Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,000 --> 00:01:10,902
Hear ye, hear ye!
2
00:01:11,037 --> 00:01:14,004
Department One, Superior Court
is now in session
3
00:01:14,539 --> 00:01:18,006
Judge George Spaulding
presiding.
4
00:01:27,013 --> 00:01:29,516
Ladies and gentlemen
of the jury
5
00:01:29,551 --> 00:01:34,019
it is my duty to prosecute
and your duty to convict
6
00:01:34,054 --> 00:01:37,522
or acquit,
these seven defendants.
7
00:01:37,557 --> 00:01:41,024
These seven people are on trial
either for murder
8
00:01:41,059 --> 00:01:44,027
or being accomplices
to the act of murder.
9
00:01:44,062 --> 00:01:49,031
What they did, they did gladly
and with full understanding.
10
00:01:49,066 --> 00:01:51,032
They are evil, all of them.
11
00:01:51,067 --> 00:01:53,535
Seven evil people.
12
00:01:53,570 --> 00:01:57,037
Look at them carefully,
because they are your enemies
13
00:01:57,072 --> 00:01:59,539
and the enemies
of every decent citizen.
14
00:01:59,574 --> 00:02:02,041
They're at war with you
and always have been
15
00:02:02,076 --> 00:02:03,542
and always will be.
16
00:02:03,577 --> 00:02:06,044
Should they escape this time,
the next victim may be you
17
00:02:06,079 --> 00:02:09,547
or you, or you.
18
00:02:09,582 --> 00:02:11,048
Study their faces.
19
00:02:11,083 --> 00:02:14,551
All their faces.
20
00:02:14,586 --> 00:02:18,053
First, this one...
Holiday Carlton.
21
00:02:18,088 --> 00:02:21,557
Murderess.
22
00:02:21,592 --> 00:02:23,057
Charles Weber.
23
00:02:23,092 --> 00:02:25,059
John Reece.
24
00:02:25,094 --> 00:02:27,060
They were policemen,
ladies and gentlemen.
25
00:02:27,095 --> 00:02:30,063
Guardians of the law.
26
00:02:30,098 --> 00:02:32,565
Accomplices to the act
of murder.
27
00:02:34,567 --> 00:02:38,069
Keith Mandon,
formerly an attorney.
28
00:02:38,104 --> 00:02:41,071
Now the shame of his profession.
29
00:02:41,106 --> 00:02:45,074
Accomplice to the act of murder.
30
00:02:45,109 --> 00:02:48,077
Peter Cobbett, formerly a guard
at the state penal farm
31
00:02:48,112 --> 00:02:51,580
another supposed guardian
of the law.
32
00:02:51,615 --> 00:02:55,082
Accomplice to the act of murder.
33
00:02:55,583 --> 00:02:59,085
Victor Mason, habitual criminal.
34
00:02:59,120 --> 00:03:03,089
Clothing his crimes
in a coat of respectability.
35
00:03:03,124 --> 00:03:07,092
Accomplice to the act of murder.
36
00:03:07,127 --> 00:03:09,594
Joseph Raynor...
37
00:03:09,629 --> 00:03:11,596
murderer.
38
00:03:15,098 --> 00:03:17,600
Well, there they are,
ladies and gentlemen.
39
00:03:17,635 --> 00:03:19,101
All seven of them.
40
00:03:19,136 --> 00:03:21,103
And only seven.
41
00:03:21,138 --> 00:03:22,604
There should be eight
42
00:03:22,639 --> 00:03:24,606
and believe me,
I'm sorry that there are not.
43
00:03:24,641 --> 00:03:26,358
But unfortunately the eighth
44
00:03:26,393 --> 00:03:27,658
the man who motivated
45
00:03:28,159 --> 00:03:30,661
this whole vicious
and sinister crew
46
00:03:30,696 --> 00:03:35,165
the most evil man of all
is not present.
47
00:03:35,200 --> 00:03:37,467
And yet he is here in spirit
48
00:03:38,002 --> 00:03:40,370
as you will find
when the state rests its case.
49
00:03:42,671 --> 00:03:44,172
The first witness for the state
will be
50
00:03:44,407 --> 00:03:45,273
Peter Cobbett.
51
00:03:46,408 --> 00:03:48,876
Peter Cobbett,
take the stand.
52
00:03:57,382 --> 00:03:58,383
Raise your right hand.
53
00:03:58,883 --> 00:04:00,885
Do you solemnly swear to tell
the truth, the whole truth
54
00:04:00,920 --> 00:04:01,886
and nothing but the truth?
55
00:04:01,921 --> 00:04:02,887
I do.
56
00:04:02,922 --> 00:04:04,387
Take the stand.
57
00:04:05,889 --> 00:04:07,390
Your name
is Peter Cobbett?
58
00:04:07,425 --> 00:04:08,891
Yes, sir.
59
00:04:08,926 --> 00:04:11,393
You were formerly a guard
at the state penal farm?
60
00:04:11,428 --> 00:04:12,894
Yes.
61
00:04:12,929 --> 00:04:15,396
Would you be willing to make
a statement before this court?
62
00:04:15,431 --> 00:04:16,397
Yes, sir.
63
00:04:16,432 --> 00:04:18,398
Proceed.
64
00:04:18,433 --> 00:04:20,901
Well, sir, I guess
this all began
65
00:04:20,936 --> 00:04:23,903
one morning
about four months ago.
66
00:04:23,938 --> 00:04:26,405
Real early
in the morning.
67
00:04:26,440 --> 00:04:28,406
At about 5:00.
68
00:04:34,411 --> 00:04:37,413
All right, kiddies, all right,
let's go.
69
00:04:37,448 --> 00:04:39,816
Why, this is going to be
a beautiful morning.
70
00:04:40,371 --> 00:04:41,137
And the little old sun
71
00:04:41,172 --> 00:04:44,140
is going to be shining down
on your heads all day long.
72
00:04:45,000 --> 00:04:47,466
And the birdies are going to be
chirping to you from the trees.
73
00:04:49,003 --> 00:04:49,968
Ain't that cute?
74
00:04:50,003 --> 00:04:52,271
And all you boys are going
out and play in the dirt
75
00:04:52,606 --> 00:04:54,972
just like when you
was kids again.
76
00:04:55,707 --> 00:04:57,173
Come on.
Rise and shine!
77
00:04:57,208 --> 00:04:59,676
Well, you know,
it ain't everybody
78
00:04:59,711 --> 00:05:02,678
can be lucky enough
to be out playing in that sun
79
00:05:03,178 --> 00:05:04,679
on a beautiful day
like this.
80
00:05:04,714 --> 00:05:06,681
Yeah, that's the way.
81
00:05:06,716 --> 00:05:08,182
Everybody's going
82
00:05:08,217 --> 00:05:10,684
to be crazy to get out
in that beautiful sun
83
00:05:10,719 --> 00:05:13,186
and take a handful of them
little old seeds
84
00:05:13,221 --> 00:05:15,187
and plant them
in that little old earth.
85
00:05:16,025 --> 00:05:19,058
Oh, we'll make farmers
out of you if it kills you.
86
00:05:21,495 --> 00:05:22,861
I saw in the paper
the other day
87
00:05:22,996 --> 00:05:25,964
where some fella said
there's too many stick-up men
88
00:05:25,999 --> 00:05:26,964
and not enough farmers.
89
00:05:28,000 --> 00:05:28,966
Don't worry about that.
90
00:05:29,001 --> 00:05:30,467
We'll take care of that
for you.
91
00:05:30,502 --> 00:05:32,969
Now just put on your little
shoesies
92
00:05:33,004 --> 00:05:34,971
and wash your little...
93
00:05:35,006 --> 00:05:37,472
handsies and facies and...
94
00:05:37,507 --> 00:05:38,473
Get outta here!
95
00:05:38,908 --> 00:05:40,074
Come on, you guys, get up!
96
00:05:40,375 --> 00:05:41,875
Come on.
Start moving.
97
00:05:41,910 --> 00:05:43,377
Come on.
Shake it up, you.
98
00:06:06,778 --> 00:06:08,779
It's getting late.
99
00:06:08,814 --> 00:06:10,781
It's only about
7:00. Relax.
100
00:06:10,816 --> 00:06:14,284
The bus is going to be
by here pretty soon.
101
00:06:14,319 --> 00:06:15,285
All right.
102
00:06:15,320 --> 00:06:16,786
Anything to keep
you quiet.
103
00:06:27,829 --> 00:06:30,297
Hey, what's the matter with you,
you hungry?
104
00:06:30,332 --> 00:06:31,298
You eating dirt?
105
00:06:31,798 --> 00:06:34,800
Why, a man would think you didn't
like the food you get around here.
106
00:06:34,835 --> 00:06:36,302
I've got a fever...
107
00:06:36,337 --> 00:06:37,402
I'm burning up.
108
00:06:37,537 --> 00:06:38,604
I need a drink of water.
109
00:06:39,339 --> 00:06:40,805
Falling out,
second squad!
110
00:06:40,840 --> 00:06:41,806
Okay.
111
00:06:42,041 --> 00:06:42,707
Come on, come on.
112
00:06:42,742 --> 00:06:44,208
We'll get you
a nice little drink.
113
00:06:44,243 --> 00:06:45,208
Over here.
114
00:07:00,220 --> 00:07:01,722
What's the matter
with him?
115
00:07:02,057 --> 00:07:03,323
He's got a fever.
116
00:07:03,758 --> 00:07:04,723
He's burning up.
117
00:07:05,258 --> 00:07:07,726
Go ahead. Go on down
and get you a drink.
118
00:07:10,728 --> 00:07:14,230
No, you don't get prisoners
like we got ten or 15 years ago.
119
00:07:14,265 --> 00:07:16,232
They were good and tough
in those days.
120
00:07:17,769 --> 00:07:20,736
I might as well be a guard
in a female seminary
121
00:07:20,771 --> 00:07:22,738
for all the work
you get done.
122
00:07:22,773 --> 00:07:23,738
Chewin' tobacco?
123
00:07:23,773 --> 00:07:24,739
Sure, help yourself.
124
00:07:25,239 --> 00:07:26,240
Thanks.
125
00:07:26,275 --> 00:07:29,242
Well, they're
not very tough today.
126
00:07:44,254 --> 00:07:46,256
Come on, come on,
you. Hurry up.
127
00:07:47,757 --> 00:07:49,759
Thanks.
128
00:07:53,762 --> 00:07:55,763
All right, get moving now.
129
00:08:13,277 --> 00:08:15,779
I thought sure that bus was
going to come while you were gone.
130
00:08:15,814 --> 00:08:17,280
Well, it didn't.
131
00:08:17,315 --> 00:08:19,281
When things get done by an
expert, they get done right.
132
00:08:20,818 --> 00:08:21,784
Listen-
133
00:08:27,288 --> 00:08:29,289
That's the bus, all right.
134
00:08:29,324 --> 00:08:30,791
If we get another horn
in five seconds
135
00:08:30,826 --> 00:08:32,792
we'll be in business.
136
00:08:34,829 --> 00:08:35,795
That's it.
137
00:08:35,830 --> 00:08:36,796
All set?
138
00:08:36,831 --> 00:08:38,296
You think there'll be
any shooting?
139
00:08:38,331 --> 00:08:40,298
It won't matter
if you zigzag.
140
00:08:40,333 --> 00:08:41,299
Hey, hey...
141
00:08:41,800 --> 00:08:44,301
What do you guys think this is,
an Easter egg hunt?
142
00:08:44,336 --> 00:08:46,303
Now stop jawing
and scatter out.
143
00:08:46,338 --> 00:08:48,304
Just as you say, Caesar.
144
00:08:49,305 --> 00:08:50,306
Now move!
145
00:09:01,815 --> 00:09:03,316
Hey... come on!
146
00:09:03,351 --> 00:09:04,818
I can't!
147
00:09:18,829 --> 00:09:19,829
Come on!
148
00:09:40,262 --> 00:09:41,263
I'm sorry
about what happened.
149
00:09:41,298 --> 00:09:42,264
Oh, my brother...
150
00:09:42,298 --> 00:09:44,765
...my only brother
and they killed him!
151
00:09:44,800 --> 00:09:46,767
You mean he's cold?
152
00:09:46,802 --> 00:09:48,268
Right through the head.
153
00:09:48,303 --> 00:09:49,769
That's too bad.
154
00:09:49,804 --> 00:09:51,271
Yeah, one of the guards
got lucky.
155
00:09:51,306 --> 00:09:54,273
If he hadn't stopped,
it wouldn't have happened.
156
00:09:54,308 --> 00:09:55,774
Shut up, shut up!
157
00:09:55,809 --> 00:09:57,775
How many guards
did you get?
158
00:09:57,810 --> 00:09:58,776
I didn't count.
159
00:09:58,811 --> 00:10:00,278
You want to go back?
160
00:10:00,313 --> 00:10:01,278
No, thanks.
161
00:10:01,313 --> 00:10:03,780
Just say the word
and we'll do it all over again.
162
00:10:03,815 --> 00:10:05,282
There's some clothes up
here in the front seat.
163
00:10:05,317 --> 00:10:06,282
You better change.
164
00:10:06,317 --> 00:10:07,783
Not those
165
00:10:07,818 --> 00:10:08,784
Try the other ones.
166
00:10:08,819 --> 00:10:10,785
Oh, fancy.
167
00:10:10,820 --> 00:10:12,787
Better than what
you're wearing.
168
00:10:12,822 --> 00:10:14,289
My name's Raynor,
Joe Raynor.
169
00:10:14,324 --> 00:10:15,289
Just call me Jinx.
170
00:10:15,324 --> 00:10:16,290
I'm Ralph Carter.
171
00:10:16,325 --> 00:10:18,292
Pleased to meet you.
172
00:10:20,793 --> 00:10:23,296
Even the air out here
smells better.
173
00:10:23,331 --> 00:10:25,297
It's great to be alive.
174
00:10:25,332 --> 00:10:28,300
Say, Jinx, you better stop
at some quiet gas station
175
00:10:28,335 --> 00:10:29,800
where we can clean up.
176
00:10:44,312 --> 00:10:45,813
Right on time.
177
00:10:47,814 --> 00:10:49,316
So they got your brother.
178
00:10:49,351 --> 00:10:50,817
Oh, shut up.
179
00:10:50,852 --> 00:10:52,318
It was on the radio.
180
00:10:52,818 --> 00:10:53,819
Who's this?
181
00:10:53,854 --> 00:10:54,820
His name's Mason.
182
00:10:54,855 --> 00:10:55,821
We got the stuff from him.
183
00:10:55,856 --> 00:10:57,322
What else did it say
on the radio?
184
00:10:57,357 --> 00:10:58,323
The usual.
185
00:10:58,358 --> 00:11:00,825
Only you're better-looking
than they said.
186
00:11:00,860 --> 00:11:02,326
You ought to see me
dressed up.
187
00:11:02,361 --> 00:11:03,327
I'll see you, Carter.
188
00:11:03,362 --> 00:11:04,328
I got an interest
in you.
189
00:11:04,363 --> 00:11:05,828
I got to get back
to the shop.
190
00:11:05,863 --> 00:11:06,829
Come on, Holiday.
191
00:11:06,864 --> 00:11:08,331
All right.
192
00:11:08,831 --> 00:11:10,832
I'll be seeing you again,
won't I?
193
00:11:10,867 --> 00:11:13,835
There's no need for you
to see me again.
194
00:11:19,340 --> 00:11:22,342
Say, what's this shop
Jinx was talking about?
195
00:11:22,377 --> 00:11:23,343
Radio shop.
196
00:11:23,378 --> 00:11:24,843
He fixes radios.
197
00:11:24,878 --> 00:11:26,845
Oh. He's in
the wrong business
198
00:11:26,880 --> 00:11:28,847
the way he can
drive a car.
199
00:11:28,881 --> 00:11:31,849
You made a crack
a minute ago I didn't get.
200
00:11:31,884 --> 00:11:33,850
You said you had
an interest in me.
201
00:11:33,885 --> 00:11:34,851
That's right.
202
00:11:34,886 --> 00:11:36,853
I did this job
on credit.
203
00:11:36,888 --> 00:11:39,355
Holiday owes me $1,000.
204
00:11:39,390 --> 00:11:41,857
But Holiday
hasn't got any money.
205
00:11:43,858 --> 00:11:45,860
What makes you think
I have?
206
00:11:45,895 --> 00:11:47,861
Oh, I know you haven't
any either.
207
00:11:47,896 --> 00:11:49,363
Not right now, anyway.
208
00:11:49,398 --> 00:11:51,365
But there's a difference
between you and Holiday.
209
00:11:51,400 --> 00:11:52,865
She's honest.
210
00:11:52,900 --> 00:11:53,366
You're not.
211
00:11:53,401 --> 00:11:54,867
And you have certain
212
00:11:54,902 --> 00:11:56,868
shall we say,
ways of getting money.
213
00:11:56,903 --> 00:11:57,869
Am I right?
214
00:11:57,904 --> 00:11:58,870
Yeah, sure.
215
00:11:58,905 --> 00:12:00,372
But do you mind
216
00:12:00,407 --> 00:12:02,373
if I don't think about
money for a half hour?
217
00:12:02,408 --> 00:12:03,374
All I want right now
is milk.
218
00:12:03,409 --> 00:12:05,376
I haven't had any
in two years.
219
00:12:05,411 --> 00:12:06,376
Take your time.
220
00:12:06,411 --> 00:12:07,877
There's no rush
about payment.
221
00:12:07,912 --> 00:12:08,878
That's nice.
222
00:12:08,913 --> 00:12:10,879
There's a supermarket
in the next block.
223
00:12:10,914 --> 00:12:12,381
Hartford's the name.
224
00:12:12,881 --> 00:12:13,882
Hartford, uh-huh.
225
00:12:13,917 --> 00:12:15,883
Oh, uh, that stuff of mine
in the back seat...
226
00:12:15,918 --> 00:12:17,385
you better get rid of it.
227
00:12:17,420 --> 00:12:19,387
How do you want it
handled?
228
00:12:19,422 --> 00:12:22,389
I'd like the police to find
it across the state line.
229
00:12:22,424 --> 00:12:23,890
They will.
230
00:12:24,391 --> 00:12:25,391
Good.
231
00:12:30,395 --> 00:12:32,397
Uh, Mason...
232
00:12:32,432 --> 00:12:34,398
where does Holiday live?
233
00:12:34,433 --> 00:12:36,400
Marakeesh Apartments,
101.
234
00:12:36,900 --> 00:12:38,901
Marakeesh, 101.
235
00:12:38,936 --> 00:12:40,903
She goes by the name
of Caldwell.
236
00:12:40,938 --> 00:12:41,904
Caldwell.
237
00:12:56,416 --> 00:12:57,416
Well, I'm glad
you got here.
238
00:12:57,451 --> 00:12:58,417
So am I.
239
00:12:58,452 --> 00:12:59,918
My truck broke down
240
00:12:59,953 --> 00:13:01,919
and put me behind schedule
a half an hour.
241
00:13:01,954 --> 00:13:02,920
Morning, Joe.
242
00:13:02,955 --> 00:13:03,921
Good morning, Mr. Hartford.
243
00:13:03,956 --> 00:13:05,423
Sorry I'm late.
244
00:13:05,458 --> 00:13:07,424
That's okay,
we're both late today.
245
00:13:07,459 --> 00:13:09,426
What time do you
usually get here, Joe?
246
00:13:09,461 --> 00:13:10,427
Oh, about 9:30
247
00:13:10,462 --> 00:13:12,428
if the truck
don't break down.
248
00:13:30,942 --> 00:13:32,944
What do you want?
249
00:13:32,979 --> 00:13:33,945
Lots of things.
250
00:13:33,980 --> 00:13:35,946
Well, you're not going
to find them here.
251
00:13:35,981 --> 00:13:39,449
You'd be surprised
what a man can find.
252
00:13:41,451 --> 00:13:42,952
Food, for instance.
253
00:13:42,987 --> 00:13:44,453
Will you please leave?
254
00:13:44,488 --> 00:13:46,455
Leave?
255
00:13:46,490 --> 00:13:48,956
Just got here.
256
00:13:52,460 --> 00:13:55,462
Seen the papers?
257
00:14:00,933 --> 00:14:02,934
Yeah, I've seen the papers.
258
00:14:02,969 --> 00:14:05,436
And I don't want
to talk about it.
259
00:14:05,471 --> 00:14:06,937
No, neither do I.
260
00:14:06,972 --> 00:14:09,439
As far as I'm concerned,
it's all past and done with.
261
00:14:09,474 --> 00:14:10,941
Yourbrother wasn't killed.
262
00:14:10,976 --> 00:14:12,441
No, that's right,
that's right.
263
00:14:12,476 --> 00:14:13,943
Oh, uh, speaking
of brothers
264
00:14:13,978 --> 00:14:14,944
where was he
going to live?
265
00:14:15,444 --> 00:14:16,945
I took a room for him here,
across the hall.
266
00:14:17,445 --> 00:14:18,446
Good.
267
00:14:18,481 --> 00:14:19,447
What do you mean, "good"?
268
00:14:19,482 --> 00:14:21,448
Well, since he won't
be using it, I will.
269
00:14:21,483 --> 00:14:23,450
Oh, incidentally, uh...
270
00:14:23,485 --> 00:14:25,952
uh, Mason tells me you're an
honest-to-goodness nice girl.
271
00:14:26,452 --> 00:14:28,454
I never did anything wrong
before today.
272
00:14:28,489 --> 00:14:29,955
Well, it takes
only once, you know.
273
00:14:29,990 --> 00:14:31,456
As it stands,
the police would love
274
00:14:31,957 --> 00:14:34,458
to get their hands on
whoever shot that guard.
275
00:14:38,462 --> 00:14:40,964
And now, would one
fugitive from justice
276
00:14:40,999 --> 00:14:43,466
care to fix another
fugitive from justice...
277
00:14:43,501 --> 00:14:45,968
a sandwich?
278
00:14:46,468 --> 00:14:48,970
Will you go if I do?
279
00:14:51,472 --> 00:14:53,974
Fix it, and we'll see.
280
00:14:55,475 --> 00:14:58,477
Tell me, where can I
get in touch with Jinx?
281
00:14:58,512 --> 00:14:59,979
Shop's in the phone book.
282
00:15:00,014 --> 00:15:01,981
Ace Radio Repair. Why?
283
00:15:02,480 --> 00:15:03,982
We got to do
a little business.
284
00:15:04,017 --> 00:15:04,983
Get you out of hock.
285
00:15:06,984 --> 00:15:07,985
No, thanks.
286
00:15:08,020 --> 00:15:09,987
I wouldn't like the way
you'd get the money.
287
00:15:10,022 --> 00:15:12,488
I'll pay it off
myself when I can.
288
00:15:12,989 --> 00:15:14,490
Oh, it won't work out that way.
289
00:15:14,525 --> 00:15:16,491
You see,
you owe Mason something;
290
00:15:16,992 --> 00:15:17,993
I owe you something.
291
00:15:18,493 --> 00:15:20,495
After all, you did get me
off that prison farm
292
00:15:20,530 --> 00:15:21,996
and I like to pay
my debts, too.
293
00:15:22,031 --> 00:15:24,999
You don't owe me anything.
294
00:15:25,034 --> 00:15:27,500
If I could have one wish
in my life come true
295
00:15:28,001 --> 00:15:30,002
I'd wish today
had never happened.
296
00:15:30,037 --> 00:15:32,004
The fact remains...
