All language subtitles for 13 - Kill Them All

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,990 --> 00:00:06,691 Did you speak to your husband? 2 00:00:06,758 --> 00:00:09,227 About patronage for the House of Batiatus? 3 00:00:09,262 --> 00:00:11,595 You forget your place lanista! 4 00:00:11,663 --> 00:00:13,064 No, I secure it. 5 00:00:13,131 --> 00:00:15,366 You murdered licinia? 6 00:00:15,434 --> 00:00:17,268 No, your wife did. 7 00:00:19,705 --> 00:00:21,205 Something's wrong. 8 00:00:23,809 --> 00:00:24,875 What's happened? 9 00:00:24,943 --> 00:00:26,744 I am with child. 10 00:00:27,679 --> 00:00:28,813 I yet but touch my gift 11 00:00:28,880 --> 00:00:30,715 and Crixus goes mad. 12 00:00:31,850 --> 00:00:34,285 Now I know whose cock was in her first. 13 00:00:35,387 --> 00:00:36,787 You alone knew of my feelings for him. 14 00:00:36,855 --> 00:00:38,522 And yet you betray me. 15 00:00:39,624 --> 00:00:40,891 Where do they take you? 16 00:00:40,959 --> 00:00:42,026 I do not know. 17 00:00:43,128 --> 00:00:44,762 My wife! 18 00:00:44,830 --> 00:00:46,363 Tell me what happened to her! 19 00:00:47,265 --> 00:00:48,899 Bat...Ia...Tus. 20 00:00:49,901 --> 00:00:51,235 You plan vengeance. 21 00:00:51,303 --> 00:00:52,403 There is but one path. 22 00:00:53,171 --> 00:00:54,605 We kill them all. 23 00:01:00,606 --> 00:01:05,606 24 00:01:26,538 --> 00:01:28,305 mind them. 25 00:01:56,301 --> 00:01:58,936 The Noble House of Batiatus stands humbled! 26 00:02:00,806 --> 00:02:02,273 Humbled by the blessings 27 00:02:02,340 --> 00:02:04,809 the gods have seen fit to shower upon us. 28 00:02:08,613 --> 00:02:10,549 And by the presence of the most revered citizens 29 00:02:11,616 --> 00:02:13,317 in all of Capua, 30 00:02:13,385 --> 00:02:15,319 come to join in celebrating the patronage 31 00:02:15,387 --> 00:02:18,389 of Legatus claudius Glaber! 32 00:02:19,658 --> 00:02:21,624 The man himself regrets the duties of the senate 33 00:02:21,692 --> 00:02:22,193 prevent his attendance, 34 00:02:22,260 --> 00:02:24,595 but he would see us properly addressed, 35 00:02:24,663 --> 00:02:25,696 his words delivered 36 00:02:25,764 --> 00:02:27,932 by pleasing tongue of trusted wife. 37 00:02:32,037 --> 00:02:34,739 Good citizens of Rome's favored sister. 38 00:02:35,841 --> 00:02:36,841 It is with great pleasure that 39 00:02:36,908 --> 00:02:39,977 I, Legatus claudius Glaber, bestow upon 40 00:02:40,045 --> 00:02:42,279 quintus Lentulus Batiatus 41 00:02:42,347 --> 00:02:43,948 my patronage, 42 00:02:44,015 --> 00:02:45,816 and all encompassing benefits. 43 00:02:47,018 --> 00:02:48,552 No man in all of Capua is more deserving 44 00:02:48,620 --> 00:02:50,755 of such esteemed privilege. 45 00:02:50,822 --> 00:02:52,656 Good Batiatus should be held as example 46 00:02:52,724 --> 00:02:55,459 to a city mired in shadows and treachery. 47 00:02:55,527 --> 00:02:57,428 The guiding light of his virtuous heart 48 00:02:57,496 --> 00:03:01,499 providing illumination in these dark and troubling times. 49 00:03:01,566 --> 00:03:04,401 For this reason and too many others to give voice... 50 00:03:04,469 --> 00:03:05,669 Still yourself. 51 00:03:05,737 --> 00:03:08,439 I lend my full and unconditional support 52 00:03:08,507 --> 00:03:11,242 to the honored position of aedile. 53 00:03:12,611 --> 00:03:15,279 Aemilia failed to mention you had mind towards office. 54 00:03:15,347 --> 00:03:16,981 Oh, I admit to none, good sextus. 55 00:03:17,048 --> 00:03:19,049 Until the Legatus broached the subject. 56 00:03:21,787 --> 00:03:23,621 Aedile is but a breath below Magistrate. 57 00:03:23,688 --> 00:03:25,422 Um. 58 00:03:25,490 --> 00:03:27,491 We should dine, and discuss the matter jurther. 59 00:03:29,661 --> 00:03:33,531 My heart to Legatus Glaber and his support. 60 00:03:33,598 --> 00:03:37,067 In the hopes that you will share it in the coming days, 61 00:03:37,135 --> 00:03:39,403 I present a gift of blood! 62 00:03:40,172 --> 00:03:42,273 Two legends of the arena, 63 00:03:42,340 --> 00:03:44,909 to face each other sine missione! 64 00:03:44,976 --> 00:03:46,143 No quarter given! 65 00:03:46,211 --> 00:03:47,711 No mercy shown! 66 00:03:48,580 --> 00:03:51,382 Behold, Crixus! 67 00:03:51,449 --> 00:03:53,818 The savage Gaul! 68 00:03:58,890 --> 00:04:00,257 And who shall attempt to tame him? 69 00:04:01,993 --> 00:04:04,395 There can be but one man. 70 00:04:04,462 --> 00:04:06,330 Spartacus! 71 00:04:06,398 --> 00:04:08,365 Slayer of the shadow of death! 72 00:04:15,874 --> 00:04:17,508 He is of a form, is he not? 73 00:04:19,911 --> 00:04:21,579 He stands a God. 74 00:04:24,015 --> 00:04:25,149 Crixus... 75 00:04:25,217 --> 00:04:27,484 I have given my answer. 76 00:04:27,552 --> 00:04:29,153 Let us finish this. 77 00:04:39,798 --> 00:04:41,165 Begin! 78 00:04:16,735 --> 00:04:18,602 You speak of dangerous things. 79 00:04:25,076 --> 00:04:26,777 We live in dangerous times. 80 00:04:32,183 --> 00:04:34,618 Many yet hold Crixus our true champion. 81 00:04:34,686 --> 00:04:36,287 Count me among them. 82 00:05:41,326 --> 00:05:42,927 Doctore. 83 00:05:42,994 --> 00:05:44,528 I would work the palus. 84 00:05:47,165 --> 00:05:48,632 Permission for Spartacus. 85 00:06:00,145 --> 00:06:02,046 Have you traded words with hamilcar? 86 00:06:02,113 --> 00:06:03,213 He is with us. 87 00:06:05,150 --> 00:06:07,217 But castus and the other gauls 88 00:06:07,285 --> 00:06:08,852 refuse to grab cock without 89 00:06:08,920 --> 00:06:11,121 Crixus holding their balls. 90 00:06:11,189 --> 00:06:13,557 Where does rhaskos stand? 91 00:06:13,625 --> 00:06:15,125 The same. 92 00:06:16,728 --> 00:06:18,062 Our numbers are yet shallow. 93 00:06:19,164 --> 00:06:21,031 We must gain Crixus' support 94 00:06:21,099 --> 00:06:22,199 and see them rise. 95 00:06:22,267 --> 00:06:24,535 The fucking mad mans still under lock and key. 96 00:06:26,237 --> 00:06:27,371 How will you turn him to cause 97 00:06:27,439 --> 00:06:28,439 if you cannot break words with him? 98 00:06:28,506 --> 00:06:30,374 Being champion yet affords privilege. 