All language subtitles for 1950-Kiss.Tomorrow.Goodbye.BRx264.720p.Ac3.DMMD.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,000 --> 00:01:10,902 Hear ye, hear ye! 2 00:01:11,037 --> 00:01:14,004 Department One, Superior Court is now in session 3 00:01:14,539 --> 00:01:18,006 Judge George Spaulding presiding. 4 00:01:27,013 --> 00:01:29,516 Ladies and gentlemen of the jury 5 00:01:29,551 --> 00:01:34,019 it is my duty to prosecute and your duty to convict 6 00:01:34,054 --> 00:01:37,522 or acquit, these seven defendants. 7 00:01:37,557 --> 00:01:41,024 These seven people are on trial either for murder 8 00:01:41,059 --> 00:01:44,027 or being accomplices to the act of murder. 9 00:01:44,062 --> 00:01:49,031 What they did, they did gladly and with full understanding. 10 00:01:49,066 --> 00:01:51,032 They are evil, all of them. 11 00:01:51,067 --> 00:01:53,535 Seven evil people. 12 00:01:53,570 --> 00:01:57,037 Look at them carefully, because they are your enemies 13 00:01:57,072 --> 00:01:59,539 and the enemies of every decent citizen. 14 00:01:59,574 --> 00:02:02,041 They're at war with you and always have been 15 00:02:02,076 --> 00:02:03,542 and always will be. 16 00:02:03,577 --> 00:02:06,044 Should they escape this time, the next victim may be you 17 00:02:06,079 --> 00:02:09,547 or you, or you. 18 00:02:09,582 --> 00:02:11,048 Study their faces. 19 00:02:11,083 --> 00:02:14,551 All their faces. 20 00:02:14,586 --> 00:02:18,053 First, this one... Holiday Carlton. 21 00:02:18,088 --> 00:02:21,557 Murderess. 22 00:02:21,592 --> 00:02:23,057 Charles Weber. 23 00:02:23,092 --> 00:02:25,059 John Reece. 24 00:02:25,094 --> 00:02:27,060 They were policemen, ladies and gentlemen. 25 00:02:27,095 --> 00:02:30,063 Guardians of the law. 26 00:02:30,098 --> 00:02:32,565 Accomplices to the act of murder. 27 00:02:34,567 --> 00:02:38,069 Keith Mandon, formerly an attorney. 28 00:02:38,104 --> 00:02:41,071 Now the shame of his profession. 29 00:02:41,106 --> 00:02:45,074 Accomplice to the act of murder. 30 00:02:45,109 --> 00:02:48,077 Peter Cobbett, formerly a guard at the state penal farm 31 00:02:48,112 --> 00:02:51,580 another supposed guardian of the law. 32 00:02:51,615 --> 00:02:55,082 Accomplice to the act of murder. 33 00:02:55,583 --> 00:02:59,085 Victor Mason, habitual criminal. 34 00:02:59,120 --> 00:03:03,089 Clothing his crimes in a coat of respectability. 35 00:03:03,124 --> 00:03:07,092 Accomplice to the act of murder. 36 00:03:07,127 --> 00:03:09,594 Joseph Raynor... 37 00:03:09,629 --> 00:03:11,596 murderer. 38 00:03:15,098 --> 00:03:17,600 Well, there they are, ladies and gentlemen. 39 00:03:17,635 --> 00:03:19,101 All seven of them. 40 00:03:19,136 --> 00:03:21,103 And only seven. 41 00:03:21,138 --> 00:03:22,604 There should be eight 42 00:03:22,639 --> 00:03:24,606 and believe me, I'm sorry that there are not. 43 00:03:24,641 --> 00:03:26,358 But unfortunately the eighth 44 00:03:26,393 --> 00:03:27,658 the man who motivated 45 00:03:28,159 --> 00:03:30,661 this whole vicious and sinister crew 46 00:03:30,696 --> 00:03:35,165 the most evil man of all is not present. 47 00:03:35,200 --> 00:03:37,467 And yet he is here in spirit 48 00:03:38,002 --> 00:03:40,370 as you will find when the state rests its case. 49 00:03:42,671 --> 00:03:44,172 The first witness for the state will be 50 00:03:44,407 --> 00:03:45,273 Peter Cobbett. 51 00:03:46,408 --> 00:03:48,876 Peter Cobbett, take the stand. 52 00:03:57,382 --> 00:03:58,383 Raise your right hand. 53 00:03:58,883 --> 00:04:00,885 Do you solemnly swear to tell the truth, the whole truth 54 00:04:00,920 --> 00:04:01,886 and nothing but the truth? 55 00:04:01,921 --> 00:04:02,887 I do. 56 00:04:02,922 --> 00:04:04,387 Take the stand. 57 00:04:05,889 --> 00:04:07,390 Your name is Peter Cobbett? 58 00:04:07,425 --> 00:04:08,891 Yes, sir. 59 00:04:08,926 --> 00:04:11,393 You were formerly a guard at the state penal farm? 60 00:04:11,428 --> 00:04:12,894 Yes. 61 00:04:12,929 --> 00:04:15,396 Would you be willing to make a statement before this court? 62 00:04:15,431 --> 00:04:16,397 Yes, sir. 63 00:04:16,432 --> 00:04:18,398 Proceed. 64 00:04:18,433 --> 00:04:20,901 Well, sir, I guess this all began 65 00:04:20,936 --> 00:04:23,903 one morning about four months ago. 66 00:04:23,938 --> 00:04:26,405 Real early in the morning. 67 00:04:26,440 --> 00:04:28,406 At about 5:00. 68 00:04:34,411 --> 00:04:37,413 All right, kiddies, all right, let's go. 69 00:04:37,448 --> 00:04:39,816 Why, this is going to be a beautiful morning. 70 00:04:40,371 --> 00:04:41,137 And the little old sun 71 00:04:41,172 --> 00:04:44,140 is going to be shining down on your heads all day long. 72 00:04:45,000 --> 00:04:47,466 And the birdies are going to be chirping to you from the trees. 73 00:04:49,003 --> 00:04:49,968 Ain't that cute? 74 00:04:50,003 --> 00:04:52,271 And all you boys are going out and play in the dirt 75 00:04:52,606 --> 00:04:54,972 just like when you was kids again. 76 00:04:55,707 --> 00:04:57,173 Come on. Rise and shine! 77 00:04:57,208 --> 00:04:59,676 Well, you know, it ain't everybody 78 00:04:59,711 --> 00:05:02,678 can be lucky enough to be out playing in that sun 79 00:05:03,178 --> 00:05:04,679 on a beautiful day like this. 80 00:05:04,714 --> 00:05:06,681 Yeah, that's the way. 81 00:05:06,716 --> 00:05:08,182 Everybody's going 82 00:05:08,217 --> 00:05:10,684 to be crazy to get out in that beautiful sun 83 00:05:10,719 --> 00:05:13,186 and take a handful of them little old seeds 84 00:05:13,221 --> 00:05:15,187 and plant them in that little old earth. 85 00:05:16,025 --> 00:05:19,058 Oh, we'll make farmers out of you if it kills you. 86 00:05:21,495 --> 00:05:22,861 I saw in the paper the other day 87 00:05:22,996 --> 00:05:25,964 where some fella said there's too many stick-up men 88 00:05:25,999 --> 00:05:26,964 and not enough farmers. 89 00:05:28,000 --> 00:05:28,966 Don't worry about that. 90 00:05:29,001 --> 00:05:30,467 We'll take care of that for you. 91 00:05:30,502 --> 00:05:32,969 Now just put on your little shoesies 92 00:05:33,004 --> 00:05:34,971 and wash your little... 93 00:05:35,006 --> 00:05:37,472 handsies and facies and... 94 00:05:37,507 --> 00:05:38,473 Get outta here! 95 00:05:38,908 --> 00:05:40,074 Come on, you guys, get up! 96 00:05:40,375 --> 00:05:41,875 Come on. Start moving. 97 00:05:41,910 --> 00:05:43,377 Come on. Shake it up, you. 98 00:06:06,778 --> 00:06:08,779 It's getting late. 99 00:06:08,814 --> 00:06:10,781 It's only about 7:00. Relax. 100 00:06:10,816 --> 00:06:14,284 The bus is going to be by here pretty soon. 101 00:06:14,319 --> 00:06:15,285 All right. 102 00:06:15,320 --> 00:06:16,786 Anything to keep you quiet. 103 00:06:27,829 --> 00:06:30,297 Hey, what's the matter with you, you hungry? 104 00:06:30,332 --> 00:06:31,298 You eating dirt? 105 00:06:31,798 --> 00:06:34,800 Why, a man would think you didn't like the food you get around here. 106 00:06:34,835 --> 00:06:36,302 I've got a fever... 107 00:06:36,337 --> 00:06:37,402 I'm burning up. 108 00:06:37,537 --> 00:06:38,604 I need a drink of water. 109 00:06:39,339 --> 00:06:40,805 Falling out, second squad! 110 00:06:40,840 --> 00:06:41,806 Okay. 111 00:06:42,041 --> 00:06:42,707 Come on, come on. 112 00:06:42,742 --> 00:06:44,208 We'll get you a nice little drink. 113 00:06:44,243 --> 00:06:45,208 Over here. 114 00:07:00,220 --> 00:07:01,722 What's the matter with him? 115 00:07:02,057 --> 00:07:03,323 He's got a fever. 116 00:07:03,758 --> 00:07:04,723 He's burning up. 117 00:07:05,258 --> 00:07:07,726 Go ahead. Go on down and get you a drink. 118 00:07:10,728 --> 00:07:14,230 No, you don't get prisoners like we got ten or 15 years ago. 119 00:07:14,265 --> 00:07:16,232 They were good and tough in those days. 120 00:07:17,769 --> 00:07:20,736 I might as well be a guard in a female seminary 121 00:07:20,771 --> 00:07:22,738 for all the work you get done. 122 00:07:22,773 --> 00:07:23,738 Chewin' tobacco? 123 00:07:23,773 --> 00:07:24,739 Sure, help yourself. 124 00:07:25,239 --> 00:07:26,240 Thanks. 125 00:07:26,275 --> 00:07:29,242 Well, they're not very tough today. 126 00:07:44,254 --> 00:07:46,256 Come on, come on, you. Hurry up. 127 00:07:47,757 --> 00:07:49,759 Thanks. 128 00:07:53,762 --> 00:07:55,763 All right, get moving now. 129 00:08:13,277 --> 00:08:15,779 I thought sure that bus was going to come while you were gone. 130 00:08:15,814 --> 00:08:17,280 Well, it didn't. 131 00:08:17,315 --> 00:08:19,281 When things get done by an expert, they get done right. 132 00:08:20,818 --> 00:08:21,784 Listen- 133 00:08:27,288 --> 00:08:29,289 That's the bus, all right. 134 00:08:29,324 --> 00:08:30,791 If we get another horn in five seconds 135 00:08:30,826 --> 00:08:32,792 we'll be in business. 136 00:08:34,829 --> 00:08:35,795 That's it. 137 00:08:35,830 --> 00:08:36,796 All set? 138 00:08:36,831 --> 00:08:38,296 You think there'll be any shooting? 139 00:08:38,331 --> 00:08:40,298 It won't matter if you zigzag. 140 00:08:40,333 --> 00:08:41,299 Hey, hey... 141 00:08:41,800 --> 00:08:44,301 What do you guys think this is, an Easter egg hunt? 142 00:08:44,336 --> 00:08:46,303 Now stop jawing and scatter out. 143 00:08:46,338 --> 00:08:48,304 Just as you say, Caesar. 144 00:08:49,305 --> 00:08:50,306 Now move! 145 00:09:01,815 --> 00:09:03,316 Hey... come on! 146 00:09:03,351 --> 00:09:04,818 I can't! 147 00:09:18,829 --> 00:09:19,829 Come on! 148 00:09:40,262 --> 00:09:41,263 I'm sorry about what happened. 149 00:09:41,298 --> 00:09:42,264 Oh, my brother... 150 00:09:42,298 --> 00:09:44,765 ...my only brother and they killed him! 151 00:09:44,800 --> 00:09:46,767 You mean he's cold? 152 00:09:46,802 --> 00:09:48,268 Right through the head. 153 00:09:48,303 --> 00:09:49,769 That's too bad. 154 00:09:49,804 --> 00:09:51,271 Yeah, one of the guards got lucky. 155 00:09:51,306 --> 00:09:54,273 If he hadn't stopped, it wouldn't have happened. 156 00:09:54,308 --> 00:09:55,774 Shut up, shut up! 157 00:09:55,809 --> 00:09:57,775 How many guards did you get? 158 00:09:57,810 --> 00:09:58,776 I didn't count. 159 00:09:58,811 --> 00:10:00,278 You want to go back? 160 00:10:00,313 --> 00:10:01,278 No, thanks. 161 00:10:01,313 --> 00:10:03,780 Just say the word and we'll do it all over again. 162 00:10:03,815 --> 00:10:05,282 There's some clothes up here in the front seat. 163 00:10:05,317 --> 00:10:06,282 You better change. 164 00:10:06,317 --> 00:10:07,783 Not those 165 00:10:07,818 --> 00:10:08,784 Try the other ones. 166 00:10:08,819 --> 00:10:10,785 Oh, fancy. 167 00:10:10,820 --> 00:10:12,787 Better than what you're wearing. 168 00:10:12,822 --> 00:10:14,289 My name's Raynor, Joe Raynor. 169 00:10:14,324 --> 00:10:15,289 Just call me Jinx. 170 00:10:15,324 --> 00:10:16,290 I'm Ralph Carter. 171 00:10:16,325 --> 00:10:18,292 Pleased to meet you. 172 00:10:20,793 --> 00:10:23,296 Even the air out here smells better. 173 00:10:23,331 --> 00:10:25,297 It's great to be alive. 174 00:10:25,332 --> 00:10:28,300 Say, Jinx, you better stop at some quiet gas station 175 00:10:28,335 --> 00:10:29,800 where we can clean up. 176 00:10:44,312 --> 00:10:45,813 Right on time. 177 00:10:47,814 --> 00:10:49,316 So they got your brother. 178 00:10:49,351 --> 00:10:50,817 Oh, shut up. 179 00:10:50,852 --> 00:10:52,318 It was on the radio. 180 00:10:52,818 --> 00:10:53,819 Who's this? 181 00:10:53,854 --> 00:10:54,820 His name's Mason. 182 00:10:54,855 --> 00:10:55,821 We got the stuff from him. 183 00:10:55,856 --> 00:10:57,322 What else did it say on the radio? 184 00:10:57,357 --> 00:10:58,323 The usual. 185 00:10:58,358 --> 00:11:00,825 Only you're better-looking than they said. 186 00:11:00,860 --> 00:11:02,326 You ought to see me dressed up. 187 00:11:02,361 --> 00:11:03,327 I'll see you, Carter. 188 00:11:03,362 --> 00:11:04,328 I got an interest in you. 189 00:11:04,363 --> 00:11:05,828 I got to get back to the shop. 190 00:11:05,863 --> 00:11:06,829 Come on, Holiday. 191 00:11:06,864 --> 00:11:08,331 All right. 192 00:11:08,831 --> 00:11:10,832 I'll be seeing you again, won't I? 193 00:11:10,867 --> 00:11:13,835 There's no need for you to see me again. 194 00:11:19,340 --> 00:11:22,342 Say, what's this shop Jinx was talking about? 195 00:11:22,377 --> 00:11:23,343 Radio shop. 196 00:11:23,378 --> 00:11:24,843 He fixes radios. 197 00:11:24,878 --> 00:11:26,845 Oh. He's in the wrong business 198 00:11:26,880 --> 00:11:28,847 the way he can drive a car. 199 00:11:28,881 --> 00:11:31,849 You made a crack a minute ago I didn't get. 200 00:11:31,884 --> 00:11:33,850 You said you had an interest in me. 201 00:11:33,885 --> 00:11:34,851 That's right. 202 00:11:34,886 --> 00:11:36,853 I did this job on credit. 203 00:11:36,888 --> 00:11:39,355 Holiday owes me $1,000. 204 00:11:39,390 --> 00:11:41,857 But Holiday hasn't got any money. 205 00:11:43,858 --> 00:11:45,860 What makes you think I have? 206 00:11:45,895 --> 00:11:47,861 Oh, I know you haven't any either. 207 00:11:47,896 --> 00:11:49,363 Not right now, anyway. 208 00:11:49,398 --> 00:11:51,365 But there's a difference between you and Holiday. 209 00:11:51,400 --> 00:11:52,865 She's honest. 210 00:11:52,900 --> 00:11:53,366 You're not. 211 00:11:53,401 --> 00:11:54,867 And you have certain 212 00:11:54,902 --> 00:11:56,868 shall we say, ways of getting money. 213 00:11:56,903 --> 00:11:57,869 Am I right? 214 00:11:57,904 --> 00:11:58,870 Yeah, sure. 215 00:11:58,905 --> 00:12:00,372 But do you mind 216 00:12:00,407 --> 00:12:02,373 if I don't think about money for a half hour? 217 00:12:02,408 --> 00:12:03,374 All I want right now is milk. 218 00:12:03,409 --> 00:12:05,376 I haven't had any in two years. 219 00:12:05,411 --> 00:12:06,376 Take your time. 220 00:12:06,411 --> 00:12:07,877 There's no rush about payment. 221 00:12:07,912 --> 00:12:08,878 That's nice. 222 00:12:08,913 --> 00:12:10,879 There's a supermarket in the next block. 223 00:12:10,914 --> 00:12:12,381 Hartford's the name. 224 00:12:12,881 --> 00:12:13,882 Hartford, uh-huh. 225 00:12:13,917 --> 00:12:15,883 Oh, uh, that stuff of mine in the back seat... 226 00:12:15,918 --> 00:12:17,385 you better get rid of it. 227 00:12:17,420 --> 00:12:19,387 How do you want it handled? 228 00:12:19,422 --> 00:12:22,389 I'd like the police to find it across the state line. 229 00:12:22,424 --> 00:12:23,890 They will. 230 00:12:24,391 --> 00:12:25,391 Good. 231 00:12:30,395 --> 00:12:32,397 Uh, Mason... 232 00:12:32,432 --> 00:12:34,398 where does Holiday live? 233 00:12:34,433 --> 00:12:36,400 Marakeesh Apartments, 101. 234 00:12:36,900 --> 00:12:38,901 Marakeesh, 101. 235 00:12:38,936 --> 00:12:40,903 She goes by the name of Caldwell. 236 00:12:40,938 --> 00:12:41,904 Caldwell. 237 00:12:56,416 --> 00:12:57,416 Well, I'm glad you got here. 238 00:12:57,451 --> 00:12:58,417 So am I. 239 00:12:58,452 --> 00:12:59,918 My truck broke down 240 00:12:59,953 --> 00:13:01,919 and put me behind schedule a half an hour. 241 00:13:01,954 --> 00:13:02,920 Morning, Joe. 242 00:13:02,955 --> 00:13:03,921 Good morning, Mr. Hartford. 243 00:13:03,956 --> 00:13:05,423 Sorry I'm late. 244 00:13:05,458 --> 00:13:07,424 That's okay, we're both late today. 245 00:13:07,459 --> 00:13:09,426 What time do you usually get here, Joe? 246 00:13:09,461 --> 00:13:10,427 Oh, about 9:30 247 00:13:10,462 --> 00:13:12,428 if the truck don't break down. 248 00:13:30,942 --> 00:13:32,944 What do you want? 249 00:13:32,979 --> 00:13:33,945 Lots of things. 250 00:13:33,980 --> 00:13:35,946 Well, you're not going to find them here. 251 00:13:35,981 --> 00:13:39,449 You'd be surprised what a man can find. 252 00:13:41,451 --> 00:13:42,952 Food, for instance. 253 00:13:42,987 --> 00:13:44,453 Will you please leave? 254 00:13:44,488 --> 00:13:46,455 Leave? 255 00:13:46,490 --> 00:13:48,956 Just got here. 256 00:13:52,460 --> 00:13:55,462 Seen the papers? 257 00:14:00,933 --> 00:14:02,934 Yeah, I've seen the papers. 258 00:14:02,969 --> 00:14:05,436 And I don't want to talk about it. 259 00:14:05,471 --> 00:14:06,937 No, neither do I. 260 00:14:06,972 --> 00:14:09,439 As far as I'm concerned, it's all past and done with. 261 00:14:09,474 --> 00:14:10,941 Yourbrother wasn't killed. 262 00:14:10,976 --> 00:14:12,441 No, that's right, that's right. 263 00:14:12,476 --> 00:14:13,943 Oh, uh, speaking of brothers 264 00:14:13,978 --> 00:14:14,944 where was he going to live? 265 00:14:15,444 --> 00:14:16,945 I took a room for him here, across the hall. 266 00:14:17,445 --> 00:14:18,446 Good. 267 00:14:18,481 --> 00:14:19,447 What do you mean, "good"? 268 00:14:19,482 --> 00:14:21,448 Well, since he won't be using it, I will. 269 00:14:21,483 --> 00:14:23,450 Oh, incidentally, uh... 270 00:14:23,485 --> 00:14:25,952 uh, Mason tells me you're an honest-to-goodness nice girl. 271 00:14:26,452 --> 00:14:28,454 I never did anything wrong before today. 272 00:14:28,489 --> 00:14:29,955 Well, it takes only once, you know. 273 00:14:29,990 --> 00:14:31,456 As it stands, the police would love 274 00:14:31,957 --> 00:14:34,458 to get their hands on whoever shot that guard. 275 00:14:38,462 --> 00:14:40,964 And now, would one fugitive from justice 276 00:14:40,999 --> 00:14:43,466 care to fix another fugitive from justice... 277 00:14:43,501 --> 00:14:45,968 a sandwich? 278 00:14:46,468 --> 00:14:48,970 Will you go if I do? 279 00:14:51,472 --> 00:14:53,974 Fix it, and we'll see. 280 00:14:55,475 --> 00:14:58,477 Tell me, where can I get in touch with Jinx? 281 00:14:58,512 --> 00:14:59,979 Shop's in the phone book. 282 00:15:00,014 --> 00:15:01,981 Ace Radio Repair. Why? 283 00:15:02,480 --> 00:15:03,982 We got to do a little business. 284 00:15:04,017 --> 00:15:04,983 Get you out of hock. 285 00:15:06,984 --> 00:15:07,985 No, thanks. 286 00:15:08,020 --> 00:15:09,987 I wouldn't like the way you'd get the money. 287 00:15:10,022 --> 00:15:12,488 I'll pay it off myself when I can. 288 00:15:12,989 --> 00:15:14,490 Oh, it won't work out that way. 289 00:15:14,525 --> 00:15:16,491 You see, you owe Mason something; 290 00:15:16,992 --> 00:15:17,993 I owe you something. 291 00:15:18,493 --> 00:15:20,495 After all, you did get me off that prison farm 292 00:15:20,530 --> 00:15:21,996 and I like to pay my debts, too. 293 00:15:22,031 --> 00:15:24,999 You don't owe me anything. 