297
00:15:32,039 --> 00:15:34,505
ithashappened.
298
00:15:34,540 --> 00:15:36,507
You, uh... you assisted
in a prison break
299
00:15:36,542 --> 00:15:38,509
which makes you
just as much of a criminal
300
00:15:38,544 --> 00:15:40,010
as the people you helped.
301
00:15:40,045 --> 00:15:42,012
Now, you can keep
that holier-than-thou attitude
302
00:15:42,512 --> 00:15:43,513
as long as you like
303
00:15:43,548 --> 00:15:45,014
but, uh, right now
I would say
304
00:15:45,049 --> 00:15:48,017
there must be, oh,
13,000 policemen in this state
305
00:15:48,052 --> 00:15:51,019
who would love to put you away
for a long, long time.
306
00:15:51,054 --> 00:15:54,021
Now, I'd bear that in mind
if I were you...
307
00:15:54,056 --> 00:15:58,024
and act accordingly.
308
00:15:58,059 --> 00:15:59,525
Now, what do you make
of this stuff
309
00:16:00,026 --> 00:16:01,527
they're saying
about your brother?
310
00:16:01,562 --> 00:16:03,028
That he was
a mad-dog killer?
311
00:16:03,063 --> 00:16:04,029
It's a lie!
312
00:16:04,064 --> 00:16:05,030
He wasn't!
313
00:16:05,530 --> 00:16:06,531
They never are.
314
00:16:07,031 --> 00:16:08,032
He was railroaded.
315
00:16:08,067 --> 00:16:09,533
They framed him.
316
00:16:09,568 --> 00:16:12,035
I suppose your brother never
did anything wrong in his life.
317
00:16:12,070 --> 00:16:13,536
He was wild, yes
318
00:16:13,571 --> 00:16:15,538
and he did a lot
of silly things
319
00:16:15,573 --> 00:16:17,539
but he never
killed anybody.
320
00:16:17,574 --> 00:16:18,540
Well, maybe you're right.
321
00:16:19,041 --> 00:16:20,542
After all,
he quit cold on me.
322
00:16:20,577 --> 00:16:22,543
He wouldn't have been hit
if he hadn't stopped.
323
00:16:22,578 --> 00:16:24,045
Yeah, maybe hewasinnocent.
324
00:16:24,080 --> 00:16:26,046
He certainly didn't act
like a killer.
325
00:16:26,081 --> 00:16:27,547
Of course,
he was innocent!
326
00:16:27,582 --> 00:16:29,549
Nobody knew him any
better than I did.
327
00:16:29,584 --> 00:16:32,051
Why do you think I tried
to help him break out?
328
00:16:32,086 --> 00:16:34,553
I've never done anything wrong
like that before in my life.
329
00:16:39,057 --> 00:16:41,558
I'll tell you why.
330
00:16:41,593 --> 00:16:43,560
Because he was going
crazy up there.
331
00:16:43,595 --> 00:16:44,560
He knew he'd been framed
332
00:16:44,595 --> 00:16:47,563
and he was just sitting
there, brooding about it
333
00:16:47,598 --> 00:16:48,564
month after month.
334
00:16:48,599 --> 00:16:49,564
If it had gone
on much longer
335
00:16:49,599 --> 00:16:51,566
he'd have ended up
in an insane asylum.
336
00:16:51,601 --> 00:16:53,068
I couldn't stand to
look into his face
337
00:16:53,103 --> 00:16:54,568
when I'd go up there
and visit him.
338
00:16:55,069 --> 00:16:56,070
Don't you see?
339
00:16:56,105 --> 00:16:57,571
I had to try and
help him break out
340
00:16:57,606 --> 00:16:58,571
even if it
meant that I...
341
00:16:58,606 --> 00:17:00,073
Okay, all right,
all right, all right.
342
00:17:00,108 --> 00:17:01,074
He was innocent.
343
00:17:03,110 --> 00:17:04,576
Innocent as a newborn babe.
344
00:17:05,077 --> 00:17:07,578
Go ahead, be jealous.
345
00:17:07,613 --> 00:17:09,580
Be jealous
because you're a...
346
00:17:09,615 --> 00:17:12,582
a criminal,
and he wasn't!
347
00:17:12,617 --> 00:17:14,084
Jealous?
348
00:17:14,119 --> 00:17:16,585
Jealous of that popcorn thief?
349
00:17:16,620 --> 00:17:20,089
That yellow pup?
350
00:17:58,119 --> 00:17:59,619
No! No! No!
351
00:17:59,654 --> 00:18:01,621
Oh, Ralph, please, please!
352
00:18:01,656 --> 00:18:03,122
Oh, I'm sorry,
I'm sorry...
353
00:18:04,658 --> 00:18:07,126
...but he's all I had!
354
00:18:07,161 --> 00:18:09,127
And I haven't got anybody.
355
00:18:09,627 --> 00:18:12,129
I just haven't got anybody.
356
00:18:12,164 --> 00:18:13,130
I'm so alone.
357
00:18:13,165 --> 00:18:16,133
I'm so alone...
358
00:18:16,168 --> 00:18:17,133
so alone...
359
00:18:18,669 --> 00:18:21,137
You're not alone, baby.
360
00:18:23,638 --> 00:18:26,140
You're not alone at all.
361
00:18:26,175 --> 00:18:29,143
Not at all.
362
00:18:49,158 --> 00:18:51,660
Everything's fine outside.
363
00:19:01,168 --> 00:19:06,172
$3,000, $3,500, four
364
00:19:06,207 --> 00:19:08,173
five, six.
365
00:19:08,208 --> 00:19:09,674
Get me another checkbook,
Miss Staines.
366
00:19:09,709 --> 00:19:11,176
Miss Staines is
going to be busy.
367
00:19:11,211 --> 00:19:13,677
Stay away from the switchboard,
and lay on the floor.
368
00:19:14,178 --> 00:19:15,179
Now, clasp your hands
369
00:19:15,214 --> 00:19:16,180
behind the back
of your neck.
370
00:19:16,215 --> 00:19:17,680
Look...
371
00:19:17,715 --> 00:19:19,682
we've got a good police force
in this town.
372
00:19:19,717 --> 00:19:22,184
They'll get you before you even
have a chance to spend it.
373
00:19:22,219 --> 00:19:23,185
Relax, Mr. Hartford.
374
00:19:23,220 --> 00:19:24,186
It's only money.
375
00:19:24,221 --> 00:19:26,188
Now, are you going
to clasp your hands
376
00:19:26,222 --> 00:19:27,188
behind the back
of your neck
377
00:19:27,223 --> 00:19:28,689
or do I have to
liquidate you?
378
00:19:28,724 --> 00:19:31,691
You think you're pretty cute,
don't you?
379
00:19:32,692 --> 00:19:34,694
Nowyou'recute.
380
00:19:34,729 --> 00:19:36,195
She's all taped up.
381
00:19:36,230 --> 00:19:38,197
What about him?
382
00:19:38,232 --> 00:19:40,198
Won't need it.
383
00:20:07,620 --> 00:20:11,623
$6,142, not counting the checks.
384
00:20:11,658 --> 00:20:14,125
Where'd you get it?
385
00:20:14,160 --> 00:20:18,628
From a recently deceased
maiden aunt.
386
00:20:18,663 --> 00:20:19,629
Hartford's.
387
00:20:19,664 --> 00:20:21,131
Hartford's!
388
00:20:21,466 --> 00:20:22,431
Right down the street.
389
00:20:22,466 --> 00:20:24,433
Why didn't you tell me
where you were going?
390
00:20:24,468 --> 00:20:25,934
Oh, I'm awfully sorry,
old man.
391
00:20:25,969 --> 00:20:27,935
I would've been delighted
to tell you
392
00:20:27,970 --> 00:20:29,937
except for one little thing:
393
00:20:29,972 --> 00:20:31,438
it was none of your business.
394
00:20:36,942 --> 00:20:38,444
Why'd you have
to stick up a place
395
00:20:38,479 --> 00:20:39,945
in this neighborhood?
396
00:20:39,980 --> 00:20:40,945
Oh, stop bleeding.
397
00:20:40,980 --> 00:20:42,447
The damage has been done.
398
00:20:42,482 --> 00:20:45,449
Now, one quarter of $6,142
is $1,535.
399
00:20:45,484 --> 00:20:47,451
$200 for the automatic, $1,735
400
00:20:47,486 --> 00:20:49,952
plus the thousand
that Holiday owes you...
401
00:20:49,987 --> 00:20:51,454
$2,735-
402
00:20:51,489 --> 00:20:52,955
as round a sum
as you ever saw.
403
00:20:52,990 --> 00:20:53,956
Just a minute.
404
00:20:53,991 --> 00:20:54,956
What about my cut?
405
00:20:54,991 --> 00:20:55,957
I'm coming to that.
406
00:20:55,992 --> 00:20:58,460
Yeah, but you're
coming to it too late.
407
00:20:58,495 --> 00:21:01,462
I got nothing to do with that
thousand dollars Holiday owes.
408
00:21:01,497 --> 00:21:03,464
I'll take
two grand.
409
00:21:03,499 --> 00:21:04,964
All right, Jinx.
410
00:21:04,999 --> 00:21:06,466
You want two grand?
411
00:21:06,501 --> 00:21:07,467
You get two grand.
412
00:21:07,502 --> 00:21:08,468
Do we have to stand here
413
00:21:08,502 --> 00:21:09,968
with all this money
in plain sight
414
00:21:10,003 --> 00:21:10,969
and argue about it?
415
00:21:11,004 --> 00:21:12,971
Somebody might walk in here
any minute.
416
00:21:13,006 --> 00:21:14,472
Let's go back
in the battery room.
417
00:21:14,507 --> 00:21:16,974
I wouldn't want to be the man
that walked in here.
418
00:21:17,009 --> 00:21:19,476
Then hurry up and split
the stuff, and get out!
419
00:21:19,511 --> 00:21:20,977
And don't ever come back.
420
00:21:21,012 --> 00:21:22,978
I don't want
any part of you.
421
00:21:23,013 --> 00:21:24,980
If I'd known
what I was getting into...
422
00:21:25,015 --> 00:21:27,482
Why, you're
stark-staring nuts.
423
00:21:32,986 --> 00:21:35,989
Don't you ever say that
to me again, do you hear?
424
00:21:36,024 --> 00:21:37,990
Don't ever say that again.
425
00:21:38,025 --> 00:21:38,991
You beat it.
426
00:21:39,026 --> 00:21:39,992
Beat it!
427
00:21:40,027 --> 00:21:42,494
Get out of here.
428
00:21:49,500 --> 00:21:52,001
Oh, a trifling detail:
429
00:21:52,036 --> 00:21:54,003
I had to slug Hartford.
430
00:21:54,038 --> 00:21:56,004
Hit him a little hard.
431
00:21:56,039 --> 00:21:58,507
Very regrettable.
432
00:22:04,046 --> 00:22:06,012
Surprised
he's still alive.
433
00:22:06,513 --> 00:22:08,014
Reckon he is, too.
434
00:22:08,049 --> 00:22:09,515
What a way
to start a morning.
435
00:22:09,550 --> 00:22:11,016
Hmm.
436
00:22:11,051 --> 00:22:12,518
How is she, Doc?
437
00:22:13,018 --> 00:22:15,019
All right. Her pulse is up
a little, that's all.
438
00:22:15,054 --> 00:22:16,020
Excitement, I guess.
439
00:22:16,055 --> 00:22:17,021
Can we talk to her?
440
00:22:17,056 --> 00:22:18,021
Sure.
441
00:22:18,056 --> 00:22:21,525
Now, Miss Staines,
this is important.
442
00:22:21,560 --> 00:22:22,526
I want you
to think carefully
443
00:22:22,561 --> 00:22:24,026
and give the best
description you can
444
00:22:24,061 --> 00:22:25,528
of the two men.
445
00:22:25,563 --> 00:22:27,529
I... I don't know.
446
00:22:27,564 --> 00:22:29,030
You don't know?
447
00:22:29,065 --> 00:22:32,533
I was looking at the guns,
that's all.
448
00:22:32,568 --> 00:22:34,535
All I saw are the guns.
449
00:22:34,570 --> 00:22:36,536
Miss Staines,
we can't look for guns.
450
00:22:36,571 --> 00:22:37,537
We have to look for faces.
451
00:22:37,572 --> 00:22:39,539
We have to have something
to go on.
452
00:22:39,574 --> 00:22:41,040
I told you.
453
00:22:41,075 --> 00:22:43,041
I only saw the guns.
454
00:22:43,076 --> 00:22:45,544
The guns, that's all I saw!
455
00:22:45,579 --> 00:22:47,044
The guns, the guns,
that's all I saw...
456
00:22:47,079 --> 00:22:48,045
All right, Miss Staines.
457
00:22:48,080 --> 00:22:49,547
She's got a little case
of shock.
458
00:22:49,582 --> 00:22:50,547
She better rest today.
459
00:22:50,582 --> 00:22:51,548
You can talk to her tomorrow.
460
00:22:51,583 --> 00:22:54,050
Tomorrow, the guys who did it
could be in the next state.
461
00:22:54,085 --> 00:22:55,051
I can't help that.
462
00:22:55,085 --> 00:22:56,552
I've got my job;
you've got yours.
463
00:22:56,587 --> 00:22:58,053
Come on, Tom.
Let's go downstairs.
464
00:22:58,088 --> 00:22:59,054
Maybe somebody
saw them leaving.
465
00:22:59,089 --> 00:23:00,555
Yeah. Stay where you are, Bob.
466
00:23:00,590 --> 00:23:02,056
Right.
467
00:23:03,057 --> 00:23:04,558
Well, the funniest
part of it
468
00:23:04,593 --> 00:23:05,559
was when that
siren sounded.
469
00:23:05,594 --> 00:23:07,561
Mason went right
straight up in the air
470
00:23:07,596 --> 00:23:08,562
like he'd been shot.
471
00:23:13,065 --> 00:23:14,566
What are you
so gloomy about?
472
00:23:14,601 --> 00:23:16,568
You're off the
hook, aren't you?
473
00:23:16,603 --> 00:23:18,069
You don't owe
anybody anything.
474
00:23:18,104 --> 00:23:20,571
Except maybe society.
475
00:23:20,606 --> 00:23:22,072
Come on, now.
Don't be foolish.
476
00:23:22,107 --> 00:23:23,573
You don't know where
I got that money.
477
00:23:23,608 --> 00:23:25,074
For all you know
478
00:23:25,109 --> 00:23:27,576
I might have found it
in the street.
479
00:23:27,611 --> 00:23:30,579
You're trying to get me in
deeper and deeper, aren't you?
480
00:23:30,614 --> 00:23:33,080
Sweetheart...
481
00:23:33,115 --> 00:23:36,083
right now you're in
over your head.
482
00:23:49,594 --> 00:23:51,595
You stay here.
483
00:23:55,598 --> 00:23:56,599
Who is it?
484
00:23:56,634 --> 00:23:58,601
It's Vic
Mason, pal.
485
00:23:58,636 --> 00:24:00,602
Let me in.
486
00:24:05,606 --> 00:24:06,607
Reach!
487
00:24:06,642 --> 00:24:07,608
What is this?
488
00:24:07,643 --> 00:24:09,609
We're police.
489
00:24:13,112 --> 00:24:15,113
Why, you...
490
00:24:15,148 --> 00:24:17,115
Shut up!
491
00:24:17,150 --> 00:24:19,116
Beat it.
492
00:24:24,621 --> 00:24:27,624
He's not one of my
favorite people, either.
493
00:24:27,659 --> 00:24:29,625
But I'll say
one thing for him.
494
00:24:30,125 --> 00:24:33,127
He's got a heart as
big as a Mac truck.
495
00:24:33,162 --> 00:24:35,630
You know what he did just
before we come up here?
496
00:24:35,665 --> 00:24:37,130
He took all that money
you paid him
497
00:24:37,165 --> 00:24:38,632
and put it right in the pot.
498
00:24:38,667 --> 00:24:41,635
I don't think Cotter here
knows about the old lady.
499
00:24:41,669 --> 00:24:44,136
Is that a fact?
500
00:24:44,171 --> 00:24:46,138
You don't know
about the old lady?
501
00:24:46,173 --> 00:24:48,640
Well, she's very, very sick.
502
00:24:48,675 --> 00:24:50,642
They're sending her to Arizona.
503
00:24:50,677 --> 00:24:53,143
But how far
will Mason's money go?
504
00:24:53,178 --> 00:24:55,145
She needs doctors, nurses
505
00:24:55,180 --> 00:24:57,146
a place to live
and plenty to eat.
506
00:24:57,181 --> 00:24:59,148
It takes a lot of dough
for that sort of thing.
507
00:24:59,183 --> 00:25:01,149
A lot of dough.
508
00:25:01,184 --> 00:25:04,152
6,000 bucks!
509
00:25:07,622 --> 00:25:10,123
Guess we better get on downtown.
510
00:25:10,158 --> 00:25:12,626
Think we better put
the cuffs on him, Reece?
511
00:25:12,661 --> 00:25:14,126
Nah, he ain't
got nothing on him.
512
00:25:14,161 --> 00:25:16,629
You can put your
hands down now.
513
00:25:16,664 --> 00:25:20,131
Sister, you better get
your coat and hat on
514
00:25:20,166 --> 00:25:22,133
if we're going
downtown.
515
00:25:22,168 --> 00:25:24,134
Come on.
Get your coat and hat.
516
00:25:24,169 --> 00:25:26,136
You stay here.
517
00:25:28,137 --> 00:25:31,140
I, uh...
518
00:25:31,175 --> 00:25:33,642
I'm awfully sorry
about the old lady.
519
00:25:33,677 --> 00:25:35,143
She's got TB.
520
00:25:35,178 --> 00:25:37,145
Yeah, I know.
521
00:25:37,180 --> 00:25:38,646
She has to get to Arizona.
522
00:25:38,681 --> 00:25:40,147
Do you...
523
00:25:40,182 --> 00:25:42,649
Do you suppose I could toss
something into the pot?
524
00:25:44,651 --> 00:25:47,653
I suppose it might
be all right.
525
00:25:47,688 --> 00:25:50,656
How much did you
have in mind?
526
00:25:50,691 --> 00:25:52,657
Oh, about...
about 1,400.
527
00:25:52,692 --> 00:25:53,658
You got six grand.
528
00:25:53,693 --> 00:25:55,660
You want to put
in fourteen hundred?
529
00:25:55,695 --> 00:25:57,160
That's all there is left.
530
00:25:57,195 --> 00:26:00,663
Mason got 2,700,
and the other guy got two G's.
531
00:26:00,698 --> 00:26:02,665
There's almost five G's
right there.
532
00:26:02,700 --> 00:26:04,166
And it was the first job
we pulled here
533
00:26:04,201 --> 00:26:05,667
and we were on our way
through to Arizona...
534
00:26:05,702 --> 00:26:07,168
All right, all right,
where's the dough?
535
00:26:07,203 --> 00:26:10,170
In my coat in the bedroom.
536
00:26:10,205 --> 00:26:11,672
I'll get it.
537
00:26:11,707 --> 00:26:13,173
Don't bother.
538
00:26:13,208 --> 00:26:14,674
Reece!
539
00:26:14,709 --> 00:26:17,176
Get this guy's coat
out of there.
540
00:26:17,211 --> 00:26:19,678
Bring the dame, too.
541
00:26:20,679 --> 00:26:22,681
Come on. Come on.
542
00:26:27,685 --> 00:26:29,686
We need a hundred bucks
to get out of town.
543
00:26:29,721 --> 00:26:31,187
The old lady wouldn't
like that.
544
00:26:31,222 --> 00:26:33,188
She needs every cent.
545
00:26:36,692 --> 00:26:38,192
Now listen,
both of you.
546
00:26:38,227 --> 00:26:40,695
I want you to get out of
town on separate buses.
547
00:26:40,730 --> 00:26:42,195
Separate buses,
I said.
548
00:26:42,230 --> 00:26:43,697
And don't come back.
549
00:26:43,732 --> 00:26:45,699
Separate buses
and don't come back.
550
00:26:45,734 --> 00:26:48,200
You got a good
memory, little girl.
551
00:26:48,235 --> 00:26:51,203
Let's go.
552
00:26:51,238 --> 00:26:52,203
Oh, mister?
553
00:26:52,238 --> 00:26:53,705
Please...
554
00:26:53,740 --> 00:26:56,206
could I have my automatic back?
555
00:27:11,953 --> 00:27:14,421
Well, there are at least three
dishonest men in the world.
556
00:27:14,856 --> 00:27:15,821
So you see,
I am not unique.
557
00:27:15,856 --> 00:27:18,323
I wouldn't go through that again
for a million dollars.
558
00:27:18,358 --> 00:27:19,324
Oh, we got off lucky.
559
00:27:19,359 --> 00:27:20,625
Any cop that'll
shake you down
560
00:27:20,660 --> 00:27:21,426
is a cop
that'll kill you.
561
00:27:21,561 --> 00:27:22,327
And just for the
fun of it, too.
562
00:27:22,527 --> 00:27:23,328
Don't ever
forget that.
563
00:27:23,528 --> 00:27:25,029
And will you get rid
of that revolver?
564
00:27:25,064 --> 00:27:27,031
I don't trust them.
They're always empty
565
00:27:27,066 --> 00:27:28,032
when you need
them most.
566
00:27:28,067 --> 00:27:29,532
An automatic is
the only thing.
567
00:27:29,567 --> 00:27:31,534
Ralph, where are you going?
568
00:27:31,569 --> 00:27:33,036
I'll be back
in an hour.
569
00:27:33,071 --> 00:27:34,036
Don't go near Mason.
570
00:27:34,071 --> 00:27:35,337
Please, darling,
stay away from Mason.
571
00:27:35,372 --> 00:27:36,439
I wasn't even
thinking about him.
572
00:27:36,874 --> 00:27:37,440
We're broke.
573
00:27:37,675 --> 00:27:38,741
We've got to get money
to get out of town.
574
00:27:38,876 --> 00:27:39,842
No, Ralph, no!
575
00:27:39,877 --> 00:27:41,343
It's taking too much
of a chance.
576
00:27:41,378 --> 00:27:42,643
You've done too much
already.
577
00:27:42,778 --> 00:27:43,744
Your luck won't hold.
578
00:27:43,779 --> 00:27:45,246
It better hold.
579
00:27:45,781 --> 00:27:47,246
Darling, listen to me.
580
00:27:47,281 --> 00:27:49,749
I've lost my brother,
all I had.
581
00:27:49,784 --> 00:27:50,750
But now I've got you
582
00:27:50,785 --> 00:27:52,250
and I don't want
to lose you, too.
583
00:27:52,285 --> 00:27:53,752
I've got a little money saved
584
00:27:53,787 --> 00:27:55,253
enough to get us
out of the city
585
00:27:55,288 --> 00:27:56,254
out of the state even.
586
00:27:56,289 --> 00:27:57,254
We could start all over.
587
00:27:57,289 --> 00:27:58,255
You could get a job.
588
00:27:58,290 --> 00:27:59,757
How much have you got?
589
00:27:59,792 --> 00:28:02,759
About $20.
590
00:28:02,794 --> 00:28:03,760
Be back in an hour.
591
00:28:05,296 --> 00:28:07,262
It's Jinx.
592
00:28:12,266 --> 00:28:13,768
Anybody with you?
593
00:28:13,803 --> 00:28:15,769
No.