99 00:06:31,543 --> 00:06:33,243 A way shall present itself. 100 00:06:33,311 --> 00:06:34,244 Answer! 101 00:06:34,312 --> 00:06:36,347 It best "present" fucking soon. 102 00:06:36,414 --> 00:06:37,881 Did I tell you to stand? 103 00:06:43,521 --> 00:06:46,390 Glaber falls to patronage, 104 00:06:46,458 --> 00:06:47,391 and the men of influence greet me 105 00:06:47,459 --> 00:06:49,026 as a fucking brother! 106 00:06:49,094 --> 00:06:51,829 A day of shining glory. 107 00:06:51,896 --> 00:06:53,630 Marred by darkening cloud. 108 00:06:54,833 --> 00:06:56,700 I beg a word, Dominus. 109 00:06:56,768 --> 00:06:58,435 In private. 110 00:07:00,972 --> 00:07:02,206 Doctore, 111 00:07:03,375 --> 00:07:04,541 well spill sour thoughts, 112 00:07:04,609 --> 00:07:06,377 and hear them sweetened. 113 00:07:06,444 --> 00:07:09,913 Glaber's mercenaries punish absent cause. 114 00:07:09,981 --> 00:07:11,682 The men suffer at their hand. 115 00:07:11,750 --> 00:07:13,017 It is a burden that must be endured 116 00:07:13,084 --> 00:07:15,386 I have no time for such petty concerns. 117 00:07:16,421 --> 00:07:18,756 With respect, every Ludus requires 118 00:07:18,823 --> 00:07:21,091 the attention of its lanista. 119 00:07:21,159 --> 00:07:25,295 I seek a loftier title, one far removed from the arena. 120 00:07:25,363 --> 00:07:27,798 You would see your family's heritage a thing of memory? 121 00:07:27,866 --> 00:07:29,266 No. 122 00:07:29,334 --> 00:07:31,702 Yet I tire of the dust and drudgery, 123 00:07:31,770 --> 00:07:34,371 and I would have my interests in blood and sand 124 00:07:34,439 --> 00:07:38,776 overseen by someone with more attentive eyes. 125 00:07:38,843 --> 00:07:40,978 Someone who has forever proven loyal. 126 00:07:43,882 --> 00:07:46,150 You would entrust the Ludus to a slave? 127 00:07:46,217 --> 00:07:48,652 A slave, never. 128 00:07:50,088 --> 00:07:53,924 I had thought to make announcement at the celebration, 129 00:07:53,992 --> 00:07:55,893 but you force my hand. 130 00:07:55,960 --> 00:07:59,430 My advocate is drawing up papers granting your freedom. 131 00:07:59,497 --> 00:08:00,831 Freedom? 132 00:08:00,899 --> 00:08:02,132 No longer shall you be my Doctore. 133 00:08:02,200 --> 00:08:04,468 You will assume the mantle of lanista, 134 00:08:04,536 --> 00:08:06,170 and be warmly greeted by your name, 135 00:08:06,237 --> 00:08:07,671 oenomaus. 136 00:08:09,808 --> 00:08:12,142 I had thought the news to please. 137 00:08:12,210 --> 00:08:13,277 Apologies, 138 00:08:15,513 --> 00:08:17,214 I have heard rumor. 139 00:08:17,282 --> 00:08:18,415 One that has vexed sleep. 140 00:08:18,483 --> 00:08:20,617 Well give voice, and dream again. 141 00:08:23,254 --> 00:08:25,656 Barca was not granted freedom. 142 00:08:25,723 --> 00:08:28,025 Instead he met his end, at your hands. 143 00:08:43,074 --> 00:08:44,775 The rumor is true. 144 00:08:45,410 --> 00:08:46,944 Yet absent reasoning. 145 00:08:47,979 --> 00:08:49,012 Barca was dispatched to deliver 146 00:08:49,080 --> 00:08:51,281 a simple message to Ovidius. 147 00:08:51,349 --> 00:08:53,484 Instead he slaughtered the man and his entire fucking family, 148 00:08:53,551 --> 00:08:55,085 against command. 149 00:08:57,188 --> 00:08:58,288 I had no choice but to take his life, 150 00:08:58,356 --> 00:08:59,990 before the Magistrate discovered the deed 151 00:09:00,058 --> 00:09:02,192 and pulled us all to ruin. 152 00:09:02,260 --> 00:09:03,227 And Ashur? 153 00:09:03,294 --> 00:09:06,063 Did he aid in this "choice"? 154 00:09:10,268 --> 00:09:12,236 When you are lanista, 155 00:09:12,303 --> 00:09:13,537 you shall also be faced with decisions 156 00:09:13,605 --> 00:09:14,671 grave of consequence. 157 00:09:14,739 --> 00:09:18,041 And know your measure by how your blade falls. 158 00:09:27,152 --> 00:09:28,919 Can you yet feel him move, 159 00:09:28,987 --> 00:09:31,155 eager to make entrance into the world? 160 00:09:31,222 --> 00:09:33,357 How do you divine a boy? 161 00:09:33,424 --> 00:09:36,360 Because the gods fucking favor us. 162 00:09:36,427 --> 00:09:37,427 Glaber's patronage, 163 00:09:37,495 --> 00:09:39,129 access to the upper strata of Capua, 164 00:09:39,197 --> 00:09:41,265 the promise of political office. 165 00:09:41,332 --> 00:09:42,966 Everything we have bled for, 166 00:09:43,034 --> 00:09:45,435 finally within our grasp. 167 00:09:45,503 --> 00:09:48,005 We are truly blessed. 168 00:09:50,341 --> 00:09:51,675 I deliver but glorious news this day, 169 00:09:51,743 --> 00:09:54,711 to be met with tempered response! 170 00:09:54,779 --> 00:09:58,248 Joy is restrained to lend clear mind to celebration. 171 00:09:59,684 --> 00:10:02,252 Glaber's patronage may have paved road to the elite, 172 00:10:02,320 --> 00:10:04,054 but they are of ravenous appetite. 173 00:10:04,122 --> 00:10:05,222 And what meal would you suggest 174 00:10:05,290 --> 00:10:06,924 to see them sated? 175 00:10:06,991 --> 00:10:10,093 One that only the house of Batiatus can prepare. 176 00:10:10,161 --> 00:10:13,030 Spartacus, slayer of Theokoles, 177 00:10:13,097 --> 00:10:14,831 in a contest to the death. 178 00:10:16,935 --> 00:10:18,735 We have already presented such diversion 179 00:10:18,803 --> 00:10:20,537 at numerius' toga virilis. 180 00:10:20,605 --> 00:10:23,607 Varro was no match for the Champion of Capua. 181 00:10:23,675 --> 00:10:26,176 We must give them what was denied that night. 182 00:10:26,244 --> 00:10:27,844 What all of Capua longs to see, 183 00:10:27,912 --> 00:10:29,947 but only a privileged few under our roof 184 00:10:30,014 --> 00:10:31,448 may bear witness to. 185 00:10:31,516 --> 00:10:33,550 The Champion of Capua, 186 00:10:33,618 --> 00:10:36,286 Spartacus in a fight for his life 187 00:10:36,354 --> 00:10:39,423 against the only man who has ever defeated him. 188 00:10:41,426 --> 00:10:43,126 Is this your fucking hope? 189 00:10:43,194 --> 00:10:44,661 That the fallen Gaul is granted opportunity 190 00:10:44,729 --> 00:10:45,996 to regain position? 