All language subtitles for 10-engs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,067 --> 00:00:01,780 Previously on "Shades of Blue." 2 00:00:01,814 --> 00:00:03,520 Officers responding to shots fired in 3 00:00:03,554 --> 00:00:05,066 at the Sunrise Café. 4 00:00:05,100 --> 00:00:07,532 I shot an innocent man. 5 00:00:07,557 --> 00:00:08,690 You were on foot pursuit. 6 00:00:08,724 --> 00:00:10,125 He turned and aimed his gun at you. 7 00:00:10,159 --> 00:00:11,507 Loman! 8 00:00:11,542 --> 00:00:14,062 Ramsey's more dangerous than you realize. 9 00:00:14,097 --> 00:00:16,198 Than I realize? Nava's dead. 10 00:00:16,232 --> 00:00:17,365 A shipping container? 11 00:00:17,400 --> 00:00:19,234 We're all just armed muscle for a cartel. 12 00:00:19,268 --> 00:00:20,769 That was the secret that got Parker killed. 13 00:00:20,803 --> 00:00:22,104 Deliver Enrique. 14 00:00:22,138 --> 00:00:23,705 This isn't a negotiation. 15 00:00:23,739 --> 00:00:25,807 I need you to broker a trade with the Feds 16 00:00:25,842 --> 00:00:27,609 for a wanted cartel member. 17 00:00:27,643 --> 00:00:29,077 I'll make a few calls. 18 00:00:29,112 --> 00:00:30,545 Like it wasn't hard enough to stay afloat. 19 00:00:30,580 --> 00:00:33,608 I have followed Woz and Harlee into a war. And what do I get? 20 00:00:33,642 --> 00:00:35,050 I wanna know where Enrique is. 21 00:00:35,084 --> 00:00:37,586 All you have to do is name your price. 22 00:00:37,620 --> 00:00:39,387 There's no immunity from Jordan Ramsey. 23 00:00:39,422 --> 00:00:41,456 But that doesn't mean that I have to let him win. 24 00:00:41,491 --> 00:00:44,426 I have a witness who can help bring Jordan Ramsey down. 25 00:00:44,460 --> 00:00:45,808 Does this witness have a name? 26 00:00:45,843 --> 00:00:47,729 Not until he testifies in front of the commission 27 00:00:47,763 --> 00:00:48,797 on police corruption. 28 00:00:48,831 --> 00:00:50,114 You have a leak, Tom. 29 00:00:50,149 --> 00:00:53,001 The Deputy Commissioner of Internal Affairs is Ramsey's mole. 30 00:00:53,035 --> 00:00:55,337 Attention all units, Lieutenant Matt Wozniak 31 00:00:55,371 --> 00:00:57,839 is wanted in connection to a terrorist cell. 32 00:00:57,874 --> 00:00:59,341 First one's for you. 33 00:00:59,375 --> 00:01:00,742 And the next one's for me. 34 00:01:04,614 --> 00:01:05,847 This is not your fault. 35 00:01:05,882 --> 00:01:07,249 None of this is your fault. 36 00:01:09,819 --> 00:01:15,014 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 37 00:01:33,176 --> 00:01:34,242 Hey. 38 00:01:41,751 --> 00:01:44,719 - He's dead. - It's over. 39 00:01:44,754 --> 00:01:46,788 How's our girl? 40 00:01:46,822 --> 00:01:48,156 Clutch. 41 00:01:48,191 --> 00:01:50,511 I gotta say she was clutch. 42 00:01:51,160 --> 00:01:53,461 Didn't hesitate. Knew exactly what to do. 43 00:01:53,496 --> 00:01:55,297 I wonder where she learned that from. 44 00:01:57,700 --> 00:01:59,801 He could have killed us. 45 00:01:59,835 --> 00:02:02,304 I mean, he would have killed us if... 46 00:02:02,338 --> 00:02:03,805 But he didn't. 47 00:02:03,839 --> 00:02:06,741 He's on a cold tray in a moldy basement, 48 00:02:06,776 --> 00:02:09,811 and you've got all your tomorrows lined up. 49 00:02:09,845 --> 00:02:12,681 I don't have anything lined up past lunch. 50 00:02:12,715 --> 00:02:14,816 Well, first thing you gotta do 51 00:02:14,850 --> 00:02:17,819 is take this traumatic experience with Stahl 52 00:02:17,853 --> 00:02:20,355 to no-show the police commission. 53 00:02:21,724 --> 00:02:24,893 I'm a fugitive, but I haven't been living under a rock. 54 00:02:24,927 --> 00:02:26,394 Good. 55 00:02:26,429 --> 00:02:28,430 If you believed the pretense, so will Ramsey. 56 00:02:28,464 --> 00:02:29,898 No. Bad. 57 00:02:29,932 --> 00:02:32,834 They swear you in at these things. 