594
00:28:18,772 --> 00:28:20,272
You don't have to say a word.
595
00:28:20,773 --> 00:28:21,774
I know exactly how you feel.
596
00:28:22,274 --> 00:28:23,275
They cleaned us, too.
597
00:28:23,310 --> 00:28:24,275
Well, they
didn't clean me.
598
00:28:24,310 --> 00:28:25,777
I went out the back
door of the shop
599
00:28:25,812 --> 00:28:27,278
when I saw them
coming in.
600
00:28:27,313 --> 00:28:28,779
Oh, you can trust
the Inspector.
601
00:28:28,814 --> 00:28:30,280
I'll bet he took
everything you got.
602
00:28:30,315 --> 00:28:33,283
Inspector?
603
00:28:33,318 --> 00:28:35,284
That shakedown artist
was an inspector?
604
00:28:35,785 --> 00:28:37,286
Yes, Inspector
Weber.
605
00:28:38,087 --> 00:28:40,088
Hmm.
606
00:28:40,123 --> 00:28:43,590
Well, cut yourself a piece
of cake, Inspector.
607
00:28:44,091 --> 00:28:46,093
Hmm.
608
00:28:46,128 --> 00:28:47,794
Cut yourself two pieces of cake.
609
00:28:47,829 --> 00:28:49,596
Do you mean to tell me
you've still got the money?
610
00:28:49,831 --> 00:28:51,597
Yeah, sure. I've got two
grand right here in my pocket.
611
00:28:51,632 --> 00:28:52,398
Well, that's wonderful.
612
00:28:52,433 --> 00:28:53,900
Then we can all get started
in some new city.
613
00:28:53,935 --> 00:28:55,401
Wait a minute.
Let's not be hasty.
614
00:28:56,436 --> 00:28:58,503
I have an idea we can do some
business with the Inspector.
615
00:28:59,238 --> 00:29:00,204
We might be able
to fix this.
616
00:29:00,705 --> 00:29:02,205
It might be
we won't have to start running.
617
00:29:02,240 --> 00:29:04,207
That would be all right
with you, wouldn't it?
618
00:29:04,242 --> 00:29:05,208
Yeah, sure.
It'd be fine.
619
00:29:05,243 --> 00:29:06,109
All right,
then we stay.
620
00:29:06,444 --> 00:29:07,910
And I don't want
any arguments!
621
00:29:08,445 --> 00:29:10,911
Now, what do we need...
622
00:29:11,746 --> 00:29:13,013
What do we need to make some
recording in this place?
623
00:29:13,250 --> 00:29:15,216
No, Ralph, we've caused
too much trouble already!
624
00:29:15,251 --> 00:29:16,717
What do we need?!
625
00:29:16,752 --> 00:29:18,719
Well, we'd have to have a
portable recording machine.
626
00:29:18,754 --> 00:29:20,720
We use that phonograph
for the playback.
627
00:29:20,755 --> 00:29:22,222
We'll have to have
some ten-inch acetates
628
00:29:22,257 --> 00:29:23,723
some cutting needles,
and a microphone
629
00:29:23,758 --> 00:29:25,724
with about 20 or
30 feet of cable.
630
00:29:25,759 --> 00:29:26,725
All right, get them.
631
00:29:27,225 --> 00:29:30,227
Get them
and give me your two grand.
632
00:29:30,262 --> 00:29:31,228
Give me your two grand!
633
00:29:31,263 --> 00:29:33,230
I might as well have
given it to Weber.
634
00:29:33,265 --> 00:29:34,731
Oh, no. Weber would have
spent it foolishly.
635
00:29:35,231 --> 00:29:36,232
I'm going
to invest it for you.
636
00:29:36,267 --> 00:29:37,233
You fool!
637
00:29:37,268 --> 00:29:39,234
You fool!
You crazy fool!
638
00:29:39,269 --> 00:29:40,235
You said yourself a cop
639
00:29:40,270 --> 00:29:41,737
that'll shake you down
will kill you.
640
00:29:41,772 --> 00:29:42,738
You try and frame Weber
641
00:29:42,773 --> 00:29:44,739
and you'll frame yourself
right into the morgue.
642
00:29:44,774 --> 00:29:45,740
He's too smart for you.
643
00:29:45,775 --> 00:29:47,241
Oh, no, he stopped
being smart
644
00:29:47,276 --> 00:29:48,241
when he took my money.
645
00:29:48,276 --> 00:29:49,242
He's still a big man
646
00:29:49,277 --> 00:29:50,744
and he knows
how to protect himself.
647
00:29:50,779 --> 00:29:52,244
Especially against small-timers
like you
648
00:29:52,279 --> 00:29:54,246
that try and put something
over on him.
649
00:29:54,281 --> 00:29:55,748
Go get the stuff
and start setting it up.
650
00:29:55,783 --> 00:29:58,249
I'll meet you back here.
651
00:29:59,751 --> 00:30:01,752
And darling,
by this time tomorrow
652
00:30:01,787 --> 00:30:03,253
the word small-timer
will have walked
653
00:30:03,288 --> 00:30:04,755
right out of
your vocabulary.
654
00:30:04,790 --> 00:30:07,640
If we're still alive.
655
00:30:27,656 --> 00:30:31,158
Mason?
656
00:30:31,193 --> 00:30:32,660
What do you want?
657
00:30:35,161 --> 00:30:38,164
I want a car.
658
00:30:38,199 --> 00:30:39,164
I thought maybe
659
00:30:39,199 --> 00:30:41,166
you could drive me
and Holiday out of town.
660
00:30:41,201 --> 00:30:42,668
Sorry I can't help
you, Ralph old pal.
661
00:30:42,703 --> 00:30:43,668
Very sorry.
662
00:30:43,703 --> 00:30:44,669
Nothing I'd like better
663
00:30:44,704 --> 00:30:46,671
than to drive you
and the dame somewhere.
664
00:30:46,706 --> 00:30:48,171
And have you put a
bullet in my back.
665
00:30:48,206 --> 00:30:50,173
Oh, you've got me
all wrong, Vic.
666
00:30:50,208 --> 00:30:52,675
I'm not sore.
I'm not holding any grudge.
667
00:30:52,710 --> 00:30:54,176
I can pay 2,000...
668
00:30:54,211 --> 00:30:56,178
$2,000.
669
00:30:56,213 --> 00:30:57,178
You didn't think
670
00:30:57,213 --> 00:30:59,180
I'd let the Inspector clean me,
did you?
671
00:30:59,215 --> 00:31:01,682
I don't care if you
can pay $2 million.
672
00:31:01,717 --> 00:31:02,683
Get out of here.
673
00:31:02,718 --> 00:31:06,186
Vic, you mean you won't help me?
674
00:31:06,221 --> 00:31:09,188
I wouldn't cut you down
if you were hanging.
675
00:31:12,691 --> 00:31:14,693
All right, Vic.
676
00:31:42,614 --> 00:31:43,615
Hello?
677
00:31:43,650 --> 00:31:44,815
Let me speak
to Inspector Weber.
678
00:31:44,850 --> 00:31:45,616
Who's calling?
679
00:31:45,651 --> 00:31:46,218
Vic Mason.
680
00:31:47,353 --> 00:31:48,318
Yeah?
681
00:31:48,353 --> 00:31:49,820
Hello, Inspector?
682
00:31:49,855 --> 00:31:51,822
Ralph Cotter was just in here.
683
00:31:51,857 --> 00:31:54,824
He offered me $2,000
to let him have a car.
684
00:31:54,859 --> 00:31:55,825
Did you let him have it?
685
00:31:55,860 --> 00:31:56,826
What?
686
00:31:56,861 --> 00:31:58,326
Did you let him have it?
687
00:31:58,361 --> 00:31:59,828
No, I didn't let him
have the car.
688
00:31:59,863 --> 00:32:02,329
But I thought you'd like to know
about the $2,000.
689
00:32:02,364 --> 00:32:03,330
Two grand?
690
00:32:03,365 --> 00:32:04,832
Yeah, that's right, Inspector.
691
00:32:04,867 --> 00:32:06,333
All right, thanks.
692
00:32:06,368 --> 00:32:08,334
Okay, good-bye.
693
00:32:42,361 --> 00:32:47,866
Jinx, how much longer
are you going to take?
694
00:32:47,901 --> 00:32:49,867
Hurry up, hurry up,
it's getting close.
695
00:32:49,902 --> 00:32:50,868
What's the matter?
696
00:32:50,903 --> 00:32:52,369
Big Brain starting to worry?
697
00:32:57,373 --> 00:32:58,874
Okay, all set.
698
00:32:58,909 --> 00:33:00,375
But try to keep him
out of this room.
699
00:33:00,410 --> 00:33:01,877
This thing makes a little noise.
700
00:33:01,912 --> 00:33:03,377
Mm-hmm.
701
00:33:14,421 --> 00:33:16,387
Come on, open up.
702
00:33:17,388 --> 00:33:18,389
Oh, Inspector...
703
00:33:18,424 --> 00:33:19,891
You're still here, huh? Well, uh...
704
00:33:19,926 --> 00:33:21,492
I thought you'd be on
your way by this time.
705
00:33:21,527 --> 00:33:22,693
Well, we're trying
to get away, sir.
706
00:33:22,728 --> 00:33:23,694
Trying to locate
a car.
707
00:33:23,729 --> 00:33:24,694
There's two
or three buses
708
00:33:24,729 --> 00:33:26,796
leave here for
Arizona everyday.
709
00:33:27,631 --> 00:33:29,898
I guess you don't appreciate
when a guy's good to you, huh?
710
00:33:30,083 --> 00:33:31,049
I gave you one break.
711
00:33:31,484 --> 00:33:32,449
Maybe I made
a mistake.
712
00:33:32,484 --> 00:33:33,250
I wanted him to
leave, Inspector
713
00:33:33,335 --> 00:33:34,502
but he said we didn't
have enough money.
714
00:33:34,737 --> 00:33:36,103
Yeah, that was the
trouble, sir, no money.
715
00:33:36,738 --> 00:33:38,204
You know,
you took all we had.
716
00:33:38,239 --> 00:33:39,305
And I had to get in touch
with that friend of mine
717
00:33:39,340 --> 00:33:40,207
who helped me pull
the Hartford job
718
00:33:40,342 --> 00:33:41,208
and he let me have
a few hundred.
719
00:33:41,293 --> 00:33:42,259
Yeah, quite a few.
720
00:33:42,294 --> 00:33:43,259
It added up
to two grand.
721
00:33:45,394 --> 00:33:47,363
Well, I see I can't keep
any secrets from you, sir.
722
00:33:48,098 --> 00:33:50,064
Here it is.
$2,000 cash.
723
00:33:50,099 --> 00:33:52,566
How much of this
will you let us keep?
724
00:33:54,567 --> 00:33:55,568
Only a hundred, sir?
725
00:33:55,603 --> 00:33:56,569
Oh, look, Inspector
726
00:33:56,604 --> 00:33:58,370
uh, we're going
to Arizona, all right
727
00:33:58,405 --> 00:33:59,071
but I was
just wondering...
728
00:33:59,706 --> 00:34:00,172
This friend of mine-
729
00:34:00,207 --> 00:34:01,674
who helped me pull
the market job-
730
00:34:01,709 --> 00:34:03,675
told me about a payroll
that was a pushover.
731
00:34:03,710 --> 00:34:04,676
A very big payroll.
732
00:34:04,711 --> 00:34:05,677
Enough for all of us.
733
00:34:06,812 --> 00:34:07,678
How big a payroll?
734
00:34:07,813 --> 00:34:09,080
Oh, 25 or 30 grand.
735
00:34:11,261 --> 00:34:12,261
I don't trust you.
736
00:34:12,296 --> 00:34:13,262
Well, there's no reason
why you should
737
00:34:13,297 --> 00:34:14,263
but if anything goes wrong
738
00:34:14,298 --> 00:34:15,765
you know you can always
use that old stall
739
00:34:15,800 --> 00:34:16,865
about having been
tipped off
740
00:34:16,900 --> 00:34:18,367
and grabbing us red-handed
and all that.
741
00:34:18,402 --> 00:34:20,369
You're an Inspector,
you can get away with that.
742
00:34:34,379 --> 00:34:35,880
Oh, Inspector.
743
00:34:35,915 --> 00:34:36,381
You'll have to excuse
744
00:34:36,431 --> 00:34:37,432
the appearance
of the bedroom.
745
00:34:37,467 --> 00:34:38,933
The maid hasn't
shown up yet.
746
00:34:42,635 --> 00:34:43,136
Ralph...
747
00:34:43,671 --> 00:34:45,136
Shh, shh.
748
00:34:46,638 --> 00:34:48,556
What do you think,
John?
749
00:34:48,591 --> 00:34:50,759
You're still doing the
thinking, Inspector.
750
00:34:54,061 --> 00:34:55,563
I think we might
give it a whirl.
751
00:34:56,498 --> 00:34:58,964
Anything you say.
752
00:34:58,999 --> 00:35:00,466
If anything goes sour
with the heist
753
00:35:00,501 --> 00:35:01,467
they'll look like sieves
754
00:35:01,502 --> 00:35:02,967
when we get through
with them.
755
00:35:09,473 --> 00:35:11,475
Where is this payroll job?
756
00:35:11,510 --> 00:35:13,976
I don't know.
My friend knows.
757
00:35:14,011 --> 00:35:15,978
Where's your friend now?
758
00:35:16,013 --> 00:35:17,479
Well, uh, that
I don't know either.
759
00:35:17,514 --> 00:35:18,980
But, uh, I think I know
760
00:35:19,015 --> 00:35:20,982
where I can get
in touch with him.
761
00:35:23,984 --> 00:35:24,985
Do you think
you can raise him
762
00:35:25,020 --> 00:35:26,486
by 3:00 tomorrow
afternoon?
763
00:35:26,521 --> 00:35:27,987
Oh, yes,
I'm sure of that.
764
00:35:28,022 --> 00:35:29,989
Well, after you've
located him
765
00:35:30,024 --> 00:35:31,490
call me at headquarters.
766
00:35:31,525 --> 00:35:35,493
If I'm not in,
just say Mr. Baker called.
767
00:35:35,528 --> 00:35:36,494
I'll know what
that means.
768
00:35:36,529 --> 00:35:37,995
Mr. Baker.
769
00:35:38,030 --> 00:35:39,196
All right,
Inspector Weber.
770
00:35:39,431 --> 00:35:40,397
Mr. Baker.
771
00:35:40,432 --> 00:35:41,398
I'll remember.
772
00:35:50,104 --> 00:35:52,106
I'll remember.
773
00:35:54,108 --> 00:35:55,108
Yeah.
774
00:36:02,614 --> 00:36:03,615
Did you get it?
775
00:36:04,115 --> 00:36:04,615
Yeah, I got it.
776
00:36:05,116 --> 00:36:06,617
And a slight case
of heart failure.
777
00:36:06,652 --> 00:36:08,618
Let's hear it.
778
00:36:13,622 --> 00:36:14,623
Oh, Inspector...
779
00:36:14,658 --> 00:36:15,424
Still here, huh?
780
00:36:15,459 --> 00:36:16,125
Well, uh...
781
00:36:16,160 --> 00:36:17,526
I thought you'd be
on your way by this time.
782
00:36:17,711 --> 00:36:19,178
Well, we're trying
to get away, sir.
783
00:36:19,213 --> 00:36:20,179
Trying to locate a car.
784
00:36:20,214 --> 00:36:21,679
There's two or three buses
785
00:36:21,714 --> 00:36:22,680
leave here
for Arizona every day.
786
00:36:23,181 --> 00:36:24,182
I gave you one break.
787
00:36:24,517 --> 00:36:25,183
Maybe I made a mistake.
788
00:36:25,333 --> 00:36:26,133
I wanted...
789
00:36:27,133 --> 00:36:29,735
Well, now are
you satisfied, dear?
790
00:36:29,870 --> 00:36:30,536
I'm satisfied
you're going
791
00:36:30,671 --> 00:36:31,638
to get us
all killed.
792
00:36:32,573 --> 00:36:33,539
There's my girl.
793
00:36:34,039 --> 00:36:35,540
I wouldn't be
too sure.
794
00:36:37,041 --> 00:36:39,043
Jinx,
where's a good lawyer?
795
00:36:39,878 --> 00:36:40,844
Where's my
hundred bucks?
796
00:36:40,879 --> 00:36:41,844
Your what?
797
00:36:41,879 --> 00:36:43,346
The hundred bucks
Weber gave you back.
798
00:36:43,381 --> 00:36:43,947
It's still mine.
799
00:36:43,982 --> 00:36:44,748
Oh, yeah, that's right.
800
00:36:44,783 --> 00:36:46,049
Well, uh, you know
I told you I was going
801
00:36:46,084 --> 00:36:47,050
to invest your money
for you.
802
00:36:47,085 --> 00:36:48,051
Well, this time
the investment
803
00:36:48,086 --> 00:36:49,251
will take the form
of a new suit.
804
00:36:49,552 --> 00:36:50,552
For who?
For me.
805
00:36:51,253 --> 00:36:51,753
And now that that's over
806
00:36:52,254 --> 00:36:53,255
we still need the
name of a good lawyer
807
00:36:53,354 --> 00:36:54,055
to help us in this.
808
00:36:54,755 --> 00:36:55,256
Doc Green.
809
00:36:56,156 --> 00:36:57,157
Doc? He doesn't
sound like a lawyer.
810
00:36:57,192 --> 00:36:58,659
He ain't.
He ain't a doctor, either.
811
00:36:58,694 --> 00:37:00,159
And I'll tell you something
else he ain't.
812
00:37:00,660 --> 00:37:01,160
He ain't
to be trusted.
813
00:37:01,661 --> 00:37:03,162
Why should he be different?
814
00:37:13,069 --> 00:37:16,572
"Dr. Darius Green,
Philosophic Guide
815
00:37:16,607 --> 00:37:18,073
"Organon,Aristotle
816
00:37:18,108 --> 00:37:20,074
"Novum Organum,Bacon
817
00:37:20,109 --> 00:37:22,577
"Tertium Organum,Ouspensky...
818
00:37:31,584 --> 00:37:32,785
You sure we've come
to the right place?
819
00:37:33,070 --> 00:37:34,036
Oh, sure.
820
00:37:34,071 --> 00:37:37,539
Oh, I forgot to tell you
though... he's nuts, too.
821
00:37:38,039 --> 00:37:39,040
Mmm.
822
00:37:40,041 --> 00:37:43,544
Aristotle, Bacon,
and Ouspensky.
823
00:37:43,579 --> 00:37:45,545
Pretty fair parlay.
824
00:37:51,550 --> 00:37:53,552
All attempts to purify
and elevate the mind
825
00:37:54,052 --> 00:37:55,553
will assist you
in this attainment
826
00:37:55,988 --> 00:37:58,456
and facilitate the approach
on the recurrence
827
00:37:58,491 --> 00:37:59,956
of these happy interludes.
828
00:37:59,991 --> 00:38:01,458
There are then,
different roads
829
00:38:01,493 --> 00:38:03,359
by which the Zen
may be reached.
830
00:38:04,394 --> 00:38:06,062
The love of beauty,
which exalts the poet.
831
00:38:07,197 --> 00:38:08,363
That devotion
to the one...
832
00:38:09,198 --> 00:38:11,165
Why don't we
wait outside?
833
00:38:11,200 --> 00:38:12,666
Shh!
834
00:38:14,667 --> 00:38:16,169
I like it here.
835
00:38:16,204 --> 00:38:17,670
...conducting
to the height
836
00:38:17,705 --> 00:38:19,671
above the actual
in particular
837
00:38:19,706 --> 00:38:22,174
where we stand in
the immediate presence
838
00:38:22,209 --> 00:38:23,174
of the infinite
839
00:38:23,209 --> 00:38:27,178
who shines out as from
the depths of the soul.
840
00:38:27,213 --> 00:38:31,681
Such was one of Plotinus'
letters to Phlakos.
841
00:38:31,716 --> 00:38:34,183
And I especially
wanted you to hear it
842
00:38:34,218 --> 00:38:37,685
because it coincides
with my own theory of knowledge.
843
00:38:37,720 --> 00:38:41,688
Shall we concentrate upon that
perhaps, a minute or two?
844
00:38:54,199 --> 00:38:56,200
My friends...
845
00:38:56,235 --> 00:38:58,202
there is some
new literature
846
00:38:58,237 --> 00:39:01,204
which Miss Dobson will
distribute as you leave.
847
00:39:01,239 --> 00:39:04,706
And now, my friends,
I'm tired.
848
00:39:05,207 --> 00:39:07,209
You must excuse me.
849
00:39:14,815 --> 00:39:15,816
Come again.
850
00:39:15,851 --> 00:39:17,317
Thank you.
851
00:39:17,352 --> 00:39:18,818
Oh, he's very good.
852
00:39:20,319 --> 00:39:20,820
Good night.
853
00:39:21,320 --> 00:39:21,821
Good night.
Good night.
854
00:39:22,321 --> 00:39:22,821
Thank you.
855
00:39:23,321 --> 00:39:24,322
Good night.
Thank you.
856
00:39:30,828 --> 00:39:33,329
They're going to have
trouble with that one.
857
00:39:34,330 --> 00:39:36,332
Good night.
858
00:39:36,367 --> 00:39:38,333
May I speak to Dr. Green
for a moment, please?
859
00:39:38,368 --> 00:39:39,835
Oh, Dr. Green
never gives
860
00:39:39,870 --> 00:39:41,836
personal interviews
after a reading.
861
00:39:41,871 --> 00:39:43,337
He's usually
much too tired.
862
00:39:43,372 --> 00:39:44,839
Well, unfortunately,
this matter can't wait.
863
00:39:44,874 --> 00:39:45,839
It's much too vital.
864
00:39:45,874 --> 00:39:46,840
If it weren't
865
00:39:46,875 --> 00:39:47,941
I wouldn't think
of disturbing him.
866
00:39:48,076 --> 00:39:49,543
Yeah, he knows me.
Just tell him...
867
00:39:49,578 --> 00:39:50,543
I'm sure it'll be all right.
868
00:39:51,528 --> 00:39:52,594
May I have your
names, please?
869
00:39:53,029 --> 00:39:55,496
My name is Paul Murphy,
and this is Joseph Raynor.
870
00:39:55,531 --> 00:39:56,447
I'll tell Dr. Green.
871
00:39:56,482 --> 00:39:57,448
Thank you so much.
872
00:40:04,954 --> 00:40:07,255
Uh, Doctor, this
is Paul Murphy
873
00:40:07,290 --> 00:40:08,056
and Joseph Raynor.
874
00:40:08,091 --> 00:40:08,874
How do you
do, sir?
875
00:40:08,909 --> 00:40:09,657
What is it, gentlemen?
876
00:40:09,692 --> 00:40:11,159
Oh, may we talk
to you alone?
877
00:40:11,194 --> 00:40:13,161
Well, I have no secrets
from Miss Dobson.
878
00:40:13,196 --> 00:40:15,662
Well, uh, this matter
is not concerned with
879
00:40:15,697 --> 00:40:16,663
cosmic
consciousness.
880
00:40:16,698 --> 00:40:18,165
There are no other matters
881
00:40:18,200 --> 00:40:19,766
that I wished
to be consulted about.
882
00:40:19,801 --> 00:40:21,067
May I be excused,
Dr. Green?
883
00:40:21,082 --> 00:40:22,048
If you insist.