191 00:10:46,731 --> 00:10:48,031 Out. 192 00:10:50,768 --> 00:10:53,704 You mistake intent. 193 00:10:53,771 --> 00:10:55,205 I would see Crixus dead, 194 00:10:55,273 --> 00:10:56,206 for offenses committed 195 00:10:56,274 --> 00:10:57,808 against the House of Batiatus. 196 00:10:57,875 --> 00:10:59,476 Then we stand as one in such regard. 197 00:11:01,613 --> 00:11:03,714 Oh your tongue named cause of doubt. 198 00:11:03,781 --> 00:11:06,283 Crixus is the only gladiator to pose threat to Spartacus. 199 00:11:07,885 --> 00:11:09,553 And there is yet political advantage 200 00:11:09,621 --> 00:11:11,521 to parading the bringer of rain 201 00:11:11,589 --> 00:11:14,091 as I campaign for office. 202 00:11:15,260 --> 00:11:18,061 Then we must ensure Spartacus victorious. 203 00:11:19,530 --> 00:11:21,765 And Crixus fades from memory. 204 00:11:33,077 --> 00:11:34,778 That will be all. 205 00:11:38,249 --> 00:11:40,183 Patronage comes with unfortunate attachment. 206 00:11:41,419 --> 00:11:42,919 A fact I am well aware of. 207 00:11:44,656 --> 00:11:46,256 I am reminded of the first time you stood before me 208 00:11:46,324 --> 00:11:49,626 in this office, a savage in chains. 209 00:11:49,694 --> 00:11:52,629 Now you stand as death, made meat and bone. 210 00:11:52,697 --> 00:11:54,531 It was your hand that forged my purpose. 211 00:11:54,599 --> 00:11:56,700 Yet it is upon your shoulders 212 00:11:56,768 --> 00:11:58,735 the House of Batiatus has been so elevated, 213 00:11:58,803 --> 00:12:02,339 and continues to rise. 214 00:12:02,407 --> 00:12:06,977 Two days hence we play host to the most influential in Capua, 215 00:12:07,045 --> 00:12:09,780 in celebration of patronage. 216 00:12:09,847 --> 00:12:11,882 Although a closer look at the slayer of Theokoles 217 00:12:11,949 --> 00:12:13,917 be the true draw. 218 00:12:13,985 --> 00:12:15,352 A great honor. 219 00:12:15,420 --> 00:12:17,554 Will the men be displayed in the villa? 220 00:12:17,622 --> 00:12:20,657 The Legatus would frown upon such storied tradition. 221 00:12:20,725 --> 00:12:22,592 You and the others will be confined to the square. 222 00:12:24,429 --> 00:12:26,063 And how will our guests have view? 223 00:12:26,130 --> 00:12:27,397 From purchase of the balcony. 224 00:12:27,465 --> 00:12:28,932 No eye will be denied 225 00:12:29,000 --> 00:12:30,534 the Champion of Capua! 226 00:12:30,601 --> 00:12:33,437 As he faces his arch enemy in a match to the death! 227 00:12:36,140 --> 00:12:37,341 I am to fight Crixus? 228 00:12:38,976 --> 00:12:40,043 This concerns you? 229 00:12:41,012 --> 00:12:42,379 It is long overdue. 230 00:12:43,581 --> 00:12:46,149 Yet there is no honor 231 00:12:46,217 --> 00:12:48,452 in taking the life of a caged lion. 232 00:12:48,519 --> 00:12:49,720 I would see him return to training, 233 00:12:49,787 --> 00:12:53,056 so he may better thrill the crowd before his end. 234 00:12:54,792 --> 00:12:56,793 You truly have fucking mind for this. 235 00:12:58,196 --> 00:13:01,498 Crixus shall be freed from bond yet only for training. 236 00:13:01,566 --> 00:13:03,567 I would not have the animal run free, 237 00:13:03,634 --> 00:13:05,602 lest he again bares teeth. 238 00:13:05,670 --> 00:13:06,603 Remove yourself to slumber, 239 00:13:06,671 --> 00:13:08,905 and dreams /c of extracting th. 240 00:13:12,009 --> 00:13:13,777 Apologies, Dominus. 241 00:13:13,845 --> 00:13:17,547 There is something I crave more than sleep... 242 00:13:32,096 --> 00:13:34,364 You ask the impossible. 243 00:13:34,432 --> 00:13:35,732 The gates to the villa must stand open 244 00:13:35,800 --> 00:13:37,868 before I make a move on Batiatus. 245 00:13:37,935 --> 00:13:40,470 You would have me risk all. 246 00:13:40,538 --> 00:13:42,272 And for what? 247 00:13:44,142 --> 00:13:46,309 So that Spartacus may have his revenge? 248 00:13:46,377 --> 00:13:48,145 No. 249 00:13:48,212 --> 00:13:51,248 So that his heart might find a measure of peace. 250 00:13:56,754 --> 00:13:58,188 Was she such a woman, 251 00:14:00,458 --> 00:14:01,558 your wife. 252 00:14:03,027 --> 00:14:04,661 She was the sun. 253 00:14:07,031 --> 00:14:08,465 Never to rise again. 254 00:14:09,300 --> 00:14:10,867 A heavy thing, 255 00:14:12,403 --> 00:14:14,538 to be denied its warmth. 256 00:14:16,774 --> 00:14:18,375 I will see the Gate opened. 257 00:14:20,745 --> 00:14:22,779 But I would have exchange... 258 00:14:23,981 --> 00:14:25,249 This is my price. 259 00:14:26,317 --> 00:14:27,984 To feel you inside me. 260 00:14:31,022 --> 00:14:34,057 To know pale shadow of the love that you felt for her... 261 00:15:40,525 --> 00:15:41,558 I would not have wagered the Gaul 262 00:15:41,626 --> 00:15:43,460 such a challenge to Spartacus! 263 00:15:43,528 --> 00:15:44,861 You underestimate the man, aemilia. 264 00:15:44,929 --> 00:15:48,198 Crixus was once champion, was he not? 265 00:15:48,266 --> 00:15:50,567 The match is but newly born. 266 00:15:50,635 --> 00:15:53,436 Much may yet happen as it matures. 267 00:15:55,940 --> 00:15:57,741 Apologies, Domina. 268 00:15:57,808 --> 00:15:59,376 I must gather more wine from the stores. 269 00:15:59,443 --> 00:16:01,278 Send another. 270 00:16:01,345 --> 00:16:03,179 I would keep you close, to attend the guests. 271 00:16:18,229 --> 00:16:19,829 You must listen to me... 272 00:16:36,714 --> 00:16:38,448 Dominus has ordered my release? 273 00:16:38,516 --> 00:16:40,884 It was Spartacus that moved his hand. 274 00:16:40,952 --> 00:16:42,819 Spartacus? 275 00:16:42,887 --> 00:16:45,555 He desires you at your best... 276 00:16:45,623 --> 00:16:48,558 When you stand before him sine missione. 