58 00:02:32,868 --> 00:02:34,369 You're gonna be under oath 59 00:02:34,403 --> 00:02:35,904 and that's not a good state to be in 60 00:02:35,938 --> 00:02:38,873 for somebody with your secrets. 61 00:02:38,908 --> 00:02:40,609 I'm not the one testifying. 62 00:02:42,645 --> 00:02:44,913 - Cole? - That's why it has to be public. 63 00:02:44,947 --> 00:02:46,122 On the record. 64 00:02:46,156 --> 00:02:47,682 He's gonna flip on his boss? 65 00:02:47,717 --> 00:02:49,751 His boss is trying to kill him. 66 00:02:49,785 --> 00:02:52,187 Once Cole implicates Ramsey, 67 00:02:52,221 --> 00:02:53,455 Ramsey can't touch him. 68 00:02:53,489 --> 00:02:55,590 And this manhunt for you 69 00:02:55,625 --> 00:02:56,925 will be called off. 70 00:02:56,959 --> 00:02:58,787 So simple. 71 00:02:59,462 --> 00:03:00,862 What can go wrong? 72 00:03:10,940 --> 00:03:12,974 Smart. 73 00:03:13,009 --> 00:03:16,544 Whole department's looking for that son of a bitch, and he shows up here. 74 00:03:16,579 --> 00:03:17,812 Wozniak knows what he's doing. 75 00:03:17,847 --> 00:03:19,581 Not from what I've seen. 76 00:03:19,615 --> 00:03:20,915 Are you ready? 77 00:03:20,950 --> 00:03:23,318 - I need you focused. - What you need is a miracle. 78 00:03:23,352 --> 00:03:25,420 It's this or Ramsey wins. 79 00:03:26,756 --> 00:03:28,890 I'll take roll call. 80 00:03:28,924 --> 00:03:31,593 You meet Loman at the south entrance stairwell at 1:05. 81 00:03:31,627 --> 00:03:32,727 He'll walk you through. 82 00:03:35,798 --> 00:03:38,633 They bought tickets to see you, and they're gonna get my scruffy mug. 83 00:03:39,802 --> 00:03:41,736 Better tell them one hell of a story. 84 00:04:05,394 --> 00:04:07,429 They're waiting to start. 85 00:04:07,463 --> 00:04:09,798 Who is this witness, Detective, and where are they? 86 00:04:09,832 --> 00:04:11,766 The veil's about to be pulled. 87 00:04:11,801 --> 00:04:13,335 You're full of surprises. 88 00:04:13,369 --> 00:04:14,869 And this promises to be a good one, 89 00:04:14,904 --> 00:04:17,939 but we pride ourselves on punctuality. 90 00:04:17,973 --> 00:04:19,541 The Chairman has a hard out at 2:00 91 00:04:19,575 --> 00:04:20,942 and would like to start promptly. 92 00:04:20,976 --> 00:04:22,444 The witness is getting here. 93 00:04:22,478 --> 00:04:23,812 I thought you were the witness. 94 00:04:23,846 --> 00:04:25,714 I'm here only as supporting testimony. 95 00:04:25,748 --> 00:04:27,716 That wasn't our understanding. 96 00:04:27,750 --> 00:04:29,351 Is the commission fully assembled? 97 00:04:29,385 --> 00:04:31,138 - And waiting. - Okay, we'll be right there. 98 00:04:35,558 --> 00:04:37,726 - This is Detective Anthony Cole... - Hey, listen. 99 00:04:37,760 --> 00:04:40,328 We gotta start this thing or we gotta call it off. 100 00:04:40,363 --> 00:04:41,496 He'll be here any minute. 101 00:04:42,498 --> 00:04:43,798 I called in every favor that I have 102 00:04:43,833 --> 00:04:46,868 and I put my job on the line to make this hearing happen on your terms. 103 00:04:46,902 --> 00:04:48,837 And I will deliver what I promised. 104 00:04:48,871 --> 00:04:50,572 What you promised is first hand testimony 105 00:04:50,606 --> 00:04:52,807 of police corruption on the highest levels. 106 00:04:52,842 --> 00:04:53,842 Under oath. 107 00:05:02,852 --> 00:05:04,352 Do you swear to tell the truth, 108 00:05:04,387 --> 00:05:06,821 the whole truth, and nothing but the truth 109 00:05:06,856 --> 00:05:09,557 under penalty of perjury, so help you God? 110 00:05:09,592 --> 00:05:11,059 I do. 111 00:05:17,700 --> 00:05:20,068 The witness will state her name, rank, and precinct 112 00:05:20,102 --> 00:05:21,304 for the record. 113 00:05:22,138 --> 00:05:24,349 Harlee Grace Santos. 