884
00:40:24,049 --> 00:40:25,050
Good night, Doctor.
885
00:40:25,785 --> 00:40:26,651
Good night, my dear.
886
00:40:30,453 --> 00:40:31,255
How dare you come here.
887
00:40:31,290 --> 00:40:32,056
How dare you!
888
00:40:32,291 --> 00:40:33,756
Easy, Doctor, easy.
889
00:40:33,791 --> 00:40:34,757
I refuse to have
890
00:40:34,792 --> 00:40:36,259
anything to do
with you.
891
00:40:36,294 --> 00:40:37,759
That life
for me is over.
892
00:40:37,794 --> 00:40:39,261
I shall heal
no more bodies.
893
00:40:39,296 --> 00:40:40,762
I shall heal
only minds.
894
00:40:40,797 --> 00:40:42,263
There's no body to heal.
895
00:40:42,298 --> 00:40:43,764
All we want is a name.
896
00:40:43,799 --> 00:40:45,766
We've been looking
for a lawyer
897
00:40:45,801 --> 00:40:46,766
of the right kind
898
00:40:46,801 --> 00:40:48,268
and we didn't know
where to go.
899
00:40:48,303 --> 00:40:49,769
Got to the
classified section
900
00:40:49,804 --> 00:40:50,770
of the telephone book
901
00:40:50,805 --> 00:40:52,271
and look under "lawyers. "
902
00:40:52,306 --> 00:40:55,274
Doc, let's be reasonable
about this.
903
00:40:55,309 --> 00:40:57,775
Now, you've worked
with the mob.
904
00:40:57,810 --> 00:40:58,677
You must know someone.
905
00:40:59,412 --> 00:41:00,878
Oh, that was years ago.
906
00:41:01,013 --> 00:41:01,979
Two years ago.
907
00:41:02,014 --> 00:41:03,481
Just two.
908
00:41:04,466 --> 00:41:06,432
Doc, you don't want
to be bothered
909
00:41:06,467 --> 00:41:07,734
with us anymore,
do you?
910
00:41:08,219 --> 00:41:09,185
No.
911
00:41:09,220 --> 00:41:12,187
Well, then,
give us a name.
912
00:41:13,188 --> 00:41:14,688
Try Keith Mandon.
913
00:41:15,189 --> 00:41:16,190
Cherokee Mandon.
914
00:41:16,290 --> 00:41:18,292
He's an evil man, too.
915
00:41:18,926 --> 00:41:19,892
Thanks.
916
00:41:19,927 --> 00:41:21,395
The only way
you can thank me
917
00:41:21,430 --> 00:41:22,396
is not to come here again.
918
00:41:23,396 --> 00:41:24,398
Well, anyway,
Doc...
919
00:41:26,583 --> 00:41:28,150
It's nice to see
you've reformed.
920
00:41:47,564 --> 00:41:48,565
Dr. Dobson,
I presume.
921
00:41:48,600 --> 00:41:49,566
Mr. Murphy.
922
00:41:49,601 --> 00:41:51,567
Was your interview satisfactory?
923
00:41:51,602 --> 00:41:53,068
Oh, very.
924
00:41:53,103 --> 00:41:54,069
Now that I
presumed once
925
00:41:54,104 --> 00:41:55,070
may I presume again?
926
00:41:55,555 --> 00:41:56,521
In what way?
927
00:41:56,556 --> 00:41:57,521
Well, uh, we are
badly in need
928
00:41:57,556 --> 00:41:58,522
of a phone booth
929
00:41:58,557 --> 00:41:59,523
and we seem to be
930
00:41:59,558 --> 00:42:00,525
out of the range
of phone booths
931
00:42:00,560 --> 00:42:01,525
and I wonder if
you would drop us
932
00:42:01,560 --> 00:42:02,226
at a drugstore.
933
00:42:02,561 --> 00:42:04,028
I'm afraid I don't know you,
Mr. Murphy.
934
00:42:04,063 --> 00:42:06,529
Don't forget,
Miss Dobson
935
00:42:06,564 --> 00:42:08,531
I don't know you,
either.
936
00:42:08,566 --> 00:42:11,533
Get in.
937
00:42:27,046 --> 00:42:28,546
This is very nice of you.
938
00:42:28,581 --> 00:42:29,547
Oh, not at all.
939
00:42:29,582 --> 00:42:31,549
What did you think
of the doctor's paper?
940
00:42:31,584 --> 00:42:32,550
I came in a little late.
941
00:42:33,050 --> 00:42:35,052
Beside, I'm not up on
cosmic consciousness.
942
00:42:35,087 --> 00:42:37,054
It wasn't on
cosmic consciousness.
943
00:42:37,089 --> 00:42:39,055
It was on the
psychology of knowledge.
944
00:42:39,090 --> 00:42:40,056
Oh, same thing.
945
00:42:40,091 --> 00:42:42,057
What is it,
religion or something?
946
00:42:42,092 --> 00:42:43,558
No,
it's a philosophy.
947
00:42:43,593 --> 00:42:46,061
It goes into
the fourth dimension.
948
00:42:46,096 --> 00:42:48,562
Or I should say
the mathematical conception
949
00:42:48,597 --> 00:42:50,564
of the fourth
dimension.
950
00:42:50,599 --> 00:42:52,065
Oh, that let's me out.
951
00:42:52,100 --> 00:42:53,066
I'd like to see you
952
00:42:53,101 --> 00:42:55,068
at one of the doctor's
meditations, Mr. Murphy.
953
00:42:55,103 --> 00:42:56,568
Oh, I'd be a very
bad influence.
954
00:42:56,603 --> 00:42:58,570
My vibrations would be
positively poisonous.
955
00:42:58,605 --> 00:43:00,072
You see, I don't hold
with the theory
956
00:43:00,571 --> 00:43:01,572
that the fourth dimension
957
00:43:01,607 --> 00:43:03,574
is either philosophical
or mathematical.
958
00:43:03,609 --> 00:43:04,575
I think it's
purely intuition.
959
00:43:04,610 --> 00:43:05,575
Oh?
960
00:43:05,610 --> 00:43:07,577
Hmm. I don't mean
to start an argument
961
00:43:07,612 --> 00:43:08,578
or sound pretentious
962
00:43:08,613 --> 00:43:10,079
but that's the way
I feel about it.
963
00:43:10,614 --> 00:43:12,080
I never heard
that before.
964
00:43:12,115 --> 00:43:13,081
Well, it's something
965
00:43:13,116 --> 00:43:14,082
we should go
into sometime.
966
00:43:14,117 --> 00:43:15,082
Among other things.
967
00:43:15,117 --> 00:43:15,984
Hey, there's a drugstore.
968
00:43:16,219 --> 00:43:17,085
Oh, there'll
be others.
969
00:43:17,320 --> 00:43:18,286
Oh, we don't
want to impose.
970
00:43:18,421 --> 00:43:19,187
Thank you, very much.
971
00:43:19,472 --> 00:43:20,438
This will be fine.
972
00:43:23,740 --> 00:43:25,741
Your name is
Keith Mandon?
973
00:43:25,776 --> 00:43:26,742
Yes.
974
00:43:26,777 --> 00:43:29,744
You formerly practiced
law in this state.
975
00:43:29,779 --> 00:43:31,746
I have not yet
been disbarred.
976
00:43:31,781 --> 00:43:32,747
Quite so.
977
00:43:32,782 --> 00:43:35,148
But I'm sure that such will be the case
in the near future.
978
00:43:36,285 --> 00:43:37,251
Objection.
979
00:43:37,286 --> 00:43:38,751
Sustained.
980
00:43:38,786 --> 00:43:40,253
The prosecutor
will please remember
981
00:43:40,288 --> 00:43:42,754
that a prisoner is innocent
until proven guilty.
982
00:43:42,789 --> 00:43:46,258
Such insinuations
are singularly out of place.
983
00:43:46,293 --> 00:43:47,758
Yes, Your Honor.
984
00:43:47,793 --> 00:43:51,262
Mr. Mandon, will you
tell us in your own words
985
00:43:51,297 --> 00:43:54,264
your connection
with these people?
986
00:43:54,299 --> 00:43:55,765
It was coercion.
987
00:43:55,800 --> 00:43:57,266
I beg your pardon?
988
00:43:57,301 --> 00:43:58,767
I said coercion.
989
00:43:58,802 --> 00:44:01,269
Will you tell us what
you mean by coercion?
990
00:44:01,304 --> 00:44:02,770
Certainly.
991
00:44:02,805 --> 00:44:04,772
I was sitting at home
one night
992
00:44:04,807 --> 00:44:07,274
relaxing
after a very hard day.
993
00:44:07,309 --> 00:44:10,276
Even the prosecution
will bear me out
994
00:44:10,311 --> 00:44:13,279
that a lawyer's lot,
like the policemen's
995
00:44:13,314 --> 00:44:15,280
is not a very happy one.
996
00:44:15,315 --> 00:44:18,283
Well, anyway, the doorbell rang,
and as my houseboy
997
00:44:18,318 --> 00:44:20,284
was busy in the kitchen
preparing coffee
998
00:44:20,319 --> 00:44:23,287
I answered it myself.
999
00:44:24,122 --> 00:44:24,887
Mr. Mandon?
1000
00:44:25,588 --> 00:44:26,589
What do you want?
1001
00:44:26,624 --> 00:44:27,590
I want to talk
to you, sir.
1002
00:44:27,625 --> 00:44:29,090
Well, this is where I
live, not where I work.
1003
00:44:29,125 --> 00:44:30,192
See me up at my
office tomorrow.
1004
00:44:30,227 --> 00:44:31,193
Oh, please, Mr. Mandon.
1005
00:44:31,228 --> 00:44:31,794
It may be too late then.
1006
00:44:31,829 --> 00:44:32,595
This is very urgent.
1007
00:44:32,629 --> 00:44:33,395
Very important.
1008
00:44:33,430 --> 00:44:34,396
Important
to you, too, sir.
1009
00:44:35,231 --> 00:44:37,198
Well, come in.
1010
00:44:43,202 --> 00:44:47,706
Well, I can't see
what could be so important
1011
00:44:47,741 --> 00:44:50,208
at this hour of the night.
1012
00:44:50,243 --> 00:44:53,711
I need some advice,
Mr. Mandon.
1013
00:44:53,746 --> 00:44:56,212
People who come to see me
generally do.
1014
00:44:56,247 --> 00:44:59,215
Advice on something
that's already happened
1015
00:44:59,250 --> 00:45:00,716
or that's going to happen?
1016
00:45:00,751 --> 00:45:02,718
Both.
1017
00:45:02,753 --> 00:45:04,219
How much money
have you got?
1018
00:45:04,720 --> 00:45:06,721
Well, it's not how
much money I have
1019
00:45:06,756 --> 00:45:09,223
it's how much
I'm going to have.
1020
00:45:09,258 --> 00:45:10,724
I don't deal in futures.
1021
00:45:10,759 --> 00:45:12,726
But these futures
are not gambles.
1022
00:45:12,761 --> 00:45:15,561
That is, uh, gambles
in the usual sense.
1023
00:45:15,596 --> 00:45:18,564
Do these futures include,
by any chance
1024
00:45:18,599 --> 00:45:20,064
the breaking
of the law?
1025
00:45:20,099 --> 00:45:22,567
Uh-huh.
1026
00:45:22,602 --> 00:45:25,569
Any man who breaks the law
is a sucker.
1027
00:45:26,069 --> 00:45:28,571
Does that include
the police?
1028
00:45:28,606 --> 00:45:31,574
Any policeman who breaks the law
is twice a sucker.
1029
00:45:31,609 --> 00:45:33,074
I know two who have.
1030
00:45:33,109 --> 00:45:34,576
I've got them nailed.
1031
00:45:34,611 --> 00:45:36,077
One of them's
an inspector.
1032
00:45:36,112 --> 00:45:38,078
I suppose
you know his name?
1033
00:45:38,113 --> 00:45:39,079
Weber.
1034
00:45:39,580 --> 00:45:43,082
Charlie Weber?
1035
00:45:43,117 --> 00:45:46,085
Inspector
of Detectives.
1036
00:45:46,120 --> 00:45:48,086
Toughest man
in the department
1037
00:45:48,121 --> 00:45:49,588
and you've
got him nailed.
1038
00:45:49,623 --> 00:45:51,589
The rabbit
nailing the wolf.
1039
00:45:51,624 --> 00:45:53,591
Wait, stand by,
Highness.
1040
00:45:55,593 --> 00:45:58,595
Go back and tell him
I didn't bite.
1041
00:46:00,631 --> 00:46:03,098
The lawyers
who sent you.
1042
00:46:03,133 --> 00:46:05,100
Tell them
if they want me disbarred
1043
00:46:05,135 --> 00:46:08,102
why don't they file charges
with the bar association.
1044
00:46:08,137 --> 00:46:10,603
I don't know
what you're talking about.
1045
00:46:10,638 --> 00:46:13,106
Oh, these little traps
they set for me
1046
00:46:13,141 --> 00:46:16,108
get more and more complicated
all the time.
1047
00:46:16,143 --> 00:46:17,609
Charlie Weber, huh?
1048
00:46:17,644 --> 00:46:20,611
Charlie Weber.
1049
00:46:20,646 --> 00:46:23,114
What do they take me for,
a fool?
1050
00:46:23,149 --> 00:46:26,116
Highness,
throw this fellow out.
1051
00:46:27,301 --> 00:46:28,067
Tell him to get out.
1052
00:46:28,102 --> 00:46:29,268
Here, here,
put that gun away.
1053
00:46:29,303 --> 00:46:30,268
Tell him to get out.
1054
00:46:30,303 --> 00:46:32,270
All right, Highness,
leave the room.
1055
00:46:34,772 --> 00:46:38,275
Now, put it away.
1056
00:46:40,276 --> 00:46:42,779
After you decide
to go with me.
1057
00:46:42,814 --> 00:46:45,280
I've got something
to show you
1058
00:46:45,315 --> 00:46:48,783
and I'm going to see
to it that it's shown.
1059
00:46:48,818 --> 00:46:50,284
Who told you about me?
1060
00:46:50,319 --> 00:46:51,786
Doc Green.
1061
00:46:51,821 --> 00:46:52,787
What Doc Green?
1062
00:46:52,822 --> 00:46:54,788
You know
what Doc Green.
1063
00:46:57,290 --> 00:46:58,791
Highness.
1064
00:46:58,826 --> 00:47:00,793
Highn...
1065
00:47:00,828 --> 00:47:04,295
Get my clothes, Highness.
1066
00:47:04,330 --> 00:47:06,798
I'm going out.
1067
00:47:08,199 --> 00:47:09,201
Oh, yes, I'm sure of that.
1068
00:47:09,601 --> 00:47:11,803
Well, after you've located him,
call me at headquarters.
1069
00:47:12,988 --> 00:47:15,655
If I'm not in,
just say Mr. Baker called.
1070
00:47:15,690 --> 00:47:17,156
I'll know
what that means.
1071
00:47:17,591 --> 00:47:18,557
Mr. Baker.
1072
00:47:18,592 --> 00:47:19,758
All right, Inspector Weber.
1073
00:47:20,093 --> 00:47:21,059
Mr. Baker.
1074
00:47:21,094 --> 00:47:22,060
I'll remember.
1075
00:47:28,566 --> 00:47:30,567
Are you convinced?
1076
00:47:31,602 --> 00:47:34,069
Yeah, I'm convinced, but, uh...
1077
00:47:34,104 --> 00:47:36,070
I don't know what to say.
1078
00:47:36,105 --> 00:47:38,072
All I want from you
is a yes or no.
1079
00:47:38,107 --> 00:47:39,072
Have I got him
1080
00:47:39,107 --> 00:47:40,574
and do you or don't you
want in on this?
1081
00:47:40,609 --> 00:47:43,076
Oh, you got him,
all right, but, uh...
1082
00:47:44,161 --> 00:47:45,827
he's a big man,
a very tough man.
1083
00:47:45,962 --> 00:47:46,829
The slightest mistake
1084
00:47:46,964 --> 00:47:47,930
you'll never know
what hit you.
1085
00:47:48,085 --> 00:47:48,851
Answer the question.
1086
00:47:49,086 --> 00:47:50,053
Are you in or out?
1087
00:47:53,188 --> 00:47:54,154
Suppose we go in
the living room
1088
00:47:54,189 --> 00:47:55,355
sit down, get
acquainted.
1089
00:47:55,690 --> 00:47:57,958
There's a lot of things I want
to find out about you people
1090
00:47:57,993 --> 00:47:59,560
before Weber drops
around tomorrow.
1091
00:47:59,695 --> 00:48:01,761
Mr. Mandon, what
do you think?
1092
00:48:02,396 --> 00:48:03,763
Oh, he's got something,
all right.
1093
00:48:08,366 --> 00:48:10,868
I guess he has at that.
1094
00:48:22,912 --> 00:48:24,379
All set?
1095
00:48:24,414 --> 00:48:26,380
They're right on time.
1096
00:48:28,882 --> 00:48:30,183
How are you this afternoon?
1097
00:48:30,318 --> 00:48:31,585
Fine, just fine.
1098
00:48:33,120 --> 00:48:34,987
I hear Vic Mason
met with an accident.
1099
00:48:35,222 --> 00:48:36,188
That so?
Kill him?
1100
00:48:36,688 --> 00:48:37,689
Not quite.
1101
00:48:37,724 --> 00:48:38,690
Mmm, pity.
1102
00:48:38,725 --> 00:48:40,691
This your friend?
1103
00:48:40,726 --> 00:48:41,692
Oh, yes,
this is Jinx Raynor
1104
00:48:41,727 --> 00:48:43,194
Inspector Weber,
Mr. Reece.
1105
00:48:43,229 --> 00:48:44,194
Lieutenant Reece.
1106
00:48:44,229 --> 00:48:46,196
I beg your pardon;
Lieutenant Reece.
1107
00:48:46,231 --> 00:48:47,697
Does he know
what it's all about?
1108
00:48:47,732 --> 00:48:48,697
Mmm, ask him.
1109
00:48:48,732 --> 00:48:50,699
He understands
English.
1110
00:48:50,734 --> 00:48:53,701
What about this payroll job
you got spotted?
1111
00:48:55,203 --> 00:48:57,205
Well?
1112
00:48:57,240 --> 00:48:59,706
Yes, sir, that's right.
1113
00:48:59,741 --> 00:49:02,708
How big a payroll
is it?
1114
00:49:02,743 --> 00:49:03,709
Pretty big.
1115
00:49:03,744 --> 00:49:04,710
How big?
1116
00:49:05,211 --> 00:49:07,712
Well, it's... pretty big.
1117
00:49:07,747 --> 00:49:08,713
Cut it out!
1118
00:49:08,748 --> 00:49:10,215
How big is it?
1119
00:49:10,250 --> 00:49:11,216
Where is it?
What place?
1120
00:49:11,251 --> 00:49:12,216
You better tell him.
1121
00:49:12,251 --> 00:49:13,717
You better
tell him.
1122
00:49:13,752 --> 00:49:16,719
Inspector Weber,
there's a friend of yours here.
1123
00:49:16,754 --> 00:49:19,222
I think we better
have him tell you.
1124
00:49:19,257 --> 00:49:20,722
Hello, Charlie.
1125
00:49:20,757 --> 00:49:23,225
What are you doing here,
Cherokee?
1126
00:49:23,260 --> 00:49:26,227
Having a conference
with my clients.
1127
00:49:26,262 --> 00:49:27,228
Clients?
1128
00:49:27,263 --> 00:49:28,729
Why, yes, uh...
1129
00:49:29,765 --> 00:49:33,233
I sometimes confer with
my clients outside of jail.
1130
00:49:33,268 --> 00:49:36,235
As I remember, you've had
quite a bit of trouble
1131
00:49:36,270 --> 00:49:39,237
keeping yourself
out of jail in your time.
1132
00:49:39,272 --> 00:49:40,738
What is this,
Mandon?
1133
00:49:40,773 --> 00:49:42,740
Sit down
and listen.
1134
00:49:42,775 --> 00:49:44,241
I can listen
from here.
1135
00:49:44,741 --> 00:49:45,742
Suit yourself.
1136
00:49:45,777 --> 00:49:48,245
All right, Jinx,
but, uh, not too loud.
1137
00:49:48,280 --> 00:49:51,747
No sense in having the neighbors
call the police.
1138
00:49:55,749 --> 00:49:56,350
Oh, Inspector...
1139
00:49:56,385 --> 00:49:57,151
Still here, huh?
1140
00:49:57,186 --> 00:49:57,752
Well, uh...
1141
00:49:57,787 --> 00:49:59,253
I thought you'd be on
your way by this time.
1142
00:49:59,288 --> 00:50:00,755
Well, we're trying
to get away, sir.
1143
00:50:00,790 --> 00:50:01,755
Trying
to locate a car.
1144
00:50:01,790 --> 00:50:02,756
There's two
or three buses
1145
00:50:02,791 --> 00:50:04,457
leave here for
Arizona every day.
1146
00:50:05,292 --> 00:50:06,258
I guess you
don't appreciate
1147
00:50:06,293 --> 00:50:07,759
when a guy's good
to you, huh?
1148
00:50:07,794 --> 00:50:08,759
I gave you
one break.
1149
00:50:08,794 --> 00:50:09,760
Maybe I made
a mistake.
1150
00:50:09,795 --> 00:50:11,162
I wanted to leave, Inspector
1151
00:50:11,197 --> 00:50:12,480
but he said
we didn't have enough money.
1152
00:50:12,515 --> 00:50:13,764
Yeah, that was
the trouble, sir- no money.
1153
00:50:13,799 --> 00:50:15,266
You know,
you took all we had
1154
00:50:15,301 --> 00:50:16,766
and I had to get in touch
with that friend of mine
1155
00:50:16,801 --> 00:50:18,268
who helped me pull
the Hartford job
1156
00:50:18,303 --> 00:50:19,069
and he let me have
a few hundred.
1157
00:50:19,154 --> 00:50:20,120
Yeah, quite a few.
1158
00:50:20,154 --> 00:50:21,120
It added up
to two grand.
1159
00:50:21,855 --> 00:50:23,822
Well, I see I can't keep
any secrets from you, sir.
1160
00:50:24,657 --> 00:50:25,323
Here it is.
1161
00:50:27,124 --> 00:50:30,127
Oh!
Get your hands up.
1162
00:50:30,162 --> 00:50:32,628
Get over there against
that wall, all of you.
1163
00:50:33,963 --> 00:50:35,430
No, no, no, no,
don't do that, Inspector
1164
00:50:35,465 --> 00:50:36,330
You missed
the best part.
1165
00:50:36,331 --> 00:50:38,033
The best part's where you
planned to heist the payroll.
1166
00:50:38,068 --> 00:50:38,835
Shut up!
1167
00:50:39,719 --> 00:50:40,285
Frisk them, Reece.
1168
00:50:40,420 --> 00:50:41,286
We haven't got any guns.
1169
00:50:41,321 --> 00:50:42,488
Where are they?
In the bedroom.
1170
00:50:42,523 --> 00:50:43,789
Where in the bedroom?
Beats me.
1171
00:50:44,074 --> 00:50:44,740
Cut that out, John!
1172
00:50:46,075 --> 00:50:46,841
I don't want
the coroner
1173
00:50:46,900 --> 00:50:48,566
to find any bruises
on these birds.
1174
00:50:48,901 --> 00:50:50,368
I told you
you'd go too far.