277 00:16:49,594 --> 00:16:52,395 The gods finally answer my prayers. 278 00:16:52,463 --> 00:16:55,031 Had they but answered sooner. 279 00:16:55,099 --> 00:16:56,299 You stand before him tomorrow, 280 00:16:56,367 --> 00:16:58,134 as the sun fades. 281 00:16:58,869 --> 00:17:01,037 If it were this very moment, 282 00:17:01,105 --> 00:17:03,506 the outcome would not change. 283 00:17:03,574 --> 00:17:05,508 I have made promise to naevia. 284 00:17:11,682 --> 00:17:13,984 I will not die until I have gained my freedom, 285 00:17:15,019 --> 00:17:16,553 and she is in my arms again. 286 00:17:16,621 --> 00:17:17,787 Delay talk of freedom, 287 00:17:17,855 --> 00:17:20,123 until there are ears that would welcome the sound. 288 00:17:21,392 --> 00:17:24,561 I fear Dominus shall forever be deaf to it. 289 00:17:27,098 --> 00:17:29,966 Place your faith to closer quarters. 290 00:17:30,034 --> 00:17:33,269 Dominus releases me from the bonds of servitude, 291 00:17:33,337 --> 00:17:35,939 to assume mantle as lanista. 292 00:17:40,711 --> 00:17:42,379 It is a title well deserved. 293 00:17:43,547 --> 00:17:46,182 Together we will restore honor to this Ludus... 294 00:17:47,218 --> 00:17:49,586 And naevia to your arms. 295 00:17:49,654 --> 00:17:51,454 Spartacus but stands in your way. 296 00:17:53,224 --> 00:17:54,958 Then he shall fall. 297 00:18:02,099 --> 00:18:03,333 A celebration? 298 00:18:03,401 --> 00:18:04,901 Filled with the elite. 299 00:18:04,969 --> 00:18:06,936 Their deaths will shatter Capua to chaos. 300 00:18:07,004 --> 00:18:08,405 It'll be days before they regain senses 301 00:18:08,472 --> 00:18:09,673 to pursue us. 302 00:18:09,740 --> 00:18:11,241 Our plan takes form. 303 00:18:11,308 --> 00:18:12,442 What of Crixus? 304 00:18:12,510 --> 00:18:13,610 You still must find way to broach subject 305 00:18:13,678 --> 00:18:15,145 with the fucking Gaul. 306 00:18:15,212 --> 00:18:18,248 It presents itself, as promised. 307 00:18:19,550 --> 00:18:20,684 Yeah! 308 00:18:20,751 --> 00:18:22,052 Crixus. 309 00:18:22,119 --> 00:18:23,820 Crixus. 310 00:18:23,888 --> 00:18:25,755 Yeah! 311 00:18:29,560 --> 00:18:31,428 Fuck my ass. 312 00:18:32,396 --> 00:18:33,396 Now all that remains is convincing 313 00:18:33,464 --> 00:18:35,432 a man that hates you to join your cause. 314 00:18:41,138 --> 00:18:42,939 You have seen task to completion? 315 00:18:43,007 --> 00:18:44,274 My husband's patronage has lifted 316 00:18:44,341 --> 00:18:46,843 your celebration beyond the heavens, 317 00:18:46,911 --> 00:18:49,179 clouds bursting with honored guests. 318 00:18:49,246 --> 00:18:50,814 Altius and his cousin Gaius? 319 00:18:50,881 --> 00:18:52,148 They are a necessity... 320 00:18:52,216 --> 00:18:54,417 And are delivered, as commanded. 321 00:18:56,253 --> 00:18:58,221 Aemilia's husband, sextus? 322 00:18:58,289 --> 00:18:59,756 He's a former Magistrate, 323 00:18:59,824 --> 00:19:00,857 yet beloved by many. 324 00:19:00,925 --> 00:19:03,493 His support would all but secure office. 325 00:19:04,462 --> 00:19:06,129 Pressing affairs draw him to Rome. 326 00:19:07,965 --> 00:19:09,599 That does not bring comfort Ilithyia. 327 00:19:10,835 --> 00:19:13,670 Then perhaps his attendance shall. 328 00:19:13,738 --> 00:19:14,871 He will delay travel, 329 00:19:14,939 --> 00:19:17,807 with mind towards your celebration. 330 00:19:17,875 --> 00:19:19,609 How did you turn his attentions? 331 00:19:19,677 --> 00:19:20,977 He favors me. 332 00:19:21,846 --> 00:19:23,413 Most husbands do. 333 00:19:28,786 --> 00:19:32,522 Your services have been deeply appreciated. 334 00:19:32,590 --> 00:19:34,090 Yet more is need�d. 335 00:19:34,158 --> 00:19:36,092 In the absence of your honored husband, 336 00:19:36,160 --> 00:19:37,527 we would have you address 337 00:19:37,595 --> 00:19:39,362 our most Noble guests. 338 00:19:40,431 --> 00:19:43,600 Just a few words as if fallen from his mouth, 339 00:19:43,667 --> 00:19:46,136 extolling the virtues of the House of Batiatus. 340 00:19:48,506 --> 00:19:49,839 I shall compose something appropriate 341 00:19:49,907 --> 00:19:50,840 for the occasion. 342 00:19:50,908 --> 00:19:51,841 No need. 343 00:19:51,909 --> 00:19:53,343 I've already seen to it. 344 00:19:58,716 --> 00:20:00,483 My hands are no longer my own 345 00:20:00,551 --> 00:20:03,553 and now you seize my fucking tongue? 346 00:20:04,855 --> 00:20:06,356 I would not have it flap about, absent direction. 347 00:20:07,758 --> 00:20:09,959 How much longer must I suffer your indignities? 348 00:20:11,061 --> 00:20:13,196 While breath gives life to my command. 349 00:20:19,703 --> 00:20:21,271 As you wish, then. 350 00:20:22,640 --> 00:20:25,308 I know there have been tensions between us. 351 00:20:26,544 --> 00:20:29,312 Yet I see no cause for our current arrangement 352 00:20:29,380 --> 00:20:31,514 to fall into unpleasantness. 353 00:20:33,417 --> 00:20:35,485 We were such dear friends once. 354 00:20:36,821 --> 00:20:38,254 Would you not see it so again? 355 00:20:40,658 --> 00:20:42,826 Would that I had power to reverse the sun, 356 00:20:42,893 --> 00:20:45,728 and restore the world to its proper place. 357 00:21:09,453 --> 00:21:11,321 Rest. 358 00:21:11,388 --> 00:21:12,589 Eat. 359 00:21:13,591 --> 00:21:15,959 We resume after midday sun has past. 360 00:21:36,347 --> 00:21:38,715 You move well. 361 00:21:38,782 --> 00:21:41,751 As if lash had never struck. 362 00:21:41,819 --> 00:21:44,454 Pain is erased, when inflicted upon others. 363 00:21:45,256 --> 00:21:45,855 I would have you at your best 364 00:21:45,923 --> 00:21:46,990 when we face each other. 365 00:21:47,057 --> 00:21:48,491 Is that all you'd have from me? 366 00:21:48,559 --> 00:21:50,727 Rhasko speaks of your desires. 