294 00:15:25,034 --> 00:15:27,500 If I could have one wish in my life come true 295 00:15:28,001 --> 00:15:30,002 I'd wish today had never happened. 296 00:15:30,037 --> 00:15:32,004 The fact remains... 297 00:15:32,039 --> 00:15:34,505 ithashappened. 298 00:15:34,540 --> 00:15:36,507 You, uh... you assisted in a prison break 299 00:15:36,542 --> 00:15:38,509 which makes you just as much of a criminal 300 00:15:38,544 --> 00:15:40,010 as the people you helped. 301 00:15:40,045 --> 00:15:42,012 Now, you can keep that holier-than-thou attitude 302 00:15:42,512 --> 00:15:43,513 as long as you like 303 00:15:43,548 --> 00:15:45,014 but, uh, right now I would say 304 00:15:45,049 --> 00:15:48,017 there must be, oh, 13,000 policemen in this state 305 00:15:48,052 --> 00:15:51,019 who would love to put you away for a long, long time. 306 00:15:51,054 --> 00:15:54,021 Now, I'd bear that in mind if I were you... 307 00:15:54,056 --> 00:15:58,024 and act accordingly. 308 00:15:58,059 --> 00:15:59,525 Now, what do you make of this stuff 309 00:16:00,026 --> 00:16:01,527 they're saying about your brother? 310 00:16:01,562 --> 00:16:03,028 That he was a mad-dog killer? 311 00:16:03,063 --> 00:16:04,029 It's a lie! 312 00:16:04,064 --> 00:16:05,030 He wasn't! 313 00:16:05,530 --> 00:16:06,531 They never are. 314 00:16:07,031 --> 00:16:08,032 He was railroaded. 315 00:16:08,067 --> 00:16:09,533 They framed him. 316 00:16:09,568 --> 00:16:12,035 I suppose your brother never did anything wrong in his life. 317 00:16:12,070 --> 00:16:13,536 He was wild, yes 318 00:16:13,571 --> 00:16:15,538 and he did a lot of silly things 319 00:16:15,573 --> 00:16:17,539 but he never killed anybody. 320 00:16:17,574 --> 00:16:18,540 Well, maybe you're right. 321 00:16:19,041 --> 00:16:20,542 After all, he quit cold on me. 322 00:16:20,577 --> 00:16:22,543 He wouldn't have been hit if he hadn't stopped. 323 00:16:22,578 --> 00:16:24,045 Yeah, maybe hewasinnocent. 324 00:16:24,080 --> 00:16:26,046 He certainly didn't act like a killer. 325 00:16:26,081 --> 00:16:27,547 Of course, he was innocent! 326 00:16:27,582 --> 00:16:29,549 Nobody knew him any better than I did. 327 00:16:29,584 --> 00:16:32,051 Why do you think I tried to help him break out? 328 00:16:32,086 --> 00:16:34,553 I've never done anything wrong like that before in my life. 329 00:16:39,057 --> 00:16:41,558 I'll tell you why. 330 00:16:41,593 --> 00:16:43,560 Because he was going crazy up there. 331 00:16:43,595 --> 00:16:44,560 He knew he'd been framed 332 00:16:44,595 --> 00:16:47,563 and he was just sitting there, brooding about it 333 00:16:47,598 --> 00:16:48,564 month after month. 334 00:16:48,599 --> 00:16:49,564 If it had gone on much longer 335 00:16:49,599 --> 00:16:51,566 he'd have ended up in an insane asylum. 336 00:16:51,601 --> 00:16:53,068 I couldn't stand to look into his face 337 00:16:53,103 --> 00:16:54,568 when I'd go up there and visit him. 338 00:16:55,069 --> 00:16:56,070 Don't you see? 339 00:16:56,105 --> 00:16:57,571 I had to try and help him break out 340 00:16:57,606 --> 00:16:58,571 even if it meant that I... 341 00:16:58,606 --> 00:17:00,073 Okay, all right, all right, all right. 342 00:17:00,108 --> 00:17:01,074 He was innocent. 343 00:17:03,110 --> 00:17:04,576 Innocent as a newborn babe. 344 00:17:05,077 --> 00:17:07,578 Go ahead, be jealous. 345 00:17:07,613 --> 00:17:09,580 Be jealous because you're a... 346 00:17:09,615 --> 00:17:12,582 a criminal, and he wasn't! 347 00:17:12,617 --> 00:17:14,084 Jealous? 348 00:17:14,119 --> 00:17:16,585 Jealous of that popcorn thief? 349 00:17:16,620 --> 00:17:20,089 That yellow pup? 350 00:17:58,119 --> 00:17:59,619 No! No! No! 351 00:17:59,654 --> 00:18:01,621 Oh, Ralph, please, please! 352 00:18:01,656 --> 00:18:03,122 Oh, I'm sorry, I'm sorry... 353 00:18:04,658 --> 00:18:07,126 ...but he's all I had! 354 00:18:07,161 --> 00:18:09,127 And I haven't got anybody. 355 00:18:09,627 --> 00:18:12,129 I just haven't got anybody. 356 00:18:12,164 --> 00:18:13,130 I'm so alone. 357 00:18:13,165 --> 00:18:16,133 I'm so alone... 358 00:18:16,168 --> 00:18:17,133 so alone... 359 00:18:18,669 --> 00:18:21,137 You're not alone, baby. 360 00:18:23,638 --> 00:18:26,140 You're not alone at all. 361 00:18:26,175 --> 00:18:29,143 Not at all. 362 00:18:49,158 --> 00:18:51,660 Everything's fine outside. 363 00:19:01,168 --> 00:19:06,172 $3,000, $3,500, four 364 00:19:06,207 --> 00:19:08,173 five, six. 365 00:19:08,208 --> 00:19:09,674 Get me another checkbook, Miss Staines. 366 00:19:09,709 --> 00:19:11,176 Miss Staines is going to be busy. 367 00:19:11,211 --> 00:19:13,677 Stay away from the switchboard, and lay on the floor. 368 00:19:14,178 --> 00:19:15,179 Now, clasp your hands 369 00:19:15,214 --> 00:19:16,180 behind the back of your neck. 370 00:19:16,215 --> 00:19:17,680 Look... 371 00:19:17,715 --> 00:19:19,682 we've got a good police force in this town. 372 00:19:19,717 --> 00:19:22,184 They'll get you before you even have a chance to spend it. 373 00:19:22,219 --> 00:19:23,185 Relax, Mr. Hartford. 374 00:19:23,220 --> 00:19:24,186 It's only money. 375 00:19:24,221 --> 00:19:26,188 Now, are you going to clasp your hands 376 00:19:26,222 --> 00:19:27,188 behind the back of your neck 377 00:19:27,223 --> 00:19:28,689 or do I have to liquidate you? 378 00:19:28,724 --> 00:19:31,691 You think you're pretty cute, don't you? 379 00:19:32,692 --> 00:19:34,694 Nowyou'recute. 380 00:19:34,729 --> 00:19:36,195 She's all taped up. 381 00:19:36,230 --> 00:19:38,197 What about him? 382 00:19:38,232 --> 00:19:40,198 Won't need it. 383 00:20:07,620 --> 00:20:11,623 $6,142, not counting the checks. 384 00:20:11,658 --> 00:20:14,125 Where'd you get it? 385 00:20:14,160 --> 00:20:18,628 From a recently deceased maiden aunt. 386 00:20:18,663 --> 00:20:19,629 Hartford's. 387 00:20:19,664 --> 00:20:21,131 Hartford's! 388 00:20:21,466 --> 00:20:22,431 Right down the street. 389 00:20:22,466 --> 00:20:24,433 Why didn't you tell me where you were going? 390 00:20:24,468 --> 00:20:25,934 Oh, I'm awfully sorry, old man. 391 00:20:25,969 --> 00:20:27,935 I would've been delighted to tell you 392 00:20:27,970 --> 00:20:29,937 except for one little thing: 393 00:20:29,972 --> 00:20:31,438 it was none of your business. 394 00:20:36,942 --> 00:20:38,444 Why'd you have to stick up a place 395 00:20:38,479 --> 00:20:39,945 in this neighborhood? 396 00:20:39,980 --> 00:20:40,945 Oh, stop bleeding. 397 00:20:40,980 --> 00:20:42,447 The damage has been done. 398 00:20:42,482 --> 00:20:45,449 Now, one quarter of $6,142 is $1,535. 399 00:20:45,484 --> 00:20:47,451 $200 for the automatic, $1,735 400 00:20:47,486 --> 00:20:49,952 plus the thousand that Holiday owes you... 401 00:20:49,987 --> 00:20:51,454 $2,735- 402 00:20:51,489 --> 00:20:52,955 as round a sum as you ever saw. 403 00:20:52,990 --> 00:20:53,956 Just a minute. 404 00:20:53,991 --> 00:20:54,956 What about my cut? 405 00:20:54,991 --> 00:20:55,957 I'm coming to that. 406 00:20:55,992 --> 00:20:58,460 Yeah, but you're coming to it too late. 407 00:20:58,495 --> 00:21:01,462 I got nothing to do with that thousand dollars Holiday owes. 408 00:21:01,497 --> 00:21:03,464 I'll take two grand. 409 00:21:03,499 --> 00:21:04,964 All right, Jinx. 410 00:21:04,999 --> 00:21:06,466 You want two grand? 411 00:21:06,501 --> 00:21:07,467 You get two grand. 412 00:21:07,502 --> 00:21:08,468 Do we have to stand here 413 00:21:08,502 --> 00:21:09,968 with all this money in plain sight 414 00:21:10,003 --> 00:21:10,969 and argue about it? 415 00:21:11,004 --> 00:21:12,971 Somebody might walk in here any minute. 416 00:21:13,006 --> 00:21:14,472 Let's go back in the battery room. 417 00:21:14,507 --> 00:21:16,974 I wouldn't want to be the man that walked in here. 418 00:21:17,009 --> 00:21:19,476 Then hurry up and split the stuff, and get out! 419 00:21:19,511 --> 00:21:20,977 And don't ever come back. 420 00:21:21,012 --> 00:21:22,978 I don't want any part of you. 421 00:21:23,013 --> 00:21:24,980 If I'd known what I was getting into... 422 00:21:25,015 --> 00:21:27,482 Why, you're stark-staring nuts. 423 00:21:32,986 --> 00:21:35,989 Don't you ever say that to me again, do you hear? 424 00:21:36,024 --> 00:21:37,990 Don't ever say that again. 425 00:21:38,025 --> 00:21:38,991 You beat it. 426 00:21:39,026 --> 00:21:39,992 Beat it! 427 00:21:40,027 --> 00:21:42,494 Get out of here. 428 00:21:49,500 --> 00:21:52,001 Oh, a trifling detail: 429 00:21:52,036 --> 00:21:54,003 I had to slug Hartford. 430 00:21:54,038 --> 00:21:56,004 Hit him a little hard. 431 00:21:56,039 --> 00:21:58,507 Very regrettable. 432 00:22:04,046 --> 00:22:06,012 Surprised he's still alive. 433 00:22:06,513 --> 00:22:08,014 Reckon he is, too. 434 00:22:08,049 --> 00:22:09,515 What a way to start a morning. 435 00:22:09,550 --> 00:22:11,016 Hmm. 436 00:22:11,051 --> 00:22:12,518 How is she, Doc? 437 00:22:13,018 --> 00:22:15,019 All right. Her pulse is up a little, that's all. 438 00:22:15,054 --> 00:22:16,020 Excitement, I guess. 439 00:22:16,055 --> 00:22:17,021 Can we talk to her? 440 00:22:17,056 --> 00:22:18,021 Sure. 441 00:22:18,056 --> 00:22:21,525 Now, Miss Staines, this is important. 442 00:22:21,560 --> 00:22:22,526 I want you to think carefully 443 00:22:22,561 --> 00:22:24,026 and give the best description you can 444 00:22:24,061 --> 00:22:25,528 of the two men. 445 00:22:25,563 --> 00:22:27,529 I... I don't know. 446 00:22:27,564 --> 00:22:29,030 You don't know? 447 00:22:29,065 --> 00:22:32,533 I was looking at the guns, that's all. 448 00:22:32,568 --> 00:22:34,535 All I saw are the guns. 449 00:22:34,570 --> 00:22:36,536 Miss Staines, we can't look for guns. 450 00:22:36,571 --> 00:22:37,537 We have to look for faces. 451 00:22:37,572 --> 00:22:39,539 We have to have something to go on. 452 00:22:39,574 --> 00:22:41,040 I told you. 453 00:22:41,075 --> 00:22:43,041 I only saw the guns. 454 00:22:43,076 --> 00:22:45,544 The guns, that's all I saw! 455 00:22:45,579 --> 00:22:47,044 The guns, the guns, that's all I saw... 456 00:22:47,079 --> 00:22:48,045 All right, Miss Staines. 457 00:22:48,080 --> 00:22:49,547 She's got a little case of shock. 458 00:22:49,582 --> 00:22:50,547 She better rest today. 459 00:22:50,582 --> 00:22:51,548 You can talk to her tomorrow. 460 00:22:51,583 --> 00:22:54,050 Tomorrow, the guys who did it could be in the next state. 461 00:22:54,085 --> 00:22:55,051 I can't help that. 462 00:22:55,085 --> 00:22:56,552 I've got my job; you've got yours. 463 00:22:56,587 --> 00:22:58,053 Come on, Tom. Let's go downstairs. 464 00:22:58,088 --> 00:22:59,054 Maybe somebody saw them leaving. 465 00:22:59,089 --> 00:23:00,555 Yeah. Stay where you are, Bob. 466 00:23:00,590 --> 00:23:02,056 Right. 467 00:23:03,057 --> 00:23:04,558 Well, the funniest part of it 468 00:23:04,593 --> 00:23:05,559 was when that siren sounded. 469 00:23:05,594 --> 00:23:07,561 Mason went right straight up in the air 470 00:23:07,596 --> 00:23:08,562 like he'd been shot. 471 00:23:13,065 --> 00:23:14,566 What are you so gloomy about? 472 00:23:14,601 --> 00:23:16,568 You're off the hook, aren't you? 473 00:23:16,603 --> 00:23:18,069 You don't owe anybody anything. 474 00:23:18,104 --> 00:23:20,571 Except maybe society. 475 00:23:20,606 --> 00:23:22,072 Come on, now. Don't be foolish. 476 00:23:22,107 --> 00:23:23,573 You don't know where I got that money. 477 00:23:23,608 --> 00:23:25,074 For all you know 478 00:23:25,109 --> 00:23:27,576 I might have found it in the street. 479 00:23:27,611 --> 00:23:30,579 You're trying to get me in deeper and deeper, aren't you? 480 00:23:30,614 --> 00:23:33,080 Sweetheart... 481 00:23:33,115 --> 00:23:36,083 right now you're in over your head. 482 00:23:49,594 --> 00:23:51,595 You stay here. 483 00:23:55,598 --> 00:23:56,599 Who is it? 484 00:23:56,634 --> 00:23:58,601 It's Vic Mason, pal. 485 00:23:58,636 --> 00:24:00,602 Let me in. 486 00:24:05,606 --> 00:24:06,607 Reach! 487 00:24:06,642 --> 00:24:07,608 What is this? 488 00:24:07,643 --> 00:24:09,609 We're police. 489 00:24:13,112 --> 00:24:15,113 Why, you... 490 00:24:15,148 --> 00:24:17,115 Shut up! 491 00:24:17,150 --> 00:24:19,116 Beat it. 492 00:24:24,621 --> 00:24:27,624 He's not one of my favorite people, either. 493 00:24:27,659 --> 00:24:29,625 But I'll say one thing for him. 494 00:24:30,125 --> 00:24:33,127 He's got a heart as big as a Mac truck. 495 00:24:33,162 --> 00:24:35,630 You know what he did just before we come up here? 496 00:24:35,665 --> 00:24:37,130 He took all that money you paid him 497 00:24:37,165 --> 00:24:38,632 and put it right in the pot. 498 00:24:38,667 --> 00:24:41,635 I don't think Cotter here knows about the old lady. 499 00:24:41,669 --> 00:24:44,136 Is that a fact? 500 00:24:44,171 --> 00:24:46,138 You don't know about the old lady? 501 00:24:46,173 --> 00:24:48,640 Well, she's very, very sick. 502 00:24:48,675 --> 00:24:50,642 They're sending her to Arizona. 503 00:24:50,677 --> 00:24:53,143 But how far will Mason's money go? 504 00:24:53,178 --> 00:24:55,145 She needs doctors, nurses 505 00:24:55,180 --> 00:24:57,146 a place to live and plenty to eat. 506 00:24:57,181 --> 00:24:59,148 It takes a lot of dough for that sort of thing. 507 00:24:59,183 --> 00:25:01,149 A lot of dough. 508 00:25:01,184 --> 00:25:04,152 6,000 bucks! 509 00:25:07,622 --> 00:25:10,123 Guess we better get on downtown. 510 00:25:10,158 --> 00:25:12,626 Think we better put the cuffs on him, Reece? 511 00:25:12,661 --> 00:25:14,126 Nah, he ain't got nothing on him. 512 00:25:14,161 --> 00:25:16,629 You can put your hands down now. 513 00:25:16,664 --> 00:25:20,131 Sister, you better get your coat and hat on 514 00:25:20,166 --> 00:25:22,133 if we're going downtown. 515 00:25:22,168 --> 00:25:24,134 Come on. Get your coat and hat. 516 00:25:24,169 --> 00:25:26,136 You stay here. 517 00:25:28,137 --> 00:25:31,140 I, uh... 518 00:25:31,175 --> 00:25:33,642 I'm awfully sorry about the old lady. 519 00:25:33,677 --> 00:25:35,143 She's got TB. 520 00:25:35,178 --> 00:25:37,145 Yeah, I know. 521 00:25:37,180 --> 00:25:38,646 She has to get to Arizona. 522 00:25:38,681 --> 00:25:40,147 Do you... 523 00:25:40,182 --> 00:25:42,649 Do you suppose I could toss something into the pot? 524 00:25:44,651 --> 00:25:47,653 I suppose it might be all right. 525 00:25:47,688 --> 00:25:50,656 How much did you have in mind? 526 00:25:50,691 --> 00:25:52,657 Oh, about... about 1,400. 527 00:25:52,692 --> 00:25:53,658 You got six grand. 528 00:25:53,693 --> 00:25:55,660 You want to put in fourteen hundred? 529 00:25:55,695 --> 00:25:57,160 That's all there is left. 530 00:25:57,195 --> 00:26:00,663 Mason got 2,700, and the other guy got two G's. 531 00:26:00,698 --> 00:26:02,665 There's almost five G's right there. 532 00:26:02,700 --> 00:26:04,166 And it was the first job we pulled here 533 00:26:04,201 --> 00:26:05,667 and we were on our way through to Arizona... 534 00:26:05,702 --> 00:26:07,168 All right, all right, where's the dough? 535 00:26:07,203 --> 00:26:10,170 In my coat in the bedroom. 536 00:26:10,205 --> 00:26:11,672 I'll get it. 537 00:26:11,707 --> 00:26:13,173 Don't bother. 538 00:26:13,208 --> 00:26:14,674 Reece! 539 00:26:14,709 --> 00:26:17,176 Get this guy's coat out of there. 540 00:26:17,211 --> 00:26:19,678 Bring the dame, too. 541 00:26:20,679 --> 00:26:22,681 Come on. Come on. 542 00:26:27,685 --> 00:26:29,686 We need a hundred bucks to get out of town. 543 00:26:29,721 --> 00:26:31,187 The old lady wouldn't like that. 544 00:26:31,222 --> 00:26:33,188 She needs every cent. 545 00:26:36,692 --> 00:26:38,192 Now listen, both of you. 546 00:26:38,227 --> 00:26:40,695 I want you to get out of town on separate buses. 547 00:26:40,730 --> 00:26:42,195 Separate buses, I said. 548 00:26:42,230 --> 00:26:43,697 And don't come back. 549 00:26:43,732 --> 00:26:45,699 Separate buses and don't come back. 550 00:26:45,734 --> 00:26:48,200 You got a good memory, little girl. 551 00:26:48,235 --> 00:26:51,203 Let's go. 552 00:26:51,238 --> 00:26:52,203 Oh, mister? 553 00:26:52,238 --> 00:26:53,705 Please... 554 00:26:53,740 --> 00:26:56,206 could I have my automatic back? 555 00:27:11,953 --> 00:27:14,421 Well, there are at least three dishonest men in the world. 556 00:27:14,856 --> 00:27:15,821 So you see, I am not unique. 557 00:27:15,856 --> 00:27:18,323 I wouldn't go through that again for a million dollars. 558 00:27:18,358 --> 00:27:19,324 Oh, we got off lucky. 559 00:27:19,359 --> 00:27:20,625 Any cop that'll shake you down 560 00:27:20,660 --> 00:27:21,426 is a cop that'll kill you. 561 00:27:21,561 --> 00:27:22,327 And just for the fun of it, too. 562 00:27:22,527 --> 00:27:23,328 Don't ever forget that. 563 00:27:23,528 --> 00:27:25,029 And will you get rid of that revolver? 564 00:27:25,064 --> 00:27:27,031 I don't trust them. They're always empty 565 00:27:27,066 --> 00:27:28,032 when you need them most. 566 00:27:28,067 --> 00:27:29,532 An automatic is the only thing. 567 00:27:29,567 --> 00:27:31,534 Ralph, where are you going? 568 00:27:31,569 --> 00:27:33,036 I'll be back in an hour. 569 00:27:33,071 --> 00:27:34,036 Don't go near Mason. 570 00:27:34,071 --> 00:27:35,337 Please, darling, stay away from Mason. 571 00:27:35,372 --> 00:27:36,439 I wasn't even thinking about him. 572 00:27:36,874 --> 00:27:37,440 We're broke. 573 00:27:37,675 --> 00:27:38,741 We've got to get money to get out of town. 574 00:27:38,876 --> 00:27:39,842 No, Ralph, no! 575 00:27:39,877 --> 00:27:41,343 It's taking too much of a chance. 576 00:27:41,378 --> 00:27:42,643 You've done too much already. 577 00:27:42,778 --> 00:27:43,744 Your luck won't hold. 578 00:27:43,779 --> 00:27:45,246 It better hold. 579 00:27:45,781 --> 00:27:47,246 Darling, listen to me. 580 00:27:47,281 --> 00:27:49,749 I've lost my brother, all I had. 581 00:27:49,784 --> 00:27:50,750 But now I've got you 582 00:27:50,785 --> 00:27:52,250 and I don't want to lose you, too. 583 00:27:52,285 --> 00:27:53,752 I've got a little money saved 584 00:27:53,787 --> 00:27:55,253 enough to get us out of the city 585 00:27:55,288 --> 00:27:56,254 out of the state even. 586 00:27:56,289 --> 00:27:57,254 We could start all over. 587 00:27:57,289 --> 00:27:58,255 You could get a job. 588 00:27:58,290 --> 00:27:59,757 How much have you got? 589 00:27:59,792 --> 00:28:02,759 About $20. 