1175
00:50:52,903 --> 00:50:55,488
I'm going to hate myself
in the morning for this.
1176
00:50:56,323 --> 00:50:57,289
Pulling that trigger,
Charlie
1177
00:50:57,424 --> 00:50:58,490
will be just like
putting a bullet
1178
00:50:58,525 --> 00:50:59,491
through
your own head.
1179
00:50:59,526 --> 00:51:00,492
Now, you ought
to know
1180
00:51:00,527 --> 00:51:02,993
that there's more than
a single copy of that record.
1181
00:51:04,328 --> 00:51:05,495
Or do you suppose
we got you here
1182
00:51:05,500 --> 00:51:06,667
just to slaughter us?
1183
00:51:08,302 --> 00:51:09,267
No, no.
1184
00:51:09,767 --> 00:51:11,269
We got you here,
Charlie
1185
00:51:11,304 --> 00:51:12,870
to tell you
you've just been signed
1186
00:51:13,001 --> 00:51:14,002
by our ball club.
1187
00:51:14,037 --> 00:51:17,004
And just to make sure
you do play ball
1188
00:51:17,039 --> 00:51:20,407
we sent copies of that record
to some very reliable friends.
1189
00:51:20,942 --> 00:51:23,910
Now, if they don't hear from us
within the hour
1190
00:51:23,945 --> 00:51:26,412
we can't tell them
that everything's fine
1191
00:51:26,447 --> 00:51:28,414
those records are
going to be played
1192
00:51:28,449 --> 00:51:31,416
for the mayor, Charlie,
for the district attorney
1193
00:51:31,916 --> 00:51:33,918
and of course,
for the chief of police.
1194
00:51:33,953 --> 00:51:36,920
Why don't you stop
being childish
1195
00:51:36,955 --> 00:51:39,924
when all we want from you
is a little cooperation?
1196
00:51:40,500 --> 00:51:42,166
And my 3,400 bucks.
1197
00:51:45,817 --> 00:51:49,820
I guess I'd better
get this attended to.
1198
00:51:49,855 --> 00:51:52,823
Yeah, go into the bathroom
and get yourself a towel
1199
00:51:52,858 --> 00:51:55,825
before we have to start buying
carpets for this place.
1200
00:51:58,328 --> 00:52:00,329
May I look
at that, please?
1201
00:52:00,364 --> 00:52:02,831
You almost broke my arm
with that.
1202
00:52:02,866 --> 00:52:04,332
You know that, don't you?
1203
00:52:04,832 --> 00:52:06,834
Well, look,
Cotter, I didn't...
1204
00:52:10,337 --> 00:52:13,339
Now, you feel
any better?
1205
00:52:35,856 --> 00:52:38,359
Well, hello.
1206
00:52:38,859 --> 00:52:41,361
Where do I drop
youtonight?
1207
00:52:41,396 --> 00:52:42,862
Anywhere.
1208
00:52:42,897 --> 00:52:45,364
I have no place to go,
and I'm all alone.
1209
00:52:45,399 --> 00:52:47,366
We could drive and talk.
1210
00:52:47,401 --> 00:52:50,368
That's what I
was hoping for.
1211
00:52:50,403 --> 00:52:52,370
Where would you like
to go?
1212
00:52:52,405 --> 00:52:54,371
We have
four directions here.
1213
00:52:54,406 --> 00:52:55,872
A sort of
local phenomenon.
1214
00:52:55,907 --> 00:52:58,875
North, East,
South and West.
1215
00:52:58,910 --> 00:52:59,875
Which do you prefer?
1216
00:53:00,376 --> 00:53:02,378
The one without
the traffic.
1217
00:53:02,413 --> 00:53:04,879
That's the one
I know best.
1218
00:53:57,287 --> 00:54:00,289
Why don't you take it
out of second?
1219
00:54:45,825 --> 00:54:47,827
Why did you stop?
1220
00:54:47,862 --> 00:54:49,829
So I could light
a cigarette.
1221
00:54:49,864 --> 00:54:51,830
And to let you drive,
if you want to.
1222
00:54:53,832 --> 00:54:56,333
I don't want to drive.
1223
00:54:56,368 --> 00:54:59,336
What are you
trying to prove?
1224
00:54:59,836 --> 00:55:00,837
Prove?
1225
00:55:00,872 --> 00:55:02,839
I'm not trying
to prove anything.
1226
00:55:04,840 --> 00:55:06,842
What are you afraid of?
1227
00:55:06,877 --> 00:55:10,344
Now, really,
whatamI afraid of?
1228
00:55:10,379 --> 00:55:12,847
Well, what scared you?
1229
00:55:16,850 --> 00:55:18,350
You.
1230
00:55:18,385 --> 00:55:20,853
Don't look at me
like that.
1231
00:55:46,372 --> 00:55:47,373
Well, I'm glad
1232
00:55:47,408 --> 00:55:48,875
you finally decided
to stop.
1233
00:55:48,910 --> 00:55:50,376
You're lucky you're
in one piece.
1234
00:55:50,410 --> 00:55:51,877
Let's see your
driver's license.
1235
00:55:54,880 --> 00:55:57,381
Is your name
"Margaret Dobson?"
1236
00:55:57,416 --> 00:56:00,383
What does it say
on the license?
1237
00:56:00,418 --> 00:56:01,384
Now listen,
Miss Dobson
1238
00:56:01,419 --> 00:56:03,386
you were traveling
pretty fast back there.
1239
00:56:03,421 --> 00:56:04,887
Suppose you'd blown
a front tire?
1240
00:56:05,387 --> 00:56:06,889
You'd have been spread
all over the road.
1241
00:56:06,924 --> 00:56:09,390
And we don't want
Ezra Dobson's daughter
1242
00:56:09,425 --> 00:56:11,392
killed on our beat,
do we, David?
1243
00:56:11,427 --> 00:56:14,394
No, we certainly don't.
He's too nice a man.
1244
00:56:14,429 --> 00:56:17,397
Just take it easy from here
on in, will you, Miss Dobson?
1245
00:56:17,432 --> 00:56:18,898
Yes, certainly.
1246
00:56:18,933 --> 00:56:22,401
Say, haven't I seen your
face somewhere before?
1247
00:56:22,436 --> 00:56:24,903
Hmm, maybe
at the policemen's ball.
1248
00:56:24,938 --> 00:56:26,404
Yeah, maybe.
Maybe so.
1249
00:56:26,439 --> 00:56:27,905
Well, good
night, sir.
1250
00:56:27,940 --> 00:56:28,906
Good night.
1251
00:56:34,362 --> 00:56:36,829
Hmm, next time I
come out with you
1252
00:56:36,864 --> 00:56:39,331
I'm going to bring along
an extra set of nerves.
1253
00:56:39,366 --> 00:56:40,833
Whoisyour father?
1254
00:56:40,868 --> 00:56:42,333
Police Commissioner
or something?
1255
00:56:42,368 --> 00:56:43,334
No.
1256
00:56:43,369 --> 00:56:44,836
Please don't worry
about it.
1257
00:56:44,871 --> 00:56:45,837
Who are you?
1258
00:56:45,872 --> 00:56:47,337
I said, "Don't worry
about it. "
1259
00:56:47,372 --> 00:56:48,839
All right, I won't.
1260
00:56:48,874 --> 00:56:50,840
Now let's see.
Where were we
1261
00:56:51,340 --> 00:56:53,843
when we were so
rudely interrupted?
1262
00:56:53,878 --> 00:56:55,844
Don't you remember?
1263
00:56:55,879 --> 00:56:59,347
Hmm, seems I do.
1264
00:57:16,159 --> 00:57:19,161
Mmm, coffee.
1265
00:57:19,196 --> 00:57:20,663
Mmm, perfume.
1266
00:57:20,698 --> 00:57:22,665
Did you have
a good time last night?
1267
00:57:22,700 --> 00:57:23,665
Yeah, I went to a movie.
1268
00:57:23,700 --> 00:57:25,667
First movie I'd
seen in three years.
1269
00:57:25,702 --> 00:57:26,668
Some movie!
1270
00:57:26,703 --> 00:57:29,169
I hear she has
a foreign car.
1271
00:57:29,204 --> 00:57:30,170
She? Foreign car?
1272
00:57:30,205 --> 00:57:31,672
What are you
talking about?
1273
00:57:31,707 --> 00:57:34,173
The woman you and Jinx met
the other night.
1274
00:57:34,208 --> 00:57:35,675
Hasn't she got
a foreign car?
1275
00:57:35,710 --> 00:57:37,676
I don't know what kind of car she has.
1276
00:57:37,711 --> 00:57:40,178
I don't even know her
name or where she lives.
1277
00:57:40,213 --> 00:57:42,680
I wouldn't know how to find
her, even if I wanted to.
1278
00:57:42,715 --> 00:57:45,182
Finding her
shouldn't be difficult
1279
00:57:45,217 --> 00:57:46,683
for a bright boy
like you.
1280
00:57:46,718 --> 00:57:48,685
Not for a mastermind
like you.
1281
00:57:49,185 --> 00:57:51,187
Well, well, you finally
made that discovery.
1282
00:57:51,222 --> 00:57:53,689
Took you a little while,
but you finally made it.
1283
00:57:53,724 --> 00:57:55,190
That's fine.
1284
00:57:55,225 --> 00:57:56,691
Would you like
some coffee?
1285
00:57:56,726 --> 00:57:57,692
Hmm?
1286
00:57:57,727 --> 00:57:59,193
Would you like
some coffee?
1287
00:57:59,228 --> 00:58:00,694
Mmm, love it.
1288
00:58:00,729 --> 00:58:03,196
I like mine in a cup.
1289
00:58:05,698 --> 00:58:07,700
No cream?
1290
00:58:09,201 --> 00:58:10,201
How 'bout some sugar?
1291
00:58:10,236 --> 00:58:12,203
Oh!
1292
00:58:12,238 --> 00:58:14,205
No cigar.
1293
00:58:23,713 --> 00:58:25,213
One of these days
1294
00:58:25,248 --> 00:58:27,716
you're going to get
yourself killed.
1295
00:58:27,751 --> 00:58:28,716
There isn't a
cop in the world
1296
00:58:28,751 --> 00:58:30,217
who can shoot
that straight.
1297
00:58:30,252 --> 00:58:31,719
I was talking
about a cop.
1298
00:58:31,754 --> 00:58:33,219
I was talking
about me.
1299
00:58:33,254 --> 00:58:35,722
Why, I thought you were
the law-abiding type.
1300
00:58:35,757 --> 00:58:38,223
I guess I'm just
whatever you make me.
1301
00:58:38,258 --> 00:58:39,725
But I'm very jealous.
1302
00:58:39,760 --> 00:58:41,727
I'll put up with
a lot from you
1303
00:58:41,762 --> 00:58:43,227
but not another woman.
1304
00:58:43,262 --> 00:58:45,730
I still don't know what
you're talking about.
1305
00:58:45,765 --> 00:58:48,231
I can barely
handleyou.
1306
00:59:01,742 --> 00:59:03,243
Well, what do
you think of it?
1307
00:59:03,278 --> 00:59:04,745
Very nice.
1308
00:59:04,780 --> 00:59:06,245
Just like
mother used to make.
1309
00:59:06,280 --> 00:59:09,749
Nervous?
1310
00:59:09,784 --> 00:59:13,251
What have I got
to be nervous about?
1311
00:59:13,286 --> 00:59:17,254
All right, let's go in
and try it on for size.
1312
00:59:32,266 --> 00:59:34,267
Incidentally, Paul,
what happened to
1313
00:59:34,302 --> 00:59:36,269
that other copy
of the record?
1314
00:59:36,304 --> 00:59:37,771
I sent it to
my brother.
1315
00:59:37,806 --> 00:59:39,772
The only honest
man in the world.
1316
00:59:39,807 --> 00:59:41,273
Didn't know you had
a brother.
1317
00:59:41,308 --> 00:59:43,274
Lots of things about me
you don't know, Cherokee.
1318
00:59:43,309 --> 00:59:45,777
For instance, Ralph Cotter
is not my real name.
1319
00:59:45,812 --> 00:59:47,277
What is
your real name?
1320
00:59:48,814 --> 00:59:51,782
If you knew,
you would die.
1321
00:59:51,816 --> 00:59:55,785
Well, we wouldn't want that
to happen, would we?
1322
01:00:00,789 --> 01:00:02,790
Well, what do you know!
1323
01:00:02,825 --> 01:00:03,791
Cherokee Mandon.
1324
01:00:04,827 --> 01:00:05,792
How are you?
1325
01:00:05,827 --> 01:00:06,793
Who's your friend?
1326
01:00:06,828 --> 01:00:08,294
Hiya, Trent.
1327
01:00:08,329 --> 01:00:10,296
This is Paul Murphy.
He's in my office now.
1328
01:00:10,330 --> 01:00:11,296
Sergeant Satterfield.
1329
01:00:11,331 --> 01:00:12,798
How are you?
What does he do?
1330
01:00:12,833 --> 01:00:14,299
Well, I'll tell you,
he goes around
1331
01:00:14,334 --> 01:00:16,300
persuading kids to take up
a life of crime.
1332
01:00:16,335 --> 01:00:17,802
Then when you boys put
the pinch on them
1333
01:00:17,837 --> 01:00:19,303
I get to be their lawyer.
1334
01:00:19,338 --> 01:00:20,804
Sort of a legal shill,
aren't you, Paul?
1335
01:00:20,839 --> 01:00:22,806
Kind of
a 20th century Fagin.
1336
01:00:23,842 --> 01:00:26,308
Uh... is that office empty?
1337
01:00:26,343 --> 01:00:27,810
Why?
1338
01:00:27,845 --> 01:00:29,310
Uh, I want to speak to Paul.
1339
01:00:29,345 --> 01:00:30,812
Oh, it's empty.
1340
01:00:30,847 --> 01:00:31,813
Thanks.
1341
01:00:31,848 --> 01:00:33,314
Go ahead,
help yourself.
1342
01:00:39,318 --> 01:00:40,319
Give it to me.
1343
01:00:40,354 --> 01:00:41,320
What?
1344
01:00:41,355 --> 01:00:43,321
This, this.
1345
01:00:43,356 --> 01:00:44,322
You must be crazy
1346
01:00:44,357 --> 01:00:46,324
bringing your heater
into this lion's den.
1347
01:00:46,359 --> 01:00:48,325
What if one of these coppers
should spot...?
1348
01:00:48,360 --> 01:00:49,827
Well, I'd rather go
around without my ears
1349
01:00:50,327 --> 01:00:51,328
than go around
without that.
1350
01:00:51,363 --> 01:00:53,329
Take it easy. I'll get you
a permit to carry it.
1351
01:00:53,364 --> 01:00:54,330
Oh, just like that?
1352
01:00:54,365 --> 01:00:55,331
Just like that.
1353
01:00:55,366 --> 01:00:57,332
Hmm.
1354
01:00:57,367 --> 01:00:59,334
You ever kill anybody
with this?
1355
01:00:59,369 --> 01:01:00,836
No.
1356
01:01:01,836 --> 01:01:03,838
Not yet.
1357
01:01:06,773 --> 01:01:08,275
Is Weber in?
1358
01:01:08,310 --> 01:01:09,776
He's eating his lunch.
1359
01:01:09,811 --> 01:01:12,778
Tell him we're here
with his desert.
1360
01:01:12,813 --> 01:01:14,280
What is it?
1361
01:01:14,315 --> 01:01:16,281
Cherokee Mandon is here
to see you, Inspector.
1362
01:01:16,781 --> 01:01:18,283
Tell him to come in.
1363
01:01:28,791 --> 01:01:30,792
What do you want?
1364
01:01:30,827 --> 01:01:33,794
The card come?
1365
01:01:47,306 --> 01:01:50,308
See what happens when
you let me handle things?
1366
01:01:57,313 --> 01:01:59,315
Cherokee, you are a wizard.
1367
01:01:59,350 --> 01:02:00,816
I take my hat off
to you.
1368
01:02:00,851 --> 01:02:02,317
How'd you ever
get it here?
1369
01:02:02,352 --> 01:02:03,818
Paul, uh, I took
the liberty
1370
01:02:03,853 --> 01:02:06,320
of suggesting
to Inspector Weber here
1371
01:02:06,355 --> 01:02:07,821
that we forget
all about
1372
01:02:07,856 --> 01:02:09,323
that $3,400
you mentioned
1373
01:02:09,358 --> 01:02:11,824
and that he get you
this card instead.
1374
01:02:11,859 --> 01:02:16,328
Now, uh, shall we conclude
the ritual?
1375
01:02:16,363 --> 01:02:20,331
Inspector, I thank you
very, very much.
1376
01:02:20,366 --> 01:02:22,333
I really appreciate this.
1377
01:02:22,368 --> 01:02:23,334
Don't mention it.
1378
01:02:23,369 --> 01:02:24,834
Oh, how is
your hand?
1379
01:02:24,869 --> 01:02:25,835
Not infected,
I hope.
1380
01:02:26,336 --> 01:02:27,337
My hand is all right.
1381
01:02:27,372 --> 01:02:29,339
Well, you know,
those phonograph needles
1382
01:02:29,373 --> 01:02:31,340
can pick up
an awful lot of dirt.
1383
01:02:33,377 --> 01:02:35,343
Yes?
1384
01:02:35,378 --> 01:02:37,845
The Chief wants to see you,
Inspector, right away.
1385
01:02:37,880 --> 01:02:40,347
Thank you.
1386
01:02:44,350 --> 01:02:47,853
I hope you'll be gone
when I get back.
1387
01:02:55,859 --> 01:02:57,360
Morning, Sam.
1388
01:02:57,395 --> 01:02:59,362
How's
the poker game going?
1389
01:02:59,397 --> 01:03:00,363
What poker game?
1390
01:03:00,398 --> 01:03:02,364
The one
in the Detective Bureau.
1391
01:03:02,399 --> 01:03:04,866
Well, you know there's
no poker game
1392
01:03:04,901 --> 01:03:06,368
in the Detective
Bureau, Sam.
1393
01:03:06,403 --> 01:03:07,868
What's eating you?
1394
01:03:07,903 --> 01:03:10,371
I'mstill asking
the questions, Charlie.
1395
01:03:12,372 --> 01:03:14,874
What have you got
on the Hartford robbery?
1396
01:03:14,909 --> 01:03:16,375
Well, nothing so far.
1397
01:03:16,410 --> 01:03:19,378
Looks to me like the work
of some out-of-town boys.
1398
01:03:19,413 --> 01:03:20,378
Not to me,
it doesn't.
1399
01:03:20,413 --> 01:03:22,380
Who've you got on the case?
1400
01:03:22,415 --> 01:03:24,382
Gray and Fowler.
1401
01:03:24,417 --> 01:03:26,383
Two men?
1402
01:03:26,418 --> 01:03:29,386
Why should I put the
whole Bureau on a robbery?
1403
01:03:29,421 --> 01:03:31,387
Why?
1404
01:03:31,422 --> 01:03:33,389
I'll tell you why.
1405
01:03:33,424 --> 01:03:34,889
Because it isn't
a robbery anymore.
1406
01:03:34,924 --> 01:03:37,392
The hospital called up
a little while ago.
1407
01:03:37,427 --> 01:03:38,892
Hartford is dead.
1408
01:03:38,927 --> 01:03:41,395
So, you'd better heave
a few more of those men
1409
01:03:41,430 --> 01:03:43,896
out of their chairs
and put them on the case.
1410
01:03:43,931 --> 01:03:44,897
You understand?
1411
01:03:44,932 --> 01:03:47,400
I understand.
1412
01:03:47,435 --> 01:03:48,900
Well, then understand
this, too.
1413
01:03:48,935 --> 01:03:50,902
I'm giving you 48 hours
to clear up this case.
1414
01:03:50,937 --> 01:03:52,903
And if it isn't solved
by the end of that time
1415
01:03:53,404 --> 01:03:54,405
I'm getting myself
another boy.
1416
01:03:54,440 --> 01:03:56,407
And I don't expect you
to spend your time
1417
01:03:56,442 --> 01:03:58,408
watching the clock
and counting up to 48.
1418
01:03:58,443 --> 01:03:59,409
Clear?
1419
01:03:59,444 --> 01:04:00,410
Clear.
1420
01:04:00,445 --> 01:04:02,911
That's all, then.
Get out.
1421
01:04:13,420 --> 01:04:14,921
You still here?
1422
01:04:14,956 --> 01:04:16,422
Oh, we didn't
want to leave
1423
01:04:16,457 --> 01:04:17,423
without saying
good-bye.
1424
01:04:17,458 --> 01:04:19,425
That's not why you stayed.
1425
01:04:19,460 --> 01:04:21,926
No, as a matter
of fact, it isn't.
1426
01:04:21,961 --> 01:04:23,428
Charlie, we want
a gun permit
1427
01:04:23,463 --> 01:04:25,429
made out in the name
of Paul Murphy.
1428
01:04:25,464 --> 01:04:27,931
Who's Paul Murphy?
1429
01:04:27,966 --> 01:04:29,433
I'm Paul Murphy.
1430
01:04:29,468 --> 01:04:32,435
I thought it would help
if we changed his name.
1431
01:04:32,470 --> 01:04:34,437
That's very thoughtful of you.
1432
01:04:34,472 --> 01:04:36,438
You know I can't issue a gun permit.
1433
01:04:36,473 --> 01:04:37,939
Only the Chief
of Police
1434
01:04:37,974 --> 01:04:38,940
can issue
a gun permit.
1435
01:04:38,975 --> 01:04:40,441
We were hoping
that the Inspector
1436
01:04:40,941 --> 01:04:42,443
would speak to the Chief of Police.
1437
01:04:42,478 --> 01:04:44,944
I just spoke to the Chief of Police.
1438
01:04:44,979 --> 01:04:47,447
The name is
Paul Murphy.
1439
01:04:49,448 --> 01:04:51,950
Well, I guess I can speak to him again.
1440
01:04:53,451 --> 01:04:56,454
Here, fill this out.
I'll see what I can do.
1441
01:04:57,954 --> 01:04:59,956
Oh, here, where it says
1442
01:04:59,991 --> 01:05:02,958
"reason for
requesting permit"
1443
01:05:02,993 --> 01:05:03,959
what do I put?
1444
01:05:03,994 --> 01:05:06,462
That's where you put down the reason
1445
01:05:06,497 --> 01:05:07,962
for requesting
the permit.
1446
01:05:07,997 --> 01:05:09,964
Oh, oh, okay.
1447
01:05:09,999 --> 01:05:11,466
Well, supposing
I say, uh
1448
01:05:11,501 --> 01:05:14,968
"Often carry large
sums of money?"
1449
01:05:15,003 --> 01:05:16,969
Oh, yeah, that ought to do.
1450
01:05:19,472 --> 01:05:20,972
When do you
think you'll be
1451
01:05:21,007 --> 01:05:22,474
carrying large
sums of money?
1452
01:05:22,509 --> 01:05:25,976
Soon.
I'll give you warning.
1453
01:05:32,482 --> 01:05:35,484
Listen here,
Mandon.
1454
01:05:35,519 --> 01:05:36,985
I want you to
keep this guy
1455
01:05:37,020 --> 01:05:38,487
from fooling with
anything federal.
1456
01:05:38,522 --> 01:05:40,488
Banks and things like
that are bringing in
1457
01:05:40,523 --> 01:05:42,990
government agents before
you can bat an eye.