367 00:21:50,794 --> 00:21:51,995 What fever grips brain, 368 00:21:52,062 --> 00:21:54,797 that Spartacus would think me to band with him? 369 00:21:54,865 --> 00:21:56,633 To risk the lives of my men? 370 00:21:56,700 --> 00:21:58,101 My life? 371 00:21:58,168 --> 00:21:59,636 Is there one? 372 00:21:59,703 --> 00:22:01,671 Without the woman you love within it? 373 00:22:05,342 --> 00:22:07,277 I've never had stronger reason to live. 374 00:22:07,344 --> 00:22:09,512 I know your heart, Crixus. 375 00:22:09,580 --> 00:22:11,748 I felt the beating of it within my chest once. 376 00:22:13,317 --> 00:22:15,385 Then you know I'll fucking survive. 377 00:22:15,452 --> 00:22:17,453 And see naevia returned to me. 378 00:22:17,521 --> 00:22:18,855 As my wife was returned? 379 00:22:21,225 --> 00:22:22,825 Batiatus ordered her death. 380 00:22:27,998 --> 00:22:29,732 How did you come upon this? 381 00:22:29,800 --> 00:22:31,467 By tongue of his man aulus, 382 00:22:31,535 --> 00:22:33,303 before silencing it forever. 383 00:22:34,672 --> 00:22:37,440 I will see the House of Batiatus fall, 384 00:22:37,508 --> 00:22:39,609 and with it the villain's blood upon the earth. 385 00:22:40,644 --> 00:22:42,679 As would I, in your position. 386 00:22:42,746 --> 00:22:44,414 But I am far removed. 387 00:22:44,481 --> 00:22:46,482 My escape would not aid naevia. 388 00:22:46,550 --> 00:22:47,784 How would I purchase her freedom, 389 00:22:47,851 --> 00:22:49,285 or even find her, 390 00:22:49,353 --> 00:22:51,054 while being hunted like a dog by the romans? 391 00:22:51,121 --> 00:22:52,188 Join me, 392 00:22:53,290 --> 00:22:56,025 and we will find her together. 393 00:23:01,498 --> 00:23:03,299 You know that in another life, 394 00:23:03,367 --> 00:23:05,234 you and I may have been as brothers. 395 00:23:08,739 --> 00:23:10,707 But not in this one. 396 00:23:12,476 --> 00:23:14,711 I must win my freedom in the arena. 397 00:23:15,879 --> 00:23:17,647 Then we stand in the way of each other's cause. 398 00:23:17,715 --> 00:23:19,282 And both are just. 399 00:23:22,186 --> 00:23:23,753 But if I fall, 400 00:23:23,821 --> 00:23:26,055 I'd have you swear to find naevia 401 00:23:26,123 --> 00:23:28,558 and see her freed. 402 00:23:28,625 --> 00:23:31,561 And I would have word that if you are victorious, 403 00:23:31,628 --> 00:23:34,564 one day you will have Batiatus' life. 404 00:23:41,638 --> 00:23:42,839 Tomorrow, then. 405 00:23:44,108 --> 00:23:45,575 One of us dies. 406 00:23:46,944 --> 00:23:49,178 I fear it was always fated so. 407 00:24:02,292 --> 00:24:03,826 Dominus. 408 00:24:07,364 --> 00:24:09,298 Were you able to procure what we need for tomorrow? 409 00:24:09,366 --> 00:24:11,734 Good marcellus was ever helpful. 410 00:24:13,470 --> 00:24:14,904 Leave us. 411 00:24:18,208 --> 00:24:19,542 Varro possessed a fine eye. 412 00:24:19,610 --> 00:24:21,511 Turn yours towards business. 413 00:24:21,578 --> 00:24:23,513 What has coin extracted from marcellus? 414 00:24:23,580 --> 00:24:26,849 A solution to most vexing problem. 415 00:24:26,917 --> 00:24:28,184 A few drops in his cup, 416 00:24:28,252 --> 00:24:29,819 and fate is sealed. 417 00:24:29,887 --> 00:24:31,020 It must not kill him. 418 00:24:31,088 --> 00:24:32,388 Our guests need to believe the match balanced, 419 00:24:32,456 --> 00:24:34,991 lest goodwill turn to accusation. 420 00:24:35,059 --> 00:24:36,626 It will but weaken Crixus, 421 00:24:36,693 --> 00:24:38,428 allowing Spartacus advantage. 422 00:24:40,297 --> 00:24:41,697 It is a marvel. 423 00:24:43,167 --> 00:24:46,135 That something so slight could topple a legend. 424 00:24:46,703 --> 00:24:48,204 All men fall. 425 00:24:48,272 --> 00:24:51,107 It is but time and method that differ. 426 00:24:53,177 --> 00:24:55,078 See it done. 427 00:24:55,145 --> 00:24:58,047 And in the act, the end of that fucking Gaul. 428 00:25:13,931 --> 00:25:16,399 Crixus moves with deadly purpose. 429 00:25:16,467 --> 00:25:17,934 He gives much better showing against Spartacus 430 00:25:18,001 --> 00:25:19,168 than the fool varro. 431 00:25:19,236 --> 00:25:20,870 Poor varro. 432 00:25:20,938 --> 00:25:23,339 He never stood proper chance, did he? 433 00:25:27,678 --> 00:25:29,879 Crixus, however, threatens to strip the champion 434 00:25:29,947 --> 00:25:31,914 of life and title. 435 00:25:31,982 --> 00:25:33,716 Indeed. 436 00:25:33,384 --> 00:25:35,818 The Gaul yet surprises. 437 00:25:35,886 --> 00:25:38,054 To the very end. 438 00:25:57,608 --> 00:25:59,675 Apologies. 439 00:26:33,177 --> 00:26:36,846 The Noble House of Batiatus stands humbled... 440 00:26:38,415 --> 00:26:40,550 Humbled by the fortunes the gods have seen fit 441 00:26:40,617 --> 00:26:41,951 to shower upon us... 442 00:26:42,019 --> 00:26:44,287 I should use "blessings" instead. 443 00:26:44,354 --> 00:26:46,689 "Fortune" has but connotation of coin. 444 00:26:46,757 --> 00:26:48,457 Blessings, then. 445 00:26:51,428 --> 00:26:56,032 Oh, quintus, has this city yet beheld such a man? 446 00:26:57,601 --> 00:26:59,335 Your father would be so proud. 447 00:27:00,571 --> 00:27:02,138 The old bastard would have cracked with jealously, 448 00:27:02,206 --> 00:27:04,407 to be so eclipsed by unworthy son. 449 00:27:05,576 --> 00:27:06,976 He loved you, quintus. 450 00:27:07,044 --> 00:27:09,345 Yet he never believed in me. 451 00:27:09,413 --> 00:27:11,113 Would that he were alive to see the House of Batiatus 452 00:27:11,181 --> 00:27:13,482 soaring beneath the flapping of my wings! 453 00:27:14,484 --> 00:27:17,853 Our son shall inherit a fucking empire! 454 00:27:17,921 --> 00:27:19,455 An empire now, is it? 455 00:27:19,523 --> 00:27:21,090 Eh, the foundations already laid. 456 00:27:21,158 --> 00:27:22,425 Today we build upon it! 457 00:27:23,227 --> 00:27:24,493 Spartacus and Crixus! 458 00:27:24,561 --> 00:27:27,163 Hated foes, facing each other in death! 459 00:27:28,966 --> 00:27:30,533 The whole of the Republic shall whisper with envy 460 00:27:30,601 --> 00:27:23,069 what so privileged few bore witness. 