All language subtitles for 1979.Dance.of.the.Drunk.Mantis.XviD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,727 --> 00:00:21,276 In China, 'Drunken Boxing' had developed into two distinct styles 2 00:00:21,327 --> 00:00:23,443 derived from the same basic elements. 3 00:00:23,487 --> 00:00:26,684 The southern form was perfected by Sam Seed 4 00:00:26,727 --> 00:00:30,402 whose devotion to rice wine resulted in an almost invincible 5 00:00:30,447 --> 00:00:33,962 and highly respected fighting style called the Eight Drunken Gods. 6 00:00:35,167 --> 00:00:39,001 Northern Drunken Boxing was developed by a very proud and ruthless man 7 00:00:39,047 --> 00:00:43,006 with ambitions to become the most feared fighter in the dynasty. 8 00:00:43,287 --> 00:00:45,278 His name was Rubber Legs. 9 00:00:45,327 --> 00:00:49,240 And he secretly combined Drunken Boxing with the Mantis style, 10 00:00:49,287 --> 00:00:53,200 to create the most deadly of fighting forms. 11 00:00:53,247 --> 00:00:56,637 Our story opens with Rubber Legs and his student marching southwards 12 00:00:56,687 --> 00:00:59,440 for the inevitable confrontation with Sam Seed 13 00:00:59,487 --> 00:01:02,285 and the deadly Dance of the Drunken Mantis. 14 00:01:20,447 --> 00:01:23,325 - Hey, waiter! - Coming! 15 00:01:24,647 --> 00:01:26,922 - Yes, Master Seed? - The bill, please. 16 00:01:26,967 --> 00:01:30,198 Your bill? It's our pleasure. It's on the house. 17 00:01:30,247 --> 00:01:34,160 No need for that. Sam Seed always gets free food here. 18 00:01:35,687 --> 00:01:37,917 Just put it on my account. 19 00:01:42,767 --> 00:01:44,246 You there! 20 00:01:46,487 --> 00:01:49,160 - Are you Sam Seed? - So what? 21 00:01:49,207 --> 00:01:51,118 Well? 22 00:01:51,167 --> 00:01:54,159 Sam Seed has no need to change his name. 23 00:01:54,207 --> 00:01:56,926 - Pay your bill. - Why? 24 00:01:56,967 --> 00:02:00,084 It might be your last chance. 25 00:02:02,687 --> 00:02:06,316 The fame of the great Sam Seed is well known. 26 00:02:06,367 --> 00:02:10,485 I've come from the north to find out what you know. 27 00:02:10,527 --> 00:02:13,883 - Rubber Legs is here for a duel! - Rubber Legs! 28 00:02:42,527 --> 00:02:46,406 Hold on! I'm not Sam Seed, see? I'm Just his nephew. 29 00:02:46,447 --> 00:02:50,326 I was pretending to be him to get a free meal. 30 00:02:50,367 --> 00:02:52,562 How do I know that's true? 31 00:02:52,607 --> 00:02:58,079 True or false, I will kill you, anyway, Just to make sure. 32 00:03:54,607 --> 00:03:56,086 "Noodle Restaurant" 33 00:03:56,927 --> 00:04:00,397 Two noodle soups! Come on! Two noodle soups. 34 00:04:00,967 --> 00:04:04,357 Take it easy. It's coming. 35 00:04:21,967 --> 00:04:24,561 You're so slow! The customers are waiting! 36 00:04:24,607 --> 00:04:27,679 Hey, waiter! Hurry it up! Come on! 37 00:04:27,727 --> 00:04:29,877 - Where's our food? - Coming! 38 00:04:29,927 --> 00:04:31,724 Come on, hurry up! 39 00:04:43,927 --> 00:04:46,566 - Two noodles. - About time. 40 00:04:55,687 --> 00:04:58,326 Hey, waiter, come here. 41 00:04:58,967 --> 00:05:01,800 - Can I help you? - What's this? 42 00:05:01,847 --> 00:05:03,883 - Look. - They're Just noodles. 43 00:05:03,927 --> 00:05:05,645 Look again. 44 00:05:13,047 --> 00:05:14,446 It's an onion. 45 00:05:16,127 --> 00:05:18,197 Quite good, too. 46 00:05:24,927 --> 00:05:27,122 Hey, I've got some more onions! 47 00:05:28,687 --> 00:05:30,200 Here! 48 00:05:31,007 --> 00:05:33,999 - There are so many! - Swallow them, too. 49 00:05:35,887 --> 00:05:39,766 I'll get indigestion. I'll change these for you. 50 00:05:39,807 --> 00:05:41,240 Hey! 51 00:05:41,567 --> 00:05:46,800 Not so fast, buddy. We found flies, so we also want our money back. 52 00:05:46,847 --> 00:05:49,566 A refund for a few little flies?! 53 00:05:49,607 --> 00:05:52,519 You want trouble? We want our money! 54 00:06:00,927 --> 00:06:04,317 - It's not my fault. You started it. - What?! 55 00:06:04,367 --> 00:06:09,487 You stupid idiot! I'll give you a taste of my Chicken Fist! 56 00:06:12,447 --> 00:06:14,005 Duck Fist. 57 00:06:26,527 --> 00:06:28,006 Stupid bird! 58 00:06:52,087 --> 00:06:54,885 You've got the wrong guy! 59 00:06:54,927 --> 00:06:56,918 Chicken and Duck fighting! 60 00:07:10,367 --> 00:07:12,244 You've been well plucked. 61 00:07:12,287 --> 00:07:15,484 Very good! 62 00:07:15,527 --> 00:07:17,836 I suppose I should thank you. 63 00:07:17,887 --> 00:07:19,240 That's all right. 64 00:07:19,287 --> 00:07:20,925 You're fired! 65 00:07:30,247 --> 00:07:34,081 - Here you are. - That's sixty cents, right? 66 00:07:53,487 --> 00:07:57,526 That's the man! He's the one who made me pregnant. 67 00:07:59,207 --> 00:08:00,765 You! 68 00:08:01,167 --> 00:08:04,955 You nasty old man, my sister here's pregnant and it's your fault 69 00:08:06,087 --> 00:08:09,841 Made her pregnant?! You've got the wrong person. 70 00:08:10,407 --> 00:08:16,516 No, I haven't. I can prove it, there's a red spot on your bottom. 71 00:08:17,087 --> 00:08:18,600 I didn't know that. 72 00:08:18,647 --> 00:08:21,957 Then drop your pants and show us. Take them off! 73 00:08:22,007 --> 00:08:23,804 - Drop them! - Quickly! 74 00:08:23,847 --> 00:08:26,441 - Come on! - Take them off! 75 00:08:30,007 --> 00:08:33,079 What kind of trick are you trying to pull? 76 00:08:33,127 --> 00:08:35,482 Does this look like a trick? 77 00:08:35,567 --> 00:08:39,321 God! My sister's pregnant and unmarried. 78 00:08:39,367 --> 00:08:41,927 What will happen to our family name? 79 00:08:41,967 --> 00:08:46,006 It's all your fault! What will we do? It's humiliating! 80 00:08:46,927 --> 00:08:50,840 - I'll kill myself! - Hey, no, come back! 81 00:08:54,927 --> 00:08:56,963 Wait! My money! 82 00:08:57,007 --> 00:09:01,876 Don't stop me! If anything happens to my sister, I'll come after you. 83 00:09:04,327 --> 00:09:08,605 If you don't give me my money, I'll come after you! 84 00:09:16,927 --> 00:09:18,406 Stop! 85 00:09:40,967 --> 00:09:42,525 What have you done! 86 00:09:42,567 --> 00:09:45,525 Idiot! They've taken all I had. 87 00:09:45,567 --> 00:09:49,037 You made her pregnant, you should give her something! 88 00:09:49,087 --> 00:09:53,319 Come on! It couldn't have been my fault. 