1458
01:05:43,025 --> 01:05:43,991
Don't worry.
1459
01:05:44,025 --> 01:05:45,492
I'm talking
toyou,Mandon.
1460
01:05:45,527 --> 01:05:46,493
Yes, yes.
1461
01:05:46,528 --> 01:05:47,994
The minute you pick
out something
1462
01:05:48,029 --> 01:05:49,995
you let me know before you make a move.
1463
01:05:50,030 --> 01:05:52,498
And I might as well
tellyou,Cotter...
1464
01:05:52,533 --> 01:05:53,998
Murphy.
1465
01:05:54,033 --> 01:05:57,001
All right, Murphy,
the Chief just gave me
1466
01:05:57,036 --> 01:06:00,504
48 hours to get you,
dead or alive.
1467
01:06:02,506 --> 01:06:05,007
Preferably dead.
1468
01:06:05,042 --> 01:06:08,510
Well, thank the Chief for me.
1469
01:06:08,545 --> 01:06:12,012
Tell him I'm sorry
to have taken up his time.
1470
01:06:14,014 --> 01:06:16,016
Good-bye, Charlie.
1471
01:06:19,519 --> 01:06:21,020
Nice to meet you,
Truck.
1472
01:06:21,055 --> 01:06:22,521
Thank you.
1473
01:06:22,556 --> 01:06:23,522
Bye, Truck.
1474
01:06:24,022 --> 01:06:25,023
Good-bye.
1475
01:06:32,028 --> 01:06:33,530
Well, now how
do you feel?
1476
01:06:33,565 --> 01:06:35,030
Oh, fine; I feel fine.
1477
01:06:35,065 --> 01:06:36,031
You ought to.
1478
01:06:36,066 --> 01:06:38,033
You're just
been born again.
1479
01:06:38,068 --> 01:06:39,535
That makes it official.
1480
01:06:39,570 --> 01:06:41,536
You know, every time
somebody gets born
1481
01:06:41,571 --> 01:06:43,538
they slap them
on the back.
1482
01:06:43,573 --> 01:06:45,038
Cherokee, I salute you
1483
01:06:45,073 --> 01:06:47,541
as the one who has proven
himself worthy
1484
01:06:47,576 --> 01:06:49,041
to share
my frenetic genius.
1485
01:06:49,076 --> 01:06:51,544
From now on, you shall manage
all my affairs
1486
01:06:52,044 --> 01:06:53,545
as you deem
fit and proper.
1487
01:06:53,580 --> 01:06:55,547
You should have
been a lawyer.
1488
01:06:55,582 --> 01:06:56,548
Why? I have a lawyer.
1489
01:06:56,583 --> 01:06:58,049
And now, uh...
1490
01:06:58,549 --> 01:07:01,552
can that lawyer tell me
what Ezra Dobson's title is?
1491
01:07:01,587 --> 01:07:03,052
Well, he has many titles.
1492
01:07:03,087 --> 01:07:05,555
Ex-mayor, ex-governor,
ex-U.S. senator.
1493
01:07:05,590 --> 01:07:07,556
No, that isn't
what I mean.
1494
01:07:07,591 --> 01:07:09,057
I mean what's
his title now?
1495
01:07:09,092 --> 01:07:11,059
Right now he's president
of Watco Steel.
1496
01:07:11,094 --> 01:07:12,560
Worth thirty million
as the crow flies.
1497
01:07:12,595 --> 01:07:14,562
Is that what you want
to know?
1498
01:07:14,597 --> 01:07:16,564
That is exactly what
I wanted to know.
1499
01:07:16,599 --> 01:07:18,064
Why?
1500
01:07:18,099 --> 01:07:21,567
Oh, he has a very,
very lovely daughter.
1501
01:07:21,602 --> 01:07:24,069
And that
will be all of that.
1502
01:07:24,104 --> 01:07:25,571
She's poison.
1503
01:07:25,606 --> 01:07:27,572
Come here.
1504
01:07:29,073 --> 01:07:33,043
The one man who can ruin every
plan we've made is Dobson.
1505
01:07:33,078 --> 01:07:36,045
He's the most powerful
figure in the entire state.
1506
01:07:36,080 --> 01:07:38,047
If you get mixed
up with her
1507
01:07:38,082 --> 01:07:40,048
you're bound to get
mixed up with him
1508
01:07:40,083 --> 01:07:41,549
and that we
can't afford.
1509
01:07:41,584 --> 01:07:43,551
Believe me, Paul,
the day Dobson
1510
01:07:44,052 --> 01:07:46,053
walks into this
picture, I walk out.
1511
01:07:46,088 --> 01:07:48,055
Now, the future
looks awfully good.
1512
01:07:48,555 --> 01:07:51,057
We're getting things
pretty well set up now.
1513
01:07:51,092 --> 01:07:54,059
Don't tear them down
before they're built.
1514
01:07:57,562 --> 01:08:00,064
Anything you say,
Cicero.
1515
01:08:00,099 --> 01:08:01,565
Anything you say.
1516
01:08:01,600 --> 01:08:03,566
Going down?
1517
01:08:40,096 --> 01:08:41,596
Like it?
1518
01:08:41,631 --> 01:08:43,098
Mm-hmm.
1519
01:08:43,133 --> 01:08:45,099
Its chief charm
is its convenience.
1520
01:08:45,134 --> 01:08:46,600
It's close in.
1521
01:08:46,635 --> 01:08:49,103
Actually, I live
on Willow Creek Drive.
1522
01:08:49,138 --> 01:08:52,105
Yes, I know, I saw it
on your car registration.
1523
01:08:52,140 --> 01:08:53,106
Nice, nice,
very nice.
1524
01:08:53,141 --> 01:08:55,107
Miss Dobson, your father called.
1525
01:08:55,607 --> 01:08:56,608
Thank you, Julia.
1526
01:08:56,643 --> 01:08:58,110
Is there ice
in the bar?
1527
01:08:58,145 --> 01:08:59,110
Yes, Miss Dobson.
1528
01:08:59,145 --> 01:09:01,112
He said
would you please call him
1529
01:09:01,147 --> 01:09:02,613
as soon as you came in.
1530
01:09:02,648 --> 01:09:03,613
Very well, Julia.
1531
01:09:03,648 --> 01:09:05,115
That will be all
for tonight.
1532
01:09:05,615 --> 01:09:07,617
Yes, Miss Dobson.
1533
01:09:07,652 --> 01:09:08,617
Would you like
a drink?
1534
01:09:08,652 --> 01:09:11,620
Yes, uh, your Julia said
there's ice in the bar.
1535
01:09:11,655 --> 01:09:13,121
Let's find it.
1536
01:09:13,156 --> 01:09:15,123
Yes, let's find it.
1537
01:09:15,158 --> 01:09:17,125
After you kiss me.
1538
01:09:17,160 --> 01:09:19,626
Mm-hmm.
1539
01:09:26,631 --> 01:09:29,634
Julia, did you ask
Miss Margaret to call me?
1540
01:09:29,669 --> 01:09:31,635
Yes, Mr. Dobson.
1541
01:09:39,142 --> 01:09:42,144
So, this is the reason
you didn't call me.
1542
01:09:42,179 --> 01:09:43,645
Take this man out of here.
1543
01:09:43,680 --> 01:09:44,646
No, Father, no!
1544
01:09:44,681 --> 01:09:46,147
You heard me.
1545
01:09:46,182 --> 01:09:47,148
Father, you can't.
1546
01:09:47,183 --> 01:09:48,649
Paulie's my husband.
1547
01:09:48,684 --> 01:09:49,649
Husband?
1548
01:09:49,684 --> 01:09:51,151
You mean you're married?
1549
01:09:51,186 --> 01:09:52,652
Married?
1550
01:09:52,687 --> 01:09:53,653
When?
1551
01:09:53,688 --> 01:09:55,154
Tonight.
1552
01:09:55,189 --> 01:09:57,656
We were going to tell you
about it at breakfast.
1553
01:09:57,691 --> 01:09:59,657
The certificate's
over there in my bag.
1554
01:10:08,165 --> 01:10:11,167
Now, will you please ask your
private police force to leave?
1555
01:10:13,203 --> 01:10:14,669
All right, boys.
1556
01:10:14,704 --> 01:10:16,671
Really, Father,
you make things
1557
01:10:16,706 --> 01:10:17,671
so awkward sometimes.
1558
01:10:17,706 --> 01:10:19,673
I'm sure Paul
must be wondering
1559
01:10:19,708 --> 01:10:21,675
what kind of family
he's married into.
1560
01:10:21,710 --> 01:10:23,176
He's impulsive and insane.
1561
01:10:23,211 --> 01:10:25,678
But nothing you can do
will change anything.
1562
01:10:25,713 --> 01:10:27,179
Who else
knows about this?
1563
01:10:27,214 --> 01:10:29,681
The clerk and the justice
who married us.
1564
01:10:29,716 --> 01:10:31,183
Did they know
who you were?
1565
01:10:31,218 --> 01:10:33,184
I don't know;
I don't think so.
1566
01:10:33,219 --> 01:10:34,485
Do you know who he is?
1567
01:10:34,620 --> 01:10:35,586
Well, he's my husband.
1568
01:10:35,621 --> 01:10:37,086
That's not what I mean!
1569
01:10:37,121 --> 01:10:38,588
Who is he?
Where does he come from?
1570
01:10:38,623 --> 01:10:40,089
Well, he'll
tell you himself.
1571
01:10:40,124 --> 01:10:41,590
I want to hear it
from you.
1572
01:10:41,625 --> 01:10:43,592
I don't know; he hasn't
lived here very long.
1573
01:10:43,627 --> 01:10:46,093
But I have an idea
he won't live here much longer.
1574
01:10:46,128 --> 01:10:47,595
But I do know
that I love him
1575
01:10:47,630 --> 01:10:49,096
and that's all
that matters to me.
1576
01:10:49,131 --> 01:10:50,597
What do you know
about love?
1577
01:10:50,632 --> 01:10:52,599
Have you ever been
in love before?
1578
01:10:53,134 --> 01:10:54,600
Or have you reached
the point
1579
01:10:54,635 --> 01:10:57,102
where any Tom, Dick, and Harry
with a glib tongue
1580
01:10:57,137 --> 01:10:58,404
can have you fainting
in five minutes?
1581
01:10:58,539 --> 01:10:59,305
Father!
1582
01:11:00,240 --> 01:11:02,807
You even went across
the state line to do it. Why?
1583
01:11:03,242 --> 01:11:04,908
Because in this state you
have to wait three days.
1584
01:11:04,943 --> 01:11:05,709
No, no.
1585
01:11:06,059 --> 01:11:07,060
That's not the reason.
1586
01:11:07,095 --> 01:11:09,562
The reason is you were afraid
someone at city hall
1587
01:11:10,062 --> 01:11:13,565
would've tipped the papers off
that you'd taken out a license
1588
01:11:13,600 --> 01:11:15,567
and you knew
that when I heard about it
1589
01:11:15,602 --> 01:11:18,068
I'd have cracked down on you
like a ton of bricks.
1590
01:11:18,103 --> 01:11:20,571
Young man, I've brought
my daughter up
1591
01:11:20,606 --> 01:11:22,072
as well as any girl
in this country
1592
01:11:22,573 --> 01:11:24,073
and I'm not going
to permit her
1593
01:11:24,108 --> 01:11:27,076
to be swept off her feet
by any ragged stranger.
1594
01:11:27,111 --> 01:11:30,462
Right now I don't know
anything about you
1595
01:11:30,497 --> 01:11:33,464
but believe me,
within 24 hours I will.
1596
01:11:33,499 --> 01:11:34,466
Everything!
1597
01:11:34,501 --> 01:11:36,267
Father, this is very
embarrassing to Paul.
1598
01:11:36,502 --> 01:11:37,768
Couldn't we talk about it
in the morning?
1599
01:11:37,799 --> 01:11:40,300
Yes, we most certainly will
talk about it in the morning.
1600
01:11:40,935 --> 01:11:42,402
As a matter of fact,
I insist on it.
1601
01:11:42,437 --> 01:11:45,904
And we'll talk about
an annulment, too.
1602
01:11:47,889 --> 01:11:49,757
In the meantime,
will you do me the small favor
1603
01:11:49,792 --> 01:11:51,758
of not saying
anything about this
1604
01:11:51,793 --> 01:11:53,060
until after
we have talked?
1605
01:11:53,095 --> 01:11:54,562
Yes, Father.
1606
01:11:54,597 --> 01:11:58,064
I never thought
I'd have a fool for a daughter.
1607
01:12:00,566 --> 01:12:03,068
I guess I didn't handle that
very well.
1608
01:12:03,103 --> 01:12:04,569
What do you mean?
1609
01:12:04,604 --> 01:12:06,070
He was mad.
1610
01:12:06,105 --> 01:12:08,072
Any two-headed child
could see that.
1611
01:12:08,107 --> 01:12:09,573
No, you don't understand.
1612
01:12:09,608 --> 01:12:12,075
Usually when I talk to
him like that, he gives in.
1613
01:12:12,110 --> 01:12:13,076
Well...
1614
01:12:13,111 --> 01:12:15,077
This time
I'm afraid he won't.
1615
01:12:15,112 --> 01:12:17,079
He'll cool off
by morning.
1616
01:12:17,114 --> 01:12:18,079
No. No, he won't.
1617
01:12:18,114 --> 01:12:19,080
I saw his face.
1618
01:12:19,115 --> 01:12:20,582
Uh-huh.
1619
01:12:20,617 --> 01:12:23,584
Margaret, here's something
your father doesn't know.
1620
01:12:23,619 --> 01:12:25,085
I want you.
1621
01:12:25,120 --> 01:12:27,087
You're all I've
ever wanted
1622
01:12:27,122 --> 01:12:29,088
and I'm not going
to give you up.
1623
01:12:29,123 --> 01:12:30,590
You won't let him force you?
1624
01:12:30,625 --> 01:12:32,090
I don't force easily.
1625
01:12:32,125 --> 01:12:33,091
You don't know Father.
1626
01:12:33,126 --> 01:12:36,094
Suppose I refuse to have
the marriage annulled?
1627
01:12:36,129 --> 01:12:37,595
What will he do then?
1628
01:12:37,630 --> 01:12:39,597
He could make you wish
you never saw the city.
1629
01:12:40,097 --> 01:12:42,098
He could make you wish
you'd never been born.
1630
01:12:42,133 --> 01:12:43,600
I've seen him do it before
1631
01:12:43,635 --> 01:12:46,101
to others in politics,
in business, in everything.
1632
01:12:46,136 --> 01:12:48,604
Well, we'll face that
when we come to it.
1633
01:12:48,639 --> 01:12:51,606
Now, you go on and get
yourself some sleep, hmm?
1634
01:13:03,616 --> 01:13:06,618
Goodnight, darling.
1635
01:13:11,622 --> 01:13:14,123
Now, this merely states
that from now and hereafter
1636
01:13:14,158 --> 01:13:15,625
you renounce all
claims on the estates
1637
01:13:16,125 --> 01:13:17,126
of Ezra and
Margaret Dobson.
1638
01:13:17,161 --> 01:13:18,627
Would you like
me to read it?
1639
01:13:18,662 --> 01:13:19,628
No.
1640
01:13:19,663 --> 01:13:21,630
Before you sign it,
you have a legal right
1641
01:13:21,665 --> 01:13:23,130
to know exactly
what it contains.
1642
01:13:23,165 --> 01:13:25,633
I'll sign it.
1643
01:13:33,138 --> 01:13:35,641
Is that all I have to sign?
1644
01:13:35,676 --> 01:13:36,642
Yes.
1645
01:13:36,676 --> 01:13:39,143
To compensate you
for your trouble
1646
01:13:39,178 --> 01:13:41,645
here's a certified
check for $25,000.
1647
01:13:50,152 --> 01:13:52,153
I don't want that
money, Mr. Dobson.
1648
01:13:52,188 --> 01:13:53,655
I regret this
whole affair
1649
01:13:53,690 --> 01:13:54,656
just as much
as you do
1650
01:13:54,691 --> 01:13:56,156
and as much as
Margaret does.
1651
01:13:56,191 --> 01:13:58,659
It was thoughtless
and childish of both of us
1652
01:13:59,159 --> 01:14:00,660
and for my part, I'm sorry.
1653
01:14:00,695 --> 01:14:02,662
And I'm sure Margaret is, too.
1654
01:14:02,697 --> 01:14:04,163
Good day, sir.
1655
01:14:05,698 --> 01:14:07,664
Good-bye, Margaret.
1656
01:14:07,699 --> 01:14:10,167
The marriage
certificate.
1657
01:14:35,787 --> 01:14:37,789
That's the seventh stop.
1658
01:14:37,824 --> 01:14:41,792
Yeah, seven little satchels,
all getting filled with money.
1659
01:14:41,827 --> 01:14:43,694
What's your guess
on how much money?
1660
01:14:44,129 --> 01:14:48,097
Plenty. Rohmer will take a bet
on any track in the country.
1661
01:15:11,115 --> 01:15:13,617
We've been tailing them
for two hours already.
1662
01:15:13,652 --> 01:15:14,617
Keep this up
much longer
1663
01:15:14,652 --> 01:15:15,819
they're a cinch
to get wise to us.
1664
01:15:15,954 --> 01:15:17,921
Oh, they've been
doing this so long
1665
01:15:17,956 --> 01:15:19,922
they've gotten fat,
cocky, and careless.
1666
01:15:19,957 --> 01:15:20,624
We couldn't
tip them off
1667
01:15:20,659 --> 01:15:21,825
if we sat on the roof
of their car.
1668
01:15:22,190 --> 01:15:24,457
Yeah, Rohmer's got
the bookie business cornered.
1669
01:15:25,392 --> 01:15:28,659
There's probably $25,000
or more in those satchels.
1670
01:15:34,713 --> 01:15:36,215
Want me to hang on?
1671
01:15:36,750 --> 01:15:39,216
No, we've seen enough,
haven't we?
1672
01:15:46,723 --> 01:15:49,725
There's our gimmick-
why don't we use it?
1673
01:15:49,760 --> 01:15:53,728
You mean you're going
to steal a squad car?
1674
01:15:53,763 --> 01:15:55,730
Let's go see Weber.
1675
01:16:01,234 --> 01:16:02,735
This is it.
1676
01:16:02,770 --> 01:16:05,738
I thought we were going
to Weber's office.
1677
01:16:05,773 --> 01:16:07,739
This seems
to be one of them.
1678
01:16:07,774 --> 01:16:09,240
How many does he have?
1679
01:16:09,275 --> 01:16:11,742
Right now
I couldn't tell you.
1680
01:16:17,747 --> 01:16:18,548
Howdy.
1681
01:16:18,583 --> 01:16:20,449
I hope this didn't
put you out too much.
1682
01:16:20,584 --> 01:16:21,751
No, you didn't
put us out.
1683
01:16:22,086 --> 01:16:23,052
Sit down.
1684
01:16:23,087 --> 01:16:24,052
Thanks.
1685
01:16:24,087 --> 01:16:26,054
Sit down, Jinx.
1686
01:16:26,089 --> 01:16:29,056
Now, Cherokee, what is
this big idea of yours
1687
01:16:29,091 --> 01:16:32,059
that you can't tell me
about on the telephone?
1688
01:16:32,094 --> 01:16:35,061
Uh, before telling you, Charlie,
I want you to know
1689
01:16:35,096 --> 01:16:38,063
that we haven't gone off
half cocked on this.
1690
01:16:38,798 --> 01:16:41,265
It's dangerous,
but we can handle it.
1691
01:16:41,300 --> 01:16:43,266
If the Inspector
will cooperate.
1692
01:16:43,301 --> 01:16:45,268
What is it, a heist?
1693
01:16:45,303 --> 01:16:46,269
Yeah.
Who?
1694
01:16:46,304 --> 01:16:48,270
Rohmer's collectors.
1695
01:16:51,774 --> 01:16:53,775
Rohmer's collectors?
1696
01:16:53,810 --> 01:16:55,777
What made you pick them?
1697
01:16:56,277 --> 01:16:58,278
They carry a
lot of money.
1698
01:16:58,313 --> 01:17:00,280
Now, look, you try
anything like that
1699
01:17:00,315 --> 01:17:01,682
and you're going to get
this whole town shot up.
1700
01:17:02,217 --> 01:17:04,085
You might just as well
forget about it right now.
1701
01:17:04,120 --> 01:17:06,086
There will not be
any shooting, as such.
1702
01:17:06,121 --> 01:17:07,087
I guarantee it.
1703
01:17:07,172 --> 01:17:08,839
How are you going to
do it, hypnotize them?
1704
01:17:09,124 --> 01:17:10,490
With your help, yes.
1705
01:17:10,775 --> 01:17:11,741
What kind of help?
1706
01:17:12,476 --> 01:17:14,442
A policeman's
uniform.
1707
01:17:14,477 --> 01:17:18,046
A po... Oh, this is
a very funny boy.
1708
01:17:18,081 --> 01:17:19,247
Yeah, he's a comic.
1709
01:17:21,782 --> 01:17:23,048
Listen here, Cherokee.
1710
01:17:24,533 --> 01:17:26,499
This may come
as a surprise to you
1711
01:17:26,534 --> 01:17:28,501
but I've got a deal with Rohmer.
1712
01:17:28,536 --> 01:17:31,503
What's going to happen
when his collectors tell him
1713
01:17:31,538 --> 01:17:32,305
they've been stuck up by cops?
1714
01:17:32,390 --> 01:17:33,756
Who do you think
he's going to come to?
1715
01:17:33,991 --> 01:17:35,458
Why, he won't be satisfied
1716
01:17:35,493 --> 01:17:37,460
till I put every cop
on the force
1717
01:17:37,495 --> 01:17:38,960
in the show-up for him.
1718
01:17:38,995 --> 01:17:42,464
There may be some excuse
for this guy not using his head.
1719
01:17:42,499 --> 01:17:44,965
There's no excuse
for you not using yours.
1720
01:17:45,000 --> 01:17:47,967
Inspector, his collectors
won't be around
1721
01:17:48,002 --> 01:17:49,469
to tell him anything.
1722
01:17:49,504 --> 01:17:51,921
Three guys
disappearing all of a sudden
1723
01:17:51,956 --> 01:17:53,922
must leave some kind of an echo.
1724
01:17:53,957 --> 01:17:55,925
An echo is
not evidence.
1725
01:17:57,000 --> 01:17:59,066
They will just disappear
1726
01:17:59,501 --> 01:18:01,869
and Rohmer will think
they've blown with his dough.
1727
01:18:02,504 --> 01:18:03,969
Would you mind
telling me
1728
01:18:04,004 --> 01:18:06,472
where you plan to stash
three bodies and a car?
1729
01:18:06,507 --> 01:18:07,472
We'll find a place.
1730
01:18:07,507 --> 01:18:08,674
Hey, I know
of an abandoned quarry
1731
01:18:08,709 --> 01:18:10,175
out on the old
Holt Turnpike.
1732
01:18:10,210 --> 01:18:11,476
It's full of water,
and 100 feet deep.
1733
01:18:11,511 --> 01:18:12,278
Shut up!
1734
01:18:13,413 --> 01:18:14,879
Thanks, Lieutenant.
1735
01:18:14,914 --> 01:18:17,381
Look, I know what
Rohmer's daily take is.
1736
01:18:17,416 --> 01:18:18,882
He pays me off on
the basis of it.