461 00:27:35,105 --> 00:27:37,039 It will be a thing not soon forgotten. 462 00:27:39,276 --> 00:27:42,945 I fear your resolve grows soft. 463 00:27:43,013 --> 00:27:44,380 Stone. 464 00:27:46,016 --> 00:27:47,617 I but wish an end to the matter. 465 00:27:47,684 --> 00:27:49,385 And to the man himself. 466 00:27:49,453 --> 00:27:51,921 Ashur already attends to it. 467 00:27:52,990 --> 00:27:54,590 Turn thoughts from unfortunate past, 468 00:27:54,658 --> 00:27:56,626 and fix on glorious future. 469 00:28:13,777 --> 00:28:16,379 /ethese celebratis can cause hands to tremble. 470 00:28:18,849 --> 00:28:20,449 Even most practiced ones. 471 00:28:20,884 --> 00:28:22,084 Gratitude. 472 00:28:22,152 --> 00:28:23,586 See nerves calmed. 473 00:28:23,654 --> 00:28:25,554 You'll do well here. 474 00:28:25,622 --> 00:28:27,290 I have a feeling of it. 475 00:28:28,725 --> 00:28:31,827 You are allowed to eat from your master's table? 476 00:28:31,895 --> 00:28:34,930 I prepare this as a tribute to the mighty Crixus, 477 00:28:34,998 --> 00:28:36,899 before his match against the champion. 478 00:28:36,967 --> 00:28:38,734 May the gods bless it, then. 479 00:28:38,802 --> 00:28:40,870 And give him strength to kill Spartacus. 480 00:28:40,937 --> 00:28:43,172 I would save prayer. 481 00:28:44,541 --> 00:28:48,311 I do not believe Spartacus will fall this day. 482 00:28:51,114 --> 00:28:53,516 I have heard Crixus bested him once in the arena, 483 00:28:53,583 --> 00:28:55,651 at the vulcanalia. 484 00:28:55,719 --> 00:28:56,752 What leads you to certainty 485 00:28:56,820 --> 00:28:58,287 against similar outcome? 486 00:28:58,355 --> 00:28:59,355 I am certain of many things 487 00:28:59,423 --> 00:29:00,923 within these walls. 488 00:29:03,393 --> 00:29:06,062 Your beauty among them. 489 00:29:06,129 --> 00:29:07,263 Aurelia. 490 00:29:07,331 --> 00:29:08,831 You are needed in the square. 491 00:29:47,604 --> 00:29:49,839 Stay to my side 492 00:29:49,906 --> 00:29:50,940 do not stray from it, 493 00:29:51,007 --> 00:29:52,108 and I will see you beyond these walls. 494 00:29:52,175 --> 00:29:53,743 I do not need you to hold hand. 495 00:29:53,810 --> 00:29:56,412 I only wish your life protected, you fucking cock! 496 00:29:56,480 --> 00:29:58,381 Speak louder, and see us all undone. 497 00:30:00,884 --> 00:30:03,719 Ha, I would have his fucking whip removed, 498 00:30:03,787 --> 00:30:05,855 along with the arm that wields it. 499 00:30:05,922 --> 00:30:07,957 Doctore is an honorable man. 500 00:30:08,725 --> 00:30:10,259 I would not have him dead. 501 00:30:11,194 --> 00:30:12,194 Nor any slave. 502 00:30:12,262 --> 00:30:13,929 You fret of shit and piss. 503 00:30:13,997 --> 00:30:15,097 Rhaskos and the others 504 00:30:15,165 --> 00:30:17,199 still will not fall to purpose without Crixus. 505 00:30:17,267 --> 00:30:18,401 They will seize the moment. 506 00:30:20,303 --> 00:30:21,270 Crixus is dead, 507 00:30:21,338 --> 00:30:22,972 and there stands but one champion. 508 00:30:32,182 --> 00:30:33,949 Doctore. 509 00:30:34,551 --> 00:30:36,051 Water? 510 00:30:54,638 --> 00:30:57,673 These celebrations have habit of turning from control. 511 00:30:58,508 --> 00:30:59,842 Should they again, 512 00:31:01,344 --> 00:31:03,078 remove to a safe place. 513 00:31:03,146 --> 00:31:04,547 None exist. 514 00:31:04,614 --> 00:31:07,416 Not since varro was taken from me by your hand. 515 00:31:08,485 --> 00:31:09,819 And I shall forever despise it for the deed. 516 00:31:11,588 --> 00:31:13,456 In company with the voice that commanded it. 517 00:31:13,523 --> 00:31:15,024 You blame Batiatus. 518 00:31:15,091 --> 00:31:16,125 For many things. 519 00:31:16,193 --> 00:31:17,726 But not this. 520 00:31:19,963 --> 00:31:22,364 It was the boy numerius who demanded 521 00:31:22,432 --> 00:31:24,633 simple sport end in death. 522 00:31:28,238 --> 00:31:31,507 And I should believe a man that would do anything to win? 523 00:31:38,148 --> 00:31:39,882 Do not take me a fool. 524 00:31:40,750 --> 00:31:42,318 Ashur prepares meal for Crixus, 525 00:31:42,385 --> 00:31:45,087 and speaks of the certainty of your fucking victory. 526 00:31:45,155 --> 00:31:47,289 They corrupt his food? 527 00:31:47,357 --> 00:31:49,258 Was it the same for varro? 528 00:31:49,326 --> 00:31:51,126 Is that how you bested him? 529 00:31:54,364 --> 00:31:55,998 I have no hand in this. 530 00:31:57,033 --> 00:32:02,304 Were that true, I would still pray Crixus 531 00:32:02,372 --> 00:32:04,807 takes your life before he falls. 532 00:32:24,027 --> 00:32:25,961 You betrayed me. 533 00:32:29,065 --> 00:32:31,033 Yet I've come to see that the fault 534 00:32:31,101 --> 00:32:32,468 is not your own. 535 00:32:33,703 --> 00:32:35,838 You cannot be blamed for being weak. 536 00:32:38,008 --> 00:32:40,676 All men are, when faced with wet opportunity. 537 00:32:43,380 --> 00:32:45,114 I would put it behind us. 538 00:32:46,983 --> 00:32:48,884 All I ask in return is the truth. 539 00:32:52,389 --> 00:32:56,759 Tell me naevia held no meaning for you. 540 00:32:59,296 --> 00:33:02,131 You ask me to speak with false tongue. 541 00:33:04,334 --> 00:33:06,735 What would it conjure for our child? 542 00:33:06,803 --> 00:33:08,137 Child? 543 00:33:08,204 --> 00:33:10,472 Seed has at last taken hold. 544 00:33:12,342 --> 00:33:14,209 The gods bless us. 545 00:33:15,145 --> 00:33:17,212 You would divine me as father? 546 00:33:18,782 --> 00:33:20,049 Not Dominus? 547 00:33:21,618 --> 00:33:23,052 I feel the blood of a champion, 548 00:33:23,119 --> 00:33:24,853 swelling inside me. 549 00:33:24,921 --> 00:33:26,655 I feel you, Crixus. 550 00:33:28,992 --> 00:33:31,226 I have often dreamt, 551 00:33:31,294 --> 00:33:34,463 in quiet moments of having a child. 552 00:33:37,500 --> 00:33:38,968 With naevia. 553 00:33:42,005 --> 00:33:44,239 There is nothing left between us. 554 00:33:56,117 --> 00:33:55,818 Crixus... 