89 00:09:53,367 --> 00:09:57,326 I'm far too old for that sort of exercise, you idiot! 90 00:09:57,367 --> 00:10:02,487 Why should I believe that? Even old shells have pearls in them. 91 00:10:02,847 --> 00:10:05,441 Idiot, you've got a screw lose. 92 00:10:05,487 --> 00:10:08,923 Your mother could have farted a better egg than you! 93 00:10:08,967 --> 00:10:12,323 You dare to insult my mother? I'll show you! 94 00:10:20,047 --> 00:10:23,960 You old goat! See this fist? I'll make you eat it. 95 00:10:51,687 --> 00:10:53,996 I'll wake you up! 96 00:11:02,767 --> 00:11:05,600 Next time, think first. 97 00:11:08,927 --> 00:11:10,201 "Seed Residence" 98 00:11:11,567 --> 00:11:13,558 "Money Lenders" 99 00:11:14,687 --> 00:11:17,360 Hey! Are you gonna pay today? 100 00:11:17,407 --> 00:11:20,956 Make it fast, or I'll get rough! 101 00:11:21,687 --> 00:11:24,759 It's nothing to do with me. Ask my husband. 102 00:11:25,127 --> 00:11:31,441 Ask your husband? They're family debts so you better get the money! 103 00:11:31,487 --> 00:11:34,365 All right, how much does he owe? 104 00:11:38,007 --> 00:11:41,556 That's two years ago, he borrowed five dollars at... 105 00:11:46,087 --> 00:11:49,204 20% interest every five days, then there's the compound interest, 106 00:11:49,247 --> 00:11:52,956 and by simple addition, ah... a round figure of roughly $400 107 00:11:53,407 --> 00:11:55,159 is about right. $400? That's robbery! 108 00:11:55,207 --> 00:11:58,756 It's not robbery, it's called investment. 109 00:11:58,847 --> 00:12:03,841 I don't have it and even if I had, I wouldn't give it to you. 110 00:12:03,887 --> 00:12:07,197 All I can offer is my body. Do you want it? 111 00:12:09,087 --> 00:12:13,080 Come on, who'd want old meat like you? 112 00:12:16,447 --> 00:12:20,884 You dare hit me? You old bag! I'll fix you! 113 00:12:29,967 --> 00:12:33,357 Oh, I see, you can fight. 114 00:12:43,287 --> 00:12:45,801 To hell with your damned investment. 115 00:12:45,847 --> 00:12:48,566 I'll won't leave until you pay up. 116 00:13:09,007 --> 00:13:12,636 A crack on the skull is all the investment you'll get. 117 00:13:18,807 --> 00:13:20,684 How much do I owe you? 118 00:13:21,567 --> 00:13:24,206 That's all right. Don't worry about it. 119 00:13:24,247 --> 00:13:26,442 - Get out! - Yes, yes... 120 00:13:26,727 --> 00:13:28,524 Goodbye! 121 00:13:32,407 --> 00:13:33,999 You forgot this! 122 00:13:36,287 --> 00:13:38,437 No interest, no investment, nothing. 123 00:13:50,287 --> 00:13:53,597 Hey, come on. What did I do to deserve that? 124 00:13:53,687 --> 00:13:56,520 So you finally decided to come back? 125 00:13:57,807 --> 00:13:59,957 Home is where the heart is. 126 00:14:04,367 --> 00:14:06,801 Are you crazy? What was that for? 127 00:14:06,847 --> 00:14:11,443 You've been missing for ages, I could be dead! You deserve all you get. 128 00:14:12,647 --> 00:14:14,603 You're right, you're right. 129 00:14:25,847 --> 00:14:27,917 These things cost money. 130 00:14:28,007 --> 00:14:33,161 You'd know, it's you who borrows it, but it's me who has to pay for it. 131 00:14:33,207 --> 00:14:35,721 Bill collectors, every day! You're a bastard! 132 00:14:35,767 --> 00:14:38,042 - Sorry! - You should be! 133 00:14:46,207 --> 00:14:47,959 Not the broom! 134 00:14:49,967 --> 00:14:52,561 Break it and it's three years bad luck! 135 00:14:55,607 --> 00:14:58,075 It was bad luck to marry you! 136 00:15:05,807 --> 00:15:09,402 You're off enJoying yourself, never sending me a cent, 137 00:15:09,447 --> 00:15:11,039 what should I live on? 138 00:15:11,087 --> 00:15:13,362 Hot air? Tell me, come on. 139 00:15:13,687 --> 00:15:15,166 It's not true. 140 00:15:24,487 --> 00:15:27,445 No! Let me down! Let me down! 141 00:15:29,447 --> 00:15:33,360 Listen, I sent you money during the festival. 142 00:15:36,327 --> 00:15:37,919 Let her go! 143 00:15:43,727 --> 00:15:47,197 - Huh? You again? - Oh, it's you. 144 00:15:47,287 --> 00:15:49,039 How dare you beat my mother! 145 00:15:49,087 --> 00:15:51,521 - You...! - Stop it, Foggy! 146 00:15:51,567 --> 00:15:54,240 - Meet your dad. - What? My dad?! 147 00:15:55,247 --> 00:15:57,681 - Say hello. - Hi, Dad. 148 00:15:57,727 --> 00:16:01,515 Stop it! Do you call all bearded men your father? 149 00:16:04,687 --> 00:16:07,918 So that's it! You've been, ah... 150 00:16:07,967 --> 00:16:11,960 What's that? Ah! You think I've been playing around. 151 00:16:12,007 --> 00:16:15,682 You've got a filthy mind. I adopted him! 152 00:16:19,287 --> 00:16:22,324 You went out and adopted this ugly kid? 153 00:16:22,367 --> 00:16:24,835 Couldn't you have picked a better one? 154 00:16:26,327 --> 00:16:31,037 He's an honest child. Did you say you sent me some money? 155 00:16:31,127 --> 00:16:35,166 That's right. I asked one of the big banks to send it to you. 156 00:16:35,207 --> 00:16:38,438 It's one of your stories. I didn't get any money. 157 00:16:38,487 --> 00:16:41,797 What? You didn't get it? 158 00:16:42,207 --> 00:16:43,799 "Bank of Canton" 159 00:16:50,487 --> 00:16:54,799 Don't worry, I'll put your money in my pocket. 160 00:16:55,207 --> 00:16:56,162 What?! 161 00:16:57,207 --> 00:16:59,516 I mean, I'll deposit it right away. OK? 162 00:16:59,567 --> 00:17:04,118 - You'd better, I don't like con men. - I especially like con men. 163 00:17:04,167 --> 00:17:05,646 You what? 164 00:17:05,687 --> 00:17:07,962 ...to use as punching bags. 165 00:17:08,007 --> 00:17:09,599 I won't worry, then. 166 00:17:10,447 --> 00:17:12,244 - See you again. - Bye. 167 00:17:12,287 --> 00:17:16,280 Thank you very much. Good doing business with you. 168 00:17:27,167 --> 00:17:33,800 Get lost! This is a respectable bank. No hand-outs! Buzz off! 169 00:17:34,247 --> 00:17:35,805 Hold on! 170 00:17:37,087 --> 00:17:39,123 We didn't come here to beg. 171 00:17:40,167 --> 00:17:42,806 We're looking for your boss to discuss some business. 172 00:17:45,247 --> 00:17:46,999 You want to talk business? 173 00:17:48,127 --> 00:17:52,598 Why didn't you say so in the first place? I'm the boss. 174 00:17:54,167 --> 00:17:56,078 We've got the right man. 175 00:17:57,407 --> 00:18:01,002 Of course you have, that's right. 176 00:18:01,287 --> 00:18:07,317 When it's money that you need in this bank then you get it with speed. 