,670 --> 01:06:26,845 - Attacked? - Yes, right now. 1048 01:06:26,889 --> 01:06:27,889 We're at 92... 1049 01:06:48,867 --> 01:06:49,867 Rodger! 1050 01:07:05,449 --> 01:07:06,449 Rodger! 1051 01:07:07,364 --> 01:07:08,364 Rodger! 1052 01:07:10,019 --> 01:07:11,063 Rodger! 1053 01:07:15,459 --> 01:07:16,721 Shouldn't have done this, Tess. 1054 01:07:16,765 --> 01:07:18,854 Where is he, you son of a bitch? 1055 01:07:18,897 --> 01:07:19,897 If he is hurt... 1056 01:07:21,204 --> 01:07:22,204 Feel alone yet? 1057 01:07:25,077 --> 01:07:28,124 No, I'm telling you, he has Rodger. 1058 01:07:28,167 --> 01:07:30,953 - Conall took him. - Take a look, he's not here. 1059 01:07:30,996 --> 01:07:32,607 She's the one who broke into my home 1060 01:07:32,650 --> 01:07:34,304 - and threatened me. - Hold on a second, 1061 01:07:34,347 --> 01:07:36,828 do you wanna know why we are connected? 1062 01:07:36,872 --> 01:07:39,309 Because his real name is Mark Timmons. 1063 01:07:39,352 --> 01:07:41,137 He is the son of Blake Timmons, 1064 01:07:41,180 --> 01:07:43,705 and he is blaming me for his father's suicide. 1065 01:07:43,748 --> 01:07:45,489 Is that true? 1066 01:07:45,532 --> 01:07:47,099 Where's Rodger? 1067 01:07:47,143 --> 01:07:48,762 - I don't know anything about it. - You're such a liar! 1068 01:07:48,797 --> 01:07:50,581 Did you kill my husband? 1069 01:07:50,625 --> 01:07:52,496 Did you kill him? 1070 01:07:52,539 --> 01:07:54,629 - Where is he? - Take her to the station, now. 1071 01:07:54,672 --> 01:07:55,725 - Wait, what? - We're holding you 1072 01:07:55,760 --> 01:07:57,196 - for breaking and entering. - What? 1073 01:07:57,240 --> 01:07:58,380 You're gonna stay right there. 1074 01:07:58,415 --> 01:07:59,808 No, you're making a mistake! 1075 01:07:59,851 --> 01:08:01,451 - We're not done here. - Where is Rodger? 1076 01:08:02,332 --> 01:08:03,420 Where is he... no! 1077 01:08:08,164 --> 01:08:11,602 You're making a mistake! 1078 01:08:11,646 --> 01:08:14,387 He was my old man, sir, but I didn't wanna keep his name 1079 01:08:14,431 --> 01:08:15,650 for obvious reasons, okay? 1080 01:08:17,826 --> 01:08:19,349 All right, look, I didn't know 1081 01:08:19,392 --> 01:08:21,046 she had anything to do with his suicide 1082 01:08:21,090 --> 01:08:24,223 - when we hooked up. - That's hard to believe, Conall. 1083 01:08:24,267 --> 01:08:25,267 Hey, Alvarez. 1084 01:08:26,617 --> 01:08:27,662 We got something. 1085 01:08:35,321 --> 01:08:38,063 Blood... tech said it's pretty fresh. 1086 01:08:38,107 --> 01:08:39,107 A couple hours at most. 1087 01:08:41,284 --> 01:08:43,025 Tear this place apart. 1088 01:08:43,068 --> 01:08:45,201 Find me a body or a crime scene. 1089 01:08:46,681 --> 01:08:47,681 Copy. 1090 01:08:52,034 --> 01:08:54,194 Neighbors did confirm the sound of gunfire. 1091 01:08:55,254 --> 01:08:56,516 I told you. 1092 01:08:56,560 --> 01:08:57,866 And he's got Rodger, 1093 01:08:57,909 --> 01:08:59,824 and you should be out there looking for him. 1094 01:08:59,868 --> 01:09:01,391 We are. 1095 01:09:01,434 --> 01:09:05,961 But nobody saw Rodger enter Conall's residence. 