590 00:28:02,794 --> 00:28:03,760 Be back in an hour. 591 00:28:05,296 --> 00:28:07,262 It's Jinx. 592 00:28:12,266 --> 00:28:13,768 Anybody with you? 593 00:28:13,803 --> 00:28:15,769 No. 594 00:28:18,772 --> 00:28:20,272 You don't have to say a word. 595 00:28:20,773 --> 00:28:21,774 I know exactly how you feel. 596 00:28:22,274 --> 00:28:23,275 They cleaned us, too. 597 00:28:23,310 --> 00:28:24,275 Well, they didn't clean me. 598 00:28:24,310 --> 00:28:25,777 I went out the back door of the shop 599 00:28:25,812 --> 00:28:27,278 when I saw them coming in. 600 00:28:27,313 --> 00:28:28,779 Oh, you can trust the Inspector. 601 00:28:28,814 --> 00:28:30,280 I'll bet he took everything you got. 602 00:28:30,315 --> 00:28:33,283 Inspector? 603 00:28:33,318 --> 00:28:35,284 That shakedown artist was an inspector? 604 00:28:35,785 --> 00:28:37,286 Yes, Inspector Weber. 605 00:28:38,087 --> 00:28:40,088 Hmm. 606 00:28:40,123 --> 00:28:43,590 Well, cut yourself a piece of cake, Inspector. 607 00:28:44,091 --> 00:28:46,093 Hmm. 608 00:28:46,128 --> 00:28:47,794 Cut yourself two pieces of cake. 609 00:28:47,829 --> 00:28:49,596 Do you mean to tell me you've still got the money? 610 00:28:49,831 --> 00:28:51,597 Yeah, sure. I've got two grand right here in my pocket. 611 00:28:51,632 --> 00:28:52,398 Well, that's wonderful. 612 00:28:52,433 --> 00:28:53,900 Then we can all get started in some new city. 613 00:28:53,935 --> 00:28:55,401 Wait a minute. Let's not be hasty. 614 00:28:56,436 --> 00:28:58,503 I have an idea we can do some business with the Inspector. 615 00:28:59,238 --> 00:29:00,204 We might be able to fix this. 616 00:29:00,705 --> 00:29:02,205 It might be we won't have to start running. 617 00:29:02,240 --> 00:29:04,207 That would be all right with you, wouldn't it? 618 00:29:04,242 --> 00:29:05,208 Yeah, sure. It'd be fine. 619 00:29:05,243 --> 00:29:06,109 All right, then we stay. 620 00:29:06,444 --> 00:29:07,910 And I don't want any arguments! 621 00:29:08,445 --> 00:29:10,911 Now, what do we need... 622 00:29:11,746 --> 00:29:13,013 What do we need to make some recording in this place? 623 00:29:13,250 --> 00:29:15,216 No, Ralph, we've caused too much trouble already! 624 00:29:15,251 --> 00:29:16,717 What do we need?! 625 00:29:16,752 --> 00:29:18,719 Well, we'd have to have a portable recording machine. 626 00:29:18,754 --> 00:29:20,720 We use that phonograph for the playback. 627 00:29:20,755 --> 00:29:22,222 We'll have to have some ten-inch acetates 628 00:29:22,257 --> 00:29:23,723 some cutting needles, and a microphone 629 00:29:23,758 --> 00:29:25,724 with about 20 or 30 feet of cable. 630 00:29:25,759 --> 00:29:26,725 All right, get them. 631 00:29:27,225 --> 00:29:30,227 Get them and give me your two grand. 632 00:29:30,262 --> 00:29:31,228 Give me your two grand! 633 00:29:31,263 --> 00:29:33,230 I might as well have given it to Weber. 634 00:29:33,265 --> 00:29:34,731 Oh, no. Weber would have spent it foolishly. 635 00:29:35,231 --> 00:29:36,232 I'm going to invest it for you. 636 00:29:36,267 --> 00:29:37,233 You fool! 637 00:29:37,268 --> 00:29:39,234 You fool! You crazy fool! 638 00:29:39,269 --> 00:29:40,235 You said yourself a cop 639 00:29:40,270 --> 00:29:41,737 that'll shake you down will kill you. 640 00:29:41,772 --> 00:29:42,738 You try and frame Weber 641 00:29:42,773 --> 00:29:44,739 and you'll frame yourself right into the morgue. 642 00:29:44,774 --> 00:29:45,740 He's too smart for you. 643 00:29:45,775 --> 00:29:47,241 Oh, no, he stopped being smart 644 00:29:47,276 --> 00:29:48,241 when he took my money. 645 00:29:48,276 --> 00:29:49,242 He's still a big man 646 00:29:49,277 --> 00:29:50,744 and he knows how to protect himself. 647 00:29:50,779 --> 00:29:52,244 Especially against small-timers like you 648 00:29:52,279 --> 00:29:54,246 that try and put something over on him. 649 00:29:54,281 --> 00:29:55,748 Go get the stuff and start setting it up. 650 00:29:55,783 --> 00:29:58,249 I'll meet you back here. 651 00:29:59,751 --> 00:30:01,752 And darling, by this time tomorrow 652 00:30:01,787 --> 00:30:03,253 the word small-timer will have walked 653 00:30:03,288 --> 00:30:04,755 right out of your vocabulary. 654 00:30:04,790 --> 00:30:07,640 If we're still alive. 655 00:30:27,656 --> 00:30:31,158 Mason? 656 00:30:31,193 --> 00:30:32,660 What do you want? 657 00:30:35,161 --> 00:30:38,164 I want a car. 658 00:30:38,199 --> 00:30:39,164 I thought maybe 659 00:30:39,199 --> 00:30:41,166 you could drive me and Holiday out of town. 660 00:30:41,201 --> 00:30:42,668 Sorry I can't help you, Ralph old pal. 661 00:30:42,703 --> 00:30:43,668 Very sorry. 662 00:30:43,703 --> 00:30:44,669 Nothing I'd like better 663 00:30:44,704 --> 00:30:46,671 than to drive you and the dame somewhere. 664 00:30:46,706 --> 00:30:48,171 And have you put a bullet in my back. 665 00:30:48,206 --> 00:30:50,173 Oh, you've got me all wrong, Vic. 666 00:30:50,208 --> 00:30:52,675 I'm not sore. I'm not holding any grudge. 667 00:30:52,710 --> 00:30:54,176 I can pay 2,000... 668 00:30:54,211 --> 00:30:56,178 $2,000. 669 00:30:56,213 --> 00:30:57,178 You didn't think 670 00:30:57,213 --> 00:30:59,180 I'd let the Inspector clean me, did you? 671 00:30:59,215 --> 00:31:01,682 I don't care if you can pay $2 million. 672 00:31:01,717 --> 00:31:02,683 Get out of here. 673 00:31:02,718 --> 00:31:06,186 Vic, you mean you won't help me? 674 00:31:06,221 --> 00:31:09,188 I wouldn't cut you down if you were hanging. 675 00:31:12,691 --> 00:31:14,693 All right, Vic. 676 00:31:42,614 --> 00:31:43,615 Hello? 677 00:31:43,650 --> 00:31:44,815 Let me speak to Inspector Weber. 678 00:31:44,850 --> 00:31:45,616 Who's calling? 679 00:31:45,651 --> 00:31:46,218 Vic Mason. 680 00:31:47,353 --> 00:31:48,318 Yeah? 681 00:31:48,353 --> 00:31:49,820 Hello, Inspector? 682 00:31:49,855 --> 00:31:51,822 Ralph Cotter was just in here. 683 00:31:51,857 --> 00:31:54,824 He offered me $2,000 to let him have a car. 684 00:31:54,859 --> 00:31:55,825 Did you let him have it? 685 00:31:55,860 --> 00:31:56,826 What? 686 00:31:56,861 --> 00:31:58,326 Did you let him have it? 687 00:31:58,361 --> 00:31:59,828 No, I didn't let him have the car. 688 00:31:59,863 --> 00:32:02,329 But I thought you'd like to know about the $2,000. 689 00:32:02,364 --> 00:32:03,330 Two grand? 690 00:32:03,365 --> 00:32:04,832 Yeah, that's right, Inspector. 691 00:32:04,867 --> 00:32:06,333 All right, thanks. 692 00:32:06,368 --> 00:32:08,334 Okay, good-bye. 693 00:32:42,361 --> 00:32:47,866 Jinx, how much longer are you going to take? 694 00:32:47,901 --> 00:32:49,867 Hurry up, hurry up, it's getting close. 695 00:32:49,902 --> 00:32:50,868 What's the matter? 696 00:32:50,903 --> 00:32:52,369 Big Brain starting to worry? 697 00:32:57,373 --> 00:32:58,874 Okay, all set. 698 00:32:58,909 --> 00:33:00,375 But try to keep him out of this room. 699 00:33:00,410 --> 00:33:01,877 This thing makes a little noise. 700 00:33:01,912 --> 00:33:03,377 Mm-hmm. 701 00:33:14,421 --> 00:33:16,387 Come on, open up. 702 00:33:17,388 --> 00:33:18,389 Oh, Inspector... 703 00:33:18,424 --> 00:33:19,891 You're still here, huh? Well, uh... 704 00:33:19,926 --> 00:33:21,492 I thought you'd be on your way by this time. 705 00:33:21,527 --> 00:33:22,693 Well, we're trying to get away, sir. 706 00:33:22,728 --> 00:33:23,694 Trying to locate a car. 707 00:33:23,729 --> 00:33:24,694 There's two or three buses 708 00:33:24,729 --> 00:33:26,796 leave here for Arizona everyday. 709 00:33:27,631 --> 00:33:29,898 I guess you don't appreciate when a guy's good to you, huh? 710 00:33:30,083 --> 00:33:31,049 I gave you one break. 711 00:33:31,484 --> 00:33:32,449 Maybe I made a mistake. 712 00:33:32,484 --> 00:33:33,250 I wanted him to leave, Inspector 713 00:33:33,335 --> 00:33:34,502 but he said we didn't have enough money. 714 00:33:34,737 --> 00:33:36,103 Yeah, that was the trouble, sir, no money. 715 00:33:36,738 --> 00:33:38,204 You know, you took all we had. 716 00:33:38,239 --> 00:33:39,305 And I had to get in touch with that friend of mine 717 00:33:39,340 --> 00:33:40,207 who helped me pull the Hartford job 718 00:33:40,342 --> 00:33:41,208 and he let me have a few hundred. 719 00:33:41,293 --> 00:33:42,259 Yeah, quite a few. 720 00:33:42,294 --> 00:33:43,259 It added up to two grand. 721 00:33:45,394 --> 00:33:47,363 Well, I see I can't keep any secrets from you, sir. 722 00:33:48,098 --> 00:33:50,064 Here it is. $2,000 cash. 723 00:33:50,099 --> 00:33:52,566 How much of this will you let us keep? 724 00:33:54,567 --> 00:33:55,568 Only a hundred, sir? 725 00:33:55,603 --> 00:33:56,569 Oh, look, Inspector 726 00:33:56,604 --> 00:33:58,370 uh, we're going to Arizona, all right 727 00:33:58,405 --> 00:33:59,071 but I was just wondering... 728 00:33:59,706 --> 00:34:00,172 This friend of mine- 729 00:34:00,207 --> 00:34:01,674 who helped me pull the market job- 730 00:34:01,709 --> 00:34:03,675 told me about a payroll that was a pushover. 731 00:34:03,710 --> 00:34:04,676 A very big payroll. 732 00:34:04,711 --> 00:34:05,677 Enough for all of us. 733 00:34:06,812 --> 00:34:07,678 How big a payroll? 734 00:34:07,813 --> 00:34:09,080 Oh, 25 or 30 grand. 735 00:34:11,261 --> 00:34:12,261 I don't trust you. 736 00:34:12,296 --> 00:34:13,262 Well, there's no reason why you should 737 00:34:13,297 --> 00:34:14,263 but if anything goes wrong 738 00:34:14,298 --> 00:34:15,765 you know you can always use that old stall 739 00:34:15,800 --> 00:34:16,865 about having been tipped off 740 00:34:16,900 --> 00:34:18,367 and grabbing us red-handed and all that. 741 00:34:18,402 --> 00:34:20,369 You're an Inspector, you can get away with that. 742 00:34:34,379 --> 00:34:35,880 Oh, Inspector. 743 00:34:35,915 --> 00:34:36,381 You'll have to excuse 744 00:34:36,431 --> 00:34:37,432 the appearance of the bedroom. 745 00:34:37,467 --> 00:34:38,933 The maid hasn't shown up yet. 746 00:34:42,635 --> 00:34:43,136 Ralph... 747 00:34:43,671 --> 00:34:45,136 Shh, shh. 748 00:34:46,638 --> 00:34:48,556 What do you think, John? 749 00:34:48,591 --> 00:34:50,759 You're still doing the thinking, Inspector. 750 00:34:54,061 --> 00:34:55,563 I think we might give it a whirl. 751 00:34:56,498 --> 00:34:58,964 Anything you say. 752 00:34:58,999 --> 00:35:00,466 If anything goes sour with the heist 753 00:35:00,501 --> 00:35:01,467 they'll look like sieves 754 00:35:01,502 --> 00:35:02,967 when we get through with them. 755 00:35:09,473 --> 00:35:11,475 Where is this payroll job? 756 00:35:11,510 --> 00:35:13,976 I don't know. My friend knows. 757 00:35:14,011 --> 00:35:15,978 Where's your friend now? 758 00:35:16,013 --> 00:35:17,479 Well, uh, that I don't know either. 759 00:35:17,514 --> 00:35:18,980 But, uh, I think I know 760 00:35:19,015 --> 00:35:20,982 where I can get in touch with him. 761 00:35:23,984 --> 00:35:24,985 Do you think you can raise him 762 00:35:25,020 --> 00:35:26,486 by 3:00 tomorrow afternoon? 763 00:35:26,521 --> 00:35:27,987 Oh, yes, I'm sure of that. 764 00:35:28,022 --> 00:35:29,989 Well, after you've located him 765 00:35:30,024 --> 00:35:31,490 call me at headquarters. 766 00:35:31,525 --> 00:35:35,493 If I'm not in, just say Mr. Baker called. 767 00:35:35,528 --> 00:35:36,494 I'll know what that means. 768 00:35:36,529 --> 00:35:37,995 Mr. Baker. 769 00:35:38,030 --> 00:35:39,196 All right, Inspector Weber. 770 00:35:39,431 --> 00:35:40,397 Mr. Baker. 771 00:35:40,432 --> 00:35:41,398 I'll remember. 772 00:35:50,104 --> 00:35:52,106 I'll remember. 773 00:35:54,108 --> 00:35:55,108 Yeah. 774 00:36:02,614 --> 00:36:03,615 Did you get it? 775 00:36:04,115 --> 00:36:04,615 Yeah, I got it. 776 00:36:05,116 --> 00:36:06,617 And a slight case of heart failure. 777 00:36:06,652 --> 00:36:08,618 Let's hear it. 778 00:36:13,622 --> 00:36:14,623 Oh, Inspector... 779 00:36:14,658 --> 00:36:15,424 Still here, huh? 780 00:36:15,459 --> 00:36:16,125 Well, uh... 781 00:36:16,160 --> 00:36:17,526 I thought you'd be on your way by this time. 782 00:36:17,711 --> 00:36:19,178 Well, we're trying to get away, sir. 783 00:36:19,213 --> 00:36:20,179 Trying to locate a car. 784 00:36:20,214 --> 00:36:21,679 There's two or three buses 785 00:36:21,714 --> 00:36:22,680 leave here for Arizona every day. 786 00:36:23,181 --> 00:36:24,182 I gave you one break. 787 00:36:24,517 --> 00:36:25,183 Maybe I made a mistake. 788 00:36:25,333 --> 00:36:26,133 I wanted... 789 00:36:27,133 --> 00:36:29,735 Well, now are you satisfied, dear? 790 00:36:29,870 --> 00:36:30,536 I'm satisfied you're going 791 00:36:30,671 --> 00:36:31,638 to get us all killed. 792 00:36:32,573 --> 00:36:33,539 There's my girl. 793 00:36:34,039 --> 00:36:35,540 I wouldn't be too sure. 794 00:36:37,041 --> 00:36:39,043 Jinx, where's a good lawyer? 795 00:36:39,878 --> 00:36:40,844 Where's my hundred bucks? 796 00:36:40,879 --> 00:36:41,844 Your what? 797 00:36:41,879 --> 00:36:43,346 The hundred bucks Weber gave you back. 798 00:36:43,381 --> 00:36:43,947 It's still mine. 799 00:36:43,982 --> 00:36:44,748 Oh, yeah, that's right. 800 00:36:44,783 --> 00:36:46,049 Well, uh, you know I told you I was going 801 00:36:46,084 --> 00:36:47,050 to invest your money for you. 802 00:36:47,085 --> 00:36:48,051 Well, this time the investment 803 00:36:48,086 --> 00:36:49,251 will take the form of a new suit. 804 00:36:49,552 --> 00:36:50,552 For who? For me. 805 00:36:51,253 --> 00:36:51,753 And now that that's over 806 00:36:52,254 --> 00:36:53,255 we still need the name of a good lawyer 807 00:36:53,354 --> 00:36:54,055 to help us in this. 808 00:36:54,755 --> 00:36:55,256 Doc Green. 809 00:36:56,156 --> 00:36:57,157 Doc? He doesn't sound like a lawyer. 810 00:36:57,192 --> 00:36:58,659 He ain't. He ain't a doctor, either. 811 00:36:58,694 --> 00:37:00,159 And I'll tell you something else he ain't. 812 00:37:00,660 --> 00:37:01,160 He ain't to be trusted. 813 00:37:01,661 --> 00:37:03,162 Why should he be different? 814 00:37:13,069 --> 00:37:16,572 "Dr. Darius Green, Philosophic Guide 815 00:37:16,607 --> 00:37:18,073 "Organon,Aristotle 816 00:37:18,108 --> 00:37:20,074 "Novum Organum,Bacon 817 00:37:20,109 --> 00:37:22,577 "Tertium Organum,Ouspensky... 818 00:37:31,584 --> 00:37:32,785 You sure we've come to the right place? 819 00:37:33,070 --> 00:37:34,036 Oh, sure. 820 00:37:34,071 --> 00:37:37,539 Oh, I forgot to tell you though... he's nuts, too. 821 00:37:38,039 --> 00:37:39,040 Mmm. 822 00:37:40,041 --> 00:37:43,544 Aristotle, Bacon, and Ouspensky. 823 00:37:43,579 --> 00:37:45,545 Pretty fair parlay. 824 00:37:51,550 --> 00:37:53,552 All attempts to purify and elevate the mind 825 00:37:54,052 --> 00:37:55,553 will assist you in this attainment 826 00:37:55,988 --> 00:37:58,456 and facilitate the approach on the recurrence 827 00:37:58,491 --> 00:37:59,956 of these happy interludes. 828 00:37:59,991 --> 00:38:01,458 There are then, different roads 829 00:38:01,493 --> 00:38:03,359 by which the Zen may be reached. 830 00:38:04,394 --> 00:38:06,062 The love of beauty, which exalts the poet. 831 00:38:07,197 --> 00:38:08,363 That devotion to the one... 832 00:38:09,198 --> 00:38:11,165 Why don't we wait outside? 833 00:38:11,200 --> 00:38:12,666 Shh! 834 00:38:14,667 --> 00:38:16,169 I like it here. 835 00:38:16,204 --> 00:38:17,670 ...conducting to the height 836 00:38:17,705 --> 00:38:19,671 above the actual in particular 837 00:38:19,706 --> 00:38:22,174 where we stand in the immediate presence 838 00:38:22,209 --> 00:38:23,174 of the infinite 839 00:38:23,209 --> 00:38:27,178 who shines out as from the depths of the soul. 840 00:38:27,213 --> 00:38:31,681 Such was one of Plotinus' letters to Phlakos. 841 00:38:31,716 --> 00:38:34,183 And I especially wanted you to hear it 842 00:38:34,218 --> 00:38:37,685 because it coincides with my own theory of knowledge. 843 00:38:37,720 --> 00:38:41,688 Shall we concentrate upon that perhaps, a minute or two? 844 00:38:54,199 --> 00:38:56,200 My friends... 845 00:38:56,235 --> 00:38:58,202 there is some new literature 846 00:38:58,237 --> 00:39:01,204 which Miss Dobson will distribute as you leave. 847 00:39:01,239 --> 00:39:04,706 And now, my friends, I'm tired. 848 00:39:05,207 --> 00:39:07,209 You must excuse me. 849 00:39:14,815 --> 00:39:15,816 Come again. 850 00:39:15,851 --> 00:39:17,317 Thank you. 851 00:39:17,352 --> 00:39:18,818 Oh, he's very good. 852 00:39:20,319 --> 00:39:20,820 Good night. 853 00:39:21,320 --> 00:39:21,821 Good night. Good night. 854 00:39:22,321 --> 00:39:22,821 Thank you. 855 00:39:23,321 --> 00:39:24,322 Good night. Thank you. 856 00:39:30,828 --> 00:39:33,329 They're going to have trouble with that one. 857 00:39:34,330 --> 00:39:36,332 Good night. 858 00:39:36,367 --> 00:39:38,333 May I speak to Dr. Green for a moment, please? 859 00:39:38,368 --> 00:39:39,835 Oh, Dr. Green never gives 860 00:39:39,870 --> 00:39:41,836 personal interviews after a reading. 861 00:39:41,871 --> 00:39:43,337 He's usually much too tired. 862 00:39:43,372 --> 00:39:44,839 Well, unfortunately, this matter can't wait. 863 00:39:44,874 --> 00:39:45,839 It's much too vital. 864 00:39:45,874 --> 00:39:46,840 If it weren't 865 00:39:46,875 --> 00:39:47,941 I wouldn't think of disturbing him. 866 00:39:48,076 --> 00:39:49,543 Yeah, he knows me. Just tell him... 867 00:39:49,578 --> 00:39:50,543 I'm sure it'll be all right. 868 00:39:51,528 --> 00:39:52,594 May I have your names, please? 869 00:39:53,029 --> 00:39:55,496 My name is Paul Murphy, and this is Joseph Raynor. 870 00:39:55,531 --> 00:39:56,447 I'll tell Dr. Green. 871 00:39:56,482 --> 00:39:57,448 Thank you so much. 872 00:40:04,954 --> 00:40:07,255 Uh, Doctor, this is Paul Murphy 873 00:40:07,290 --> 00:40:08,056 and Joseph Raynor. 874 00:40:08,091 --> 00:40:08,874 How do you do, sir? 875 00:40:08,909 --> 00:40:09,657 What is it, gentlemen? 876 00:40:09,692 --> 00:40:11,159 Oh, may we talk to you alone? 877 00:40:11,194 --> 00:40:13,161 Well, I have no secrets from Miss Dobson. 