1737
01:18:18,917 --> 01:18:20,883
It's 20 grand, and
three men for 20 grand
1738
01:18:20,918 --> 01:18:21,884
is a little bit
too much to...
1739
01:18:22,385 --> 01:18:23,886
As long as you're going
to prorate this
1740
01:18:23,921 --> 01:18:25,387
don't leave out
the car they'll be in.
1741
01:18:25,422 --> 01:18:26,888
That has
to disappear, too.
1742
01:18:26,923 --> 01:18:27,889
And a shiny new car
is worth more
1743
01:18:27,924 --> 01:18:29,890
than all those three mugs
put together.
1744
01:18:29,925 --> 01:18:30,891
What kind of a job
1745
01:18:30,926 --> 01:18:32,194
do you think we came up here
to tell you about-
1746
01:18:32,429 --> 01:18:33,894
a neighborhood drugstore,
a gas station
1747
01:18:33,929 --> 01:18:35,896
or snatching
some old woman's purse?
1748
01:18:35,931 --> 01:18:37,398
Well, that's more
in your line!
1749
01:18:37,433 --> 01:18:38,398
A swell-headed hood
1750
01:18:38,433 --> 01:18:40,600
talking about killing
people and everything else!
1751
01:18:41,335 --> 01:18:42,801
A swell-headed hood, am I?
1752
01:18:42,836 --> 01:18:45,303
That was where you made your
original mistake, thinking that.
1753
01:18:45,338 --> 01:18:47,305
That's how you
got caught in the ringer.
1754
01:18:47,340 --> 01:18:48,805
What do Rohmer's men
mean to me?
1755
01:18:49,100 --> 01:18:51,067
I don't worry about them
any more than you do
1756
01:18:51,102 --> 01:18:53,068
shaking down a guy and then
shooting him in the back
1757
01:18:53,103 --> 01:18:54,570
to keep him
from singing.
1758
01:18:54,605 --> 01:18:56,071
Listen you, all of you!
1759
01:18:56,106 --> 01:18:57,572
Stop acting stupid.
1760
01:18:57,607 --> 01:19:00,074
Your boss sees you;
you're a hero.
1761
01:19:00,109 --> 01:19:03,076
Get this maniac out
of here, Cherokee
1762
01:19:03,111 --> 01:19:05,078
or else talk some
sense into him.
1763
01:19:05,113 --> 01:19:06,579
All right, all right.
1764
01:19:06,614 --> 01:19:07,580
Let's go, Ralph.
1765
01:19:07,615 --> 01:19:08,381
Paul.
1766
01:19:08,431 --> 01:19:09,132
All right,
come on, Paul.
1767
01:19:09,167 --> 01:19:10,133
Wait a minute.
1768
01:19:10,167 --> 01:19:11,133
You may come
out, Joseph.
1769
01:19:11,168 --> 01:19:13,636
Gentlemen, why don't you
and I try to get along?
1770
01:19:13,671 --> 01:19:15,637
Hating my guts shouldn't
make you act like this.
1771
01:19:15,672 --> 01:19:17,138
It'll do for the time being.
1772
01:19:17,173 --> 01:19:19,140
Well, be that as it
may, let's talk sense.
1773
01:19:19,175 --> 01:19:21,442
I don't want to jeopardize your deal
with Rohmer, Inspector, believe me
1774
01:19:21,800 --> 01:19:23,266
but this job is
proposed on the basis
1775
01:19:23,301 --> 01:19:24,668
of a complete and
perfect disappearance
1776
01:19:24,868 --> 01:19:26,870
and all we want from you
is a policeman's uniform.
1777
01:19:26,905 --> 01:19:28,871
And for that, you get
a third of the take.
1778
01:19:31,281 --> 01:19:31,948
A third?
1779
01:19:32,183 --> 01:19:33,149
That's right, a third.
1780
01:19:35,184 --> 01:19:36,650
Somebody will
find them sometime.
1781
01:19:36,685 --> 01:19:37,552
They'll find
something.
1782
01:19:37,587 --> 01:19:38,553
Charlie,
if there were
1783
01:19:38,588 --> 01:19:41,054
the slightest chance
of that happening
1784
01:19:41,089 --> 01:19:42,055
we wouldn't pull it.
1785
01:19:42,090 --> 01:19:43,556
That's fair enough,
isn't it?
1786
01:19:45,558 --> 01:19:47,560
Maybe.
1787
01:19:47,595 --> 01:19:49,561
Maybe it is.
1788
01:19:49,596 --> 01:19:52,063
That's fair enough.
1789
01:19:52,098 --> 01:19:54,064
Good-bye, Charlie.
1790
01:19:57,067 --> 01:19:59,068
What's the matter
with you?
1791
01:19:59,103 --> 01:20:01,070
Maybe it's that uniform.
1792
01:20:01,105 --> 01:20:02,171
What's wrong with it?
It's a good fit.
1793
01:20:02,606 --> 01:20:05,074
I just don't feel right
sitting here beside it.
1794
01:20:05,109 --> 01:20:08,576
Is that all
that's worrying you?
1795
01:20:09,612 --> 01:20:11,078
Watch where you're going!
1796
01:20:25,589 --> 01:20:27,091
You going to be
all right?
1797
01:20:27,126 --> 01:20:30,093
I don't have to like
what I'm doing.
1798
01:20:30,128 --> 01:20:31,094
Oh, so that's it?
1799
01:20:31,129 --> 01:20:32,095
No, you don't
have to like it
1800
01:20:32,595 --> 01:20:33,596
but you better
do it.
1801
01:20:33,631 --> 01:20:36,098
And remember,
stick close behind us.
1802
01:20:48,607 --> 01:20:51,610
Parking in a loading zone
is a traffic violation.
1803
01:20:51,645 --> 01:20:52,610
So what?
1804
01:20:52,645 --> 01:20:55,113
Where's your
driver's license?
1805
01:20:55,148 --> 01:20:56,114
I don't have any.
1806
01:20:56,749 --> 01:20:58,714
Oh... that's also
a violation.
1807
01:20:58,749 --> 01:20:59,715
What's your name?
1808
01:20:59,750 --> 01:21:00,716
What do you want?
1809
01:21:00,767 --> 01:21:02,168
This man's name, I'm going
to write him a ticket.
1810
01:21:02,203 --> 01:21:03,169
On your way, Copper.
1811
01:21:03,204 --> 01:21:04,670
What's
the beef?
1812
01:21:04,705 --> 01:21:05,671
Parking in
a loading zone
1813
01:21:05,706 --> 01:21:06,671
and no driver's
license.
1814
01:21:06,706 --> 01:21:08,173
We work
for Rohmer, fella.
1815
01:21:08,208 --> 01:21:09,174
Well, I'm new
on the force
1816
01:21:09,209 --> 01:21:10,175
and I don't know
who Rohmer is
1817
01:21:10,210 --> 01:21:12,176
but it wouldn't make
any difference if I did.
1818
01:21:12,211 --> 01:21:14,678
You like your job, fella?
You want to keep it?
1819
01:21:14,713 --> 01:21:17,680
Thenblow.
Let's go, Rushy.
1820
01:21:17,715 --> 01:21:19,182
Hold it.
1821
01:21:19,217 --> 01:21:20,682
Why, listen, you-
1822
01:21:20,717 --> 01:21:22,684
Sid, don't start
anything
1823
01:21:22,719 --> 01:21:24,186
about a
parking ticket.
1824
01:21:24,221 --> 01:21:25,186
You know where
headquarters is?
1825
01:21:25,221 --> 01:21:26,187
We know, we know.
1826
01:21:26,222 --> 01:21:27,688
That's where
we're going.
1827
01:21:27,723 --> 01:21:28,689
Go ahead, Rushy.
1828
01:21:41,748 --> 01:21:43,451
You take your job
too serious.
1829
01:21:43,786 --> 01:21:45,251
Well, we have our orders,
mister.
1830
01:21:45,286 --> 01:21:46,753
You're going to get
some new orders.
1831
01:21:46,788 --> 01:21:48,254
Rohmer even tells Weber
where to get off.
1832
01:21:48,289 --> 01:21:49,254
Shut up, Sid.
1833
01:21:49,289 --> 01:21:50,255
Yeah, shut up, Sid.
1834
01:21:50,756 --> 01:21:53,758
Oh, don't turn that way, Rushy.
Drive straight ahead.
1835
01:21:53,793 --> 01:21:55,259
That's the way
to police headquarters?
1836
01:21:55,294 --> 01:21:56,260
Uh-huh.
1837
01:21:56,295 --> 01:21:58,762
Hey, what is
this anyway?
1838
01:21:58,797 --> 01:22:01,765
It's a picnic-
we're going on a picnic.
1839
01:22:01,800 --> 01:22:02,765
It's a heist.
1840
01:22:05,803 --> 01:22:09,270
Clasp your hands
behind your neck.
1841
01:22:09,305 --> 01:22:10,772
That's a good boy.
1842
01:22:10,807 --> 01:22:13,273
Rohmer'll get you
for this, junior.
1843
01:22:13,308 --> 01:22:14,274
Mm-hmm.
1844
01:22:14,309 --> 01:22:15,776
You still think you know the way
1845
01:22:15,811 --> 01:22:16,776
to police headquarters, Rushy?
1846
01:22:16,811 --> 01:22:18,778
Yeah.
Oh, no, you don't.
1847
01:22:18,813 --> 01:22:21,279
They moved a way
out in the country
1848
01:22:21,314 --> 01:22:23,281
out on the old Holt turnpike.
1849
01:22:23,316 --> 01:22:25,283
Now you just keep driving
straight ahead
1850
01:22:25,318 --> 01:22:28,285
and I'll show you where
it is when we get there.
1851
01:22:36,326 --> 01:22:37,793
Cooperative Borrowers.
1852
01:22:37,828 --> 01:22:39,294
This is your meal ticket
1853
01:22:39,794 --> 01:22:40,795
Weber, remember?
1854
01:22:40,830 --> 01:22:41,796
Oh, hello, Rohmer.
1855
01:22:41,831 --> 01:22:44,298
How are things?
You still getting rich?
1856
01:22:44,332 --> 01:22:45,298
Well, I was until today.
1857
01:22:45,333 --> 01:22:46,800
My collectors
haven't showed yet.
1858
01:22:46,835 --> 01:22:47,801
What?
1859
01:22:47,836 --> 01:22:49,802
They've disappeared.
When?
1860
01:22:49,837 --> 01:22:51,804
Well, they were due at 3:00.
1861
01:22:51,839 --> 01:22:54,305
Well... h-how many were there?
1862
01:22:54,340 --> 01:22:55,306
Three.
1863
01:22:55,341 --> 01:22:56,307
Three?
1864
01:22:56,342 --> 01:22:58,308
Yeah, and you better get out
1865
01:22:58,343 --> 01:22:59,810
and find them quick, hear?
1866
01:23:00,310 --> 01:23:01,311
Aw, take it easy, Rohmer.
1867
01:23:01,346 --> 01:23:02,813
Maybe they just went
across the street
1868
01:23:02,848 --> 01:23:04,313
for a short beer or something.
1869
01:23:04,348 --> 01:23:05,815
I don't care what
they stepped out for.
1870
01:23:05,850 --> 01:23:06,816
You find them, understand?
1871
01:23:06,851 --> 01:23:09,317
Well... look, Rohmer,
that's notmyjob.
1872
01:23:09,352 --> 01:23:10,819
Well, it is now.
1873
01:23:10,854 --> 01:23:12,319
And if you know what's good
for you, you'll jump.
1874
01:23:12,354 --> 01:23:14,321
Or you won't have any job at all
or anything else.
1875
01:23:14,822 --> 01:23:16,323
W- what are you getting
sore at me for?
1876
01:23:16,358 --> 01:23:17,824
I haven't got them
in my hip pocket.
1877
01:23:17,859 --> 01:23:18,825
Have you looked lately?
1878
01:23:18,860 --> 01:23:19,826
No, Rohmer.
1879
01:23:19,861 --> 01:23:21,327
Well, get looking.
All right.
1880
01:23:21,362 --> 01:23:22,327
Now!
1881
01:23:22,362 --> 01:23:26,330
Yeah, all
right, Rohmer.
1882
01:23:26,365 --> 01:23:28,332
Why don't you tell him what
happened to his collectors?
1883
01:23:28,367 --> 01:23:29,834
Maybe I will.
1884
01:23:29,869 --> 01:23:31,835
Now who's the comic?
1885
01:23:31,870 --> 01:23:33,837
Here's your cut.
1886
01:23:33,872 --> 01:23:36,839
$17,000.
1887
01:23:36,874 --> 01:23:41,843
You mean a third
of the take is $17,000?
1888
01:23:41,878 --> 01:23:44,845
To be exact, $17,101.
1889
01:23:44,880 --> 01:23:46,847
I divided it up
on the drive back.
1890
01:23:46,882 --> 01:23:50,850
All together, $51,303.
1891
01:23:50,885 --> 01:23:53,352
And that bird's been paying
us off on the basis
1892
01:23:53,387 --> 01:23:54,352
of $20,000 a day.
1893
01:23:54,387 --> 01:23:55,353
Yeah.
1894
01:23:55,388 --> 01:23:56,355
That's what I always say-
1895
01:23:56,390 --> 01:23:57,356
you can't trust crooks.
1896
01:23:57,691 --> 01:24:00,157
Well, don't think it hasn't
been charming, gentlemen.
1897
01:24:00,242 --> 01:24:01,208
Hey, wait a minute,
wait a minute.
1898
01:24:01,243 --> 01:24:04,711
All kidding aside, now what am I
going to tell this guy?
1899
01:24:04,746 --> 01:24:07,713
Don't worry.
I will take care of Rohmer.
1900
01:24:07,748 --> 01:24:10,716
Any business that pays
$50,000 a day
1901
01:24:10,751 --> 01:24:12,217
is averygood business
to be in.
1902
01:24:12,251 --> 01:24:15,219
So if Rohmer should drop
dead some afternoon...
1903
01:24:17,220 --> 01:24:18,221
Come, Joseph.
1904
01:24:18,256 --> 01:24:19,222
Take that bag
over to Holiday
1905
01:24:19,257 --> 01:24:20,223
and divide it
three ways
1906
01:24:20,258 --> 01:24:22,725
and drop me off
at Mandon's with this one.
1907
01:24:24,710 --> 01:24:28,480
Inspector, as I said,
I will take care of Rohmer.
1908
01:24:32,818 --> 01:24:34,785
He'll take care
of us too.
1909
01:24:34,820 --> 01:24:36,786
If we don't do
something to stop him.
1910
01:24:36,821 --> 01:24:38,287
If I ever saw a
crazy man, he's it.
1911
01:24:38,322 --> 01:24:40,789
I tell you, he'll have us
all on the end of a rope
1912
01:24:40,824 --> 01:24:41,790
one of these days!
1913
01:24:42,791 --> 01:24:44,792
Remember,
just five minutes.
1914
01:24:44,827 --> 01:24:48,796
Mason?
1915
01:24:48,831 --> 01:24:51,798
Mason? We've got the car.
1916
01:24:51,833 --> 01:24:55,300
What car?
1917
01:24:55,335 --> 01:24:57,803
The car that was used
on the Hartford job.
1918
01:24:57,838 --> 01:25:00,805
We found it
in your garage, Mason.
1919
01:25:00,840 --> 01:25:02,807
Looks like
we've got you.
1920
01:25:02,842 --> 01:25:05,308
I didn't...
1921
01:25:05,343 --> 01:25:07,811
have anything
to do with it.
1922
01:25:07,846 --> 01:25:08,811
Hartford's dead, Mason.
1923
01:25:08,846 --> 01:25:10,312
You're the only one we've got.
1924
01:25:10,813 --> 01:25:11,814
You can burn...
1925
01:25:11,849 --> 01:25:14,816
so you better not try
to cover up for anyone.
1926
01:25:14,851 --> 01:25:16,818
Sure, Vic, just tell
us who did it.
1927
01:25:16,853 --> 01:25:18,419
Cotter.
1928
01:25:18,854 --> 01:25:20,822
Ralph Cotter.
1929
01:25:22,557 --> 01:25:23,523
Where's he live?
1930
01:25:23,558 --> 01:25:26,525
I don't know.
1931
01:25:26,560 --> 01:25:31,529
See... Holiday Carlton.
1932
01:25:31,564 --> 01:25:36,032
She goes by the name
of "Caldwell. "
1933
01:25:36,067 --> 01:25:39,536
Marakeesh Apartments.
1934
01:25:40,036 --> 01:25:41,537
She knows.
1935
01:25:44,540 --> 01:25:46,541
See, Doc, it didn't even
take five minutes.
1936
01:25:50,043 --> 01:25:54,046
Just a minute.
1937
01:25:54,081 --> 01:25:56,549
What did you do after
you left Weber's office?
1938
01:25:56,584 --> 01:26:00,051
Just what
he told me to.
1939
01:26:00,086 --> 01:26:02,554
I went back to Holiday's place
and counted the money.
1940
01:26:02,589 --> 01:26:03,554
But I was sick.
1941
01:26:03,589 --> 01:26:05,055
Sick?
1942
01:26:05,090 --> 01:26:06,557
Yeah, for what
I'd done.
1943
01:26:06,592 --> 01:26:08,558
I'd never done anything
like that before.
1944
01:26:09,058 --> 01:26:13,061
And I began to think
this Cotter was coo-coo.
1945
01:26:13,096 --> 01:26:14,062
I wanted out.
1946
01:26:14,097 --> 01:26:19,066
I felt like a man on the top
floor of a house that's on fire.
1947
01:26:19,101 --> 01:26:21,569
You run for a window to jump out
and there's no ladder.
1948
01:26:21,604 --> 01:26:22,569
If you jump, you get killed.
1949
01:26:22,604 --> 01:26:24,571
If you stay where you are,
you get killed.
1950
01:26:24,606 --> 01:26:26,372
That's how it was.
1951
01:26:26,406 --> 01:26:29,374
And, uh, after you
counted the money
1952
01:26:29,409 --> 01:26:31,375
then what happened?
1953
01:26:31,410 --> 01:26:34,879
We were scared...
me and Holiday.
1954
01:26:34,914 --> 01:26:37,380
Do you know how it feels
to be scared?
1955
01:26:47,122 --> 01:26:48,088
Yes?
1956
01:26:48,123 --> 01:26:50,090
It's Paul.
1957
01:26:52,592 --> 01:26:53,593
What's that?
1958
01:26:53,628 --> 01:26:56,295
Champagne, the
traditional victory drink.
1959
01:26:56,630 --> 01:26:58,597
I never saw a bottle that big.
1960
01:26:58,632 --> 01:27:02,100
Oh, it's a Jerobaum,
they come even bigger.
1961
01:27:02,135 --> 01:27:03,601
There's the Methuselah,
the Balthazar
1962
01:27:03,636 --> 01:27:05,102
there's the
Nebuchadnezzar
1963
01:27:05,602 --> 01:27:06,603
And this is ice,
and this is goblets.
1964
01:27:06,638 --> 01:27:08,604
And that is money.
1965
01:27:08,639 --> 01:27:11,607
Does it still add up the same,
Mr. Rockefeller?
1966
01:27:11,642 --> 01:27:14,609
Not quite, I took my
$2,000 you gave Weber
1967
01:27:14,644 --> 01:27:15,610
off the top.
1968
01:27:15,645 --> 01:27:17,712
Oh, uh, what was your rush?
You'd have gotten it.
1969
01:27:17,747 --> 01:27:18,713
I wanted
to make sure.
1970
01:27:18,748 --> 01:27:20,214
I'm not working
with you anymore.
1971
01:27:20,249 --> 01:27:22,215
Oh, no? No, it ain't safe.
1972
01:27:22,250 --> 01:27:23,717
A guy's got to draw
the line someplace.
1973
01:27:23,752 --> 01:27:28,220
Oh, well, suit yourself.
How about you?
1974
01:27:28,255 --> 01:27:29,722
You didn't need
to get special glasses.
1975
01:27:29,757 --> 01:27:31,222
We've got glasses
in the kitchen.
1976
01:27:31,257 --> 01:27:33,224
I asked, how do you feel?
1977
01:27:33,259 --> 01:27:35,726
You know how
I feel about you.
1978
01:27:35,761 --> 01:27:38,228
I'm not going
to leave you, honey.
1979
01:27:38,263 --> 01:27:41,230
Well, neither is Jinx,
only he doesn't know it yet.
1980
01:27:41,265 --> 01:27:43,733
No?
1981
01:27:43,768 --> 01:27:45,233
Just watch.
1982
01:27:45,268 --> 01:27:46,735
Jinx.
1983
01:27:46,770 --> 01:27:49,737
I was just thinking about those
three dead men in the quarry.
1984
01:27:49,772 --> 01:27:52,740
If they had a fourth,
they could play some bridge.
1985
01:27:52,775 --> 01:27:56,242
You play bridge, Jinx?
1986
01:28:02,748 --> 01:28:05,249
Now let's get down to business.
1987
01:28:05,284 --> 01:28:07,251
There's enough
champagne...
1988
01:28:07,286 --> 01:28:09,252
Ralph, Jinx is afraid.
I'm afraid.
1989
01:28:09,287 --> 01:28:11,755
Not for myself,
honey, but for you.
1990
01:28:11,790 --> 01:28:14,256
If you don't stop
something'll happen to you.
1991
01:28:14,891 --> 01:28:16,858
Of course something
will happen to me.
1992
01:28:16,893 --> 01:28:17,859
And to you too.
1993
01:28:17,894 --> 01:28:20,361
Tell me, do you, uh...
1994
01:28:20,396 --> 01:28:22,862
do you like sables?
1995
01:28:22,897 --> 01:28:25,365
I just like you.
1996
01:28:25,400 --> 01:28:26,366
Only like?
1997
01:28:26,866 --> 01:28:28,367
More than like.
1998
01:28:31,870 --> 01:28:35,373
Butalive,darling.
Alive.
1999
01:28:44,880 --> 01:28:47,882
Well, well, if it isn't
the richest lawyer in town
2000
01:28:47,917 --> 01:28:49,384
as of 5:00
this afternoon.
2001
01:28:49,419 --> 01:28:50,884
Sit down, we're about
to pop a cork.
2002
01:28:50,919 --> 01:28:52,386
I want to
talk to you.
2003
01:28:52,421 --> 01:28:53,387
Well, go ahead, talk.
2004
01:28:53,422 --> 01:28:54,388
Outside.
2005
01:28:54,423 --> 01:28:55,888
Talk to him here.
2006
01:28:55,923 --> 01:28:57,390
I haven't got any
secrets from Holiday.
2007
01:28:57,425 --> 01:28:59,392
I wouldn't make
book on that.
2008
01:28:59,427 --> 01:29:01,393
Outside.
2009
01:29:03,395 --> 01:29:04,395
Hmm, well?
2010
01:29:04,430 --> 01:29:07,398
I'll be back in a minute.
2011
01:29:07,898 --> 01:29:09,899
Don't let that get warm.
2012
01:29:09,934 --> 01:29:12,902
All right, all right.
Now what is it?
2013
01:29:13,403 --> 01:29:14,403
Cotter, you're
in a jam.
2014
01:29:15,188 --> 01:29:17,255
A 14-carat,
solid gold jam.
2015
01:29:17,190 --> 01:29:18,356
And if you'll
keep your vanity
2016
01:29:18,391 --> 01:29:19,357
off the sidewalk
for a minute
2017
01:29:19,442 --> 01:29:20,908
I'll be glad
to tell you why.