1096 01:09:06,004 --> 01:09:07,789 It's dark and people are sleeping, 1097 01:09:07,832 --> 01:09:11,096 - but I saw it, so... - Tess, we found blood 1098 01:09:11,140 --> 01:09:13,316 in your vehicle. 1099 01:09:13,359 --> 01:09:16,275 - It was Rodger's. - No, no, no. 1100 01:09:16,319 --> 01:09:18,234 Your husband told me he was worried, 1101 01:09:18,277 --> 01:09:21,063 he told me about your history, you're battling depression. 1102 01:09:21,106 --> 01:09:23,065 He also said that you were yelling something 1103 01:09:23,108 --> 01:09:25,110 about wanting to kill him. 1104 01:09:25,154 --> 01:09:28,679 - I was having a nightmare. - You were angry at your husband 1105 01:09:28,723 --> 01:09:30,899 last time we all spoke. 1106 01:09:30,942 --> 01:09:31,942 Don't you get it? 1107 01:09:32,814 --> 01:09:33,814 This is him. 1108 01:09:34,990 --> 01:09:37,732 This is Conall, all of this. 1109 01:09:37,775 --> 01:09:41,692 He has Rodger, he's been watching me for months, 1110 01:09:41,736 --> 01:09:44,739 he's running surveillance on me like he's still in the army. 1111 01:09:44,782 --> 01:09:46,697 I am his mission. 1112 01:09:46,741 --> 01:09:49,613 Ms. Nolans, Conall's a messed up kid. 1113 01:09:49,656 --> 01:09:51,049 Barely graduated from high school, 1114 01:09:51,093 --> 01:09:53,182 he's not smart enough to do this, but you are. 1115 01:09:56,707 --> 01:09:57,708 Okay, have it your way. 1116 01:09:59,144 --> 01:10:01,799 But I know you've made mistakes, 1117 01:10:01,843 --> 01:10:03,366 and I'm gonna find 'em. 1118 01:10:14,681 --> 01:10:15,681 Over here. 1119 01:10:18,033 --> 01:10:19,033 Mark it for blood. 1120 01:10:20,426 --> 01:10:21,706 She used the neighbor's garbage. 1121 01:10:22,864 --> 01:10:23,864 Not smart enough. 1122 01:10:28,434 --> 01:10:30,828 Looks like I dodged a bullet, huh, Detective? 1123 01:11:14,219 --> 01:11:15,219 Hey, Alvarez. 1124 01:11:19,311 --> 01:11:20,878 Good bit of blood down here, too. 1125 01:11:27,276 --> 01:11:28,930 Looks like our crime scene. 1126 01:11:37,547 --> 01:11:39,427 Hey Detective, found this in the chimney. 1127 01:11:46,730 --> 01:11:47,949 Bag it. 1128 01:11:55,870 --> 01:11:57,523 - Nora? - Tess. 1129 01:11:59,003 --> 01:12:01,049 Oh, are you okay? 1130 01:12:03,181 --> 01:12:04,835 Wait, did you post bail? 1131 01:12:04,879 --> 01:12:07,272 - Of course. - How much was it? 1132 01:12:07,316 --> 01:12:09,152 We have the house and the gym as collateral. 1133 01:12:09,187 --> 01:12:10,667 No, Nora, no! 1134 01:12:10,710 --> 01:12:13,757 Yes, it's already done. 1135 01:12:13,800 --> 01:12:16,891 So they have charged me with breaking and entering, 1136 01:12:16,934 --> 01:12:19,894 and now they wanna charge me with murder. 1137 01:12:19,937 --> 01:12:23,636 - What? - This is getting really bad. 1138 01:12:23,680 --> 01:12:26,074 Okay, I am here with you, 1139 01:12:26,117 --> 01:12:27,902 and we are gonna figure this out together. 1140 01:12:27,945 --> 01:12:28,946 Okay? 1141 01:12:28,990 --> 01:12:30,600 Come on, come on. 1142 01:12:37,999 --> 01:12:39,957 Tess, we should head back. 1143 01:12:44,222 --> 01:12:45,876 Or we could just go in. 1144 01:12:51,316 --> 01:12:53,362 Shakespeare, baseball, apple pie. 1145 01:12:55,277 --> 01:12:57,932 He always knew exactly what to say 1146 01:12:57,975 --> 01:13:00,195 and when to say it. 1147 01:13:00,238 --> 01:13:01,152 Come on, that's enough. 