878 00:40:13,196 --> 00:40:15,662 Well, uh, this matter is not concerned with 879 00:40:15,697 --> 00:40:16,663 cosmic consciousness. 880 00:40:16,698 --> 00:40:18,165 There are no other matters 881 00:40:18,200 --> 00:40:19,766 that I wished to be consulted about. 882 00:40:19,801 --> 00:40:21,067 May I be excused, Dr. Green? 883 00:40:21,082 --> 00:40:22,048 If you insist. 884 00:40:24,049 --> 00:40:25,050 Good night, Doctor. 885 00:40:25,785 --> 00:40:26,651 Good night, my dear. 886 00:40:30,453 --> 00:40:31,255 How dare you come here. 887 00:40:31,290 --> 00:40:32,056 How dare you! 888 00:40:32,291 --> 00:40:33,756 Easy, Doctor, easy. 889 00:40:33,791 --> 00:40:34,757 I refuse to have 890 00:40:34,792 --> 00:40:36,259 anything to do with you. 891 00:40:36,294 --> 00:40:37,759 That life for me is over. 892 00:40:37,794 --> 00:40:39,261 I shall heal no more bodies. 893 00:40:39,296 --> 00:40:40,762 I shall heal only minds. 894 00:40:40,797 --> 00:40:42,263 There's no body to heal. 895 00:40:42,298 --> 00:40:43,764 All we want is a name. 896 00:40:43,799 --> 00:40:45,766 We've been looking for a lawyer 897 00:40:45,801 --> 00:40:46,766 of the right kind 898 00:40:46,801 --> 00:40:48,268 and we didn't know where to go. 899 00:40:48,303 --> 00:40:49,769 Got to the classified section 900 00:40:49,804 --> 00:40:50,770 of the telephone book 901 00:40:50,805 --> 00:40:52,271 and look under "lawyers. " 902 00:40:52,306 --> 00:40:55,274 Doc, let's be reasonable about this. 903 00:40:55,309 --> 00:40:57,775 Now, you've worked with the mob. 904 00:40:57,810 --> 00:40:58,677 You must know someone. 905 00:40:59,412 --> 00:41:00,878 Oh, that was years ago. 906 00:41:01,013 --> 00:41:01,979 Two years ago. 907 00:41:02,014 --> 00:41:03,481 Just two. 908 00:41:04,466 --> 00:41:06,432 Doc, you don't want to be bothered 909 00:41:06,467 --> 00:41:07,734 with us anymore, do you? 910 00:41:08,219 --> 00:41:09,185 No. 911 00:41:09,220 --> 00:41:12,187 Well, then, give us a name. 912 00:41:13,188 --> 00:41:14,688 Try Keith Mandon. 913 00:41:15,189 --> 00:41:16,190 Cherokee Mandon. 914 00:41:16,290 --> 00:41:18,292 He's an evil man, too. 915 00:41:18,926 --> 00:41:19,892 Thanks. 916 00:41:19,927 --> 00:41:21,395 The only way you can thank me 917 00:41:21,430 --> 00:41:22,396 is not to come here again. 918 00:41:23,396 --> 00:41:24,398 Well, anyway, Doc... 919 00:41:26,583 --> 00:41:28,150 It's nice to see you've reformed. 920 00:41:47,564 --> 00:41:48,565 Dr. Dobson, I presume. 921 00:41:48,600 --> 00:41:49,566 Mr. Murphy. 922 00:41:49,601 --> 00:41:51,567 Was your interview satisfactory? 923 00:41:51,602 --> 00:41:53,068 Oh, very. 924 00:41:53,103 --> 00:41:54,069 Now that I presumed once 925 00:41:54,104 --> 00:41:55,070 may I presume again? 926 00:41:55,555 --> 00:41:56,521 In what way? 927 00:41:56,556 --> 00:41:57,521 Well, uh, we are badly in need 928 00:41:57,556 --> 00:41:58,522 of a phone booth 929 00:41:58,557 --> 00:41:59,523 and we seem to be 930 00:41:59,558 --> 00:42:00,525 out of the range of phone booths 931 00:42:00,560 --> 00:42:01,525 and I wonder if you would drop us 932 00:42:01,560 --> 00:42:02,226 at a drugstore. 933 00:42:02,561 --> 00:42:04,028 I'm afraid I don't know you, Mr. Murphy. 934 00:42:04,063 --> 00:42:06,529 Don't forget, Miss Dobson 935 00:42:06,564 --> 00:42:08,531 I don't know you, either. 936 00:42:08,566 --> 00:42:11,533 Get in. 937 00:42:27,046 --> 00:42:28,546 This is very nice of you. 938 00:42:28,581 --> 00:42:29,547 Oh, not at all. 939 00:42:29,582 --> 00:42:31,549 What did you think of the doctor's paper? 940 00:42:31,584 --> 00:42:32,550 I came in a little late. 941 00:42:33,050 --> 00:42:35,052 Beside, I'm not up on cosmic consciousness. 942 00:42:35,087 --> 00:42:37,054 It wasn't on cosmic consciousness. 943 00:42:37,089 --> 00:42:39,055 It was on the psychology of knowledge. 944 00:42:39,090 --> 00:42:40,056 Oh, same thing. 945 00:42:40,091 --> 00:42:42,057 What is it, religion or something? 946 00:42:42,092 --> 00:42:43,558 No, it's a philosophy. 947 00:42:43,593 --> 00:42:46,061 It goes into the fourth dimension. 948 00:42:46,096 --> 00:42:48,562 Or I should say the mathematical conception 949 00:42:48,597 --> 00:42:50,564 of the fourth dimension. 950 00:42:50,599 --> 00:42:52,065 Oh, that let's me out. 951 00:42:52,100 --> 00:42:53,066 I'd like to see you 952 00:42:53,101 --> 00:42:55,068 at one of the doctor's meditations, Mr. Murphy. 953 00:42:55,103 --> 00:42:56,568 Oh, I'd be a very bad influence. 954 00:42:56,603 --> 00:42:58,570 My vibrations would be positively poisonous. 955 00:42:58,605 --> 00:43:00,072 You see, I don't hold with the theory 956 00:43:00,571 --> 00:43:01,572 that the fourth dimension 957 00:43:01,607 --> 00:43:03,574 is either philosophical or mathematical. 958 00:43:03,609 --> 00:43:04,575 I think it's purely intuition. 959 00:43:04,610 --> 00:43:05,575 Oh? 960 00:43:05,610 --> 00:43:07,577 Hmm. I don't mean to start an argument 961 00:43:07,612 --> 00:43:08,578 or sound pretentious 962 00:43:08,613 --> 00:43:10,079 but that's the way I feel about it. 963 00:43:10,614 --> 00:43:12,080 I never heard that before. 964 00:43:12,115 --> 00:43:13,081 Well, it's something 965 00:43:13,116 --> 00:43:14,082 we should go into sometime. 966 00:43:14,117 --> 00:43:15,082 Among other things. 967 00:43:15,117 --> 00:43:15,984 Hey, there's a drugstore. 968 00:43:16,219 --> 00:43:17,085 Oh, there'll be others. 969 00:43:17,320 --> 00:43:18,286 Oh, we don't want to impose. 970 00:43:18,421 --> 00:43:19,187 Thank you, very much. 971 00:43:19,472 --> 00:43:20,438 This will be fine. 972 00:43:23,740 --> 00:43:25,741 Your name is Keith Mandon? 973 00:43:25,776 --> 00:43:26,742 Yes. 974 00:43:26,777 --> 00:43:29,744 You formerly practiced law in this state. 975 00:43:29,779 --> 00:43:31,746 I have not yet been disbarred. 976 00:43:31,781 --> 00:43:32,747 Quite so. 977 00:43:32,782 --> 00:43:35,148 But I'm sure that such will be the case in the near future. 978 00:43:36,285 --> 00:43:37,251 Objection. 979 00:43:37,286 --> 00:43:38,751 Sustained. 980 00:43:38,786 --> 00:43:40,253 The prosecutor will please remember 981 00:43:40,288 --> 00:43:42,754 that a prisoner is innocent until proven guilty. 982 00:43:42,789 --> 00:43:46,258 Such insinuations are singularly out of place. 983 00:43:46,293 --> 00:43:47,758 Yes, Your Honor. 984 00:43:47,793 --> 00:43:51,262 Mr. Mandon, will you tell us in your own words 985 00:43:51,297 --> 00:43:54,264 your connection with these people? 986 00:43:54,299 --> 00:43:55,765 It was coercion. 987 00:43:55,800 --> 00:43:57,266 I beg your pardon? 988 00:43:57,301 --> 00:43:58,767 I said coercion. 989 00:43:58,802 --> 00:44:01,269 Will you tell us what you mean by coercion? 990 00:44:01,304 --> 00:44:02,770 Certainly. 991 00:44:02,805 --> 00:44:04,772 I was sitting at home one night 992 00:44:04,807 --> 00:44:07,274 relaxing after a very hard day. 993 00:44:07,309 --> 00:44:10,276 Even the prosecution will bear me out 994 00:44:10,311 --> 00:44:13,279 that a lawyer's lot, like the policemen's 995 00:44:13,314 --> 00:44:15,280 is not a very happy one. 996 00:44:15,315 --> 00:44:18,283 Well, anyway, the doorbell rang, and as my houseboy 997 00:44:18,318 --> 00:44:20,284 was busy in the kitchen preparing coffee 998 00:44:20,319 --> 00:44:23,287 I answered it myself. 999 00:44:24,122 --> 00:44:24,887 Mr. Mandon? 1000 00:44:25,588 --> 00:44:26,589 What do you want? 1001 00:44:26,624 --> 00:44:27,590 I want to talk to you, sir. 1002 00:44:27,625 --> 00:44:29,090 Well, this is where I live, not where I work. 1003 00:44:29,125 --> 00:44:30,192 See me up at my office tomorrow. 1004 00:44:30,227 --> 00:44:31,193 Oh, please, Mr. Mandon. 1005 00:44:31,228 --> 00:44:31,794 It may be too late then. 1006 00:44:31,829 --> 00:44:32,595 This is very urgent. 1007 00:44:32,629 --> 00:44:33,395 Very important. 1008 00:44:33,430 --> 00:44:34,396 Important to you, too, sir. 1009 00:44:35,231 --> 00:44:37,198 Well, come in. 1010 00:44:43,202 --> 00:44:47,706 Well, I can't see what could be so important 1011 00:44:47,741 --> 00:44:50,208 at this hour of the night. 1012 00:44:50,243 --> 00:44:53,711 I need some advice, Mr. Mandon. 1013 00:44:53,746 --> 00:44:56,212 People who come to see me generally do. 1014 00:44:56,247 --> 00:44:59,215 Advice on something that's already happened 1015 00:44:59,250 --> 00:45:00,716 or that's going to happen? 1016 00:45:00,751 --> 00:45:02,718 Both. 1017 00:45:02,753 --> 00:45:04,219 How much money have you got? 1018 00:45:04,720 --> 00:45:06,721 Well, it's not how much money I have 1019 00:45:06,756 --> 00:45:09,223 it's how much I'm going to have. 1020 00:45:09,258 --> 00:45:10,724 I don't deal in futures. 1021 00:45:10,759 --> 00:45:12,726 But these futures are not gambles. 1022 00:45:12,761 --> 00:45:15,561 That is, uh, gambles in the usual sense. 1023 00:45:15,596 --> 00:45:18,564 Do these futures include, by any chance 1024 00:45:18,599 --> 00:45:20,064 the breaking of the law? 1025 00:45:20,099 --> 00:45:22,567 Uh-huh. 1026 00:45:22,602 --> 00:45:25,569 Any man who breaks the law is a sucker. 1027 00:45:26,069 --> 00:45:28,571 Does that include the police? 1028 00:45:28,606 --> 00:45:31,574 Any policeman who breaks the law is twice a sucker. 1029 00:45:31,609 --> 00:45:33,074 I know two who have. 1030 00:45:33,109 --> 00:45:34,576 I've got them nailed. 1031 00:45:34,611 --> 00:45:36,077 One of them's an inspector. 1032 00:45:36,112 --> 00:45:38,078 I suppose you know his name? 1033 00:45:38,113 --> 00:45:39,079 Weber. 1034 00:45:39,580 --> 00:45:43,082 Charlie Weber? 1035 00:45:43,117 --> 00:45:46,085 Inspector of Detectives. 1036 00:45:46,120 --> 00:45:48,086 Toughest man in the department 1037 00:45:48,121 --> 00:45:49,588 and you've got him nailed. 1038 00:45:49,623 --> 00:45:51,589 The rabbit nailing the wolf. 1039 00:45:51,624 --> 00:45:53,591 Wait, stand by, Highness. 1040 00:45:55,593 --> 00:45:58,595 Go back and tell him I didn't bite. 1041 00:46:00,631 --> 00:46:03,098 The lawyers who sent you. 1042 00:46:03,133 --> 00:46:05,100 Tell them if they want me disbarred 1043 00:46:05,135 --> 00:46:08,102 why don't they file charges with the bar association. 1044 00:46:08,137 --> 00:46:10,603 I don't know what you're talking about. 1045 00:46:10,638 --> 00:46:13,106 Oh, these little traps they set for me 1046 00:46:13,141 --> 00:46:16,108 get more and more complicated all the time. 1047 00:46:16,143 --> 00:46:17,609 Charlie Weber, huh? 1048 00:46:17,644 --> 00:46:20,611 Charlie Weber. 1049 00:46:20,646 --> 00:46:23,114 What do they take me for, a fool? 1050 00:46:23,149 --> 00:46:26,116 Highness, throw this fellow out. 1051 00:46:27,301 --> 00:46:28,067 Tell him to get out. 1052 00:46:28,102 --> 00:46:29,268 Here, here, put that gun away. 1053 00:46:29,303 --> 00:46:30,268 Tell him to get out. 1054 00:46:30,303 --> 00:46:32,270 All right, Highness, leave the room. 1055 00:46:34,772 --> 00:46:38,275 Now, put it away. 1056 00:46:40,276 --> 00:46:42,779 After you decide to go with me. 1057 00:46:42,814 --> 00:46:45,280 I've got something to show you 1058 00:46:45,315 --> 00:46:48,783 and I'm going to see to it that it's shown. 1059 00:46:48,818 --> 00:46:50,284 Who told you about me? 1060 00:46:50,319 --> 00:46:51,786 Doc Green. 1061 00:46:51,821 --> 00:46:52,787 What Doc Green? 1062 00:46:52,822 --> 00:46:54,788 You know what Doc Green. 1063 00:46:57,290 --> 00:46:58,791 Highness. 1064 00:46:58,826 --> 00:47:00,793 Highn... 1065 00:47:00,828 --> 00:47:04,295 Get my clothes, Highness. 1066 00:47:04,330 --> 00:47:06,798 I'm going out. 1067 00:47:08,199 --> 00:47:09,201 Oh, yes, I'm sure of that. 1068 00:47:09,601 --> 00:47:11,803 Well, after you've located him, call me at headquarters. 1069 00:47:12,988 --> 00:47:15,655 If I'm not in, just say Mr. Baker called. 1070 00:47:15,690 --> 00:47:17,156 I'll know what that means. 1071 00:47:17,591 --> 00:47:18,557 Mr. Baker. 1072 00:47:18,592 --> 00:47:19,758 All right, Inspector Weber. 1073 00:47:20,093 --> 00:47:21,059 Mr. Baker. 1074 00:47:21,094 --> 00:47:22,060 I'll remember. 1075 00:47:28,566 --> 00:47:30,567 Are you convinced? 1076 00:47:31,602 --> 00:47:34,069 Yeah, I'm convinced, but, uh... 1077 00:47:34,104 --> 00:47:36,070 I don't know what to say. 1078 00:47:36,105 --> 00:47:38,072 All I want from you is a yes or no. 1079 00:47:38,107 --> 00:47:39,072 Have I got him 1080 00:47:39,107 --> 00:47:40,574 and do you or don't you want in on this? 1081 00:47:40,609 --> 00:47:43,076 Oh, you got him, all right, but, uh... 1082 00:47:44,161 --> 00:47:45,827 he's a big man, a very tough man. 1083 00:47:45,962 --> 00:47:46,829 The slightest mistake 1084 00:47:46,964 --> 00:47:47,930 you'll never know what hit you. 1085 00:47:48,085 --> 00:47:48,851 Answer the question. 1086 00:47:49,086 --> 00:47:50,053 Are you in or out? 1087 00:47:53,188 --> 00:47:54,154 Suppose we go in the living room 1088 00:47:54,189 --> 00:47:55,355 sit down, get acquainted. 1089 00:47:55,690 --> 00:47:57,958 There's a lot of things I want to find out about you people 1090 00:47:57,993 --> 00:47:59,560 before Weber drops around tomorrow. 1091 00:47:59,695 --> 00:48:01,761 Mr. Mandon, what do you think? 1092 00:48:02,396 --> 00:48:03,763 Oh, he's got something, all right. 1093 00:48:08,366 --> 00:48:10,868 I guess he has at that. 1094 00:48:22,912 --> 00:48:24,379 All set? 1095 00:48:24,414 --> 00:48:26,380 They're right on time. 1096 00:48:28,882 --> 00:48:30,183 How are you this afternoon? 1097 00:48:30,318 --> 00:48:31,585 Fine, just fine. 1098 00:48:33,120 --> 00:48:34,987 I hear Vic Mason met with an accident. 1099 00:48:35,222 --> 00:48:36,188 That so? Kill him? 1100 00:48:36,688 --> 00:48:37,689 Not quite. 1101 00:48:37,724 --> 00:48:38,690 Mmm, pity. 1102 00:48:38,725 --> 00:48:40,691 This your friend? 1103 00:48:40,726 --> 00:48:41,692 Oh, yes, this is Jinx Raynor 1104 00:48:41,727 --> 00:48:43,194 Inspector Weber, Mr. Reece. 1105 00:48:43,229 --> 00:48:44,194 Lieutenant Reece. 1106 00:48:44,229 --> 00:48:46,196 I beg your pardon; Lieutenant Reece. 1107 00:48:46,231 --> 00:48:47,697 Does he know what it's all about? 1108 00:48:47,732 --> 00:48:48,697 Mmm, ask him. 1109 00:48:48,732 --> 00:48:50,699 He understands English. 1110 00:48:50,734 --> 00:48:53,701 What about this payroll job you got spotted? 1111 00:48:55,203 --> 00:48:57,205 Well? 1112 00:48:57,240 --> 00:48:59,706 Yes, sir, that's right. 1113 00:48:59,741 --> 00:49:02,708 How big a payroll is it? 1114 00:49:02,743 --> 00:49:03,709 Pretty big. 1115 00:49:03,744 --> 00:49:04,710 How big? 1116 00:49:05,211 --> 00:49:07,712 Well, it's... pretty big. 1117 00:49:07,747 --> 00:49:08,713 Cut it out! 1118 00:49:08,748 --> 00:49:10,215 How big is it? 1119 00:49:10,250 --> 00:49:11,216 Where is it? What place? 1120 00:49:11,251 --> 00:49:12,216 You better tell him. 1121 00:49:12,251 --> 00:49:13,717 You better tell him. 1122 00:49:13,752 --> 00:49:16,719 Inspector Weber, there's a friend of yours here. 1123 00:49:16,754 --> 00:49:19,222 I think we better have him tell you. 1124 00:49:19,257 --> 00:49:20,722 Hello, Charlie. 1125 00:49:20,757 --> 00:49:23,225 What are you doing here, Cherokee? 1126 00:49:23,260 --> 00:49:26,227 Having a conference with my clients. 1127 00:49:26,262 --> 00:49:27,228 Clients? 1128 00:49:27,263 --> 00:49:28,729 Why, yes, uh... 1129 00:49:29,765 --> 00:49:33,233 I sometimes confer with my clients outside of jail. 1130 00:49:33,268 --> 00:49:36,235 As I remember, you've had quite a bit of trouble 1131 00:49:36,270 --> 00:49:39,237 keeping yourself out of jail in your time. 1132 00:49:39,272 --> 00:49:40,738 What is this, Mandon? 1133 00:49:40,773 --> 00:49:42,740 Sit down and listen. 1134 00:49:42,775 --> 00:49:44,241 I can listen from here. 1135 00:49:44,741 --> 00:49:45,742 Suit yourself. 1136 00:49:45,777 --> 00:49:48,245 All right, Jinx, but, uh, not too loud. 1137 00:49:48,280 --> 00:49:51,747 No sense in having the neighbors call the police. 1138 00:49:55,749 --> 00:49:56,350 Oh, Inspector... 1139 00:49:56,385 --> 00:49:57,151 Still here, huh? 1140 00:49:57,186 --> 00:49:57,752 Well, uh... 1141 00:49:57,787 --> 00:49:59,253 I thought you'd be on your way by this time. 1142 00:49:59,288 --> 00:50:00,755 Well, we're trying to get away, sir. 1143 00:50:00,790 --> 00:50:01,755 Trying to locate a car. 1144 00:50:01,790 --> 00:50:02,756 There's two or three buses 1145 00:50:02,791 --> 00:50:04,457 leave here for Arizona every day. 1146 00:50:05,292 --> 00:50:06,258 I guess you don't appreciate 1147 00:50:06,293 --> 00:50:07,759 when a guy's good to you, huh? 1148 00:50:07,794 --> 00:50:08,759 I gave you one break. 1149 00:50:08,794 --> 00:50:09,760 Maybe I made a mistake. 1150 00:50:09,795 --> 00:50:11,162 I wanted to leave, Inspector 1151 00:50:11,197 --> 00:50:12,480 but he said we didn't have enough money. 1152 00:50:12,515 --> 00:50:13,764 Yeah, that was the trouble, sir- no money. 1153 00:50:13,799 --> 00:50:15,266 You know, you took all we had 1154 00:50:15,301 --> 00:50:16,766 and I had to get in touch with that friend of mine 1155 00:50:16,801 --> 00:50:18,268 who helped me pull the Hartford job 1156 00:50:18,303 --> 00:50:19,069 and he let me have a few hundred. 1157 00:50:19,154 --> 00:50:20,120 Yeah, quite a few. 1158 00:50:20,154 --> 00:50:21,120 It added up to two grand. 1159 00:50:21,855 --> 00:50:23,822 Well, I see I can't keep any secrets from you, sir. 1160 00:50:24,657 --> 00:50:25,323 Here it is. 1161 00:50:27,124 --> 00:50:30,127 Oh! Get your hands up. 1162 00:50:30,162 --> 00:50:32,628 Get over there against that wall, all of you. 1163 00:50:33,963 --> 00:50:35,430 No, no, no, no, don't do that, Inspector 1164 00:50:35,465 --> 00:50:36,330 You missed the best part. 1165 00:50:36,331 --> 00:50:38,033 The best part's where you planned to heist the payroll. 1166 00:50:38,068 --> 00:50:38,835 Shut up! 1167 00:50:39,719 --> 00:50:40,285 Frisk them, Reece. 1168 00:50:40,420 --> 00:50:41,286 We haven't got any guns. 1169 00:50:41,321 --> 00:50:42,488 Where are they? In the bedroom. 1170 00:50:42,523 --> 00:50:43,789 Where in the bedroom? Beats me. 1171 00:50:44,074 --> 00:50:44,740 Cut that out, John! 1172 00:50:46,075 --> 00:50:46,841 I don't want the coroner 1173 00:50:46,900 --> 00:50:48,566 to find any bruises on these birds. 