177 00:18:07,447 --> 00:18:11,804 A client who comes to us, he ends up with interest plus. 178 00:18:11,967 --> 00:18:16,643 Moneybags they call me. Cash I carry in confidence. 179 00:18:16,687 --> 00:18:21,602 Reliability is my trademark, surely that's self evident. 180 00:18:21,647 --> 00:18:26,482 That's very good. I'd like some service if you could. 181 00:18:27,007 --> 00:18:29,157 - A refund! - A refund? 182 00:18:29,247 --> 00:18:34,275 He sent money to my mother through your bank and she never got it. 183 00:18:34,647 --> 00:18:40,040 I think perhaps that you're a bit of a scrooge. Where's my money? 184 00:18:41,287 --> 00:18:46,645 Wait! Are you trying to destroy my good name? 185 00:18:46,687 --> 00:18:50,805 Why you Just have to look at this - at what I'm wearing. 186 00:18:50,887 --> 00:18:54,357 What's this on my hand here? And these gold teeth? 187 00:18:54,487 --> 00:18:59,277 Do you think I need anything from you? Who'd believe you? 188 00:18:59,807 --> 00:19:02,037 Not quite. These things are priceless, they have great meaning. 189 00:19:02,287 --> 00:19:06,519 What about this? Here! These receipts will prove it! 190 00:19:11,327 --> 00:19:13,795 Why should we keep quiet about it? 191 00:19:16,287 --> 00:19:21,281 Let's not rush into anything. This is a very delicate matter. 192 00:19:22,047 --> 00:19:23,799 Please, come this way. 193 00:19:25,287 --> 00:19:27,278 Please, please. 194 00:19:34,967 --> 00:19:36,525 The Great Old Scrooge! 195 00:19:37,287 --> 00:19:39,005 Quite right, now... 196 00:19:40,287 --> 00:19:44,803 Let me show you our greatest treasures. 197 00:19:47,247 --> 00:19:48,805 They're only door knobs. 198 00:19:49,087 --> 00:19:54,957 Not quite. These things are priceless, they have great meaning. 199 00:19:55,367 --> 00:19:58,279 Now, the one on the right won't open at all. 200 00:19:59,287 --> 00:20:02,324 And the one on the left gives even less. 201 00:20:02,447 --> 00:20:03,562 The middle one! 202 00:20:05,807 --> 00:20:09,083 That one is the worst of all! 203 00:20:09,567 --> 00:20:12,957 My priceless fortune is my guarantee - 204 00:20:13,167 --> 00:20:16,000 I never need to refund any money to anyone who lends it. 205 00:20:17,247 --> 00:20:20,284 Now, I borrow on three conditions: 206 00:20:20,847 --> 00:20:24,283 The first is - no fixed date for repayments. 207 00:20:24,527 --> 00:20:27,280 The second - at least not in my lifetime. 208 00:20:27,847 --> 00:20:31,283 And the third. Most definitely not here and now. 209 00:20:31,487 --> 00:20:33,603 Quit avoiding the issue. 210 00:20:33,967 --> 00:20:36,925 - Or it'll be your funeral. - I'll push. 211 00:20:39,847 --> 00:20:41,041 What's that supposed to be? 212 00:20:42,967 --> 00:20:43,638 The Push Style. 213 00:20:44,847 --> 00:20:46,963 - He's mine. - Go ahead. 214 00:20:49,447 --> 00:20:50,243 Tiger! 215 00:20:51,007 --> 00:20:52,235 Cats get scratched. 216 00:20:59,447 --> 00:21:01,085 I push your elbow! 217 00:21:03,927 --> 00:21:04,996 I push your Jaw! 218 00:21:05,407 --> 00:21:06,635 And the arm! 219 00:21:06,927 --> 00:21:08,360 I push you left, I push you right. 220 00:21:10,927 --> 00:21:12,246 And a butting! 221 00:21:12,287 --> 00:21:13,276 I lift you up! 222 00:21:13,887 --> 00:21:14,876 Up on the altar! 223 00:21:15,287 --> 00:21:17,278 I've lifted you up to the clouds. 224 00:21:17,407 --> 00:21:18,283 I spin you around. 225 00:21:23,247 --> 00:21:26,080 Off you go. 226 00:21:43,807 --> 00:21:44,956 Hey, Dad, I can't do it! 227 00:21:45,287 --> 00:21:45,844 Don't look at me! 228 00:21:47,447 --> 00:21:51,122 You come in on your feet and go out on your backs. 229 00:21:51,287 --> 00:21:53,278 Where you belong! 230 00:22:11,287 --> 00:22:13,278 I'm gonna be sick! 231 00:22:19,287 --> 00:22:20,276 I push... 232 00:22:21,127 --> 00:22:22,196 Why don't you try the other? 233 00:22:22,287 --> 00:22:23,276 Good idea! 234 00:22:24,047 --> 00:22:24,763 You're too heavy! 235 00:22:37,647 --> 00:22:40,719 This will pay back the money from January. 236 00:22:46,727 --> 00:22:50,356 And this will cover the money from March. 237 00:22:54,807 --> 00:22:58,083 Give it back. Oh, no, please, my bracelet! 238 00:23:06,127 --> 00:23:07,401 The Dragon Boat festival. 239 00:23:11,367 --> 00:23:12,766 Give it back! 240 00:23:22,047 --> 00:23:24,561 - Real gold? - No! No don't take that! 241 00:23:25,327 --> 00:23:26,282 My neck! 242 00:23:26,807 --> 00:23:28,286 Where's my necklace? 243 00:23:28,567 --> 00:23:30,000 Here it is, where it should be. 244 00:23:30,207 --> 00:23:31,640 Good God, or somebody, please, help me, please save me! 245 00:23:32,087 --> 00:23:33,440 I'll help you! 246 00:23:36,007 --> 00:23:36,962 My nose! 247 00:23:37,927 --> 00:23:40,600 It's gone all red, Just like mine. 248 00:23:45,327 --> 00:23:46,282 Hold the pisspot. 249 00:23:49,567 --> 00:23:50,443 Have a piss. 250 00:23:52,007 --> 00:23:52,484 Wear your piss. 251 00:23:59,967 --> 00:24:01,320 My head! 252 00:24:09,887 --> 00:24:11,286 Have some tea, Dad. 253 00:24:16,047 --> 00:24:19,278 Wow, Moneybags' kung fu is really good. 254 00:24:19,607 --> 00:24:21,996 He's not so good, it's you're so awful. 255 00:24:22,207 --> 00:24:25,802 That's true. But if you taught me, perhaps I'd win. 256 00:24:26,767 --> 00:24:28,280 - Teach you what? - Drunk Fist. 257 00:24:28,647 --> 00:24:29,557 Drunk Fist? 258 00:24:32,047 --> 00:24:37,519 Me teach you to fight? You're crazy! You're lazy and you've no talent. 259 00:24:38,807 --> 00:24:40,126 Me teach you Drunk Fist?! 260 00:24:40,167 --> 00:24:43,239 Mum taught me some, she said I was OK... 261 00:24:43,607 --> 00:24:46,485 Foggy, give your father a demonstration. Show him. 262 00:24:46,807 --> 00:24:47,364 OK. 263 00:25:04,727 --> 00:25:05,603 I caught it... 264 00:25:06,607 --> 00:25:07,517 He caught it. 265 00:25:15,607 --> 00:25:19,680 What style was that? He fights like a woman. 266 00:25:19,887 --> 00:25:21,445 Old woman, you really are a good teacher. 267 00:25:21,567 --> 00:25:25,276 That's enough. He's your son as well as mine. You teach him. 268 00:25:25,527 --> 00:25:26,642 It's your duty. 269 00:25:27,687 --> 00:25:29,518 So I've got no choice. 270 00:25:44,807 --> 00:25:48,402 Idiot! Teach you drunken style? Impossible! 