1148 01:13:01,196 --> 01:13:02,458 Let's get out of here. 1149 01:13:05,113 --> 01:13:06,113 He set me up... 1150 01:13:07,593 --> 01:13:09,160 and I walked right into his trap. 1151 01:13:10,683 --> 01:13:11,858 And he's taken everything. 1152 01:13:12,685 --> 01:13:13,685 He's won. 1153 01:13:15,253 --> 01:13:16,298 He's won! 1154 01:13:19,736 --> 01:13:21,520 No, he hasn't, come on. 1155 01:13:28,049 --> 01:13:29,049 Let's just sit down. 1156 01:13:39,843 --> 01:13:42,846 Tess, I told you. 1157 01:13:44,326 --> 01:13:45,762 I am your big sister... 1158 01:13:47,155 --> 01:13:48,373 and I have your back. 1159 01:13:54,510 --> 01:13:55,598 I love you. 1160 01:13:57,513 --> 01:13:58,688 So what's next? 1161 01:13:58,731 --> 01:14:00,091 We figure out his next move, right? 1162 01:14:01,647 --> 01:14:02,822 Or we go first. 1163 01:14:03,910 --> 01:14:06,087 Just tell me what to do. 1164 01:14:06,130 --> 01:14:08,611 - I need you to leave. - No. 1165 01:14:08,654 --> 01:14:10,656 - Tess, no, I am with you. - I know, I know. 1166 01:14:10,700 --> 01:14:14,312 - I'm not leaving. - I know, but he wants me alone 1167 01:14:14,356 --> 01:14:16,575 and broken. 1168 01:14:16,619 --> 01:14:18,751 I haven't suffered enough for him, 1169 01:14:18,795 --> 01:14:21,276 and I swear, if I get one more of my family members hurt, 1170 01:14:21,319 --> 01:14:23,060 I couldn't live with myself. 1171 01:14:23,104 --> 01:14:24,366 Tess, no. 1172 01:14:25,323 --> 01:14:26,324 Trust me. 1173 01:14:29,110 --> 01:14:30,430 - If that's what you want. - Yeah. 1174 01:15:42,531 --> 01:15:43,531 Keep driving. 1175 01:15:45,795 --> 01:15:47,035 I saw you in the house. 1176 01:15:48,624 --> 01:15:49,973 And yet I'm here. 1177 01:15:59,548 --> 01:16:00,592 Oh, yeah! 1178 01:16:02,072 --> 01:16:04,509 Where's Rodger? 1179 01:16:04,553 --> 01:16:06,729 This is between me and you, remember? 1180 01:16:06,772 --> 01:16:09,000 Well, then you shouldn't have brought him into it. 1181 01:16:09,035 --> 01:16:11,037 Collateral damage, Tess. 1182 01:16:11,081 --> 01:16:14,171 It's one of the hardest things to get used to in a war. 1183 01:16:14,215 --> 01:16:15,920 Yeah, you see, you're not over there anymore, 1184 01:16:15,955 --> 01:16:18,610 - and this isn't war. - Sure it is. 1185 01:16:18,654 --> 01:16:20,830 And it started a long time ago when you took away 1186 01:16:20,873 --> 01:16:22,233 the only person that ever loved me. 1187 01:16:26,227 --> 01:16:28,185 Take me to Rodger now. 1188 01:16:30,709 --> 01:16:32,015 All right. 1189 01:16:32,058 --> 01:16:33,458 You're not gonna like what you find. 1190 01:16:35,453 --> 01:16:37,499 He'd better still be alive. 1191 01:16:45,898 --> 01:16:46,898 You brought him here. 1192 01:16:47,857 --> 01:16:48,857 My old house. 1193 01:16:51,252 --> 01:16:52,252 You're scared. 1194 01:16:53,210 --> 01:16:54,211 Good. 1195 01:16:58,172 --> 01:16:59,216 All right, get out. 1196 01:16:59,260 --> 01:17:00,260 Move it! 1197 01:17:26,591 --> 01:17:27,679 Rodger. 