1174 00:50:48,901 --> 00:50:50,368 I told you you'd go too far. 1175 00:50:52,903 --> 00:50:55,488 I'm going to hate myself in the morning for this. 1176 00:50:56,323 --> 00:50:57,289 Pulling that trigger, Charlie 1177 00:50:57,424 --> 00:50:58,490 will be just like putting a bullet 1178 00:50:58,525 --> 00:50:59,491 through your own head. 1179 00:50:59,526 --> 00:51:00,492 Now, you ought to know 1180 00:51:00,527 --> 00:51:02,993 that there's more than a single copy of that record. 1181 00:51:04,328 --> 00:51:05,495 Or do you suppose we got you here 1182 00:51:05,500 --> 00:51:06,667 just to slaughter us? 1183 00:51:08,302 --> 00:51:09,267 No, no. 1184 00:51:09,767 --> 00:51:11,269 We got you here, Charlie 1185 00:51:11,304 --> 00:51:12,870 to tell you you've just been signed 1186 00:51:13,001 --> 00:51:14,002 by our ball club. 1187 00:51:14,037 --> 00:51:17,004 And just to make sure you do play ball 1188 00:51:17,039 --> 00:51:20,407 we sent copies of that record to some very reliable friends. 1189 00:51:20,942 --> 00:51:23,910 Now, if they don't hear from us within the hour 1190 00:51:23,945 --> 00:51:26,412 we can't tell them that everything's fine 1191 00:51:26,447 --> 00:51:28,414 those records are going to be played 1192 00:51:28,449 --> 00:51:31,416 for the mayor, Charlie, for the district attorney 1193 00:51:31,916 --> 00:51:33,918 and of course, for the chief of police. 1194 00:51:33,953 --> 00:51:36,920 Why don't you stop being childish 1195 00:51:36,955 --> 00:51:39,924 when all we want from you is a little cooperation? 1196 00:51:40,500 --> 00:51:42,166 And my 3,400 bucks. 1197 00:51:45,817 --> 00:51:49,820 I guess I'd better get this attended to. 1198 00:51:49,855 --> 00:51:52,823 Yeah, go into the bathroom and get yourself a towel 1199 00:51:52,858 --> 00:51:55,825 before we have to start buying carpets for this place. 1200 00:51:58,328 --> 00:52:00,329 May I look at that, please? 1201 00:52:00,364 --> 00:52:02,831 You almost broke my arm with that. 1202 00:52:02,866 --> 00:52:04,332 You know that, don't you? 1203 00:52:04,832 --> 00:52:06,834 Well, look, Cotter, I didn't... 1204 00:52:10,337 --> 00:52:13,339 Now, you feel any better? 1205 00:52:35,856 --> 00:52:38,359 Well, hello. 1206 00:52:38,859 --> 00:52:41,361 Where do I drop youtonight? 1207 00:52:41,396 --> 00:52:42,862 Anywhere. 1208 00:52:42,897 --> 00:52:45,364 I have no place to go, and I'm all alone. 1209 00:52:45,399 --> 00:52:47,366 We could drive and talk. 1210 00:52:47,401 --> 00:52:50,368 That's what I was hoping for. 1211 00:52:50,403 --> 00:52:52,370 Where would you like to go? 1212 00:52:52,405 --> 00:52:54,371 We have four directions here. 1213 00:52:54,406 --> 00:52:55,872 A sort of local phenomenon. 1214 00:52:55,907 --> 00:52:58,875 North, East, South and West. 1215 00:52:58,910 --> 00:52:59,875 Which do you prefer? 1216 00:53:00,376 --> 00:53:02,378 The one without the traffic. 1217 00:53:02,413 --> 00:53:04,879 That's the one I know best. 1218 00:53:57,287 --> 00:54:00,289 Why don't you take it out of second? 1219 00:54:45,825 --> 00:54:47,827 Why did you stop? 1220 00:54:47,862 --> 00:54:49,829 So I could light a cigarette. 1221 00:54:49,864 --> 00:54:51,830 And to let you drive, if you want to. 1222 00:54:53,832 --> 00:54:56,333 I don't want to drive. 1223 00:54:56,368 --> 00:54:59,336 What are you trying to prove? 1224 00:54:59,836 --> 00:55:00,837 Prove? 1225 00:55:00,872 --> 00:55:02,839 I'm not trying to prove anything. 1226 00:55:04,840 --> 00:55:06,842 What are you afraid of? 1227 00:55:06,877 --> 00:55:10,344 Now, really, whatamI afraid of? 1228 00:55:10,379 --> 00:55:12,847 Well, what scared you? 1229 00:55:16,850 --> 00:55:18,350 You. 1230 00:55:18,385 --> 00:55:20,853 Don't look at me like that. 1231 00:55:46,372 --> 00:55:47,373 Well, I'm glad 1232 00:55:47,408 --> 00:55:48,875 you finally decided to stop. 1233 00:55:48,910 --> 00:55:50,376 You're lucky you're in one piece. 1234 00:55:50,410 --> 00:55:51,877 Let's see your driver's license. 1235 00:55:54,880 --> 00:55:57,381 Is your name "Margaret Dobson?" 1236 00:55:57,416 --> 00:56:00,383 What does it say on the license? 1237 00:56:00,418 --> 00:56:01,384 Now listen, Miss Dobson 1238 00:56:01,419 --> 00:56:03,386 you were traveling pretty fast back there. 1239 00:56:03,421 --> 00:56:04,887 Suppose you'd blown a front tire? 1240 00:56:05,387 --> 00:56:06,889 You'd have been spread all over the road. 1241 00:56:06,924 --> 00:56:09,390 And we don't want Ezra Dobson's daughter 1242 00:56:09,425 --> 00:56:11,392 killed on our beat, do we, David? 1243 00:56:11,427 --> 00:56:14,394 No, we certainly don't. He's too nice a man. 1244 00:56:14,429 --> 00:56:17,397 Just take it easy from here on in, will you, Miss Dobson? 1245 00:56:17,432 --> 00:56:18,898 Yes, certainly. 1246 00:56:18,933 --> 00:56:22,401 Say, haven't I seen your face somewhere before? 1247 00:56:22,436 --> 00:56:24,903 Hmm, maybe at the policemen's ball. 1248 00:56:24,938 --> 00:56:26,404 Yeah, maybe. Maybe so. 1249 00:56:26,439 --> 00:56:27,905 Well, good night, sir. 1250 00:56:27,940 --> 00:56:28,906 Good night. 1251 00:56:34,362 --> 00:56:36,829 Hmm, next time I come out with you 1252 00:56:36,864 --> 00:56:39,331 I'm going to bring along an extra set of nerves. 1253 00:56:39,366 --> 00:56:40,833 Whoisyour father? 1254 00:56:40,868 --> 00:56:42,333 Police Commissioner or something? 1255 00:56:42,368 --> 00:56:43,334 No. 1256 00:56:43,369 --> 00:56:44,836 Please don't worry about it. 1257 00:56:44,871 --> 00:56:45,837 Who are you? 1258 00:56:45,872 --> 00:56:47,337 I said, "Don't worry about it. " 1259 00:56:47,372 --> 00:56:48,839 All right, I won't. 1260 00:56:48,874 --> 00:56:50,840 Now let's see. Where were we 1261 00:56:51,340 --> 00:56:53,843 when we were so rudely interrupted? 1262 00:56:53,878 --> 00:56:55,844 Don't you remember? 1263 00:56:55,879 --> 00:56:59,347 Hmm, seems I do. 1264 00:57:16,159 --> 00:57:19,161 Mmm, coffee. 1265 00:57:19,196 --> 00:57:20,663 Mmm, perfume. 1266 00:57:20,698 --> 00:57:22,665 Did you have a good time last night? 1267 00:57:22,700 --> 00:57:23,665 Yeah, I went to a movie. 1268 00:57:23,700 --> 00:57:25,667 First movie I'd seen in three years. 1269 00:57:25,702 --> 00:57:26,668 Some movie! 1270 00:57:26,703 --> 00:57:29,169 I hear she has a foreign car. 1271 00:57:29,204 --> 00:57:30,170 She? Foreign car? 1272 00:57:30,205 --> 00:57:31,672 What are you talking about? 1273 00:57:31,707 --> 00:57:34,173 The woman you and Jinx met the other night. 1274 00:57:34,208 --> 00:57:35,675 Hasn't she got a foreign car? 1275 00:57:35,710 --> 00:57:37,676 I don't know what kind of car she has. 1276 00:57:37,711 --> 00:57:40,178 I don't even know her name or where she lives. 1277 00:57:40,213 --> 00:57:42,680 I wouldn't know how to find her, even if I wanted to. 1278 00:57:42,715 --> 00:57:45,182 Finding her shouldn't be difficult 1279 00:57:45,217 --> 00:57:46,683 for a bright boy like you. 1280 00:57:46,718 --> 00:57:48,685 Not for a mastermind like you. 1281 00:57:49,185 --> 00:57:51,187 Well, well, you finally made that discovery. 1282 00:57:51,222 --> 00:57:53,689 Took you a little while, but you finally made it. 1283 00:57:53,724 --> 00:57:55,190 That's fine. 1284 00:57:55,225 --> 00:57:56,691 Would you like some coffee? 1285 00:57:56,726 --> 00:57:57,692 Hmm? 1286 00:57:57,727 --> 00:57:59,193 Would you like some coffee? 1287 00:57:59,228 --> 00:58:00,694 Mmm, love it. 1288 00:58:00,729 --> 00:58:03,196 I like mine in a cup. 1289 00:58:05,698 --> 00:58:07,700 No cream? 1290 00:58:09,201 --> 00:58:10,201 How 'bout some sugar? 1291 00:58:10,236 --> 00:58:12,203 Oh! 1292 00:58:12,238 --> 00:58:14,205 No cigar. 1293 00:58:23,713 --> 00:58:25,213 One of these days 1294 00:58:25,248 --> 00:58:27,716 you're going to get yourself killed. 1295 00:58:27,751 --> 00:58:28,716 There isn't a cop in the world 1296 00:58:28,751 --> 00:58:30,217 who can shoot that straight. 1297 00:58:30,252 --> 00:58:31,719 I was talking about a cop. 1298 00:58:31,754 --> 00:58:33,219 I was talking about me. 1299 00:58:33,254 --> 00:58:35,722 Why, I thought you were the law-abiding type. 1300 00:58:35,757 --> 00:58:38,223 I guess I'm just whatever you make me. 1301 00:58:38,258 --> 00:58:39,725 But I'm very jealous. 1302 00:58:39,760 --> 00:58:41,727 I'll put up with a lot from you 1303 00:58:41,762 --> 00:58:43,227 but not another woman. 1304 00:58:43,262 --> 00:58:45,730 I still don't know what you're talking about. 1305 00:58:45,765 --> 00:58:48,231 I can barely handleyou. 1306 00:59:01,742 --> 00:59:03,243 Well, what do you think of it? 1307 00:59:03,278 --> 00:59:04,745 Very nice. 1308 00:59:04,780 --> 00:59:06,245 Just like mother used to make. 1309 00:59:06,280 --> 00:59:09,749 Nervous? 1310 00:59:09,784 --> 00:59:13,251 What have I got to be nervous about? 1311 00:59:13,286 --> 00:59:17,254 All right, let's go in and try it on for size. 1312 00:59:32,266 --> 00:59:34,267 Incidentally, Paul, what happened to 1313 00:59:34,302 --> 00:59:36,269 that other copy of the record? 1314 00:59:36,304 --> 00:59:37,771 I sent it to my brother. 1315 00:59:37,806 --> 00:59:39,772 The only honest man in the world. 1316 00:59:39,807 --> 00:59:41,273 Didn't know you had a brother. 1317 00:59:41,308 --> 00:59:43,274 Lots of things about me you don't know, Cherokee. 1318 00:59:43,309 --> 00:59:45,777 For instance, Ralph Cotter is not my real name. 1319 00:59:45,812 --> 00:59:47,277 What is your real name? 1320 00:59:48,814 --> 00:59:51,782 If you knew, you would die. 1321 00:59:51,816 --> 00:59:55,785 Well, we wouldn't want that to happen, would we? 1322 01:00:00,789 --> 01:00:02,790 Well, what do you know! 1323 01:00:02,825 --> 01:00:03,791 Cherokee Mandon. 1324 01:00:04,827 --> 01:00:05,792 How are you? 1325 01:00:05,827 --> 01:00:06,793 Who's your friend? 1326 01:00:06,828 --> 01:00:08,294 Hiya, Trent. 1327 01:00:08,329 --> 01:00:10,296 This is Paul Murphy. He's in my office now. 1328 01:00:10,330 --> 01:00:11,296 Sergeant Satterfield. 1329 01:00:11,331 --> 01:00:12,798 How are you? What does he do? 1330 01:00:12,833 --> 01:00:14,299 Well, I'll tell you, he goes around 1331 01:00:14,334 --> 01:00:16,300 persuading kids to take up a life of crime. 1332 01:00:16,335 --> 01:00:17,802 Then when you boys put the pinch on them 1333 01:00:17,837 --> 01:00:19,303 I get to be their lawyer. 1334 01:00:19,338 --> 01:00:20,804 Sort of a legal shill, aren't you, Paul? 1335 01:00:20,839 --> 01:00:22,806 Kind of a 20th century Fagin. 1336 01:00:23,842 --> 01:00:26,308 Uh... is that office empty? 1337 01:00:26,343 --> 01:00:27,810 Why? 1338 01:00:27,845 --> 01:00:29,310 Uh, I want to speak to Paul. 1339 01:00:29,345 --> 01:00:30,812 Oh, it's empty. 1340 01:00:30,847 --> 01:00:31,813 Thanks. 1341 01:00:31,848 --> 01:00:33,314 Go ahead, help yourself. 1342 01:00:39,318 --> 01:00:40,319 Give it to me. 1343 01:00:40,354 --> 01:00:41,320 What? 1344 01:00:41,355 --> 01:00:43,321 This, this. 1345 01:00:43,356 --> 01:00:44,322 You must be crazy 1346 01:00:44,357 --> 01:00:46,324 bringing your heater into this lion's den. 1347 01:00:46,359 --> 01:00:48,325 What if one of these coppers should spot...? 1348 01:00:48,360 --> 01:00:49,827 Well, I'd rather go around without my ears 1349 01:00:50,327 --> 01:00:51,328 than go around without that. 1350 01:00:51,363 --> 01:00:53,329 Take it easy. I'll get you a permit to carry it. 1351 01:00:53,364 --> 01:00:54,330 Oh, just like that? 1352 01:00:54,365 --> 01:00:55,331 Just like that. 1353 01:00:55,366 --> 01:00:57,332 Hmm. 1354 01:00:57,367 --> 01:00:59,334 You ever kill anybody with this? 1355 01:00:59,369 --> 01:01:00,836 No. 1356 01:01:01,836 --> 01:01:03,838 Not yet. 1357 01:01:06,773 --> 01:01:08,275 Is Weber in? 1358 01:01:08,310 --> 01:01:09,776 He's eating his lunch. 1359 01:01:09,811 --> 01:01:12,778 Tell him we're here with his desert. 1360 01:01:12,813 --> 01:01:14,280 What is it? 1361 01:01:14,315 --> 01:01:16,281 Cherokee Mandon is here to see you, Inspector. 1362 01:01:16,781 --> 01:01:18,283 Tell him to come in. 1363 01:01:28,791 --> 01:01:30,792 What do you want? 1364 01:01:30,827 --> 01:01:33,794 The card come? 1365 01:01:47,306 --> 01:01:50,308 See what happens when you let me handle things? 1366 01:01:57,313 --> 01:01:59,315 Cherokee, you are a wizard. 1367 01:01:59,350 --> 01:02:00,816 I take my hat off to you. 1368 01:02:00,851 --> 01:02:02,317 How'd you ever get it here? 1369 01:02:02,352 --> 01:02:03,818 Paul, uh, I took the liberty 1370 01:02:03,853 --> 01:02:06,320 of suggesting to Inspector Weber here 1371 01:02:06,355 --> 01:02:07,821 that we forget all about 1372 01:02:07,856 --> 01:02:09,323 that $3,400 you mentioned 1373 01:02:09,358 --> 01:02:11,824 and that he get you this card instead. 1374 01:02:11,859 --> 01:02:16,328 Now, uh, shall we conclude the ritual? 1375 01:02:16,363 --> 01:02:20,331 Inspector, I thank you very, very much. 1376 01:02:20,366 --> 01:02:22,333 I really appreciate this. 1377 01:02:22,368 --> 01:02:23,334 Don't mention it. 1378 01:02:23,369 --> 01:02:24,834 Oh, how is your hand? 1379 01:02:24,869 --> 01:02:25,835 Not infected, I hope. 1380 01:02:26,336 --> 01:02:27,337 My hand is all right. 1381 01:02:27,372 --> 01:02:29,339 Well, you know, those phonograph needles 1382 01:02:29,373 --> 01:02:31,340 can pick up an awful lot of dirt. 1383 01:02:33,377 --> 01:02:35,343 Yes? 1384 01:02:35,378 --> 01:02:37,845 The Chief wants to see you, Inspector, right away. 1385 01:02:37,880 --> 01:02:40,347 Thank you. 1386 01:02:44,350 --> 01:02:47,853 I hope you'll be gone when I get back. 1387 01:02:55,859 --> 01:02:57,360 Morning, Sam. 1388 01:02:57,395 --> 01:02:59,362 How's the poker game going? 1389 01:02:59,397 --> 01:03:00,363 What poker game? 1390 01:03:00,398 --> 01:03:02,364 The one in the Detective Bureau. 1391 01:03:02,399 --> 01:03:04,866 Well, you know there's no poker game 1392 01:03:04,901 --> 01:03:06,368 in the Detective Bureau, Sam. 1393 01:03:06,403 --> 01:03:07,868 What's eating you? 1394 01:03:07,903 --> 01:03:10,371 I'mstill asking the questions, Charlie. 1395 01:03:12,372 --> 01:03:14,874 What have you got on the Hartford robbery? 1396 01:03:14,909 --> 01:03:16,375 Well, nothing so far. 1397 01:03:16,410 --> 01:03:19,378 Looks to me like the work of some out-of-town boys. 1398 01:03:19,413 --> 01:03:20,378 Not to me, it doesn't. 1399 01:03:20,413 --> 01:03:22,380 Who've you got on the case? 1400 01:03:22,415 --> 01:03:24,382 Gray and Fowler. 1401 01:03:24,417 --> 01:03:26,383 Two men? 1402 01:03:26,418 --> 01:03:29,386 Why should I put the whole Bureau on a robbery? 1403 01:03:29,421 --> 01:03:31,387 Why? 1404 01:03:31,422 --> 01:03:33,389 I'll tell you why. 1405 01:03:33,424 --> 01:03:34,889 Because it isn't a robbery anymore. 1406 01:03:34,924 --> 01:03:37,392 The hospital called up a little while ago. 1407 01:03:37,427 --> 01:03:38,892 Hartford is dead. 1408 01:03:38,927 --> 01:03:41,395 So, you'd better heave a few more of those men 1409 01:03:41,430 --> 01:03:43,896 out of their chairs and put them on the case. 1410 01:03:43,931 --> 01:03:44,897 You understand? 1411 01:03:44,932 --> 01:03:47,400 I understand. 1412 01:03:47,435 --> 01:03:48,900 Well, then understand this, too. 1413 01:03:48,935 --> 01:03:50,902 I'm giving you 48 hours to clear up this case. 1414 01:03:50,937 --> 01:03:52,903 And if it isn't solved by the end of that time 1415 01:03:53,404 --> 01:03:54,405 I'm getting myself another boy. 1416 01:03:54,440 --> 01:03:56,407 And I don't expect you to spend your time 1417 01:03:56,442 --> 01:03:58,408 watching the clock and counting up to 48. 1418 01:03:58,443 --> 01:03:59,409 Clear? 1419 01:03:59,444 --> 01:04:00,410 Clear. 1420 01:04:00,445 --> 01:04:02,911 That's all, then. Get out. 1421 01:04:13,420 --> 01:04:14,921 You still here? 1422 01:04:14,956 --> 01:04:16,422 Oh, we didn't want to leave 1423 01:04:16,457 --> 01:04:17,423 without saying good-bye. 1424 01:04:17,458 --> 01:04:19,425 That's not why you stayed. 1425 01:04:19,460 --> 01:04:21,926 No, as a matter of fact, it isn't. 1426 01:04:21,961 --> 01:04:23,428 Charlie, we want a gun permit 1427 01:04:23,463 --> 01:04:25,429 made out in the name of Paul Murphy. 1428 01:04:25,464 --> 01:04:27,931 Who's Paul Murphy? 1429 01:04:27,966 --> 01:04:29,433 I'm Paul Murphy. 1430 01:04:29,468 --> 01:04:32,435 I thought it would help if we changed his name. 1431 01:04:32,470 --> 01:04:34,437 That's very thoughtful of you. 1432 01:04:34,472 --> 01:04:36,438 You know I can't issue a gun permit. 1433 01:04:36,473 --> 01:04:37,939 Only the Chief of Police 1434 01:04:37,974 --> 01:04:38,940 can issue a gun permit. 1435 01:04:38,975 --> 01:04:40,441 We were hoping that the Inspector 1436 01:04:40,941 --> 01:04:42,443 would speak to the Chief of Police. 1437 01:04:42,478 --> 01:04:44,944 I just spoke to the Chief of Police. 1438 01:04:44,979 --> 01:04:47,447 The name is Paul Murphy. 1439 01:04:49,448 --> 01:04:51,950 Well, I guess I can speak to him again. 1440 01:04:53,451 --> 01:04:56,454 Here, fill this out. I'll see what I can do. 1441 01:04:57,954 --> 01:04:59,956 Oh, here, where it says 1442 01:04:59,991 --> 01:05:02,958 "reason for requesting permit" 1443 01:05:02,993 --> 01:05:03,959 what do I put? 1444 01:05:03,994 --> 01:05:06,462 That's where you put down the reason 1445 01:05:06,497 --> 01:05:07,962 for requesting the permit. 1446 01:05:07,997 --> 01:05:09,964 Oh, oh, okay. 1447 01:05:09,999 --> 01:05:11,466 Well, supposing I say, uh 1448 01:05:11,501 --> 01:05:14,968 "Often carry large sums of money?" 1449 01:05:15,003 --> 01:05:16,969 Oh, yeah, that ought to do. 1450 01:05:19,472 --> 01:05:20,972 When do you think you'll be 1451 01:05:21,007 --> 01:05:22,474 carrying large sums of money? 1452 01:05:22,509 --> 01:05:25,976 Soon. I'll give you warning. 1453 01:05:32,482 --> 01:05:35,484 Listen here, Mandon. 1454 01:05:35,519 --> 01:05:36,985 I want you to keep this guy 1455 01:05:37,020 --> 01:05:38,487 from fooling with anything federal. 1456 01:05:38,522 --> 01:05:40,488 Banks and things like that are bringing in 1457 01:05:40,523 --> 01:05:42,990 government agents before you can bat an eye. 1458 01:05:43,025 --> 01:05:43,991 Don't worry. 1459 01:05:44,025 --> 01:05:45,492 I'm talking toyou,Mandon. 