555 00:33:59,455 --> 00:34:01,590 I didn't intend for it to end this way. 556 00:34:28,151 --> 00:34:30,019 Crixus begins to fade. 557 00:34:30,086 --> 00:34:31,854 As all memories do. 558 00:34:39,696 --> 00:34:42,364 You're weakened because they have poisoned you! 559 00:34:42,432 --> 00:34:43,766 Finish him! 560 00:34:43,833 --> 00:34:45,300 They wish you dead. 561 00:35:01,117 --> 00:35:02,685 I would not have this. 562 00:35:10,560 --> 00:35:12,127 Join me, brother. 563 00:35:14,164 --> 00:35:16,398 And we shall see the House of Batiatus fall. 564 00:35:20,537 --> 00:35:22,504 Kill the dog! 565 00:35:43,059 --> 00:35:44,593 Spartacus. 566 00:35:49,766 --> 00:35:51,366 Argh! 567 00:36:27,670 --> 00:36:29,138 Kill them! 568 00:36:29,205 --> 00:36:30,439 Kill them all! 569 00:36:36,546 --> 00:36:38,781 Do not be alarmed people. 570 00:36:38,848 --> 00:36:41,683 Everything is under control. 571 00:36:41,751 --> 00:36:42,918 Please. 572 00:36:42,986 --> 00:36:44,052 He tried to kill you. 573 00:36:44,120 --> 00:36:45,287 That fucking animal. 574 00:36:45,355 --> 00:36:46,789 We must calm this! 575 00:36:46,856 --> 00:36:48,157 Where are the fucking guards?! 576 00:36:49,826 --> 00:36:50,926 Why do you stand there? 577 00:36:50,994 --> 00:36:52,361 Gather your men! 578 00:36:55,465 --> 00:36:57,699 I shall see you properly attended. 579 00:37:12,982 --> 00:37:14,783 Argh! 580 00:37:29,032 --> 00:37:30,799 Hamilcar! 581 00:37:43,513 --> 00:37:44,780 Crixus! 582 00:37:48,084 --> 00:37:49,718 What is this madness?! 583 00:37:50,453 --> 00:37:51,920 Spartacus shows us the way. 584 00:37:51,988 --> 00:37:53,522 He is a dog without honor! 585 00:37:53,590 --> 00:37:55,791 This house is without honor! 586 00:37:55,859 --> 00:37:58,060 Batiatus ordered his wife dead! 587 00:37:58,127 --> 00:37:59,461 And Domina... 588 00:37:59,529 --> 00:38:00,462 She has tainted me, 589 00:38:00,530 --> 00:38:02,598 because I spur her fucking heart. 590 00:38:04,300 --> 00:38:06,101 I have given my life to this Ludus! 591 00:38:06,169 --> 00:38:07,769 No, they stole it from you. 592 00:38:07,837 --> 00:38:09,771 From all of us. 593 00:38:09,839 --> 00:38:11,607 You asked me to put faith in you. 594 00:38:11,674 --> 00:38:13,308 I ask the same. 595 00:38:15,144 --> 00:38:16,445 Honor us all, 596 00:38:16,512 --> 00:38:18,413 and see an end of this fucking house. 597 00:38:28,625 --> 00:38:30,092 Go. 598 00:39:09,832 --> 00:39:11,633 No! 599 00:39:26,015 --> 00:39:28,650 I save you this time, brother... 600 00:39:56,045 --> 00:39:57,646 Ahhh! 601 00:39:59,582 --> 00:40:01,016 Friends. 602 00:40:01,084 --> 00:40:03,318 We are perfectly safe inside the villa. 603 00:40:03,386 --> 00:40:04,853 The situation is being attended! 604 00:40:04,921 --> 00:40:06,088 Still your hearts. 605 00:40:06,155 --> 00:40:08,690 This very moment my guards are no doubt 606 00:40:08,758 --> 00:40:09,925 dealing with these... 607 00:40:10,626 --> 00:40:12,127 They've lost mind! 608 00:40:40,456 --> 00:40:42,457 Where the fuck is Ilithyia? 609 00:40:43,259 --> 00:40:44,926 Come! Let us away! 610 00:40:48,197 --> 00:40:49,598 Seal the doors. 611 00:40:49,665 --> 00:40:50,599 Let no one beyond them. 612 00:40:50,665 --> 00:40:51,600 What of the guests? 613 00:40:51,667 --> 00:40:53,402 I am the wife of the Legatus. 614 00:40:53,469 --> 00:40:55,771 Seal the fucking doors! 615 00:41:02,879 --> 00:41:04,479 Ilithyia! 616 00:41:13,756 --> 00:41:15,690 Open the doors! 617 00:41:35,845 --> 00:41:37,746 Do you recall what I said? 618 00:41:37,814 --> 00:41:39,281 In this very room? 619 00:41:40,550 --> 00:41:43,085 That if there was more to Barca's departure, 620 00:41:43,152 --> 00:41:45,887 you and I would share words. 621 00:41:49,859 --> 00:41:50,992 Doctore... 622 00:41:51,060 --> 00:41:54,362 Do not fucking speak. 623 00:41:54,430 --> 00:41:56,565 I have seen you ply tongue upon ear, 624 00:41:56,632 --> 00:41:58,567 whispering poison. 625 00:41:58,634 --> 00:42:01,269 Infecting the honor of this house. 626 00:42:01,337 --> 00:42:04,072 You would kill a defenseless man? 627 00:42:04,140 --> 00:42:06,408 Where is the fucking honor in that? 628 00:42:06,476 --> 00:42:08,610 Let's see if you recall what I taught you. 629 00:42:08,678 --> 00:42:10,245 When you were yet a man. 630 00:42:16,719 --> 00:42:18,453 The doors... 631 00:42:18,521 --> 00:42:20,255 The doors... 632 00:42:21,390 --> 00:42:23,024 Glaber's men... 633 00:42:23,092 --> 00:42:24,392 Sealed the doors... 634 00:42:24,460 --> 00:42:25,560 Ilithyia. 635 00:42:25,628 --> 00:42:26,795 Why would she do such a thing? 636 00:42:26,863 --> 00:42:28,130 Mother! 637 00:42:41,277 --> 00:42:42,777 Quintus... Go! 638 00:42:42,845 --> 00:42:44,546 Go! 639 00:42:44,614 --> 00:42:45,914 Come. 640 00:42:49,986 --> 00:42:51,920 Come here you Roman pussies. 641 00:42:53,656 --> 00:42:54,823 We are all of us dead. 642 00:42:54,891 --> 00:42:56,725 No. We will regain this house. 643 00:42:58,761 --> 00:43:00,428 Take numerius, conceal yourselves. 644 00:43:00,496 --> 00:43:01,429 Come. 645 00:43:01,497 --> 00:43:02,731 I know a place. 646 00:43:02,798 --> 00:43:05,033 Where do you go? 647 00:43:05,101 --> 00:43:06,735 To my husband. 648 00:43:09,472 --> 00:43:11,173 And the death of Spartacus. 649 00:43:19,582 --> 00:43:21,016 Pathetic. 650 00:43:21,083 --> 00:43:23,852 You think this will cause difference? 651 00:43:26,455 --> 00:43:28,123 Even if life fades, 652 00:43:28,191 --> 00:43:30,892 my hand shall yet be felt. 653 00:43:31,694 --> 00:43:34,629 It plotted the death of Barca. 654 00:43:34,697 --> 00:43:36,898 Saw the Magistrate's end. 655 00:43:36,966 --> 00:43:40,669 It even helped force Glaber to patronage. 656 00:43:40,736 --> 00:43:45,607 Every beam, every stone in this fucking house 657 00:43:45,675 --> 00:43:48,510 bears the mark of Ashur! 658 00:43:49,412 --> 00:43:51,479 It bears only your treachery. 