1198 01:17:27,723 --> 01:17:28,898 Rodger, it's okay, I'm here. 1199 01:17:31,553 --> 01:17:32,553 It's okay. 1200 01:17:34,469 --> 01:17:35,469 Rodger, I'm here. 1201 01:17:36,558 --> 01:17:37,558 It's okay. 1202 01:17:38,951 --> 01:17:39,952 What the... 1203 01:17:43,217 --> 01:17:45,001 Welcome home, sweetheart. 1204 01:17:47,656 --> 01:17:48,831 - What? - I told you 1205 01:17:48,874 --> 01:17:50,789 - you wouldn't like it. - Wait a second. 1206 01:17:51,834 --> 01:17:53,749 You... you helped him? 1207 01:17:53,792 --> 01:17:57,013 No, no, no, no, see, he helped me. 1208 01:18:18,295 --> 01:18:21,124 He and I have a lot in common, Tess. 1209 01:18:21,167 --> 01:18:23,039 You ruined both of our lives. 1210 01:18:23,082 --> 01:18:25,737 - Rodger! - I told you to wait. 1211 01:18:25,781 --> 01:18:29,654 I pleaded with you not to be a hero. 1212 01:18:29,698 --> 01:18:31,177 But no, no, you were more concerned 1213 01:18:31,221 --> 01:18:32,788 about saving strangers 1214 01:18:32,831 --> 01:18:34,671 than you were about protecting your own family. 1215 01:18:35,617 --> 01:18:38,097 You killed our son, Tess. 1216 01:18:38,141 --> 01:18:41,144 - You did it. - I lost him, too. 1217 01:18:41,187 --> 01:18:43,364 I lost everything, isn't that enough? 1218 01:18:43,407 --> 01:18:44,756 Shoulda been. 1219 01:18:44,800 --> 01:18:47,672 Oh, it definitely shoulda been. 1220 01:18:47,716 --> 01:18:51,894 But instead, you had to broadcast our tragedy 1221 01:18:51,937 --> 01:18:53,852 to the whole world 1222 01:18:53,896 --> 01:18:57,334 with your blogs and your support groups. 1223 01:18:59,423 --> 01:19:01,295 You know, I never told you, Tess. 1224 01:19:03,471 --> 01:19:06,212 He was still alive when I got to him in our room. 1225 01:19:09,128 --> 01:19:11,000 I had to watch our little boy die... 1226 01:19:13,045 --> 01:19:14,395 in front of my eyes. 1227 01:19:17,528 --> 01:19:20,836 And you've made me relive that every day of my life since... 1228 01:19:22,272 --> 01:19:24,622 and now I'm gonna pay you back. 1229 01:19:24,666 --> 01:19:26,407 No, Rodger! 1230 01:19:28,931 --> 01:19:31,411 It's not so fun being dragged through the past, is it? 1231 01:19:33,892 --> 01:19:35,938 What... what, you don't think she earned it? 1232 01:19:35,981 --> 01:19:37,505 Huh? 1233 01:19:37,548 --> 01:19:41,857 See, when I first met this poor kid, he was lost. 1234 01:19:41,900 --> 01:19:45,339 He was a ball of raw anger, but I gave him purpose. 1235 01:19:45,382 --> 01:19:46,862 You used him. 1236 01:19:48,733 --> 01:19:50,344 Time to end the nightmares. 1237 01:19:50,387 --> 01:19:51,387 No. 1238 01:19:54,435 --> 01:19:55,435 Who's that? 1239 01:19:56,219 --> 01:19:57,133 Who is that? 1240 01:19:57,176 --> 01:19:58,395 Is that Nora? 1241 01:19:58,439 --> 01:20:00,179 - All right, keep her quiet. - No, no, no! 1242 01:20:00,223 --> 01:20:01,180 No! 1243 01:20:01,224 --> 01:20:02,356 Rodger, no! 1244 01:20:10,320 --> 01:20:12,627 Nora, thank God. 1245 01:20:12,670 --> 01:20:13,897 - Where's Tess? - Thank God you're here. 1246 01:20:13,932 --> 01:20:15,064 Are you okay? 1247 01:20:15,107 --> 01:20:17,022 She wasn't supposed to be here. 1248 01:20:17,066 --> 01:20:18,728 She's inside the house, he's got a gun. 1249 01:20:18,763 --> 01:20:20,069 Did you call the police? 