1460 01:05:45,527 --> 01:05:46,493 Yes, yes. 1461 01:05:46,528 --> 01:05:47,994 The minute you pick out something 1462 01:05:48,029 --> 01:05:49,995 you let me know before you make a move. 1463 01:05:50,030 --> 01:05:52,498 And I might as well tellyou,Cotter... 1464 01:05:52,533 --> 01:05:53,998 Murphy. 1465 01:05:54,033 --> 01:05:57,001 All right, Murphy, the Chief just gave me 1466 01:05:57,036 --> 01:06:00,504 48 hours to get you, dead or alive. 1467 01:06:02,506 --> 01:06:05,007 Preferably dead. 1468 01:06:05,042 --> 01:06:08,510 Well, thank the Chief for me. 1469 01:06:08,545 --> 01:06:12,012 Tell him I'm sorry to have taken up his time. 1470 01:06:14,014 --> 01:06:16,016 Good-bye, Charlie. 1471 01:06:19,519 --> 01:06:21,020 Nice to meet you, Truck. 1472 01:06:21,055 --> 01:06:22,521 Thank you. 1473 01:06:22,556 --> 01:06:23,522 Bye, Truck. 1474 01:06:24,022 --> 01:06:25,023 Good-bye. 1475 01:06:32,028 --> 01:06:33,530 Well, now how do you feel? 1476 01:06:33,565 --> 01:06:35,030 Oh, fine; I feel fine. 1477 01:06:35,065 --> 01:06:36,031 You ought to. 1478 01:06:36,066 --> 01:06:38,033 You're just been born again. 1479 01:06:38,068 --> 01:06:39,535 That makes it official. 1480 01:06:39,570 --> 01:06:41,536 You know, every time somebody gets born 1481 01:06:41,571 --> 01:06:43,538 they slap them on the back. 1482 01:06:43,573 --> 01:06:45,038 Cherokee, I salute you 1483 01:06:45,073 --> 01:06:47,541 as the one who has proven himself worthy 1484 01:06:47,576 --> 01:06:49,041 to share my frenetic genius. 1485 01:06:49,076 --> 01:06:51,544 From now on, you shall manage all my affairs 1486 01:06:52,044 --> 01:06:53,545 as you deem fit and proper. 1487 01:06:53,580 --> 01:06:55,547 You should have been a lawyer. 1488 01:06:55,582 --> 01:06:56,548 Why? I have a lawyer. 1489 01:06:56,583 --> 01:06:58,049 And now, uh... 1490 01:06:58,549 --> 01:07:01,552 can that lawyer tell me what Ezra Dobson's title is? 1491 01:07:01,587 --> 01:07:03,052 Well, he has many titles. 1492 01:07:03,087 --> 01:07:05,555 Ex-mayor, ex-governor, ex-U.S. senator. 1493 01:07:05,590 --> 01:07:07,556 No, that isn't what I mean. 1494 01:07:07,591 --> 01:07:09,057 I mean what's his title now? 1495 01:07:09,092 --> 01:07:11,059 Right now he's president of Watco Steel. 1496 01:07:11,094 --> 01:07:12,560 Worth thirty million as the crow flies. 1497 01:07:12,595 --> 01:07:14,562 Is that what you want to know? 1498 01:07:14,597 --> 01:07:16,564 That is exactly what I wanted to know. 1499 01:07:16,599 --> 01:07:18,064 Why? 1500 01:07:18,099 --> 01:07:21,567 Oh, he has a very, very lovely daughter. 1501 01:07:21,602 --> 01:07:24,069 And that will be all of that. 1502 01:07:24,104 --> 01:07:25,571 She's poison. 1503 01:07:25,606 --> 01:07:27,572 Come here. 1504 01:07:29,073 --> 01:07:33,043 The one man who can ruin every plan we've made is Dobson. 1505 01:07:33,078 --> 01:07:36,045 He's the most powerful figure in the entire state. 1506 01:07:36,080 --> 01:07:38,047 If you get mixed up with her 1507 01:07:38,082 --> 01:07:40,048 you're bound to get mixed up with him 1508 01:07:40,083 --> 01:07:41,549 and that we can't afford. 1509 01:07:41,584 --> 01:07:43,551 Believe me, Paul, the day Dobson 1510 01:07:44,052 --> 01:07:46,053 walks into this picture, I walk out. 1511 01:07:46,088 --> 01:07:48,055 Now, the future looks awfully good. 1512 01:07:48,555 --> 01:07:51,057 We're getting things pretty well set up now. 1513 01:07:51,092 --> 01:07:54,059 Don't tear them down before they're built. 1514 01:07:57,562 --> 01:08:00,064 Anything you say, Cicero. 1515 01:08:00,099 --> 01:08:01,565 Anything you say. 1516 01:08:01,600 --> 01:08:03,566 Going down? 1517 01:08:40,096 --> 01:08:41,596 Like it? 1518 01:08:41,631 --> 01:08:43,098 Mm-hmm. 1519 01:08:43,133 --> 01:08:45,099 Its chief charm is its convenience. 1520 01:08:45,134 --> 01:08:46,600 It's close in. 1521 01:08:46,635 --> 01:08:49,103 Actually, I live on Willow Creek Drive. 1522 01:08:49,138 --> 01:08:52,105 Yes, I know, I saw it on your car registration. 1523 01:08:52,140 --> 01:08:53,106 Nice, nice, very nice. 1524 01:08:53,141 --> 01:08:55,107 Miss Dobson, your father called. 1525 01:08:55,607 --> 01:08:56,608 Thank you, Julia. 1526 01:08:56,643 --> 01:08:58,110 Is there ice in the bar? 1527 01:08:58,145 --> 01:08:59,110 Yes, Miss Dobson. 1528 01:08:59,145 --> 01:09:01,112 He said would you please call him 1529 01:09:01,147 --> 01:09:02,613 as soon as you came in. 1530 01:09:02,648 --> 01:09:03,613 Very well, Julia. 1531 01:09:03,648 --> 01:09:05,115 That will be all for tonight. 1532 01:09:05,615 --> 01:09:07,617 Yes, Miss Dobson. 1533 01:09:07,652 --> 01:09:08,617 Would you like a drink? 1534 01:09:08,652 --> 01:09:11,620 Yes, uh, your Julia said there's ice in the bar. 1535 01:09:11,655 --> 01:09:13,121 Let's find it. 1536 01:09:13,156 --> 01:09:15,123 Yes, let's find it. 1537 01:09:15,158 --> 01:09:17,125 After you kiss me. 1538 01:09:17,160 --> 01:09:19,626 Mm-hmm. 1539 01:09:26,631 --> 01:09:29,634 Julia, did you ask Miss Margaret to call me? 1540 01:09:29,669 --> 01:09:31,635 Yes, Mr. Dobson. 1541 01:09:39,142 --> 01:09:42,144 So, this is the reason you didn't call me. 1542 01:09:42,179 --> 01:09:43,645 Take this man out of here. 1543 01:09:43,680 --> 01:09:44,646 No, Father, no! 1544 01:09:44,681 --> 01:09:46,147 You heard me. 1545 01:09:46,182 --> 01:09:47,148 Father, you can't. 1546 01:09:47,183 --> 01:09:48,649 Paulie's my husband. 1547 01:09:48,684 --> 01:09:49,649 Husband? 1548 01:09:49,684 --> 01:09:51,151 You mean you're married? 1549 01:09:51,186 --> 01:09:52,652 Married? 1550 01:09:52,687 --> 01:09:53,653 When? 1551 01:09:53,688 --> 01:09:55,154 Tonight. 1552 01:09:55,189 --> 01:09:57,656 We were going to tell you about it at breakfast. 1553 01:09:57,691 --> 01:09:59,657 The certificate's over there in my bag. 1554 01:10:08,165 --> 01:10:11,167 Now, will you please ask your private police force to leave? 1555 01:10:13,203 --> 01:10:14,669 All right, boys. 1556 01:10:14,704 --> 01:10:16,671 Really, Father, you make things 1557 01:10:16,706 --> 01:10:17,671 so awkward sometimes. 1558 01:10:17,706 --> 01:10:19,673 I'm sure Paul must be wondering 1559 01:10:19,708 --> 01:10:21,675 what kind of family he's married into. 1560 01:10:21,710 --> 01:10:23,176 He's impulsive and insane. 1561 01:10:23,211 --> 01:10:25,678 But nothing you can do will change anything. 1562 01:10:25,713 --> 01:10:27,179 Who else knows about this? 1563 01:10:27,214 --> 01:10:29,681 The clerk and the justice who married us. 1564 01:10:29,716 --> 01:10:31,183 Did they know who you were? 1565 01:10:31,218 --> 01:10:33,184 I don't know; I don't think so. 1566 01:10:33,219 --> 01:10:34,485 Do you know who he is? 1567 01:10:34,620 --> 01:10:35,586 Well, he's my husband. 1568 01:10:35,621 --> 01:10:37,086 That's not what I mean! 1569 01:10:37,121 --> 01:10:38,588 Who is he? Where does he come from? 1570 01:10:38,623 --> 01:10:40,089 Well, he'll tell you himself. 1571 01:10:40,124 --> 01:10:41,590 I want to hear it from you. 1572 01:10:41,625 --> 01:10:43,592 I don't know; he hasn't lived here very long. 1573 01:10:43,627 --> 01:10:46,093 But I have an idea he won't live here much longer. 1574 01:10:46,128 --> 01:10:47,595 But I do know that I love him 1575 01:10:47,630 --> 01:10:49,096 and that's all that matters to me. 1576 01:10:49,131 --> 01:10:50,597 What do you know about love? 1577 01:10:50,632 --> 01:10:52,599 Have you ever been in love before? 1578 01:10:53,134 --> 01:10:54,600 Or have you reached the point 1579 01:10:54,635 --> 01:10:57,102 where any Tom, Dick, and Harry with a glib tongue 1580 01:10:57,137 --> 01:10:58,404 can have you fainting in five minutes? 1581 01:10:58,539 --> 01:10:59,305 Father! 1582 01:11:00,240 --> 01:11:02,807 You even went across the state line to do it. Why? 1583 01:11:03,242 --> 01:11:04,908 Because in this state you have to wait three days. 1584 01:11:04,943 --> 01:11:05,709 No, no. 1585 01:11:06,059 --> 01:11:07,060 That's not the reason. 1586 01:11:07,095 --> 01:11:09,562 The reason is you were afraid someone at city hall 1587 01:11:10,062 --> 01:11:13,565 would've tipped the papers off that you'd taken out a license 1588 01:11:13,600 --> 01:11:15,567 and you knew that when I heard about it 1589 01:11:15,602 --> 01:11:18,068 I'd have cracked down on you like a ton of bricks. 1590 01:11:18,103 --> 01:11:20,571 Young man, I've brought my daughter up 1591 01:11:20,606 --> 01:11:22,072 as well as any girl in this country 1592 01:11:22,573 --> 01:11:24,073 and I'm not going to permit her 1593 01:11:24,108 --> 01:11:27,076 to be swept off her feet by any ragged stranger. 1594 01:11:27,111 --> 01:11:30,462 Right now I don't know anything about you 1595 01:11:30,497 --> 01:11:33,464 but believe me, within 24 hours I will. 1596 01:11:33,499 --> 01:11:34,466 Everything! 1597 01:11:34,501 --> 01:11:36,267 Father, this is very embarrassing to Paul. 1598 01:11:36,502 --> 01:11:37,768 Couldn't we talk about it in the morning? 1599 01:11:37,799 --> 01:11:40,300 Yes, we most certainly will talk about it in the morning. 1600 01:11:40,935 --> 01:11:42,402 As a matter of fact, I insist on it. 1601 01:11:42,437 --> 01:11:45,904 And we'll talk about an annulment, too. 1602 01:11:47,889 --> 01:11:49,757 In the meantime, will you do me the small favor 1603 01:11:49,792 --> 01:11:51,758 of not saying anything about this 1604 01:11:51,793 --> 01:11:53,060 until after we have talked? 1605 01:11:53,095 --> 01:11:54,562 Yes, Father. 1606 01:11:54,597 --> 01:11:58,064 I never thought I'd have a fool for a daughter. 1607 01:12:00,566 --> 01:12:03,068 I guess I didn't handle that very well. 1608 01:12:03,103 --> 01:12:04,569 What do you mean? 1609 01:12:04,604 --> 01:12:06,070 He was mad. 1610 01:12:06,105 --> 01:12:08,072 Any two-headed child could see that. 1611 01:12:08,107 --> 01:12:09,573 No, you don't understand. 1612 01:12:09,608 --> 01:12:12,075 Usually when I talk to him like that, he gives in. 1613 01:12:12,110 --> 01:12:13,076 Well... 1614 01:12:13,111 --> 01:12:15,077 This time I'm afraid he won't. 1615 01:12:15,112 --> 01:12:17,079 He'll cool off by morning. 1616 01:12:17,114 --> 01:12:18,079 No. No, he won't. 1617 01:12:18,114 --> 01:12:19,080 I saw his face. 1618 01:12:19,115 --> 01:12:20,582 Uh-huh. 1619 01:12:20,617 --> 01:12:23,584 Margaret, here's something your father doesn't know. 1620 01:12:23,619 --> 01:12:25,085 I want you. 1621 01:12:25,120 --> 01:12:27,087 You're all I've ever wanted 1622 01:12:27,122 --> 01:12:29,088 and I'm not going to give you up. 1623 01:12:29,123 --> 01:12:30,590 You won't let him force you? 1624 01:12:30,625 --> 01:12:32,090 I don't force easily. 1625 01:12:32,125 --> 01:12:33,091 You don't know Father. 1626 01:12:33,126 --> 01:12:36,094 Suppose I refuse to have the marriage annulled? 1627 01:12:36,129 --> 01:12:37,595 What will he do then? 1628 01:12:37,630 --> 01:12:39,597 He could make you wish you never saw the city. 1629 01:12:40,097 --> 01:12:42,098 He could make you wish you'd never been born. 1630 01:12:42,133 --> 01:12:43,600 I've seen him do it before 1631 01:12:43,635 --> 01:12:46,101 to others in politics, in business, in everything. 1632 01:12:46,136 --> 01:12:48,604 Well, we'll face that when we come to it. 1633 01:12:48,639 --> 01:12:51,606 Now, you go on and get yourself some sleep, hmm? 1634 01:13:03,616 --> 01:13:06,618 Goodnight, darling. 1635 01:13:11,622 --> 01:13:14,123 Now, this merely states that from now and hereafter 1636 01:13:14,158 --> 01:13:15,625 you renounce all claims on the estates 1637 01:13:16,125 --> 01:13:17,126 of Ezra and Margaret Dobson. 1638 01:13:17,161 --> 01:13:18,627 Would you like me to read it? 1639 01:13:18,662 --> 01:13:19,628 No. 1640 01:13:19,663 --> 01:13:21,630 Before you sign it, you have a legal right 1641 01:13:21,665 --> 01:13:23,130 to know exactly what it contains. 1642 01:13:23,165 --> 01:13:25,633 I'll sign it. 1643 01:13:33,138 --> 01:13:35,641 Is that all I have to sign? 1644 01:13:35,676 --> 01:13:36,642 Yes. 1645 01:13:36,676 --> 01:13:39,143 To compensate you for your trouble 1646 01:13:39,178 --> 01:13:41,645 here's a certified check for $25,000. 1647 01:13:50,152 --> 01:13:52,153 I don't want that money, Mr. Dobson. 1648 01:13:52,188 --> 01:13:53,655 I regret this whole affair 1649 01:13:53,690 --> 01:13:54,656 just as much as you do 1650 01:13:54,691 --> 01:13:56,156 and as much as Margaret does. 1651 01:13:56,191 --> 01:13:58,659 It was thoughtless and childish of both of us 1652 01:13:59,159 --> 01:14:00,660 and for my part, I'm sorry. 1653 01:14:00,695 --> 01:14:02,662 And I'm sure Margaret is, too. 1654 01:14:02,697 --> 01:14:04,163 Good day, sir. 1655 01:14:05,698 --> 01:14:07,664 Good-bye, Margaret. 1656 01:14:07,699 --> 01:14:10,167 The marriage certificate. 1657 01:14:35,787 --> 01:14:37,789 That's the seventh stop. 1658 01:14:37,824 --> 01:14:41,792 Yeah, seven little satchels, all getting filled with money. 1659 01:14:41,827 --> 01:14:43,694 What's your guess on how much money? 1660 01:14:44,129 --> 01:14:48,097 Plenty. Rohmer will take a bet on any track in the country. 1661 01:15:11,115 --> 01:15:13,617 We've been tailing them for two hours already. 1662 01:15:13,652 --> 01:15:14,617 Keep this up much longer 1663 01:15:14,652 --> 01:15:15,819 they're a cinch to get wise to us. 1664 01:15:15,954 --> 01:15:17,921 Oh, they've been doing this so long 1665 01:15:17,956 --> 01:15:19,922 they've gotten fat, cocky, and careless. 1666 01:15:19,957 --> 01:15:20,624 We couldn't tip them off 1667 01:15:20,659 --> 01:15:21,825 if we sat on the roof of their car. 1668 01:15:22,190 --> 01:15:24,457 Yeah, Rohmer's got the bookie business cornered. 1669 01:15:25,392 --> 01:15:28,659 There's probably $25,000 or more in those satchels. 1670 01:15:34,713 --> 01:15:36,215 Want me to hang on? 1671 01:15:36,750 --> 01:15:39,216 No, we've seen enough, haven't we? 1672 01:15:46,723 --> 01:15:49,725 There's our gimmick- why don't we use it? 1673 01:15:49,760 --> 01:15:53,728 You mean you're going to steal a squad car? 1674 01:15:53,763 --> 01:15:55,730 Let's go see Weber. 1675 01:16:01,234 --> 01:16:02,735 This is it. 1676 01:16:02,770 --> 01:16:05,738 I thought we were going to Weber's office. 1677 01:16:05,773 --> 01:16:07,739 This seems to be one of them. 1678 01:16:07,774 --> 01:16:09,240 How many does he have? 1679 01:16:09,275 --> 01:16:11,742 Right now I couldn't tell you. 1680 01:16:17,747 --> 01:16:18,548 Howdy. 1681 01:16:18,583 --> 01:16:20,449 I hope this didn't put you out too much. 1682 01:16:20,584 --> 01:16:21,751 No, you didn't put us out. 1683 01:16:22,086 --> 01:16:23,052 Sit down. 1684 01:16:23,087 --> 01:16:24,052 Thanks. 1685 01:16:24,087 --> 01:16:26,054 Sit down, Jinx. 1686 01:16:26,089 --> 01:16:29,056 Now, Cherokee, what is this big idea of yours 1687 01:16:29,091 --> 01:16:32,059 that you can't tell me about on the telephone? 1688 01:16:32,094 --> 01:16:35,061 Uh, before telling you, Charlie, I want you to know 1689 01:16:35,096 --> 01:16:38,063 that we haven't gone off half cocked on this. 1690 01:16:38,798 --> 01:16:41,265 It's dangerous, but we can handle it. 1691 01:16:41,300 --> 01:16:43,266 If the Inspector will cooperate. 1692 01:16:43,301 --> 01:16:45,268 What is it, a heist? 1693 01:16:45,303 --> 01:16:46,269 Yeah. Who? 1694 01:16:46,304 --> 01:16:48,270 Rohmer's collectors. 1695 01:16:51,774 --> 01:16:53,775 Rohmer's collectors? 1696 01:16:53,810 --> 01:16:55,777 What made you pick them? 1697 01:16:56,277 --> 01:16:58,278 They carry a lot of money. 1698 01:16:58,313 --> 01:17:00,280 Now, look, you try anything like that 1699 01:17:00,315 --> 01:17:01,682 and you're going to get this whole town shot up. 1700 01:17:02,217 --> 01:17:04,085 You might just as well forget about it right now. 1701 01:17:04,120 --> 01:17:06,086 There will not be any shooting, as such. 1702 01:17:06,121 --> 01:17:07,087 I guarantee it. 1703 01:17:07,172 --> 01:17:08,839 How are you going to do it, hypnotize them? 1704 01:17:09,124 --> 01:17:10,490 With your help, yes. 1705 01:17:10,775 --> 01:17:11,741 What kind of help? 1706 01:17:12,476 --> 01:17:14,442 A policeman's uniform. 1707 01:17:14,477 --> 01:17:18,046 A po... Oh, this is a very funny boy. 1708 01:17:18,081 --> 01:17:19,247 Yeah, he's a comic. 1709 01:17:21,782 --> 01:17:23,048 Listen here, Cherokee. 1710 01:17:24,533 --> 01:17:26,499 This may come as a surprise to you 1711 01:17:26,534 --> 01:17:28,501 but I've got a deal with Rohmer. 1712 01:17:28,536 --> 01:17:31,503 What's going to happen when his collectors tell him 1713 01:17:31,538 --> 01:17:32,305 they've been stuck up by cops? 1714 01:17:32,390 --> 01:17:33,756 Who do you think he's going to come to? 1715 01:17:33,991 --> 01:17:35,458 Why, he won't be satisfied 1716 01:17:35,493 --> 01:17:37,460 till I put every cop on the force 1717 01:17:37,495 --> 01:17:38,960 in the show-up for him. 1718 01:17:38,995 --> 01:17:42,464 There may be some excuse for this guy not using his head. 1719 01:17:42,499 --> 01:17:44,965 There's no excuse for you not using yours. 1720 01:17:45,000 --> 01:17:47,967 Inspector, his collectors won't be around 1721 01:17:48,002 --> 01:17:49,469 to tell him anything. 1722 01:17:49,504 --> 01:17:51,921 Three guys disappearing all of a sudden 1723 01:17:51,956 --> 01:17:53,922 must leave some kind of an echo. 1724 01:17:53,957 --> 01:17:55,925 An echo is not evidence. 1725 01:17:57,000 --> 01:17:59,066 They will just disappear 1726 01:17:59,501 --> 01:18:01,869 and Rohmer will think they've blown with his dough. 1727 01:18:02,504 --> 01:18:03,969 Would you mind telling me 1728 01:18:04,004 --> 01:18:06,472 where you plan to stash three bodies and a car? 1729 01:18:06,507 --> 01:18:07,472 We'll find a place. 1730 01:18:07,507 --> 01:18:08,674 Hey, I know of an abandoned quarry 1731 01:18:08,709 --> 01:18:10,175 out on the old Holt Turnpike. 1732 01:18:10,210 --> 01:18:11,476 It's full of water, and 100 feet deep. 1733 01:18:11,511 --> 01:18:12,278 Shut up! 1734 01:18:13,413 --> 01:18:14,879 Thanks, Lieutenant. 