271 00:25:49,407 --> 00:25:51,045 It'll never happen. 272 00:25:51,527 --> 00:25:52,004 "Happiness Restaurant" 273 00:26:05,327 --> 00:26:06,601 Waiter, the bill! 274 00:26:06,727 --> 00:26:08,285 - Some yellow fish here! - Coming! 275 00:26:13,607 --> 00:26:15,757 - $3.20. - What? 276 00:26:16,247 --> 00:26:19,762 - So much? Are you sure? - Yes, you're paying for him, too. 277 00:26:21,767 --> 00:26:22,279 Hi, Dad! 278 00:26:28,767 --> 00:26:31,281 - What do you want? - My mother asked me to follow you. 279 00:26:34,007 --> 00:26:36,885 Wait here. I must take a piss. 280 00:26:43,007 --> 00:26:48,843 Let's see that dumb kid follow me. Got to be smart to get Sam Seed. 281 00:27:10,007 --> 00:27:13,317 Father, are you trying to lose me? 282 00:27:14,807 --> 00:27:16,286 Don't be silly. 283 00:27:16,447 --> 00:27:18,961 You go get your mother I'll wait here for her. 284 00:27:19,487 --> 00:27:23,526 Hey! Father, that's not fair, Mum said that you'd teach me Drunk Fist. 285 00:27:23,767 --> 00:27:24,438 Drunken boxing is too hard. 286 00:27:27,247 --> 00:27:29,442 - I'm not afraid. - Are you sure? 287 00:27:29,607 --> 00:27:31,882 No, I'll be all right. 288 00:27:34,887 --> 00:27:37,003 OK, it's a deal. 289 00:27:43,327 --> 00:27:47,206 Now, we're going to practise one of the basic methods. 290 00:27:47,327 --> 00:27:48,840 Spinning Earth, Spinning Sky. 291 00:27:50,007 --> 00:27:51,360 I learn very quickly. 292 00:27:51,967 --> 00:27:57,121 Good. Hands back. Stand up straight. Horse stance. Come on! 293 00:27:59,207 --> 00:28:00,606 - Left fist punch. - Right. 294 00:28:02,927 --> 00:28:03,757 Hold the cup. 295 00:28:04,687 --> 00:28:05,039 To the ear. 296 00:28:06,047 --> 00:28:07,765 Right hand through. 297 00:28:08,407 --> 00:28:09,396 Down to the ground. 298 00:28:15,927 --> 00:28:16,677 Turn around. 299 00:28:25,247 --> 00:28:25,963 Faster! 300 00:28:30,207 --> 00:28:31,083 Faster! Hurry up! 301 00:28:32,527 --> 00:28:34,677 Stop! That's enough. 302 00:28:39,967 --> 00:28:42,276 Now, take the cup, here. 303 00:28:50,807 --> 00:28:52,957 Is the Earth and sky whirling? 304 00:29:22,887 --> 00:29:24,206 Go faster! 305 00:30:08,487 --> 00:30:11,285 Hey, Dad, I'm getting very tired. 306 00:30:11,887 --> 00:30:14,879 You're tired? Come down then. 307 00:30:29,887 --> 00:30:34,802 - So, Father, how am I doing? - Good. 308 00:30:35,487 --> 00:30:36,636 What rubbish! 309 00:30:38,167 --> 00:30:39,566 Listen, when do I learn to fight? 310 00:30:40,847 --> 00:30:42,041 In three days? So soon? 311 00:30:42,367 --> 00:30:44,483 No, three years. 312 00:30:45,047 --> 00:30:46,639 Why three years? 313 00:30:46,807 --> 00:30:52,803 One for stance, one cos you're dumb, and one more year cos you're stupid. 314 00:30:52,847 --> 00:30:55,281 Minimum, three years. 315 00:30:59,927 --> 00:31:01,804 Come on, have a drink. 316 00:31:02,887 --> 00:31:06,482 I can't drink. One mouthful makes me keel over. 317 00:31:06,567 --> 00:31:07,886 I can't drink. 318 00:31:08,727 --> 00:31:13,084 Really? To learn the drunken style, you must learn to drink. 319 00:31:13,687 --> 00:31:15,917 It's not poisonous. Drink up. 320 00:31:51,887 --> 00:31:58,122 If you get drunk on so little, how do you expect to learn Drunken boxing? 321 00:32:01,487 --> 00:32:06,277 Stupid kid, if only you could see yourself now. 322 00:32:07,007 --> 00:32:13,526 You couldn't piss in a puddle, let alone learn to fight. 323 00:32:13,567 --> 00:32:15,285 Who do you think you are, you crazy boy? 324 00:32:15,327 --> 00:32:17,318 I have no sons, especially not you. 325 00:32:17,447 --> 00:32:22,077 You're too damn stupid, you'd never make a fighter. 326 00:32:22,167 --> 00:32:25,079 So you think you can learn Drunk Fist? 327 00:32:26,167 --> 00:32:29,557 You wouldn't know where to start! And you think I'd teach you? 328 00:32:30,087 --> 00:32:36,765 Do you honestly think I'd waste my time teaching you to fight? 329 00:32:36,927 --> 00:32:39,282 You're useless! 330 00:33:00,287 --> 00:33:03,279 That kid is really keen. 331 00:33:11,887 --> 00:33:13,923 Where's my shoe? 332 00:33:22,247 --> 00:33:26,240 Dad, I know I'm not your real son, 333 00:33:26,487 --> 00:33:29,399 but Mum adopted me and treated me as her own. 334 00:33:29,727 --> 00:33:32,400 I will never forget what she did for me. 335 00:33:32,527 --> 00:33:37,247 I'd like to learn kung fu. Ma said you'd teach me Drunk Fist. 336 00:33:37,247 --> 00:33:39,761 You are finally here. 337 00:33:39,887 --> 00:33:43,675 I was surprised that you didn't want to teach me. 338 00:33:43,727 --> 00:33:48,005 I know I'm slow and not very talented and you don't like me very much. 339 00:33:49,047 --> 00:33:53,563 I've decided to leave so I don't bother you any more. 340 00:33:54,767 --> 00:34:01,115 Oh, and Mum says you really should come home more often. Love, Foggy. 341 00:34:28,167 --> 00:34:32,285 You moron! I thought he was with you. 342 00:34:32,447 --> 00:34:33,482 And you come here looking for him. 343 00:34:33,527 --> 00:34:36,519 If I don't ask you, who do I ask? 344 00:34:36,567 --> 00:34:38,762 And so who should I ask? 345 00:34:40,407 --> 00:34:42,284 Where is he? 346 00:34:42,527 --> 00:34:43,960 "Drunken Moon Hotel" 347 00:34:55,287 --> 00:34:59,200 We probably won't finish for ages. There's some idiot still eating. 348 00:34:59,447 --> 00:35:02,996 - I wish he'd go. - Forget about it. 349 00:35:03,927 --> 00:35:06,122 Wait, you could make him leave. 350 00:35:06,367 --> 00:35:07,925 What? How's that? 351 00:35:08,327 --> 00:35:09,885 Make him angry, it's easy. 352 00:35:10,407 --> 00:35:15,197 - How? Me? - It's easy, go on. 353 00:35:15,567 --> 00:35:16,795 Hurry! Go on! 354 00:35:35,007 --> 00:35:38,522 Hey, you! The kitchen's closing. Is there anything you want? 355 00:35:40,447 --> 00:35:43,166 You can't stay here all day. We've got to go. 356 00:35:45,967 --> 00:35:48,435 Are you deaf? Pay your bill! 357 00:35:52,767 --> 00:35:54,120 Thank you, that's $4... 358 00:35:55,527 --> 00:35:57,961 You idiot! You talk too much! 359 00:36:04,847 --> 00:36:08,283 Wait! We're closed now, so you can't... 360 00:36:12,567 --> 00:36:13,044 Master! 