1250 01:20:20,112 --> 01:20:22,245 No, I just came straight over here. 1251 01:20:22,288 --> 01:20:23,377 That was stupid. 1252 01:20:36,215 --> 01:20:38,174 Nora, Nora! 1253 01:20:38,217 --> 01:20:40,002 You son of a bitch! 1254 01:20:40,045 --> 01:20:41,699 You have yourself to blame, Tess! 1255 01:20:48,489 --> 01:20:49,489 I'm sorry. 1256 01:20:51,317 --> 01:20:52,493 Don't you see? 1257 01:20:52,536 --> 01:20:54,277 Don't you see he's using you? 1258 01:20:54,320 --> 01:20:55,626 - No. - Oh, my God, 1259 01:20:55,670 --> 01:20:57,367 think for yourself, Conall! 1260 01:20:57,411 --> 01:20:59,674 He's going to kill you too. 1261 01:20:59,717 --> 01:21:01,763 Don't you know that's the only reason he needs you 1262 01:21:01,806 --> 01:21:03,417 is because you're his out. 1263 01:21:03,460 --> 01:21:05,114 No, Rodger trusts me. 1264 01:21:05,157 --> 01:21:06,907 Would you please look at what's going on? 1265 01:21:06,942 --> 01:21:08,552 He's helping me, okay? 1266 01:21:08,596 --> 01:21:11,468 - Look, my dad... - Your dad loved you. 1267 01:21:11,512 --> 01:21:13,383 Don't talk about my dad, okay? 1268 01:21:13,427 --> 01:21:14,819 Didn't Rodger tell you 1269 01:21:14,863 --> 01:21:16,691 that you were the last thing he talked about? 1270 01:21:16,734 --> 01:21:17,996 How much he loved you? 1271 01:21:19,258 --> 01:21:21,043 Yeah, he did. 1272 01:21:21,086 --> 01:21:23,175 He loved you so much. 1273 01:21:23,219 --> 01:21:24,699 He loved you so much, he couldn't live 1274 01:21:24,742 --> 01:21:26,091 one day without you. 1275 01:21:27,658 --> 01:21:29,530 He made a mistake, Conall, 1276 01:21:29,573 --> 01:21:31,573 he just made a mistake like you're doing right now. 1277 01:21:32,750 --> 01:21:35,013 But it's not too late. 1278 01:21:35,057 --> 01:21:37,755 Listen to me, you and I are connected. 1279 01:21:37,799 --> 01:21:40,541 We are connected because I needed you 1280 01:21:40,584 --> 01:21:43,152 to be with me right here, right now. 1281 01:21:44,240 --> 01:21:45,459 You're a soldier. 1282 01:21:47,112 --> 01:21:49,114 You wanna do good, you wanna help people, 1283 01:21:49,158 --> 01:21:50,725 now is your time. 1284 01:21:50,768 --> 01:21:52,553 You still have a chance. 1285 01:21:52,596 --> 01:21:55,773 You can still be a good person and a good son. 1286 01:21:56,992 --> 01:21:58,297 Do this for your dad. 1287 01:21:59,647 --> 01:22:01,126 Make him proud of you! 1288 01:22:03,520 --> 01:22:05,182 What the hell are you two talking about? 1289 01:22:12,921 --> 01:22:14,618 It's time to shut you up for good, Tess. 1290 01:22:14,662 --> 01:22:17,447 No, no, no, no. 1291 01:22:17,491 --> 01:22:18,709 No! 1292 01:22:30,068 --> 01:22:31,426 What is it with you, Tess? 1293 01:22:33,942 --> 01:22:35,247 You keep getting people hurt! 1294 01:22:37,380 --> 01:22:39,991 And with everything that's happened with you, 1295 01:22:40,035 --> 01:22:41,515 no one's even going to question it. 1296 01:22:42,603 --> 01:22:44,474 First you lost your son, 1297 01:22:44,518 --> 01:22:46,650 then you went crazy, you killed your ex-husband, 1298 01:22:46,694 --> 01:22:47,694 you killed your lover... 1299 01:22:50,132 --> 01:22:52,047 Even your sister. 