1735 01:18:14,914 --> 01:18:17,381 Look, I know what Rohmer's daily take is. 1736 01:18:17,416 --> 01:18:18,882 He pays me off on the basis of it. 1737 01:18:18,917 --> 01:18:20,883 It's 20 grand, and three men for 20 grand 1738 01:18:20,918 --> 01:18:21,884 is a little bit too much to... 1739 01:18:22,385 --> 01:18:23,886 As long as you're going to prorate this 1740 01:18:23,921 --> 01:18:25,387 don't leave out the car they'll be in. 1741 01:18:25,422 --> 01:18:26,888 That has to disappear, too. 1742 01:18:26,923 --> 01:18:27,889 And a shiny new car is worth more 1743 01:18:27,924 --> 01:18:29,890 than all those three mugs put together. 1744 01:18:29,925 --> 01:18:30,891 What kind of a job 1745 01:18:30,926 --> 01:18:32,194 do you think we came up here to tell you about- 1746 01:18:32,429 --> 01:18:33,894 a neighborhood drugstore, a gas station 1747 01:18:33,929 --> 01:18:35,896 or snatching some old woman's purse? 1748 01:18:35,931 --> 01:18:37,398 Well, that's more in your line! 1749 01:18:37,433 --> 01:18:38,398 A swell-headed hood 1750 01:18:38,433 --> 01:18:40,600 talking about killing people and everything else! 1751 01:18:41,335 --> 01:18:42,801 A swell-headed hood, am I? 1752 01:18:42,836 --> 01:18:45,303 That was where you made your original mistake, thinking that. 1753 01:18:45,338 --> 01:18:47,305 That's how you got caught in the ringer. 1754 01:18:47,340 --> 01:18:48,805 What do Rohmer's men mean to me? 1755 01:18:49,100 --> 01:18:51,067 I don't worry about them any more than you do 1756 01:18:51,102 --> 01:18:53,068 shaking down a guy and then shooting him in the back 1757 01:18:53,103 --> 01:18:54,570 to keep him from singing. 1758 01:18:54,605 --> 01:18:56,071 Listen you, all of you! 1759 01:18:56,106 --> 01:18:57,572 Stop acting stupid. 1760 01:18:57,607 --> 01:19:00,074 Your boss sees you; you're a hero. 1761 01:19:00,109 --> 01:19:03,076 Get this maniac out of here, Cherokee 1762 01:19:03,111 --> 01:19:05,078 or else talk some sense into him. 1763 01:19:05,113 --> 01:19:06,579 All right, all right. 1764 01:19:06,614 --> 01:19:07,580 Let's go, Ralph. 1765 01:19:07,615 --> 01:19:08,381 Paul. 1766 01:19:08,431 --> 01:19:09,132 All right, come on, Paul. 1767 01:19:09,167 --> 01:19:10,133 Wait a minute. 1768 01:19:10,167 --> 01:19:11,133 You may come out, Joseph. 1769 01:19:11,168 --> 01:19:13,636 Gentlemen, why don't you and I try to get along? 1770 01:19:13,671 --> 01:19:15,637 Hating my guts shouldn't make you act like this. 1771 01:19:15,672 --> 01:19:17,138 It'll do for the time being. 1772 01:19:17,173 --> 01:19:19,140 Well, be that as it may, let's talk sense. 1773 01:19:19,175 --> 01:19:21,442 I don't want to jeopardize your deal with Rohmer, Inspector, believe me 1774 01:19:21,800 --> 01:19:23,266 but this job is proposed on the basis 1775 01:19:23,301 --> 01:19:24,668 of a complete and perfect disappearance 1776 01:19:24,868 --> 01:19:26,870 and all we want from you is a policeman's uniform. 1777 01:19:26,905 --> 01:19:28,871 And for that, you get a third of the take. 1778 01:19:31,281 --> 01:19:31,948 A third? 1779 01:19:32,183 --> 01:19:33,149 That's right, a third. 1780 01:19:35,184 --> 01:19:36,650 Somebody will find them sometime. 1781 01:19:36,685 --> 01:19:37,552 They'll find something. 1782 01:19:37,587 --> 01:19:38,553 Charlie, if there were 1783 01:19:38,588 --> 01:19:41,054 the slightest chance of that happening 1784 01:19:41,089 --> 01:19:42,055 we wouldn't pull it. 1785 01:19:42,090 --> 01:19:43,556 That's fair enough, isn't it? 1786 01:19:45,558 --> 01:19:47,560 Maybe. 1787 01:19:47,595 --> 01:19:49,561 Maybe it is. 1788 01:19:49,596 --> 01:19:52,063 That's fair enough. 1789 01:19:52,098 --> 01:19:54,064 Good-bye, Charlie. 1790 01:19:57,067 --> 01:19:59,068 What's the matter with you? 1791 01:19:59,103 --> 01:20:01,070 Maybe it's that uniform. 1792 01:20:01,105 --> 01:20:02,171 What's wrong with it? It's a good fit. 1793 01:20:02,606 --> 01:20:05,074 I just don't feel right sitting here beside it. 1794 01:20:05,109 --> 01:20:08,576 Is that all that's worrying you? 1795 01:20:09,612 --> 01:20:11,078 Watch where you're going! 1796 01:20:25,589 --> 01:20:27,091 You going to be all right? 1797 01:20:27,126 --> 01:20:30,093 I don't have to like what I'm doing. 1798 01:20:30,128 --> 01:20:31,094 Oh, so that's it? 1799 01:20:31,129 --> 01:20:32,095 No, you don't have to like it 1800 01:20:32,595 --> 01:20:33,596 but you better do it. 1801 01:20:33,631 --> 01:20:36,098 And remember, stick close behind us. 1802 01:20:48,607 --> 01:20:51,610 Parking in a loading zone is a traffic violation. 1803 01:20:51,645 --> 01:20:52,610 So what? 1804 01:20:52,645 --> 01:20:55,113 Where's your driver's license? 1805 01:20:55,148 --> 01:20:56,114 I don't have any. 1806 01:20:56,749 --> 01:20:58,714 Oh... that's also a violation. 1807 01:20:58,749 --> 01:20:59,715 What's your name? 1808 01:20:59,750 --> 01:21:00,716 What do you want? 1809 01:21:00,767 --> 01:21:02,168 This man's name, I'm going to write him a ticket. 1810 01:21:02,203 --> 01:21:03,169 On your way, Copper. 1811 01:21:03,204 --> 01:21:04,670 What's the beef? 1812 01:21:04,705 --> 01:21:05,671 Parking in a loading zone 1813 01:21:05,706 --> 01:21:06,671 and no driver's license. 1814 01:21:06,706 --> 01:21:08,173 We work for Rohmer, fella. 1815 01:21:08,208 --> 01:21:09,174 Well, I'm new on the force 1816 01:21:09,209 --> 01:21:10,175 and I don't know who Rohmer is 1817 01:21:10,210 --> 01:21:12,176 but it wouldn't make any difference if I did. 1818 01:21:12,211 --> 01:21:14,678 You like your job, fella? You want to keep it? 1819 01:21:14,713 --> 01:21:17,680 Thenblow. Let's go, Rushy. 1820 01:21:17,715 --> 01:21:19,182 Hold it. 1821 01:21:19,217 --> 01:21:20,682 Why, listen, you- 1822 01:21:20,717 --> 01:21:22,684 Sid, don't start anything 1823 01:21:22,719 --> 01:21:24,186 about a parking ticket. 1824 01:21:24,221 --> 01:21:25,186 You know where headquarters is? 1825 01:21:25,221 --> 01:21:26,187 We know, we know. 1826 01:21:26,222 --> 01:21:27,688 That's where we're going. 1827 01:21:27,723 --> 01:21:28,689 Go ahead, Rushy. 1828 01:21:41,748 --> 01:21:43,451 You take your job too serious. 1829 01:21:43,786 --> 01:21:45,251 Well, we have our orders, mister. 1830 01:21:45,286 --> 01:21:46,753 You're going to get some new orders. 1831 01:21:46,788 --> 01:21:48,254 Rohmer even tells Weber where to get off. 1832 01:21:48,289 --> 01:21:49,254 Shut up, Sid. 1833 01:21:49,289 --> 01:21:50,255 Yeah, shut up, Sid. 1834 01:21:50,756 --> 01:21:53,758 Oh, don't turn that way, Rushy. Drive straight ahead. 1835 01:21:53,793 --> 01:21:55,259 That's the way to police headquarters? 1836 01:21:55,294 --> 01:21:56,260 Uh-huh. 1837 01:21:56,295 --> 01:21:58,762 Hey, what is this anyway? 1838 01:21:58,797 --> 01:22:01,765 It's a picnic- we're going on a picnic. 1839 01:22:01,800 --> 01:22:02,765 It's a heist. 1840 01:22:05,803 --> 01:22:09,270 Clasp your hands behind your neck. 1841 01:22:09,305 --> 01:22:10,772 That's a good boy. 1842 01:22:10,807 --> 01:22:13,273 Rohmer'll get you for this, junior. 1843 01:22:13,308 --> 01:22:14,274 Mm-hmm. 1844 01:22:14,309 --> 01:22:15,776 You still think you know the way 1845 01:22:15,811 --> 01:22:16,776 to police headquarters, Rushy? 1846 01:22:16,811 --> 01:22:18,778 Yeah. Oh, no, you don't. 1847 01:22:18,813 --> 01:22:21,279 They moved a way out in the country 1848 01:22:21,314 --> 01:22:23,281 out on the old Holt turnpike. 1849 01:22:23,316 --> 01:22:25,283 Now you just keep driving straight ahead 1850 01:22:25,318 --> 01:22:28,285 and I'll show you where it is when we get there. 1851 01:22:36,326 --> 01:22:37,793 Cooperative Borrowers. 1852 01:22:37,828 --> 01:22:39,294 This is your meal ticket 1853 01:22:39,794 --> 01:22:40,795 Weber, remember? 1854 01:22:40,830 --> 01:22:41,796 Oh, hello, Rohmer. 1855 01:22:41,831 --> 01:22:44,298 How are things? You still getting rich? 1856 01:22:44,332 --> 01:22:45,298 Well, I was until today. 1857 01:22:45,333 --> 01:22:46,800 My collectors haven't showed yet. 1858 01:22:46,835 --> 01:22:47,801 What? 1859 01:22:47,836 --> 01:22:49,802 They've disappeared. When? 1860 01:22:49,837 --> 01:22:51,804 Well, they were due at 3:00. 1861 01:22:51,839 --> 01:22:54,305 Well... h-how many were there? 1862 01:22:54,340 --> 01:22:55,306 Three. 1863 01:22:55,341 --> 01:22:56,307 Three? 1864 01:22:56,342 --> 01:22:58,308 Yeah, and you better get out 1865 01:22:58,343 --> 01:22:59,810 and find them quick, hear? 1866 01:23:00,310 --> 01:23:01,311 Aw, take it easy, Rohmer. 1867 01:23:01,346 --> 01:23:02,813 Maybe they just went across the street 1868 01:23:02,848 --> 01:23:04,313 for a short beer or something. 1869 01:23:04,348 --> 01:23:05,815 I don't care what they stepped out for. 1870 01:23:05,850 --> 01:23:06,816 You find them, understand? 1871 01:23:06,851 --> 01:23:09,317 Well... look, Rohmer, that's notmyjob. 1872 01:23:09,352 --> 01:23:10,819 Well, it is now. 1873 01:23:10,854 --> 01:23:12,319 And if you know what's good for you, you'll jump. 1874 01:23:12,354 --> 01:23:14,321 Or you won't have any job at all or anything else. 1875 01:23:14,822 --> 01:23:16,323 W- what are you getting sore at me for? 1876 01:23:16,358 --> 01:23:17,824 I haven't got them in my hip pocket. 1877 01:23:17,859 --> 01:23:18,825 Have you looked lately? 1878 01:23:18,860 --> 01:23:19,826 No, Rohmer. 1879 01:23:19,861 --> 01:23:21,327 Well, get looking. All right. 1880 01:23:21,362 --> 01:23:22,327 Now! 1881 01:23:22,362 --> 01:23:26,330 Yeah, all right, Rohmer. 1882 01:23:26,365 --> 01:23:28,332 Why don't you tell him what happened to his collectors? 1883 01:23:28,367 --> 01:23:29,834 Maybe I will. 1884 01:23:29,869 --> 01:23:31,835 Now who's the comic? 1885 01:23:31,870 --> 01:23:33,837 Here's your cut. 1886 01:23:33,872 --> 01:23:36,839 $17,000. 1887 01:23:36,874 --> 01:23:41,843 You mean a third of the take is $17,000? 1888 01:23:41,878 --> 01:23:44,845 To be exact, $17,101. 1889 01:23:44,880 --> 01:23:46,847 I divided it up on the drive back. 1890 01:23:46,882 --> 01:23:50,850 All together, $51,303. 1891 01:23:50,885 --> 01:23:53,352 And that bird's been paying us off on the basis 1892 01:23:53,387 --> 01:23:54,352 of $20,000 a day. 1893 01:23:54,387 --> 01:23:55,353 Yeah. 1894 01:23:55,388 --> 01:23:56,355 That's what I always say- 1895 01:23:56,390 --> 01:23:57,356 you can't trust crooks. 1896 01:23:57,691 --> 01:24:00,157 Well, don't think it hasn't been charming, gentlemen. 1897 01:24:00,242 --> 01:24:01,208 Hey, wait a minute, wait a minute. 1898 01:24:01,243 --> 01:24:04,711 All kidding aside, now what am I going to tell this guy? 1899 01:24:04,746 --> 01:24:07,713 Don't worry. I will take care of Rohmer. 1900 01:24:07,748 --> 01:24:10,716 Any business that pays $50,000 a day 1901 01:24:10,751 --> 01:24:12,217 is averygood business to be in. 1902 01:24:12,251 --> 01:24:15,219 So if Rohmer should drop dead some afternoon... 1903 01:24:17,220 --> 01:24:18,221 Come, Joseph. 1904 01:24:18,256 --> 01:24:19,222 Take that bag over to Holiday 1905 01:24:19,257 --> 01:24:20,223 and divide it three ways 1906 01:24:20,258 --> 01:24:22,725 and drop me off at Mandon's with this one. 1907 01:24:24,710 --> 01:24:28,480 Inspector, as I said, I will take care of Rohmer. 1908 01:24:32,818 --> 01:24:34,785 He'll take care of us too. 1909 01:24:34,820 --> 01:24:36,786 If we don't do something to stop him. 1910 01:24:36,821 --> 01:24:38,287 If I ever saw a crazy man, he's it. 1911 01:24:38,322 --> 01:24:40,789 I tell you, he'll have us all on the end of a rope 1912 01:24:40,824 --> 01:24:41,790 one of these days! 1913 01:24:42,791 --> 01:24:44,792 Remember, just five minutes. 1914 01:24:44,827 --> 01:24:48,796 Mason? 1915 01:24:48,831 --> 01:24:51,798 Mason? We've got the car. 1916 01:24:51,833 --> 01:24:55,300 What car? 1917 01:24:55,335 --> 01:24:57,803 The car that was used on the Hartford job. 1918 01:24:57,838 --> 01:25:00,805 We found it in your garage, Mason. 1919 01:25:00,840 --> 01:25:02,807 Looks like we've got you. 1920 01:25:02,842 --> 01:25:05,308 I didn't... 1921 01:25:05,343 --> 01:25:07,811 have anything to do with it. 1922 01:25:07,846 --> 01:25:08,811 Hartford's dead, Mason. 1923 01:25:08,846 --> 01:25:10,312 You're the only one we've got. 1924 01:25:10,813 --> 01:25:11,814 You can burn... 1925 01:25:11,849 --> 01:25:14,816 so you better not try to cover up for anyone. 1926 01:25:14,851 --> 01:25:16,818 Sure, Vic, just tell us who did it. 1927 01:25:16,853 --> 01:25:18,419 Cotter. 1928 01:25:18,854 --> 01:25:20,822 Ralph Cotter. 1929 01:25:22,557 --> 01:25:23,523 Where's he live? 1930 01:25:23,558 --> 01:25:26,525 I don't know. 1931 01:25:26,560 --> 01:25:31,529 See... Holiday Carlton. 1932 01:25:31,564 --> 01:25:36,032 She goes by the name of "Caldwell. " 1933 01:25:36,067 --> 01:25:39,536 Marakeesh Apartments. 1934 01:25:40,036 --> 01:25:41,537 She knows. 1935 01:25:44,540 --> 01:25:46,541 See, Doc, it didn't even take five minutes. 1936 01:25:50,043 --> 01:25:54,046 Just a minute. 1937 01:25:54,081 --> 01:25:56,549 What did you do after you left Weber's office? 1938 01:25:56,584 --> 01:26:00,051 Just what he told me to. 1939 01:26:00,086 --> 01:26:02,554 I went back to Holiday's place and counted the money. 1940 01:26:02,589 --> 01:26:03,554 But I was sick. 1941 01:26:03,589 --> 01:26:05,055 Sick? 1942 01:26:05,090 --> 01:26:06,557 Yeah, for what I'd done. 1943 01:26:06,592 --> 01:26:08,558 I'd never done anything like that before. 1944 01:26:09,058 --> 01:26:13,061 And I began to think this Cotter was coo-coo. 1945 01:26:13,096 --> 01:26:14,062 I wanted out. 1946 01:26:14,097 --> 01:26:19,066 I felt like a man on the top floor of a house that's on fire. 1947 01:26:19,101 --> 01:26:21,569 You run for a window to jump out and there's no ladder. 1948 01:26:21,604 --> 01:26:22,569 If you jump, you get killed. 1949 01:26:22,604 --> 01:26:24,571 If you stay where you are, you get killed. 1950 01:26:24,606 --> 01:26:26,372 That's how it was. 1951 01:26:26,406 --> 01:26:29,374 And, uh, after you counted the money 1952 01:26:29,409 --> 01:26:31,375 then what happened? 1953 01:26:31,410 --> 01:26:34,879 We were scared... me and Holiday. 1954 01:26:34,914 --> 01:26:37,380 Do you know how it feels to be scared? 1955 01:26:47,122 --> 01:26:48,088 Yes? 1956 01:26:48,123 --> 01:26:50,090 It's Paul. 1957 01:26:52,592 --> 01:26:53,593 What's that? 1958 01:26:53,628 --> 01:26:56,295 Champagne, the traditional victory drink. 1959 01:26:56,630 --> 01:26:58,597 I never saw a bottle that big. 1960 01:26:58,632 --> 01:27:02,100 Oh, it's a Jerobaum, they come even bigger. 1961 01:27:02,135 --> 01:27:03,601 There's the Methuselah, the Balthazar 1962 01:27:03,636 --> 01:27:05,102 there's the Nebuchadnezzar 1963 01:27:05,602 --> 01:27:06,603 And this is ice, and this is goblets. 1964 01:27:06,638 --> 01:27:08,604 And that is money. 1965 01:27:08,639 --> 01:27:11,607 Does it still add up the same, Mr. Rockefeller? 1966 01:27:11,642 --> 01:27:14,609 Not quite, I took my $2,000 you gave Weber 1967 01:27:14,644 --> 01:27:15,610 off the top. 1968 01:27:15,645 --> 01:27:17,712 Oh, uh, what was your rush? You'd have gotten it. 1969 01:27:17,747 --> 01:27:18,713 I wanted to make sure. 1970 01:27:18,748 --> 01:27:20,214 I'm not working with you anymore. 1971 01:27:20,249 --> 01:27:22,215 Oh, no? No, it ain't safe. 1972 01:27:22,250 --> 01:27:23,717 A guy's got to draw the line someplace. 1973 01:27:23,752 --> 01:27:28,220 Oh, well, suit yourself. How about you? 1974 01:27:28,255 --> 01:27:29,722 You didn't need to get special glasses. 1975 01:27:29,757 --> 01:27:31,222 We've got glasses in the kitchen. 1976 01:27:31,257 --> 01:27:33,224 I asked, how do you feel? 1977 01:27:33,259 --> 01:27:35,726 You know how I feel about you. 1978 01:27:35,761 --> 01:27:38,228 I'm not going to leave you, honey. 1979 01:27:38,263 --> 01:27:41,230 Well, neither is Jinx, only he doesn't know it yet. 1980 01:27:41,265 --> 01:27:43,733 No? 1981 01:27:43,768 --> 01:27:45,233 Just watch. 1982 01:27:45,268 --> 01:27:46,735 Jinx. 1983 01:27:46,770 --> 01:27:49,737 I was just thinking about those three dead men in the quarry. 1984 01:27:49,772 --> 01:27:52,740 If they had a fourth, they could play some bridge. 1985 01:27:52,775 --> 01:27:56,242 You play bridge, Jinx? 1986 01:28:02,748 --> 01:28:05,249 Now let's get down to business. 1987 01:28:05,284 --> 01:28:07,251 There's enough champagne... 1988 01:28:07,286 --> 01:28:09,252 Ralph, Jinx is afraid. I'm afraid. 1989 01:28:09,287 --> 01:28:11,755 Not for myself, honey, but for you. 1990 01:28:11,790 --> 01:28:14,256 If you don't stop something'll happen to you. 1991 01:28:14,891 --> 01:28:16,858 Of course something will happen to me. 1992 01:28:16,893 --> 01:28:17,859 And to you too. 1993 01:28:17,894 --> 01:28:20,361 Tell me, do you, uh... 1994 01:28:20,396 --> 01:28:22,862 do you like sables? 1995 01:28:22,897 --> 01:28:25,365 I just like you. 1996 01:28:25,400 --> 01:28:26,366 Only like? 1997 01:28:26,866 --> 01:28:28,367 More than like. 1998 01:28:31,870 --> 01:28:35,373 Butalive,darling. Alive. 1999 01:28:44,880 --> 01:28:47,882 Well, well, if it isn't the richest lawyer in town 2000 01:28:47,917 --> 01:28:49,384 as of 5:00 this afternoon. 2001 01:28:49,419 --> 01:28:50,884 Sit down, we're about to pop a cork. 2002 01:28:50,919 --> 01:28:52,386 I want to talk to you. 2003 01:28:52,421 --> 01:28:53,387 Well, go ahead, talk. 2004 01:28:53,422 --> 01:28:54,388 Outside. 2005 01:28:54,423 --> 01:28:55,888 Talk to him here. 2006 01:28:55,923 --> 01:28:57,390 I haven't got any secrets from Holiday. 2007 01:28:57,425 --> 01:28:59,392 I wouldn't make book on that. 2008 01:28:59,427 --> 01:29:01,393 Outside. 2009 01:29:03,395 --> 01:29:04,395 Hmm, well? 2010 01:29:04,430 --> 01:29:07,398 I'll be back in a minute. 2011 01:29:07,898 --> 01:29:09,899 Don't let that get warm. 2012 01:29:09,934 --> 01:29:12,902 All right, all right. Now what is it? 2013 01:29:13,403 --> 01:29:14,403 Cotter, you're in a jam. 2014 01:29:15,188 --> 01:29:17,255 A 14-carat, solid gold jam. 2015 01:29:17,190 --> 01:29:18,356 And if you'll keep your vanity 2016 01:29:18,391 --> 01:29:19,357 off the sidewalk for a minute 2017 01:29:19,442 --> 01:29:20,908 I'll be glad to tell you why. 2018 01:29:20,943 --> 01:29:22,410 All right, but make it fast. 2019 01:29:22,445 --> 01:29:23,410 I've got a girl 2020 01:29:23,445 --> 01:29:25,912 and a jerobaum of champagne waiting. 