361 00:36:19,527 --> 00:36:24,043 Hold it! Tell me, have you heard of Sam Seed? 362 00:36:25,407 --> 00:36:29,639 You're looking for Sam Seed? No problem, everyone knows him. 363 00:36:30,687 --> 00:36:34,157 - He's that well known? - His kung fu is famous. 364 00:36:34,967 --> 00:36:36,798 Maybe you could tell me where I could find him. 365 00:36:37,567 --> 00:36:41,276 That's difficult to say. He's a hard man to find. 366 00:36:41,487 --> 00:36:45,275 He's like a dragon - he exists, but no one knows where. 367 00:36:46,247 --> 00:36:48,636 May I ask what it is you want him for? 368 00:36:49,007 --> 00:36:51,601 Do you want him to teach you Drunken Boxing? 369 00:36:51,927 --> 00:36:54,077 You're too damned old, ten years ago, maybe, not now. 370 00:36:55,847 --> 00:36:59,078 Even monkeys reign without a tiger. 371 00:36:59,487 --> 00:37:02,559 Wait until he sees my Northern Drunken Boxing. 372 00:37:03,367 --> 00:37:04,356 Northern Drunken Boxing? 373 00:37:04,647 --> 00:37:07,286 Listen, I want two rooms. 374 00:37:08,247 --> 00:37:12,604 And order one small coffin to fit Sam Seed. 375 00:37:30,007 --> 00:37:31,998 He must have fleas! 376 00:37:33,967 --> 00:37:35,764 Waiter! Bring me some water. 377 00:37:39,287 --> 00:37:40,083 Waiter! 378 00:37:40,967 --> 00:37:44,277 Water? Me bring you water? What did your last servant die of? 379 00:37:45,927 --> 00:37:47,838 You've got a sharp tongue. 380 00:37:48,487 --> 00:37:51,285 Maybe so. Hey, I heard you ordered a coffin. 381 00:37:52,087 --> 00:37:54,237 - So what? - Perhaps one's not enough. 382 00:37:55,687 --> 00:37:57,518 - Why is that? - Why? 383 00:37:57,607 --> 00:38:00,246 Two bodies in one coffin is a bit of a squeeze. 384 00:38:05,247 --> 00:38:07,715 Perhaps you'd like one, too. 385 00:38:13,887 --> 00:38:14,842 Drunk Fist?! 386 00:38:15,967 --> 00:38:18,606 - Good guess. - Then you know Sam Seed. 387 00:38:19,167 --> 00:38:21,522 He's my dad, but I'm not his son. 388 00:38:21,607 --> 00:38:24,075 He's my master, but I'm not his student. 389 00:38:24,527 --> 00:38:26,279 Difficult to believe, right? 390 00:38:27,167 --> 00:38:30,796 Master, student, father or son, I couldn't care less. Where is he? 391 00:38:30,927 --> 00:38:34,397 I'm not telling you. I'll let you sweat a bit. 392 00:38:35,687 --> 00:38:38,281 You should be taught a lesson. 393 00:38:38,447 --> 00:38:38,959 Watch this. 394 00:39:01,287 --> 00:39:02,197 Why is it the same? 395 00:39:03,247 --> 00:39:05,886 Not quite, you'd better look again. 396 00:39:08,727 --> 00:39:12,083 The God Lu, holding a cup in his hand. 397 00:39:14,047 --> 00:39:16,163 Look at your hand, your wine is spilt. 398 00:39:16,807 --> 00:39:17,956 Oh, dear. 399 00:39:19,447 --> 00:39:21,244 You're learning Drunk Fist?! 400 00:39:38,407 --> 00:39:41,160 - See? It's not the same. - Try this. 401 00:39:54,487 --> 00:39:57,718 You'd better give up before I finish you off. 402 00:40:03,847 --> 00:40:07,283 Did you learn your Drunk Fist from your mother? You've no strength! 403 00:40:07,967 --> 00:40:09,195 I'll show you strength! 404 00:40:39,127 --> 00:40:41,118 Where's Sam Seed? Tell me! 405 00:40:42,287 --> 00:40:44,278 You'd better hurry up! 406 00:40:48,287 --> 00:40:50,005 Tell me and I'll let you go. 407 00:40:51,007 --> 00:40:54,795 If you kill me, I won't be able to tell you. 408 00:40:59,327 --> 00:41:00,885 - Let him go. - Master... 409 00:41:19,367 --> 00:41:22,120 He'll lead us to Sam Seed. 410 00:41:25,287 --> 00:41:27,323 - Oh, no! - What happened? 411 00:41:31,407 --> 00:41:32,920 "Drunken Moon Hotel" 412 00:42:15,247 --> 00:42:18,683 Sam Seed, we meet at last. 413 00:42:20,767 --> 00:42:24,521 - And who are you? - My name is Old Rubber Legs. 414 00:42:24,887 --> 00:42:27,447 Oh, it's a pleasure, a pleasure. 415 00:42:28,287 --> 00:42:32,246 During a clear moon, wine brings a clear day. 416 00:42:33,767 --> 00:42:38,522 Sometimes, drinking alone can bring tranquillity. 417 00:42:40,087 --> 00:42:43,079 Sam Seed, let's have a drink together. 418 00:42:43,487 --> 00:42:46,684 You've got wine - then I've got time. 419 00:42:47,407 --> 00:42:48,601 Here's to you, then. 420 00:42:54,687 --> 00:42:59,158 White wine? Good stuff. I'll drink to you, then. 421 00:43:02,087 --> 00:43:02,883 Many thanks. 422 00:43:07,167 --> 00:43:11,763 Here's to you, a real master. Perfect, perfect. 423 00:43:12,567 --> 00:43:14,956 You shouldn't say such things. 424 00:43:21,527 --> 00:43:25,236 I didn't realise this old waist was as flexible as that. 425 00:43:28,687 --> 00:43:30,678 You should be more careful. 426 00:43:31,087 --> 00:43:32,202 Thank you. 427 00:43:41,647 --> 00:43:44,923 Forget it, now. I'll be all right. 428 00:43:46,207 --> 00:43:48,163 Old man, where's your cup gone? 429 00:43:48,807 --> 00:43:51,082 - Relax. - Never refuse a good wine. 430 00:43:51,167 --> 00:43:53,397 - Slowly. - Don't be so polite. 431 00:43:58,687 --> 00:44:00,917 OK, I won't be so polite, then. 432 00:44:04,367 --> 00:44:07,598 Keep your cup full at all times. 433 00:44:08,287 --> 00:44:10,881 No matter what life may bring. 434 00:44:13,807 --> 00:44:18,642 I'd ask the hour of the harvest moon, before I'd ask for another drink. 435 00:44:22,607 --> 00:44:24,120 Don't waste it, drink it. 436 00:44:29,687 --> 00:44:33,760 Now, you've come all this way Just to meet me? 437 00:44:34,167 --> 00:44:36,761 There must be some other reason for your Journey. 438 00:44:39,647 --> 00:44:43,276 Sam Seed's drunken style of boxing is legendary. 439 00:44:44,047 --> 00:44:46,561 I Just wanted to see it for myself. 440 00:44:48,807 --> 00:44:51,765 Sometimes the legend may lie. 441 00:44:52,727 --> 00:44:56,640 But I suppose I should admit I've never lost yet. 442 00:45:00,047 --> 00:45:02,607 There's a saying - Some men don't know their own weaknesses - 443 00:45:02,927 --> 00:45:05,999 like a horse doesn't know the length of its face. 444 00:45:17,607 --> 00:45:20,997 Still there's nothing better than a good wine. 445 00:45:23,367 --> 00:45:25,801 Well, don't let me stop you. 446 00:46:00,887 --> 00:46:04,675 A thousand drinks with a good friend isn't enough. 447 00:46:05,247 --> 00:46:07,078 One word with you is too much. 448 00:46:10,847 --> 00:46:13,566 I think you've had enough. 449 00:46:22,567 --> 00:46:24,637 Drunkenness isn't in the wine. 450 00:46:43,287 --> 00:46:45,118 Don't get too excited. 