2018
01:29:20,943 --> 01:29:22,410
All right,
but make it fast.
2019
01:29:22,445 --> 01:29:23,410
I've got a girl
2020
01:29:23,445 --> 01:29:25,912
and a jerobaum
of champagne waiting.
2021
01:29:25,947 --> 01:29:28,914
Another girl and her father
just paid me a visit.
2022
01:29:28,949 --> 01:29:30,416
The name is Dobson.
2023
01:29:30,451 --> 01:29:32,417
Oh, is that all?
2024
01:29:32,452 --> 01:29:35,920
I thought something went wrong
with the heist this afternoon.
2025
01:29:35,955 --> 01:29:37,421
No, this is10,000
times worse!
2026
01:29:37,456 --> 01:29:38,922
Look, we can handle Weber.
2027
01:29:38,957 --> 01:29:39,923
We can handle Reece.
2028
01:29:39,958 --> 01:29:43,426
But Dobson-
nobodyhandles Dobson.
2029
01:29:43,926 --> 01:29:45,928
I warned you the minute
he walked into the picture
2030
01:29:45,963 --> 01:29:46,928
I was walking out.
2031
01:29:46,963 --> 01:29:48,930
Yeah... but now you can't.
2032
01:29:48,965 --> 01:29:50,931
That's right,
I can't.
2033
01:29:50,966 --> 01:29:52,933
But I can protect myself
even if it means
2034
01:29:52,968 --> 01:29:54,435
throwing you
to the wolves.
2035
01:29:54,470 --> 01:29:55,935
And believe me,
after the way
2036
01:29:55,970 --> 01:29:56,936
you've behaved
in this matter
2037
01:29:56,971 --> 01:29:59,439
nothingwould give
me greater pleasure!
2038
01:29:59,474 --> 01:30:02,441
Cherokee, they have no claim
on me- none at all.
2039
01:30:02,476 --> 01:30:03,442
You married
his daughter.
2040
01:30:03,477 --> 01:30:05,443
The marriage was annulled!
2041
01:30:05,478 --> 01:30:06,444
Annulled!
2042
01:30:06,479 --> 01:30:07,445
And that lets me out.
2043
01:30:07,480 --> 01:30:10,348
No it doesn't.
Dobson started digging.
2044
01:30:11,548 --> 01:30:13,050
And he found me.
2045
01:30:13,755 --> 01:30:16,221
Before he would let me go,
he made me promise
2046
01:30:16,256 --> 01:30:20,224
I'd produce you within the hour,
and you're going.
2047
01:30:20,259 --> 01:30:23,227
You've got 20 minutes
before he lets his dogs loose.
2048
01:30:23,262 --> 01:30:24,227
And if he does...
2049
01:30:24,262 --> 01:30:26,730
you will be alone
when they call.
2050
01:30:26,765 --> 01:30:29,231
Now, Mr. Brilliant-
2051
01:30:29,266 --> 01:30:32,234
get yourself out
ofthisone.
2052
01:30:58,254 --> 01:31:02,257
Oh, Paul, I'm so
glad to see you!
2053
01:31:02,292 --> 01:31:04,259
Rushing, would you
tell Father
2054
01:31:04,294 --> 01:31:06,260
that Mr. Murphy's in
the tap room with me?
2055
01:31:06,295 --> 01:31:07,762
Darling, I was nearly frantic.
2056
01:31:07,797 --> 01:31:09,763
Don't ever vanish
like that again.
2057
01:31:09,798 --> 01:31:12,766
I didn't vanish.
I was around.
2058
01:31:12,801 --> 01:31:14,267
Yes, but not around me.
2059
01:31:14,302 --> 01:31:16,769
I can't tell you how
much I missed you.
2060
01:31:19,771 --> 01:31:22,774
You wouldn't believe
me if I told you.
2061
01:31:22,809 --> 01:31:25,776
But I'm being a bad hostess,
what would you like?
2062
01:31:25,811 --> 01:31:26,777
Nothing.
2063
01:31:26,812 --> 01:31:28,278
Nothing?
Are you sure?
2064
01:31:28,312 --> 01:31:29,779
I'm very sure.
2065
01:31:31,781 --> 01:31:34,282
Paul, is there some reason
for all this mystery?
2066
01:31:34,317 --> 01:31:36,284
Dr. Green didn't want
to tell me about Mandon
2067
01:31:36,319 --> 01:31:38,285
and then Mandon
didn't want to tell me
2068
01:31:38,320 --> 01:31:39,286
about you.
2069
01:31:39,321 --> 01:31:40,788
You found me.
2070
01:31:40,823 --> 01:31:43,790
But at what a price.
I thought you'd left town.
2071
01:31:43,825 --> 01:31:46,292
That's one thing
you can be sure of.
2072
01:31:46,327 --> 01:31:48,293
I won't leave town.
2073
01:31:48,328 --> 01:31:50,295
Tell me about Mandon.
Have you known him very long?
2074
01:31:50,330 --> 01:31:52,797
Just since I've
been here.
2075
01:31:52,832 --> 01:31:55,299
He's almost an underworld
character, you know.
2076
01:31:55,334 --> 01:31:56,299
Really?
2077
01:31:56,334 --> 01:31:58,301
Really.
2078
01:31:59,803 --> 01:32:01,804
From now on if you have
any legal business
2079
01:32:02,304 --> 01:32:03,806
why don't you take it
to Fred Golightly?
2080
01:32:03,841 --> 01:32:05,807
Miss Margaret.
2081
01:32:05,842 --> 01:32:08,760
Mr. Dobson is waiting.
2082
01:32:08,795 --> 01:32:10,761
Thank you, Rushing.
2083
01:32:10,796 --> 01:32:15,264
Paul... stop resenting us
for just a little while.
2084
01:32:15,299 --> 01:32:16,766
Please be nice
to Father
2085
01:32:16,801 --> 01:32:18,267
and listen to what
he has to say.
2086
01:32:18,302 --> 01:32:20,268
I've told him how
wonderful you are.
2087
01:32:20,303 --> 01:32:22,771
So don't fight
with him, hmm?
2088
01:32:22,806 --> 01:32:24,772
I don't want
to fight with him.
2089
01:32:24,807 --> 01:32:26,273
All I want is
to be let alone.
2090
01:32:26,308 --> 01:32:28,775
Well, hear him
out anyway.
2091
01:32:28,810 --> 01:32:31,027
He may have a
surprise for you.
2092
01:32:35,864 --> 01:32:38,366
Well, we meet again.
2093
01:32:38,401 --> 01:32:40,368
To coin a phrase.
2094
01:32:40,403 --> 01:32:42,370
And this time,
much more pleasantly.
2095
01:32:42,405 --> 01:32:43,370
Margaret dear
2096
01:32:43,405 --> 01:32:44,871
I prefer to talk
to Mr. Murphy alone.
2097
01:32:44,906 --> 01:32:45,872
Oh, Father...
2098
01:32:45,907 --> 01:32:46,873
Do as your father
says, Margaret.
2099
01:32:46,908 --> 01:32:48,374
It'll be all right.
2100
01:32:48,409 --> 01:32:50,876
All right, Paul- I'll wait
for you in the tap room.
2101
01:32:51,876 --> 01:32:54,379
Sit down, Paul.
2102
01:32:54,414 --> 01:32:57,381
You have quite a way with Margaret. Sir?
2103
01:32:57,416 --> 01:32:59,883
I tell her to go,
and she argues.
2104
01:32:59,918 --> 01:33:02,385
You tell her to go,
and she goes.
2105
01:33:02,420 --> 01:33:03,886
You know, I'd almost
given up hope
2106
01:33:03,921 --> 01:33:06,388
of ever finding a man
that Margaret would listen to.
2107
01:33:06,423 --> 01:33:08,890
I assure you, I did
nothing to encourage it.
2108
01:33:09,391 --> 01:33:10,891
You couldn't have done better
2109
01:33:10,926 --> 01:33:14,395
than to have shown a complete
disregard for money.
2110
01:33:14,430 --> 01:33:17,397
Good tactics... verygood.
2111
01:33:17,432 --> 01:33:18,898
Obvioustactics to use
2112
01:33:18,933 --> 01:33:21,900
on the daughter of a man
as rich as you are.
2113
01:33:21,935 --> 01:33:23,902
Unfortunately, I don't seem
to be able to convince you
2114
01:33:23,937 --> 01:33:25,403
that you have
nothing I want.
2115
01:33:25,438 --> 01:33:26,404
Now look here, Paul.
2116
01:33:26,439 --> 01:33:29,406
All the men Margaret's
had anything to do with
2117
01:33:29,441 --> 01:33:31,908
wanted only the responsibility
of hermoney.
2118
01:33:31,943 --> 01:33:34,410
Not the responsibility
of thewoman.
2119
01:33:34,445 --> 01:33:36,412
That made them subservient.
2120
01:33:36,447 --> 01:33:38,413
And you can't do that
with Margaret.
2121
01:33:38,448 --> 01:33:41,416
The minute she dominates you,
you're through.
2122
01:33:41,451 --> 01:33:43,417
She's got to have
a man she respects.
2123
01:33:43,452 --> 01:33:45,919
She's young, she'll find one.
2124
01:33:45,954 --> 01:33:48,421
She has. You.
2125
01:33:48,456 --> 01:33:50,923
But you don't know
anything about me.
2126
01:33:50,958 --> 01:33:52,924
I'm atotalstranger to you.
2127
01:33:52,959 --> 01:33:55,927
I might be a thief,
I might be a... convict.
2128
01:33:55,962 --> 01:33:59,430
I might even be a murderer.
2129
01:33:59,465 --> 01:34:01,931
Paul, if you are
any of those things
2130
01:34:01,966 --> 01:34:03,433
I'll find it out eventually.
2131
01:34:03,468 --> 01:34:06,935
But when a drowning man reaches
for a piece of driftwood
2132
01:34:06,970 --> 01:34:10,938
he doesn't mind getting
splinters in his hands.
2133
01:34:10,973 --> 01:34:13,441
And may I point out that a
personal relationship with me
2134
01:34:13,476 --> 01:34:17,944
might have certain advantages
to an ambitious man.
2135
01:34:17,979 --> 01:34:19,945
Oh, of that
I'm sure.
2136
01:34:19,980 --> 01:34:22,948
Just how high does your
disregard for money go?
2137
01:34:22,983 --> 01:34:25,450
Because the man
who accepts Margaret
2138
01:34:25,485 --> 01:34:29,453
will also have to accept
the management of her estate.
2139
01:34:31,955 --> 01:34:32,956
Herestate?
2140
01:34:32,991 --> 01:34:35,458
Yes... I know this may come
as a surprise to you
2141
01:34:35,493 --> 01:34:37,960
but Margaret's fortune
is greater than mine.
2142
01:34:37,995 --> 01:34:39,461
It was her
grandmother's money.
2143
01:34:39,496 --> 01:34:40,962
It's been in trust
for years
2144
01:34:40,997 --> 01:34:43,464
in the hands of some
very talented bankers.
2145
01:34:45,966 --> 01:34:47,967
Mr. Dobson...
2146
01:34:54,973 --> 01:34:58,476
All I want is to be letalone.
2147
01:34:58,511 --> 01:35:00,978
And there's another thing.
2148
01:35:01,013 --> 01:35:03,980
When I found out
how Margaret felt about you
2149
01:35:04,015 --> 01:35:06,482
I thought I'd better
hold this up.
2150
01:35:06,517 --> 01:35:08,484
It's the annulment petition.
2151
01:35:08,519 --> 01:35:10,486
You're still married,
you see.
2152
01:35:10,521 --> 01:35:13,988
Think it over
and let me know tomorrow.
2153
01:35:14,023 --> 01:35:15,989
Good night, Paul.
2154
01:35:16,024 --> 01:35:19,993
Good night, sir.
2155
01:35:36,506 --> 01:35:38,508
Is this part of the tap room?
2156
01:35:38,543 --> 01:35:40,509
Oh! You startled me.
2157
01:35:40,544 --> 01:35:42,511
What did Father say?
2158
01:35:42,546 --> 01:35:45,012
He, uh...
2159
01:35:45,047 --> 01:35:46,514
made me a proposition.
2160
01:35:46,549 --> 01:35:48,515
And you
accepted, hmm?
2161
01:35:48,550 --> 01:35:51,017
Well, he gave me 'till tomorrow
morning to make up my mind.
2162
01:35:51,052 --> 01:35:53,018
And what will you
tell him tomorrow
2163
01:35:53,053 --> 01:35:55,020
when you've made
up your mind?
2164
01:35:58,523 --> 01:36:00,525
Probably that I accept.
2165
01:36:00,560 --> 01:36:02,526
Oh, darling!
2166
01:36:06,529 --> 01:36:09,031
That's a
pistol, isn't it?
2167
01:36:09,066 --> 01:36:11,032
Yes, that's a pistol.
2168
01:36:11,067 --> 01:36:12,534
Why are you
carrying it?
2169
01:36:12,569 --> 01:36:14,035
Protection.
2170
01:36:14,070 --> 01:36:15,537
I have a permit.
2171
01:36:15,572 --> 01:36:18,038
Protection
against what?
2172
01:36:18,073 --> 01:36:20,040
Hold-ups.
2173
01:36:20,540 --> 01:36:22,542
It's not the only
reason, is it?
2174
01:36:22,577 --> 01:36:24,043
Of course it is.
2175
01:36:24,078 --> 01:36:26,044
I always thought when
people carried guns
2176
01:36:26,079 --> 01:36:27,546
they were afraid
of something.
2177
01:36:27,581 --> 01:36:30,548
Not necessarily.
2178
01:36:36,052 --> 01:36:37,554
You shouldn't have done that.
2179
01:36:37,589 --> 01:36:38,555
Why?
2180
01:36:38,590 --> 01:36:41,557
You've nothing to be
afraid of anymore.
2181
01:36:41,592 --> 01:36:43,058
Paul, let's get
away from here.
2182
01:36:43,093 --> 01:36:44,559
Let's get in the
car and drive
2183
01:36:45,059 --> 01:36:46,060
and just keep
on going.
2184
01:36:46,095 --> 01:36:47,562
For a week, a
month, a year
2185
01:36:47,597 --> 01:36:48,562
as long as we like.
2186
01:36:49,563 --> 01:36:51,064
You mean right now?
2187
01:36:51,099 --> 01:36:52,065
This minute.
2188
01:36:52,100 --> 01:36:53,566
Well, we can't do it
just like that.
2189
01:36:53,601 --> 01:36:55,067
I've got a few odds
and ends
2190
01:36:55,102 --> 01:36:56,068
to tie together
at my place
2191
01:36:56,103 --> 01:36:57,569
and pick up a few things...
2192
01:36:57,604 --> 01:37:00,572
We can pick up anything
we want on the way.
2193
01:37:00,607 --> 01:37:02,573
Not this we can't.
2194
01:37:02,608 --> 01:37:03,574
You really want to go?
2195
01:37:03,609 --> 01:37:05,576
More than anything
in the world.
2196
01:37:05,611 --> 01:37:07,076
All right.
2197
01:37:07,577 --> 01:37:11,080
I'll do what needs doing
and, uh, be back in an hour.
2198
01:37:11,115 --> 01:37:13,582
I'll be waiting.
2199
01:37:20,122 --> 01:37:21,588
Yeah?
2200
01:37:21,623 --> 01:37:23,590
Paul.
2201
01:37:23,625 --> 01:37:26,091
Just a minute.
2202
01:37:34,098 --> 01:37:36,600
So you came back?
2203
01:37:36,635 --> 01:37:38,101
Yes, I came back
to get my money.
2204
01:37:38,136 --> 01:37:39,101
I'm leaving.
2205
01:37:40,638 --> 01:37:41,604
Where's the money?
2206
01:37:41,639 --> 01:37:42,605
Are you?
2207
01:37:42,640 --> 01:37:44,606
Are you leaving?
2208
01:37:44,641 --> 01:37:45,607
Yes! Where's the money?
2209
01:37:45,642 --> 01:37:47,609
You and your
rich girl?
2210
01:37:47,644 --> 01:37:49,610
And which direction
are you going?
2211
01:37:49,645 --> 01:37:50,611
I'm going
in all directions
2212
01:37:50,646 --> 01:37:52,112
and I'm taking my money
with me.
2213
01:37:52,147 --> 01:37:55,114
While you're at it,
take this with you.
2214
01:38:00,619 --> 01:38:01,620
What is it?
2215
01:38:01,655 --> 01:38:02,620
A bullet.
2216
01:38:02,655 --> 01:38:03,621
I know it's a bullet.
2217
01:38:03,656 --> 01:38:05,122
It's got my brother's
brains on it.
2218
01:38:05,157 --> 01:38:07,624
They dug it out of his
head before they buried him.
2219
01:38:07,659 --> 01:38:09,626
What are you talking about?
2220
01:38:09,661 --> 01:38:11,127
Cobbett.
2221
01:38:11,162 --> 01:38:13,128
Cobbett!
2222
01:38:15,631 --> 01:38:16,631
Tell him.
2223
01:38:16,666 --> 01:38:19,133
I brought the bullet down
myself.
2224
01:38:19,168 --> 01:38:21,635
It came from the gun you had
when you made the break.
2225
01:38:21,670 --> 01:38:23,637
It was the only. 38
that was fired.
2226
01:38:23,672 --> 01:38:26,639
The guards had 30-30's
and. 45's.
2227
01:38:26,674 --> 01:38:28,641
Get in the bedroom.
2228
01:38:31,142 --> 01:38:33,144
This is the gun
he means.
2229
01:38:33,179 --> 01:38:35,145
The one you told
me to get rid of.
2230
01:38:35,180 --> 01:38:37,147
The one you killed
my brother with!
2231
01:38:37,182 --> 01:38:38,649
Now look, Holiday
2232
01:38:38,684 --> 01:38:40,149
you've got a wonderful set-up
here.
2233
01:38:40,184 --> 01:38:41,651
You and Mandon and Jinx.
2234
01:38:41,686 --> 01:38:43,152
I'm leaving it all
to you.
2235
01:38:43,187 --> 01:38:44,152
You can have it.
2236
01:38:44,187 --> 01:38:45,654
I don't want it.
2237
01:38:45,689 --> 01:38:48,156
I just want this
next minute with you.
2238
01:38:48,191 --> 01:38:50,658
But you don't know
how this thing is rigged.
2239
01:38:50,693 --> 01:38:52,660
I sent a copy
of that record to my brother.
2240
01:38:52,695 --> 01:38:53,660
He hasn't played it yet.
2241
01:38:53,695 --> 01:38:56,162
But if he doesn't hear from me
once a week, he will.
2242
01:38:56,197 --> 01:38:58,364
If he plays it,
he'll know what to do.
2243
01:38:58,699 --> 01:39:00,164
First, they'll pick up Weber.
2244
01:39:00,199 --> 01:39:01,066
Then they'll pick up the rest
of you.
2245
01:39:01,301 --> 01:39:02,167
And then
you'll all fall down.
2246
01:39:02,202 --> 01:39:03,368
Do you think
I care now?
2247
01:39:03,703 --> 01:39:06,671
If there's anything
wrong with me, you did it.
2248
01:39:06,706 --> 01:39:08,672
You made me go
along with you.
2249
01:39:08,707 --> 01:39:10,674
You changed me.
2250
01:39:10,709 --> 01:39:12,675
You made me just
the same as you are.
2251
01:39:12,710 --> 01:39:14,677
And you've got nobody
to blame but yourself.
2252
01:39:14,712 --> 01:39:16,178
Look, Holiday,
this other girl...
2253
01:39:16,213 --> 01:39:18,680
That's part of it, too.
But you've got it all wrong.
2254
01:39:18,715 --> 01:39:19,681
You don't know the whole story.
2255
01:39:19,716 --> 01:39:21,181
I was going to surprise you.
2256
01:39:21,216 --> 01:39:22,683
I was just over talking
to her father.
2257
01:39:22,718 --> 01:39:24,685
Her father wants me to handle
all her money for her.
2258
01:39:24,720 --> 01:39:26,185
Do you realize
what that can mean?
2259
01:39:26,220 --> 01:39:27,186
You started here
with a lie
2260
01:39:27,221 --> 01:39:29,188
and you're going to
end here with a lie.
2261
01:39:31,224 --> 01:39:32,690
That's Dobson's chauffeur.
2262
01:39:32,725 --> 01:39:33,691
He drove me over here.
2263
01:39:33,726 --> 01:39:35,192
They want me to spend the night
at the house
2264
01:39:35,227 --> 01:39:35,893
and sign the papers
in the morning.
2265
01:39:35,993 --> 01:39:36,994
Let him in.
2266
01:39:37,029 --> 01:39:38,496
The room's too
full as it is.
2267
01:39:38,531 --> 01:39:40,497
Now, Holiday, don't do anything
you'll be sorry for.
2268
01:39:40,532 --> 01:39:42,499
Tomorrow, everything will
be different. We'll be rich.
2269
01:39:42,534 --> 01:39:44,500
All I've got to do is say yes
to Dobson tomorrow.
2270
01:39:44,535 --> 01:39:46,502
One little word,
and we'll have millions!
2271
01:39:46,537 --> 01:39:49,003
You only said one true thing
in your life.
2272
01:39:49,038 --> 01:39:51,506
And that's when you said
you were going away tonight.
2273
01:39:51,541 --> 01:39:53,507
And you are.
2274
01:39:53,542 --> 01:39:57,010
Three miles out of town
and six feet down.
2275
01:39:57,045 --> 01:39:59,011
All alone.
2276
01:39:59,046 --> 01:40:01,514
With nobody to lie to.
2277
01:40:01,549 --> 01:40:04,015
And you can kiss tomorrow
good-bye.
2278
01:40:04,050 --> 01:40:05,517
But now, Holiday,
listen...
2279
01:40:05,552 --> 01:40:07,018
You shouldn't have
killed my brother!
2280
01:40:28,034 --> 01:40:29,536
I told you not
to trust a revolver.
2281
01:41:28,582 --> 01:41:29,583
But I-I think I know
2282
01:41:29,618 --> 01:41:31,083
where I can get in touch
with him.
2283
01:41:31,118 --> 01:41:34,086
You think you can raise him
by 3:00 tomorrow afternoon?
2284
01:41:34,121 --> 01:41:36,087
Oh, yes, I'm sure of that.
2285
01:41:36,122 --> 01:41:38,590
Well, after you've located him,
call me at headquarters.
2286
01:41:38,625 --> 01:41:42,593
If I'm not in,
just say Mr. Baker called.
2287
01:41:42,628 --> 01:41:44,094
I'll know what that means.
2288
01:41:44,129 --> 01:41:45,595
"Mr. Baker. "
2289
01:41:45,630 --> 01:41:47,096
All right, Inspector Weber.
2290
01:41:47,131 --> 01:41:48,598
Mr. Baker- I'll remember.
2291
01:41:48,633 --> 01:41:50,599
I'll remember...
I'll remember...
2292
01:41:50,634 --> 01:41:52,601
I'll remember...
I'll remem...
2293
01:42:02,143 --> 01:42:05,611
Do you recognize that
as your brother's voice?
2294
01:42:05,646 --> 01:42:08,112
I do.
2295
01:42:08,147 --> 01:42:10,615
There's no doubt
in your mind?
2296
01:42:10,650 --> 01:42:12,616
None whatsoever.
2297
01:42:14,618 --> 01:42:17,620
The state rests.
159190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.