2021 01:29:25,947 --> 01:29:28,914 Another girl and her father just paid me a visit. 2022 01:29:28,949 --> 01:29:30,416 The name is Dobson. 2023 01:29:30,451 --> 01:29:32,417 Oh, is that all? 2024 01:29:32,452 --> 01:29:35,920 I thought something went wrong with the heist this afternoon. 2025 01:29:35,955 --> 01:29:37,421 No, this is10,000 times worse! 2026 01:29:37,456 --> 01:29:38,922 Look, we can handle Weber. 2027 01:29:38,957 --> 01:29:39,923 We can handle Reece. 2028 01:29:39,958 --> 01:29:43,426 But Dobson- nobodyhandles Dobson. 2029 01:29:43,926 --> 01:29:45,928 I warned you the minute he walked into the picture 2030 01:29:45,963 --> 01:29:46,928 I was walking out. 2031 01:29:46,963 --> 01:29:48,930 Yeah... but now you can't. 2032 01:29:48,965 --> 01:29:50,931 That's right, I can't. 2033 01:29:50,966 --> 01:29:52,933 But I can protect myself even if it means 2034 01:29:52,968 --> 01:29:54,435 throwing you to the wolves. 2035 01:29:54,470 --> 01:29:55,935 And believe me, after the way 2036 01:29:55,970 --> 01:29:56,936 you've behaved in this matter 2037 01:29:56,971 --> 01:29:59,439 nothingwould give me greater pleasure! 2038 01:29:59,474 --> 01:30:02,441 Cherokee, they have no claim on me- none at all. 2039 01:30:02,476 --> 01:30:03,442 You married his daughter. 2040 01:30:03,477 --> 01:30:05,443 The marriage was annulled! 2041 01:30:05,478 --> 01:30:06,444 Annulled! 2042 01:30:06,479 --> 01:30:07,445 And that lets me out. 2043 01:30:07,480 --> 01:30:10,348 No it doesn't. Dobson started digging. 2044 01:30:11,548 --> 01:30:13,050 And he found me. 2045 01:30:13,755 --> 01:30:16,221 Before he would let me go, he made me promise 2046 01:30:16,256 --> 01:30:20,224 I'd produce you within the hour, and you're going. 2047 01:30:20,259 --> 01:30:23,227 You've got 20 minutes before he lets his dogs loose. 2048 01:30:23,262 --> 01:30:24,227 And if he does... 2049 01:30:24,262 --> 01:30:26,730 you will be alone when they call. 2050 01:30:26,765 --> 01:30:29,231 Now, Mr. Brilliant- 2051 01:30:29,266 --> 01:30:32,234 get yourself out ofthisone. 2052 01:30:58,254 --> 01:31:02,257 Oh, Paul, I'm so glad to see you! 2053 01:31:02,292 --> 01:31:04,259 Rushing, would you tell Father 2054 01:31:04,294 --> 01:31:06,260 that Mr. Murphy's in the tap room with me? 2055 01:31:06,295 --> 01:31:07,762 Darling, I was nearly frantic. 2056 01:31:07,797 --> 01:31:09,763 Don't ever vanish like that again. 2057 01:31:09,798 --> 01:31:12,766 I didn't vanish. I was around. 2058 01:31:12,801 --> 01:31:14,267 Yes, but not around me. 2059 01:31:14,302 --> 01:31:16,769 I can't tell you how much I missed you. 2060 01:31:19,771 --> 01:31:22,774 You wouldn't believe me if I told you. 2061 01:31:22,809 --> 01:31:25,776 But I'm being a bad hostess, what would you like? 2062 01:31:25,811 --> 01:31:26,777 Nothing. 2063 01:31:26,812 --> 01:31:28,278 Nothing? Are you sure? 2064 01:31:28,312 --> 01:31:29,779 I'm very sure. 2065 01:31:31,781 --> 01:31:34,282 Paul, is there some reason for all this mystery? 2066 01:31:34,317 --> 01:31:36,284 Dr. Green didn't want to tell me about Mandon 2067 01:31:36,319 --> 01:31:38,285 and then Mandon didn't want to tell me 2068 01:31:38,320 --> 01:31:39,286 about you. 2069 01:31:39,321 --> 01:31:40,788 You found me. 2070 01:31:40,823 --> 01:31:43,790 But at what a price. I thought you'd left town. 2071 01:31:43,825 --> 01:31:46,292 That's one thing you can be sure of. 2072 01:31:46,327 --> 01:31:48,293 I won't leave town. 2073 01:31:48,328 --> 01:31:50,295 Tell me about Mandon. Have you known him very long? 2074 01:31:50,330 --> 01:31:52,797 Just since I've been here. 2075 01:31:52,832 --> 01:31:55,299 He's almost an underworld character, you know. 2076 01:31:55,334 --> 01:31:56,299 Really? 2077 01:31:56,334 --> 01:31:58,301 Really. 2078 01:31:59,803 --> 01:32:01,804 From now on if you have any legal business 2079 01:32:02,304 --> 01:32:03,806 why don't you take it to Fred Golightly? 2080 01:32:03,841 --> 01:32:05,807 Miss Margaret. 2081 01:32:05,842 --> 01:32:08,760 Mr. Dobson is waiting. 2082 01:32:08,795 --> 01:32:10,761 Thank you, Rushing. 2083 01:32:10,796 --> 01:32:15,264 Paul... stop resenting us for just a little while. 2084 01:32:15,299 --> 01:32:16,766 Please be nice to Father 2085 01:32:16,801 --> 01:32:18,267 and listen to what he has to say. 2086 01:32:18,302 --> 01:32:20,268 I've told him how wonderful you are. 2087 01:32:20,303 --> 01:32:22,771 So don't fight with him, hmm? 2088 01:32:22,806 --> 01:32:24,772 I don't want to fight with him. 2089 01:32:24,807 --> 01:32:26,273 All I want is to be let alone. 2090 01:32:26,308 --> 01:32:28,775 Well, hear him out anyway. 2091 01:32:28,810 --> 01:32:31,027 He may have a surprise for you. 2092 01:32:35,864 --> 01:32:38,366 Well, we meet again. 2093 01:32:38,401 --> 01:32:40,368 To coin a phrase. 2094 01:32:40,403 --> 01:32:42,370 And this time, much more pleasantly. 2095 01:32:42,405 --> 01:32:43,370 Margaret dear 2096 01:32:43,405 --> 01:32:44,871 I prefer to talk to Mr. Murphy alone. 2097 01:32:44,906 --> 01:32:45,872 Oh, Father... 2098 01:32:45,907 --> 01:32:46,873 Do as your father says, Margaret. 2099 01:32:46,908 --> 01:32:48,374 It'll be all right. 2100 01:32:48,409 --> 01:32:50,876 All right, Paul- I'll wait for you in the tap room. 2101 01:32:51,876 --> 01:32:54,379 Sit down, Paul. 2102 01:32:54,414 --> 01:32:57,381 You have quite a way with Margaret. Sir? 2103 01:32:57,416 --> 01:32:59,883 I tell her to go, and she argues. 2104 01:32:59,918 --> 01:33:02,385 You tell her to go, and she goes. 2105 01:33:02,420 --> 01:33:03,886 You know, I'd almost given up hope 2106 01:33:03,921 --> 01:33:06,388 of ever finding a man that Margaret would listen to. 2107 01:33:06,423 --> 01:33:08,890 I assure you, I did nothing to encourage it. 2108 01:33:09,391 --> 01:33:10,891 You couldn't have done better 2109 01:33:10,926 --> 01:33:14,395 than to have shown a complete disregard for money. 2110 01:33:14,430 --> 01:33:17,397 Good tactics... verygood. 2111 01:33:17,432 --> 01:33:18,898 Obvioustactics to use 2112 01:33:18,933 --> 01:33:21,900 on the daughter of a man as rich as you are. 2113 01:33:21,935 --> 01:33:23,902 Unfortunately, I don't seem to be able to convince you 2114 01:33:23,937 --> 01:33:25,403 that you have nothing I want. 2115 01:33:25,438 --> 01:33:26,404 Now look here, Paul. 2116 01:33:26,439 --> 01:33:29,406 All the men Margaret's had anything to do with 2117 01:33:29,441 --> 01:33:31,908 wanted only the responsibility of hermoney. 2118 01:33:31,943 --> 01:33:34,410 Not the responsibility of thewoman. 2119 01:33:34,445 --> 01:33:36,412 That made them subservient. 2120 01:33:36,447 --> 01:33:38,413 And you can't do that with Margaret. 2121 01:33:38,448 --> 01:33:41,416 The minute she dominates you, you're through. 2122 01:33:41,451 --> 01:33:43,417 She's got to have a man she respects. 2123 01:33:43,452 --> 01:33:45,919 She's young, she'll find one. 2124 01:33:45,954 --> 01:33:48,421 She has. You. 2125 01:33:48,456 --> 01:33:50,923 But you don't know anything about me. 2126 01:33:50,958 --> 01:33:52,924 I'm atotalstranger to you. 2127 01:33:52,959 --> 01:33:55,927 I might be a thief, I might be a... convict. 2128 01:33:55,962 --> 01:33:59,430 I might even be a murderer. 2129 01:33:59,465 --> 01:34:01,931 Paul, if you are any of those things 2130 01:34:01,966 --> 01:34:03,433 I'll find it out eventually. 2131 01:34:03,468 --> 01:34:06,935 But when a drowning man reaches for a piece of driftwood 2132 01:34:06,970 --> 01:34:10,938 he doesn't mind getting splinters in his hands. 2133 01:34:10,973 --> 01:34:13,441 And may I point out that a personal relationship with me 2134 01:34:13,476 --> 01:34:17,944 might have certain advantages to an ambitious man. 2135 01:34:17,979 --> 01:34:19,945 Oh, of that I'm sure. 2136 01:34:19,980 --> 01:34:22,948 Just how high does your disregard for money go? 2137 01:34:22,983 --> 01:34:25,450 Because the man who accepts Margaret 2138 01:34:25,485 --> 01:34:29,453 will also have to accept the management of her estate. 2139 01:34:31,955 --> 01:34:32,956 Herestate? 2140 01:34:32,991 --> 01:34:35,458 Yes... I know this may come as a surprise to you 2141 01:34:35,493 --> 01:34:37,960 but Margaret's fortune is greater than mine. 2142 01:34:37,995 --> 01:34:39,461 It was her grandmother's money. 2143 01:34:39,496 --> 01:34:40,962 It's been in trust for years 2144 01:34:40,997 --> 01:34:43,464 in the hands of some very talented bankers. 2145 01:34:45,966 --> 01:34:47,967 Mr. Dobson... 2146 01:34:54,973 --> 01:34:58,476 All I want is to be letalone. 2147 01:34:58,511 --> 01:35:00,978 And there's another thing. 2148 01:35:01,013 --> 01:35:03,980 When I found out how Margaret felt about you 2149 01:35:04,015 --> 01:35:06,482 I thought I'd better hold this up. 2150 01:35:06,517 --> 01:35:08,484 It's the annulment petition. 2151 01:35:08,519 --> 01:35:10,486 You're still married, you see. 2152 01:35:10,521 --> 01:35:13,988 Think it over and let me know tomorrow. 2153 01:35:14,023 --> 01:35:15,989 Good night, Paul. 2154 01:35:16,024 --> 01:35:19,993 Good night, sir. 2155 01:35:36,506 --> 01:35:38,508 Is this part of the tap room? 2156 01:35:38,543 --> 01:35:40,509 Oh! You startled me. 2157 01:35:40,544 --> 01:35:42,511 What did Father say? 2158 01:35:42,546 --> 01:35:45,012 He, uh... 2159 01:35:45,047 --> 01:35:46,514 made me a proposition. 2160 01:35:46,549 --> 01:35:48,515 And you accepted, hmm? 2161 01:35:48,550 --> 01:35:51,017 Well, he gave me 'till tomorrow morning to make up my mind. 2162 01:35:51,052 --> 01:35:53,018 And what will you tell him tomorrow 2163 01:35:53,053 --> 01:35:55,020 when you've made up your mind? 2164 01:35:58,523 --> 01:36:00,525 Probably that I accept. 2165 01:36:00,560 --> 01:36:02,526 Oh, darling! 2166 01:36:06,529 --> 01:36:09,031 That's a pistol, isn't it? 2167 01:36:09,066 --> 01:36:11,032 Yes, that's a pistol. 2168 01:36:11,067 --> 01:36:12,534 Why are you carrying it? 2169 01:36:12,569 --> 01:36:14,035 Protection. 2170 01:36:14,070 --> 01:36:15,537 I have a permit. 2171 01:36:15,572 --> 01:36:18,038 Protection against what? 2172 01:36:18,073 --> 01:36:20,040 Hold-ups. 2173 01:36:20,540 --> 01:36:22,542 It's not the only reason, is it? 2174 01:36:22,577 --> 01:36:24,043 Of course it is. 2175 01:36:24,078 --> 01:36:26,044 I always thought when people carried guns 2176 01:36:26,079 --> 01:36:27,546 they were afraid of something. 2177 01:36:27,581 --> 01:36:30,548 Not necessarily. 2178 01:36:36,052 --> 01:36:37,554 You shouldn't have done that. 2179 01:36:37,589 --> 01:36:38,555 Why? 2180 01:36:38,590 --> 01:36:41,557 You've nothing to be afraid of anymore. 2181 01:36:41,592 --> 01:36:43,058 Paul, let's get away from here. 2182 01:36:43,093 --> 01:36:44,559 Let's get in the car and drive 2183 01:36:45,059 --> 01:36:46,060 and just keep on going. 2184 01:36:46,095 --> 01:36:47,562 For a week, a month, a year 2185 01:36:47,597 --> 01:36:48,562 as long as we like. 2186 01:36:49,563 --> 01:36:51,064 You mean right now? 2187 01:36:51,099 --> 01:36:52,065 This minute. 2188 01:36:52,100 --> 01:36:53,566 Well, we can't do it just like that. 2189 01:36:53,601 --> 01:36:55,067 I've got a few odds and ends 2190 01:36:55,102 --> 01:36:56,068 to tie together at my place 2191 01:36:56,103 --> 01:36:57,569 and pick up a few things... 2192 01:36:57,604 --> 01:37:00,572 We can pick up anything we want on the way. 2193 01:37:00,607 --> 01:37:02,573 Not this we can't. 2194 01:37:02,608 --> 01:37:03,574 You really want to go? 2195 01:37:03,609 --> 01:37:05,576 More than anything in the world. 2196 01:37:05,611 --> 01:37:07,076 All right. 2197 01:37:07,577 --> 01:37:11,080 I'll do what needs doing and, uh, be back in an hour. 2198 01:37:11,115 --> 01:37:13,582 I'll be waiting. 2199 01:37:20,122 --> 01:37:21,588 Yeah? 2200 01:37:21,623 --> 01:37:23,590 Paul. 2201 01:37:23,625 --> 01:37:26,091 Just a minute. 2202 01:37:34,098 --> 01:37:36,600 So you came back? 2203 01:37:36,635 --> 01:37:38,101 Yes, I came back to get my money. 2204 01:37:38,136 --> 01:37:39,101 I'm leaving. 2205 01:37:40,638 --> 01:37:41,604 Where's the money? 2206 01:37:41,639 --> 01:37:42,605 Are you? 2207 01:37:42,640 --> 01:37:44,606 Are you leaving? 2208 01:37:44,641 --> 01:37:45,607 Yes! Where's the money? 2209 01:37:45,642 --> 01:37:47,609 You and your rich girl? 2210 01:37:47,644 --> 01:37:49,610 And which direction are you going? 2211 01:37:49,645 --> 01:37:50,611 I'm going in all directions 2212 01:37:50,646 --> 01:37:52,112 and I'm taking my money with me. 2213 01:37:52,147 --> 01:37:55,114 While you're at it, take this with you. 2214 01:38:00,619 --> 01:38:01,620 What is it? 2215 01:38:01,655 --> 01:38:02,620 A bullet. 2216 01:38:02,655 --> 01:38:03,621 I know it's a bullet. 2217 01:38:03,656 --> 01:38:05,122 It's got my brother's brains on it. 2218 01:38:05,157 --> 01:38:07,624 They dug it out of his head before they buried him. 2219 01:38:07,659 --> 01:38:09,626 What are you talking about? 2220 01:38:09,661 --> 01:38:11,127 Cobbett. 2221 01:38:11,162 --> 01:38:13,128 Cobbett! 2222 01:38:15,631 --> 01:38:16,631 Tell him. 2223 01:38:16,666 --> 01:38:19,133 I brought the bullet down myself. 2224 01:38:19,168 --> 01:38:21,635 It came from the gun you had when you made the break. 2225 01:38:21,670 --> 01:38:23,637 It was the only. 38 that was fired. 2226 01:38:23,672 --> 01:38:26,639 The guards had 30-30's and. 45's. 2227 01:38:26,674 --> 01:38:28,641 Get in the bedroom. 2228 01:38:31,142 --> 01:38:33,144 This is the gun he means. 2229 01:38:33,179 --> 01:38:35,145 The one you told me to get rid of. 2230 01:38:35,180 --> 01:38:37,147 The one you killed my brother with! 2231 01:38:37,182 --> 01:38:38,649 Now look, Holiday 2232 01:38:38,684 --> 01:38:40,149 you've got a wonderful set-up here. 2233 01:38:40,184 --> 01:38:41,651 You and Mandon and Jinx. 2234 01:38:41,686 --> 01:38:43,152 I'm leaving it all to you. 2235 01:38:43,187 --> 01:38:44,152 You can have it. 2236 01:38:44,187 --> 01:38:45,654 I don't want it. 2237 01:38:45,689 --> 01:38:48,156 I just want this next minute with you. 2238 01:38:48,191 --> 01:38:50,658 But you don't know how this thing is rigged. 2239 01:38:50,693 --> 01:38:52,660 I sent a copy of that record to my brother. 2240 01:38:52,695 --> 01:38:53,660 He hasn't played it yet. 2241 01:38:53,695 --> 01:38:56,162 But if he doesn't hear from me once a week, he will. 2242 01:38:56,197 --> 01:38:58,364 If he plays it, he'll know what to do. 2243 01:38:58,699 --> 01:39:00,164 First, they'll pick up Weber. 2244 01:39:00,199 --> 01:39:01,066 Then they'll pick up the rest of you. 2245 01:39:01,301 --> 01:39:02,167 And then you'll all fall down. 2246 01:39:02,202 --> 01:39:03,368 Do you think I care now? 2247 01:39:03,703 --> 01:39:06,671 If there's anything wrong with me, you did it. 2248 01:39:06,706 --> 01:39:08,672 You made me go along with you. 2249 01:39:08,707 --> 01:39:10,674 You changed me. 2250 01:39:10,709 --> 01:39:12,675 You made me just the same as you are. 2251 01:39:12,710 --> 01:39:14,677 And you've got nobody to blame but yourself. 2252 01:39:14,712 --> 01:39:16,178 Look, Holiday, this other girl... 2253 01:39:16,213 --> 01:39:18,680 That's part of it, too. But you've got it all wrong. 2254 01:39:18,715 --> 01:39:19,681 You don't know the whole story. 2255 01:39:19,716 --> 01:39:21,181 I was going to surprise you. 2256 01:39:21,216 --> 01:39:22,683 I was just over talking to her father. 2257 01:39:22,718 --> 01:39:24,685 Her father wants me to handle all her money for her. 2258 01:39:24,720 --> 01:39:26,185 Do you realize what that can mean? 2259 01:39:26,220 --> 01:39:27,186 You started here with a lie 2260 01:39:27,221 --> 01:39:29,188 and you're going to end here with a lie. 2261 01:39:31,224 --> 01:39:32,690 That's Dobson's chauffeur. 2262 01:39:32,725 --> 01:39:33,691 He drove me over here. 2263 01:39:33,726 --> 01:39:35,192 They want me to spend the night at the house 2264 01:39:35,227 --> 01:39:35,893 and sign the papers in the morning. 2265 01:39:35,993 --> 01:39:36,994 Let him in. 2266 01:39:37,029 --> 01:39:38,496 The room's too full as it is. 2267 01:39:38,531 --> 01:39:40,497 Now, Holiday, don't do anything you'll be sorry for. 2268 01:39:40,532 --> 01:39:42,499 Tomorrow, everything will be different. We'll be rich. 2269 01:39:42,534 --> 01:39:44,500 All I've got to do is say yes to Dobson tomorrow. 2270 01:39:44,535 --> 01:39:46,502 One little word, and we'll have millions! 2271 01:39:46,537 --> 01:39:49,003 You only said one true thing in your life. 2272 01:39:49,038 --> 01:39:51,506 And that's when you said you were going away tonight. 2273 01:39:51,541 --> 01:39:53,507 And you are. 2274 01:39:53,542 --> 01:39:57,010 Three miles out of town and six feet down. 2275 01:39:57,045 --> 01:39:59,011 All alone. 2276 01:39:59,046 --> 01:40:01,514 With nobody to lie to. 2277 01:40:01,549 --> 01:40:04,015 And you can kiss tomorrow good-bye. 2278 01:40:04,050 --> 01:40:05,517 But now, Holiday, listen... 2279 01:40:05,552 --> 01:40:07,018 You shouldn't have killed my brother! 2280 01:40:28,034 --> 01:40:29,536 I told you not to trust a revolver. 2281 01:41:28,582 --> 01:41:29,583 But I-I think I know 2282 01:41:29,618 --> 01:41:31,083 where I can get in touch with him. 2283 01:41:31,118 --> 01:41:34,086 You think you can raise him by 3:00 tomorrow afternoon? 2284 01:41:34,121 --> 01:41:36,087 Oh, yes, I'm sure of that. 2285 01:41:36,122 --> 01:41:38,590 Well, after you've located him, call me at headquarters. 2286 01:41:38,625 --> 01:41:42,593 If I'm not in, just say Mr. Baker called. 2287 01:41:42,628 --> 01:41:44,094 I'll know what that means. 2288 01:41:44,129 --> 01:41:45,595 "Mr. Baker. " 2289 01:41:45,630 --> 01:41:47,096 All right, Inspector Weber. 2290 01:41:47,131 --> 01:41:48,598 Mr. Baker- I'll remember. 2291 01:41:48,633 --> 01:41:50,599 I'll remember... I'll remember... 2292 01:41:50,634 --> 01:41:52,601 I'll remember... I'll remem... 2293 01:42:02,143 --> 01:42:05,611 Do you recognize that as your brother's voice? 2294 01:42:05,646 --> 01:42:08,112 I do. 2295 01:42:08,147 --> 01:42:10,615 There's no doubt in your mind? 2296 01:42:10,650 --> 01:42:12,616 None whatsoever. 2297 01:42:14,618 --> 01:42:17,620 The state rests. 159190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.