451 00:47:04,607 --> 00:47:07,963 You've wasted my wine! Do you want to kill me now? 452 00:47:14,447 --> 00:47:17,917 Hey! Eat alone and starve, drink alone and die. 453 00:48:21,607 --> 00:48:24,360 With a cup of wine, the sky is mine. 454 00:48:49,847 --> 00:48:51,724 Now we've got nothing to play with. 455 00:48:57,647 --> 00:49:02,004 The God Tso with the fearsome throat-Iock. 456 00:49:23,207 --> 00:49:26,643 Eight Drunken Gods asleep on a cloud. 457 00:49:27,127 --> 00:49:28,526 Toast the gods. 458 00:49:51,727 --> 00:49:55,845 The God Lau with an attack to the waist. 459 00:49:56,607 --> 00:49:57,403 You'll toast my feet. 460 00:50:25,287 --> 00:50:30,566 The Drunken God Zhang with the kicks. 461 00:50:30,767 --> 00:50:35,079 Today you've learned something new. Now it's time to open your eyes. 462 00:50:37,047 --> 00:50:40,005 Sam Seed, you live up to your reputation. 463 00:50:40,087 --> 00:50:41,440 There's more. 464 00:50:42,407 --> 00:50:48,960 The God Fat Han, with a big pot. 465 00:51:29,287 --> 00:51:30,686 The Drunken Mantis?! 466 00:51:32,647 --> 00:51:35,605 The Mantis snatches the Locust. 467 00:52:03,007 --> 00:52:05,202 Old man, you should be ashamed. 468 00:52:10,287 --> 00:52:12,596 The Drunken Mantis will scratch those naked legs. 469 00:52:25,847 --> 00:52:30,363 You shouldn't have come here. That was your mistake, old man. 470 00:52:30,807 --> 00:52:32,445 Now you'll die. 471 00:52:37,287 --> 00:52:41,041 I'm the drunken Miss Ho, Goddess of sexy hips. 472 00:52:51,047 --> 00:52:51,718 Try that! 473 00:52:56,247 --> 00:52:58,602 You dare kick Miss Ho's bottom! 474 00:53:00,247 --> 00:53:01,680 Women's style is useless! 475 00:53:20,527 --> 00:53:21,721 Get off me! 476 00:53:27,247 --> 00:53:31,399 Have the last drop of wine to prepare for your death! 477 00:54:19,687 --> 00:54:20,244 Dad. 478 00:54:23,527 --> 00:54:25,279 Husband, how are you? 479 00:54:25,647 --> 00:54:27,160 What are you doing? 480 00:54:27,647 --> 00:54:30,719 What am I doing? You've been unconscious for days. 481 00:54:35,367 --> 00:54:35,719 I was Just resting. I'm OK. 482 00:54:35,887 --> 00:54:39,800 The hell you are, you conceited old fool. You won't admit defeat. 483 00:54:39,927 --> 00:54:43,044 Now, Foggy, go and get your father some medicine. 484 00:54:52,167 --> 00:54:53,805 Why such a hurry? 485 00:54:54,287 --> 00:54:57,279 Are you going to a funeral? 486 00:55:41,007 --> 00:55:45,797 My God! Are you a man or a ghost? You almost scared me to death! 487 00:55:46,127 --> 00:55:52,123 You say I'm a man, I'm a man. If you say ghost, I'm a ghost. 488 00:55:52,167 --> 00:55:54,078 People call me the sick ghost. 489 00:56:00,167 --> 00:56:04,240 You sick old ghost, waiting in a coffin to scare people! 490 00:56:08,207 --> 00:56:10,960 Hey! Give that back! 491 00:56:11,447 --> 00:56:12,766 It's by my foot. 492 00:56:37,807 --> 00:56:40,082 Hey, maybe this stuff will make me better. 493 00:56:40,607 --> 00:56:42,723 It's not for you, it's for my father. 494 00:57:07,407 --> 00:57:11,002 Hey! Sick old bastard, you're going to die anyway. Give me the medicine. 495 00:57:11,087 --> 00:57:11,963 And quickly! 496 00:57:13,927 --> 00:57:15,963 - I've given it back. - Where? 497 00:57:16,767 --> 00:57:17,882 On the right. 498 00:57:18,807 --> 00:57:19,922 My right? 499 00:57:20,607 --> 00:57:22,006 My left, my right. 500 00:57:25,487 --> 00:57:26,363 My right?! 501 00:57:26,607 --> 00:57:30,600 My right is your left. 502 00:57:31,927 --> 00:57:33,565 My left side? 503 00:57:34,207 --> 00:57:38,246 Here it is! Just as well, or you'd be dead! 504 00:58:20,647 --> 00:58:23,115 Hey, you! Come out here. 505 00:58:23,607 --> 00:58:24,278 Come on! 506 00:58:28,647 --> 00:58:30,956 He's really dead. 507 00:58:45,207 --> 00:58:46,845 Why scare people like that? 508 00:58:46,927 --> 00:58:51,523 Here I am, you don't have to kick my bed. 509 00:58:51,847 --> 00:58:55,203 I'll burn it unless you tell me why you changed the medicine. 510 00:58:55,487 --> 00:58:58,047 Do you want to poison my dad? 511 00:59:00,527 --> 00:59:03,758 So your father's dead, is he? 512 00:59:03,967 --> 00:59:05,241 He's pretty close. 513 00:59:05,287 --> 00:59:08,802 Did his face go red? And did he get the shits? 514 00:59:09,167 --> 00:59:09,724 Yes. 515 00:59:11,007 --> 00:59:15,797 And did he get cramps and become tired, then go to sleep? 516 00:59:16,487 --> 00:59:20,275 - Yes, that's right! - OK, no problem. Go home. 517 00:59:21,607 --> 00:59:24,724 Wait, you say he's OK, but what if he gets worse? 518 00:59:26,087 --> 00:59:28,965 If that happens come back. 519 00:59:29,007 --> 00:59:32,522 What's the use of that if he's dead? 520 00:59:32,727 --> 00:59:38,085 Don't worry, if he dies, I suppose I will have to take his place. 521 00:59:38,487 --> 00:59:41,206 I'll be your father, so it's no big loss. 522 00:59:41,367 --> 00:59:47,203 Damn you, if your sickness doesn't kill you, then something else will. 523 00:59:55,567 --> 00:59:57,956 So you really want to kill me? 524 01:00:06,847 --> 01:00:09,236 Hold on, let me take your pulse. 525 01:00:13,727 --> 01:00:15,718 You're not in very good health. 526 01:00:24,927 --> 01:00:30,047 Your pulse rate is not at all normal. 527 01:00:31,447 --> 01:00:34,883 Dizziness... blurred vision. 528 01:00:36,447 --> 01:00:39,598 You've got bad indigestion also. 529 01:00:43,127 --> 01:00:48,963 You may recover, but it looks very serious. 530 01:00:49,527 --> 01:00:50,755 These bones are solid. 531 01:00:51,247 --> 01:00:53,602 They'll be stiffer once you're dead. 532 01:00:58,967 --> 01:01:00,480 My back, my back! 533 01:01:00,807 --> 01:01:05,085 Don't worry, backs are one of my specialities. 534 01:01:11,647 --> 01:01:13,607 Ow! My head is killing me. 535 01:01:13,607 --> 01:01:14,562 Headache? 536 01:01:16,607 --> 01:01:19,519 We'll Just twist your head a little. 537 01:01:20,127 --> 01:01:20,798 Oh, God! 538 01:01:28,167 --> 01:01:30,681 That's better. Where else does it hurt? 539 01:01:31,127 --> 01:01:34,119 I've got some good medicine, you'll like it. 540 01:01:34,527 --> 01:01:37,087 I'm not sick, Just pissed off! 541 01:02:03,847 --> 01:02:07,999 Now you've taken my - Sick God's - medicine, 542 01:02:08,687 --> 01:02:11,155 all your problems will be solved. 