659 00:43:54,417 --> 00:43:57,986 My fucking treachery? 660 00:43:58,054 --> 00:44:02,591 When did you stand forth for Ashur? 661 00:44:04,026 --> 00:44:07,329 When did any of you greet me 662 00:44:07,396 --> 00:44:09,598 short of mockery and scorn, 663 00:44:11,701 --> 00:44:13,401 fucking cunts! 664 00:44:17,673 --> 00:44:19,608 You received what you deserved! 665 00:44:19,675 --> 00:44:22,110 For Barca and all the others that you have betrayed, 666 00:44:22,178 --> 00:44:24,212 your time is done. 667 00:44:34,857 --> 00:44:37,492 Would that this were the arena. 668 00:44:37,560 --> 00:44:40,262 Your blood would dishonor the sand. 669 00:44:42,498 --> 00:44:43,832 Send me on my way, then. 670 00:44:45,301 --> 00:44:47,002 As you would a gladiator. 671 00:44:50,139 --> 00:44:51,806 Please, Doctore. 672 00:44:53,542 --> 00:44:55,410 A parting kindness... 673 00:45:19,068 --> 00:45:20,535 Ashur! 674 00:45:22,405 --> 00:45:23,938 Ashur! 675 00:46:00,209 --> 00:46:01,476 Quintus... 676 00:46:03,012 --> 00:46:04,346 Quintus? 677 00:46:05,281 --> 00:46:06,981 You were right. 678 00:46:11,487 --> 00:46:14,289 There is still something between you and I. 679 00:46:17,093 --> 00:46:18,193 Where is naevia? 680 00:46:20,830 --> 00:46:22,464 Where?! 681 00:46:25,501 --> 00:46:27,068 See me and the Dominus out of the villa 682 00:46:27,136 --> 00:46:28,636 and I will tell you. 683 00:46:32,775 --> 00:46:34,209 I do not believe you. 684 00:46:35,578 --> 00:46:37,746 Please... 685 00:46:37,813 --> 00:46:38,980 Crixus... 686 00:46:42,718 --> 00:46:44,319 Our child... 687 00:46:49,325 --> 00:46:51,259 I would rather see it dead, 688 00:46:53,095 --> 00:46:55,797 than suckle your breast. 689 00:47:25,995 --> 00:47:27,529 We must conceal ourselves... 690 00:47:38,274 --> 00:47:40,475 Was it yours? 691 00:47:40,543 --> 00:47:42,811 That small, little voice. 692 00:47:45,681 --> 00:47:47,382 Did it form the words that robbed varro 693 00:47:47,450 --> 00:47:48,383 of his life? 694 00:47:48,451 --> 00:47:49,784 Varro?! 695 00:47:51,720 --> 00:47:54,122 He deserved to die! 696 00:47:54,190 --> 00:47:55,356 He was nothing! 697 00:48:00,162 --> 00:48:02,063 What did you know of the man? 698 00:48:02,131 --> 00:48:05,767 That he would sing to his child, 699 00:48:07,570 --> 00:48:10,371 sleeping in his arms? 700 00:48:10,439 --> 00:48:12,640 Or kiss the tears from my cheek, 701 00:48:12,708 --> 00:48:14,042 when I was of a mood? 702 00:48:16,078 --> 00:48:17,579 Did you know the father? 703 00:48:19,181 --> 00:48:20,849 The husband? 704 00:48:27,690 --> 00:48:29,858 He was not a perfect man. 705 00:48:33,963 --> 00:48:35,663 But he was mine. 706 00:48:37,800 --> 00:48:39,400 He was mine! 707 00:48:39,468 --> 00:48:40,835 He was mine! 708 00:48:40,903 --> 00:48:41,836 Yaaa! 709 00:48:41,904 --> 00:48:42,837 He was mine! 710 00:48:42,905 --> 00:48:45,773 Mine! Mine! 711 00:48:45,841 --> 00:48:46,908 Ahhh! 712 00:48:49,778 --> 00:48:52,347 He was mine. 713 00:48:52,414 --> 00:48:53,715 Yaaa! 714 00:48:54,416 --> 00:48:55,583 Mine... 715 00:48:55,651 --> 00:48:56,951 Aurelia... 716 00:48:58,821 --> 00:49:00,455 Be still. 717 00:49:01,156 --> 00:49:02,991 It's done. 718 00:49:15,971 --> 00:49:17,872 Look to the girl. 719 00:49:17,940 --> 00:49:20,241 Is this not enough? 720 00:49:20,309 --> 00:49:22,210 How many more must die? 721 00:49:22,278 --> 00:49:23,645 I would see but one. 722 00:49:27,516 --> 00:49:29,517 I am your Dominus! 723 00:49:29,585 --> 00:49:31,486 I will have your fucking hearts! 724 00:49:34,423 --> 00:49:36,357 Quintus... 725 00:49:42,765 --> 00:49:44,399 Lucretia! 726 00:49:46,402 --> 00:49:48,903 What would you do? 727 00:49:48,971 --> 00:49:50,905 To hold your wife again? 728 00:49:53,275 --> 00:49:54,676 To feel the warmth of her skin? 729 00:49:56,445 --> 00:49:57,912 The taste of her lips? 730 00:49:59,281 --> 00:50:00,882 How many men would you kill? 731 00:50:01,750 --> 00:50:02,817 A hundred? 732 00:50:03,986 --> 00:50:05,587 A thousand? 733 00:50:05,654 --> 00:50:06,754 Here stands but one, 734 00:50:06,822 --> 00:50:08,957 between you and her. 735 00:50:18,434 --> 00:50:20,068 Go to her. 736 00:50:22,705 --> 00:50:26,040 Tell her the gods themselves 737 00:50:26,108 --> 00:50:27,642 would not keep you apart. 738 00:50:28,344 --> 00:50:29,644 Lie! 739 00:50:32,147 --> 00:50:34,248 As you lied to me of my wife. 740 00:50:37,386 --> 00:50:38,653 Oenemaus... 741 00:50:49,131 --> 00:50:51,833 You were nothing before me! 742 00:50:53,002 --> 00:50:55,269 I gave you everything! 743 00:50:55,337 --> 00:50:58,139 I gave you the means to accept your fate! 744 00:51:03,479 --> 00:51:05,546 And now you are destroyed by it. 745 00:51:46,622 --> 00:51:47,722 I have done this thing 746 00:51:47,790 --> 00:51:49,590 because it is just. 747 00:51:50,926 --> 00:51:53,094 Blood demands blood. 748 00:51:57,366 --> 00:52:00,735 We have lived and lost, 749 00:52:00,803 --> 00:52:03,137 at the whims of our masters for too long. 750 00:52:05,474 --> 00:52:07,241 I would not have it so. 751 00:52:10,913 --> 00:52:13,948 I would not see the passing of a brother 752 00:52:14,016 --> 00:52:16,150 for the purpose of sport. 753 00:52:17,653 --> 00:52:21,322 I would not see another heart ripped from chest, 754 00:52:21,390 --> 00:52:23,624 or breath forfeit for no cause. 755 00:52:25,961 --> 00:52:27,795 I know not all of you �wished this. 756 00:52:29,932 --> 00:52:31,699 Yet it is done. 757 00:52:33,535 --> 00:52:35,269 It is done. 758 00:52:36,772 --> 00:52:38,573 Your lives are your own. 759 00:52:38,640 --> 00:52:40,875 Forge your own path... 760 00:52:40,943 --> 00:52:43,644 Or join with us, 761 00:52:43,712 --> 00:52:47,381 and together we shall see Rome tremble. 762 00:52:52,821 --> 00:53:00,889 Rabbit Team 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 52057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.