1300 01:22:52,090 --> 01:22:55,137 - No. - Then you ended your own life. 1301 01:22:56,878 --> 01:22:58,967 You bastard! 1302 01:22:59,010 --> 01:23:01,535 I told you I would never stop fighting for him. 1303 01:23:04,059 --> 01:23:05,059 Neither will I. 1304 01:23:20,728 --> 01:23:21,729 Game over. 1305 01:23:25,254 --> 01:23:26,603 I'm not going to jail, Tess. 1306 01:23:28,823 --> 01:23:30,041 You're gonna have to kill me. 1307 01:23:35,438 --> 01:23:36,438 Ahh! 1308 01:23:47,189 --> 01:23:48,712 Tess? 1309 01:23:48,756 --> 01:23:50,496 Oh, my God, you're okay. 1310 01:23:50,540 --> 01:23:51,585 Call 911! 1311 01:23:51,628 --> 01:23:52,628 Call 911. 1312 01:23:55,676 --> 01:23:56,807 Okay, it's gonna be okay. 1313 01:23:57,678 --> 01:23:59,157 I'm sorry. 1314 01:23:59,201 --> 01:24:00,855 I'm sorry for everything. 1315 01:24:00,898 --> 01:24:02,813 Hey, it's about you and me. 1316 01:24:02,857 --> 01:24:04,206 You were right. 1317 01:24:04,249 --> 01:24:06,121 Okay? 1318 01:24:06,164 --> 01:24:08,297 I just... I just wanna see my dad. 1319 01:24:08,340 --> 01:24:10,995 No, Conall, Conall, I need you. 1320 01:24:11,039 --> 01:24:12,606 I need you, okay? 1321 01:24:12,649 --> 01:24:14,999 I need you to save my life. 1322 01:24:15,043 --> 01:24:16,879 I need you to tell the police what really happened. 1323 01:24:16,914 --> 01:24:18,350 Hey, hey, can you do that? 1324 01:24:18,394 --> 01:24:19,656 Soldier! 1325 01:24:19,700 --> 01:24:22,659 Soldier, I need you to fight. 1326 01:24:22,703 --> 01:24:24,661 I need you to fight for me. 1327 01:24:24,705 --> 01:24:25,749 You need to fight for me! 1328 01:24:26,576 --> 01:24:27,882 Okay? 1329 01:24:30,885 --> 01:24:32,678 I have to ask you a few more questions 1330 01:24:32,713 --> 01:24:33,713 at the hospital. 1331 01:24:34,584 --> 01:24:35,584 Okay. 1332 01:24:41,460 --> 01:24:42,460 He's gonna make it. 1333 01:24:43,985 --> 01:24:45,421 I managed to get a few words out. 1334 01:24:47,641 --> 01:24:49,643 He told me what happened. 1335 01:24:49,686 --> 01:24:52,036 I'm sorry, Tess, I was wrong. 1336 01:24:54,125 --> 01:24:55,125 We all were. 1337 01:25:00,218 --> 01:25:02,960 My book got accepted by the publisher! 1338 01:25:03,004 --> 01:25:05,920 I am going on a nationwide tour. 1339 01:25:07,095 --> 01:25:10,315 Can you believe that? 1340 01:25:10,359 --> 01:25:13,318 I'm gonna be able to help other people who have lost 1341 01:25:13,362 --> 01:25:15,669 the most precious thing in their life, 1342 01:25:15,712 --> 01:25:19,803 and help them find the courage to live and be happy again 1343 01:25:19,847 --> 01:25:21,196 just like I have. 1344 01:25:26,767 --> 01:25:28,072 I love you, Mason. 1345 01:25:37,516 --> 01:25:40,563 'Cause no one can predict the future, 1346 01:25:40,606 --> 01:25:44,698 but I know who I'm gonna be living it for, 1347 01:25:44,741 --> 01:25:46,525 because that's all that really matters 1348 01:25:46,569 --> 01:25:48,266 is living for the ones that you love 1349 01:25:48,310 --> 01:25:49,430 and for those that love you. 1350 01:25:58,581 --> 01:26:02,280 Well, I hope my words have helped you 1351 01:26:02,324 --> 01:26:03,586 as much as they've helped me. 95487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.