543 01:02:11,447 --> 01:02:15,042 Sick God? My mum told me about this, the four strange gods, 544 01:02:15,567 --> 01:02:17,762 the Book God, the Magician, the Drunken God 545 01:02:17,927 --> 01:02:19,280 and you're the Sick God. 546 01:02:20,407 --> 01:02:24,446 There you are then. Perhaps now you'll learn something. 547 01:02:27,847 --> 01:02:30,805 Sick God, should I call you Uncle? 548 01:02:30,927 --> 01:02:34,681 You should have before, but it's not too late. 549 01:02:35,367 --> 01:02:38,677 Uncle, it's said your four brothers have great kung fu. 550 01:02:38,807 --> 01:02:40,035 Is that really true? 551 01:02:40,567 --> 01:02:43,240 True. We've all learned a lot of styles. 552 01:02:44,287 --> 01:02:47,040 But each of us has a special skill - 553 01:02:48,647 --> 01:02:51,525 like learning, magic, illness and drunkenness. 554 01:02:51,807 --> 01:02:55,117 Books are no good. I can't understand them. 555 01:02:55,367 --> 01:02:56,641 Idiot! 556 01:03:09,767 --> 01:03:11,723 But there's no book! 557 01:03:12,287 --> 01:03:18,476 Concentrate all your power into your fingers... 558 01:03:24,887 --> 01:03:26,605 to hold a heavy bowl! 559 01:03:30,287 --> 01:03:34,121 The flashing brush! 560 01:03:35,727 --> 01:03:37,206 It cuts like granite. 561 01:03:41,127 --> 01:03:43,004 - That's interesting. - The moon in the willows. 562 01:03:43,607 --> 01:03:44,642 The sun has set. 563 01:03:45,807 --> 01:03:48,560 It's not that interesting. 564 01:03:51,087 --> 01:03:51,803 Magic! 565 01:03:57,407 --> 01:03:59,045 Black and white. 566 01:04:04,807 --> 01:04:06,240 Yin and Yang. 567 01:04:11,847 --> 01:04:13,280 Safety and danger. 568 01:04:16,887 --> 01:04:18,366 Good and evil. 569 01:04:25,247 --> 01:04:28,319 Incredible! That was so close. 570 01:04:29,327 --> 01:04:32,558 Small stuff. You haven't seen anything yet. 571 01:04:34,447 --> 01:04:36,119 What about drunkenness? 572 01:04:36,487 --> 01:04:39,445 That's your father. He really believes it will last, 573 01:04:39,687 --> 01:04:42,565 but he's living in a dreamland. 574 01:04:42,967 --> 01:04:47,597 His drunken boxing will be the end of him. 575 01:04:49,967 --> 01:04:52,276 Uncle, of the four styles, which is best? 576 01:04:53,567 --> 01:04:55,603 Your father's of course. 577 01:04:56,487 --> 01:04:59,638 - Why is that? - It's like foreigners read Chinese. 578 01:05:00,687 --> 01:05:01,403 What? 579 01:05:02,127 --> 01:05:04,561 They read backwards. 580 01:05:06,127 --> 01:05:10,996 Book, magic, sick, wine, be sure which comes first. 581 01:05:12,727 --> 01:05:14,558 Well, maybe that's what happened with Rubber Legs. 582 01:05:15,767 --> 01:05:21,842 Drunk Fist has the same basis with two styles, northern and southern. 583 01:05:22,647 --> 01:05:26,640 Rubber Legs has perfected the northern style and is champion. 584 01:05:27,047 --> 01:05:29,003 He is also very cunning. 585 01:05:29,487 --> 01:05:33,958 He took Drunken Boxing and combined it with the Mantis style. 586 01:05:34,287 --> 01:05:39,441 Rubber Legs' Mantis is deadly, especially with his ripping claw! 587 01:05:41,367 --> 01:05:42,720 It can kill. 588 01:05:44,847 --> 01:05:49,841 Although his Mantis is deadly, he's never encountered my Sick Fist. 589 01:05:54,167 --> 01:05:59,525 - One on one, he has no chance. - What is Sick Fist? 590 01:05:59,647 --> 01:06:01,399 The Sick Fist style is... 591 01:06:01,767 --> 01:06:07,364 Feel, lock, grab, block and close up. 592 01:06:08,047 --> 01:06:15,761 5 moves which connect and flow continuously one into the other. 593 01:06:15,887 --> 01:06:18,845 I will enJoy myself with this man. 594 01:06:19,287 --> 01:06:22,643 - Maybe you could teach me. - You? 595 01:06:23,967 --> 01:06:25,878 I know I don't have a chance. 596 01:06:26,327 --> 01:06:29,797 Dad always says I'm stupid, I'm no good, I've no talent. 597 01:06:30,127 --> 01:06:35,679 Hey, you shouldn't talk like that. We can cure your problem easily. 598 01:06:36,407 --> 01:06:40,958 - So you will teach me? - Just don't let your dad know. 599 01:07:02,367 --> 01:07:06,326 - Take a break if you need to. - I'm fine. 600 01:08:01,327 --> 01:08:04,683 You're doing a great Job of keeping the fire going. 601 01:08:12,807 --> 01:08:15,640 Uncle, the medicine is ready. 602 01:08:19,287 --> 01:08:21,881 Lower, I can't reach it. 603 01:08:26,847 --> 01:08:29,122 Uncle, my strength is going. 604 01:08:31,047 --> 01:08:33,766 If you want to beat Rubber Legs, you must practise. 605 01:08:47,367 --> 01:08:49,722 Uncle, there's so much tofu, are we going to eat it all? 606 01:08:49,887 --> 01:08:51,115 Are you crazy? 607 01:08:57,287 --> 01:08:58,197 Catch! 608 01:09:02,287 --> 01:09:03,606 You're wasting it! 609 01:09:03,847 --> 01:09:06,077 Not if you catch it! 610 01:09:08,807 --> 01:09:09,762 It's broken. 611 01:09:10,127 --> 01:09:12,277 It won't break if you catch it right. 612 01:09:13,007 --> 01:09:14,838 He's Just playing with me. Tofu is so soft. 613 01:09:15,367 --> 01:09:16,846 Nobody could catch it. 614 01:09:25,087 --> 01:09:27,043 You see, it is possible. 615 01:09:27,407 --> 01:09:32,879 If you want to catch it, you must be very flexible and gentle. 616 01:09:46,287 --> 01:09:48,482 So I get to eat tofu anyway. 617 01:09:54,807 --> 01:09:56,001 Watch! 618 01:10:00,087 --> 01:10:01,076 Your turn. 619 01:10:17,887 --> 01:10:22,244 Remember what I said about combining your power and your speed. 620 01:10:23,007 --> 01:10:25,521 Power and speed? 621 01:11:20,727 --> 01:11:22,922 The spirit controls your breath. 622 01:11:37,687 --> 01:11:39,643 Breathing gives you power. 623 01:11:49,127 --> 01:11:52,756 Concentrate that power. 624 01:11:54,167 --> 01:11:55,964 Power comes from within. 625 01:14:08,247 --> 01:14:09,965 This tofu tastes awful. 626 01:14:11,127 --> 01:14:12,526 It's rotten, that's why. 627 01:14:22,327 --> 01:14:22,804 "Northern Boxing" 628 01:14:31,447 --> 01:14:32,880 - Hey, old lady! - What's this? 629 01:14:34,127 --> 01:14:36,163 - Come, practise the Mantis with me. - You're crazy! I will not. 630 01:14:36,287 --> 01:14:38,881 At your age, acting like that. 631 01:14:39,127 --> 01:14:42,324 I'll practise myself, then. 632 01:14:48,567 --> 01:14:49,636 Stay there. 633 01:14:52,847 --> 01:14:54,565 And Just where the hell have you been? 634 01:14:54,647 --> 01:14:57,081 Come on, out with it. Answer me. 635 01:14:59,647 --> 01:15:03,356 - What's the matter? - Don't say I don't teach you. 636 01:15:03,407 --> 01:15:04,840 Try my Mantis' Fist. 637 01:15:30,127 --> 01:15:31,196 Don't damage the book, Dad. 638 01:15:40,567 --> 01:15:42,205 I'll Just go help Mum with dinner. 639 01:16:35,487 --> 01:16:38,126 That sick brother of mine is still playing tricks. 640 01:17:08,887 --> 01:17:15,076 So, last time you escaped because of the fire. You won't escape this time. 641 01:17:17,927 --> 01:17:18,564 Escape? Why should I? 642 01:17:18,607 --> 01:17:22,805 My Drunken Mantis is much better than yours. Come on! 643 01:17:24,407 --> 01:17:27,717 Your son and wife will probably Join you. Good. 644 01:17:28,807 --> 01:17:33,005 I'll put you all in the grave, Just watch me. 645 01:17:38,287 --> 01:17:39,276 Who are you? 646 01:17:41,687 --> 01:17:43,359 Well? Another debt collector? 647 01:17:44,647 --> 01:17:46,922 I don't collect debts, I only collect lives. 648 01:17:47,367 --> 01:17:51,042 - Whose life? - Sam Seed, or his son. 649 01:17:51,927 --> 01:17:56,557 You think you're a big man? You're not as good as you'd like to think. 650 01:17:58,207 --> 01:18:00,721 Big talk, but let's see if you can fight. 651 01:18:24,367 --> 01:18:26,244 Let's see what you can really do. 652 01:18:27,127 --> 01:18:28,116 I'll kill you in three moves! 653 01:18:30,847 --> 01:18:31,916 See the light! 654 01:18:52,567 --> 01:18:54,922 Now you can see the light. 655 01:18:56,007 --> 01:18:57,406 Whirlwind spear! 656 01:19:19,207 --> 01:19:20,560 What's next? 657 01:19:21,127 --> 01:19:23,482 Third move, killer spear! 658 01:19:40,767 --> 01:19:42,041 You've done that already! 659 01:19:51,047 --> 01:19:51,797 Hold it! 660 01:19:54,407 --> 01:19:56,762 You again. I'm glad you came. 661 01:19:57,727 --> 01:19:58,398 Why is that? 662 01:19:59,407 --> 01:20:01,921 Saves me having to come and look for you. 663 01:20:02,487 --> 01:20:03,317 Foggy, do you know him? 664 01:20:03,407 --> 01:20:07,844 He's Rubber Legs' student. He tried to kill me and Dad once. 665 01:20:08,047 --> 01:20:11,403 If my teacher hadn't stopped me, you'd be dead. 666 01:20:11,967 --> 01:20:15,596 No chance. It's my turn to teach you now. 667 01:20:17,407 --> 01:20:18,442 Careful. 668 01:20:28,167 --> 01:20:29,680 Is that the best you can do? 669 01:20:35,847 --> 01:20:37,803 Careful, I'm not very good with spears. 670 01:20:55,207 --> 01:20:57,641 If it weren't for that shoe, you'd eat the spear! 671 01:21:02,847 --> 01:21:04,246 Now start crawling. 672 01:21:05,207 --> 01:21:09,405 Don't look so happy, my teacher will fight you after your father. 673 01:21:10,247 --> 01:21:10,997 Father? 674 01:21:28,287 --> 01:21:31,359 Sam Seed, that coffin is for you. 675 01:21:43,007 --> 01:21:45,441 You drunkard, I Just saved your life. 676 01:21:46,247 --> 01:21:50,604 It's none of your business, you sick bastard. You think I can't do it? 677 01:21:52,327 --> 01:21:55,399 Well, we've got a helper. 678 01:21:55,647 --> 01:22:00,402 Don't worry, I'll only use my mouth, not my fists, he can manage alone. 679 01:22:01,327 --> 01:22:03,079 I've never needed help in my life! 680 01:22:08,687 --> 01:22:09,324 Hey, leave me out of this. 681 01:22:27,447 --> 01:22:30,007 Hey, brother, watch out for his Drunken Mantis kick. 682 01:22:31,487 --> 01:22:33,364 I told you already, stay out of this. 683 01:22:42,247 --> 01:22:47,446 If you don't need help, where are the results? How long will this take? 684 01:22:59,327 --> 01:23:00,726 There's Just one move left. 685 01:23:01,727 --> 01:23:03,877 - What's that? - Run like hell. 686 01:23:04,087 --> 01:23:05,315 Drop dead! 687 01:23:16,287 --> 01:23:18,801 Father, are you OK? Is he bothering you? 688 01:23:19,087 --> 01:23:19,837 I'm fine. 689 01:23:20,887 --> 01:23:23,606 Move aside, let my student fight. 690 01:23:23,967 --> 01:23:27,164 All right. Don't you worry, I'll fix him. 691 01:23:27,447 --> 01:23:33,044 Do you want to die? I can't even manage, so how will you? Stand aside. 692 01:23:34,247 --> 01:23:38,399 After losing to my pupil, you want to fight me, stupid? 693 01:23:39,487 --> 01:23:42,479 OK, then it will be my pleasure to send you both to hell. 694 01:23:44,207 --> 01:23:47,199 Show off! Whose spear do you think that is? 695 01:23:50,647 --> 01:23:54,162 Your student was an easy target. Now he's no good to anyone. 696 01:23:59,167 --> 01:24:02,398 Hey, pupil, do your best. Watch it, don't disgrace me. 697 01:24:03,687 --> 01:24:06,042 I won't disappoint you. 698 01:24:39,167 --> 01:24:40,156 You'll never escape me like that! 699 01:24:46,287 --> 01:24:47,800 Feel your pulse. 700 01:24:56,607 --> 01:24:58,438 The drunkard spills his drink. 701 01:25:51,287 --> 01:25:53,881 My back is really killing me! 702 01:26:09,887 --> 01:26:11,843 That really hit the spot. 703 01:26:25,847 --> 01:26:27,997 These reflexes are really good. 704 01:26:39,047 --> 01:26:40,560 Feeling dizzy? Let me help. 705 01:26:46,847 --> 01:26:48,485 Got a headache? 706 01:27:00,087 --> 01:27:01,805 What? Does your leg hurt? 707 01:27:06,207 --> 01:27:08,084 Constipated? I'll fix that. 708 01:27:13,847 --> 01:27:16,122 Heart trouble? I'll listen to it for you. 709 01:27:22,967 --> 01:27:24,320 My God, it's stopped! 710 01:27:24,647 --> 01:27:25,602 My hand. 711 01:27:36,007 --> 01:27:38,202 Careful, the Drunken Mantis Fist! 712 01:27:38,487 --> 01:27:41,320 Don't worry, I'll squash him like a bug. 713 01:28:14,607 --> 01:28:18,486 God! I told you not to get involved. 714 01:28:18,527 --> 01:28:21,758 You're going to die because of your showing off. 715 01:28:23,007 --> 01:28:25,475 I haven't started to fight yet, Sam Seed. 716 01:28:55,807 --> 01:28:59,800 Listen here, Just go crazy, go totally berserk and kill him! 717 01:29:00,007 --> 01:29:02,441 Can't you see you're wasting your breath? 718 01:30:31,647 --> 01:30:34,320 I'm your father, can't you see who I am? 719 01:30:34,647 --> 01:30:36,080 I'm your father! 720 01:30:41,567 --> 01:30:43,159 Now the shoe is on the other foot. 53849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.