114 00:05:24,774 --> 00:05:26,374 Detective first grade. 115 00:05:26,409 --> 00:05:28,777 Brooklyn. The six four. 116 00:05:33,883 --> 00:05:36,084 - How far out? - About 20 minutes away. 117 00:05:37,920 --> 00:05:39,387 Why are we waiting here? 118 00:05:39,422 --> 00:05:42,233 If the NYPD has Enrique Ortiz in custody, we should pick him up. 119 00:05:42,267 --> 00:05:44,526 There's reason to believe that higher level officials 120 00:05:44,560 --> 00:05:45,860 within the department are committed to seeing 121 00:05:45,895 --> 00:05:48,062 Ortiz escape prosecution. 122 00:05:48,097 --> 00:05:50,031 Says the cops that are holding him? 123 00:05:50,065 --> 00:05:51,933 They don't wanna announce themselves. 124 00:05:51,967 --> 00:05:54,436 They're willing to deliver him directly to our task force. 125 00:05:54,470 --> 00:05:56,905 Grab a latte. You don't even have to leave Manhattan. 126 00:05:57,807 --> 00:06:00,041 - No questions asked, is that the deal? - Part of it. 127 00:06:00,075 --> 00:06:01,042 Baker. 128 00:06:06,415 --> 00:06:09,050 He talks to himself. Your boss. 129 00:06:09,084 --> 00:06:10,485 To phantoms. 130 00:06:10,519 --> 00:06:12,420 Cries of self pity. 131 00:06:12,455 --> 00:06:13,888 And I don't mean in his sleep. 132 00:06:13,923 --> 00:06:15,890 The man's mind is gone. 133 00:06:15,925 --> 00:06:17,492 What are you, a shrink or a drug lord? 134 00:06:17,526 --> 00:06:19,561 'Cause, you know, I always seem to get those two confused. 135 00:06:19,595 --> 00:06:21,095 What's keeping you loyal, bonita? 136 00:06:21,130 --> 00:06:22,797 Fear? 137 00:06:22,832 --> 00:06:24,732 A wanted man with no home and no friends 138 00:06:24,767 --> 00:06:25,800 is not a man to be feared. 139 00:06:25,835 --> 00:06:28,736 Once we deposit you back, his status will change. 140 00:06:28,771 --> 00:06:29,938 And the friends? 141 00:06:32,141 --> 00:06:33,317 We're a go. 142 00:06:33,352 --> 00:06:34,676 They meet your terms? 143 00:06:34,710 --> 00:06:37,078 Well, less than I'd like, more than I expected. 144 00:06:38,981 --> 00:06:40,849 You sure this is the right play, Woz? 145 00:06:40,883 --> 00:06:42,584 We're almost there, Tess. 146 00:06:43,953 --> 00:06:45,987 - Home safe. - Safe tomorrow. 147 00:06:55,631 --> 00:06:57,699 Obstruction. 148 00:06:57,733 --> 00:06:59,133 Racketeering. 149 00:07:00,606 --> 00:07:01,899 And murder. 150 00:07:01,933 --> 00:07:04,672 Involving active-duty police officers? 151 00:07:05,975 --> 00:07:08,662 - Correct. - Including yourself? 152 00:07:09,645 --> 00:07:11,179 In a manner of speaking. 153 00:07:11,213 --> 00:07:13,648 Well, that begs the question 154 00:07:13,682 --> 00:07:16,711 and really defines this whole hearing. 155 00:07:17,486 --> 00:07:19,454 Detective Santos, do you consider yourself 156 00:07:19,488 --> 00:07:22,527 more of a police officer or a criminal? 157 00:07:22,562 --> 00:07:23,791 Honestly? 158 00:07:26,896 --> 00:07:28,563 Depends on the day. 159 00:07:31,534 --> 00:07:33,436 Order, please. 160 00:07:33,615 --> 00:07:35,649 Then pick a day, Detective. 161 00:07:39,702 --> 00:07:41,570 Detective? 162 00:07:41,911 --> 00:07:44,646 I'm not here to talk about myself or my crew. 163 00:07:44,680 --> 00:07:46,648 I'm here to fulfill a commitment. 164 00:07:46,682 --> 00:07:49,684 A commitment to expose a wide criminal conspiracy 165 00:07:49,718 --> 00:07:51,519 involving this police department. 166 00:07:51,554 --> 00:07:52,820 How did you let her walk in there? 167 00:07:52,855 --> 00:07:54,020 She's stalling. 168 00:07:54,054 --> 00:07:55,723 Cole's the star witness, and he's a no-show. 169 00:07:55,758 --> 00:07:57,025 Cold feet, or another set up? 170 00:07:57,059 --> 00:07:59,494 Or Ramsey sniffed this out and made sure he didn't make it. 171 00:07:59,528 --> 00:08:00,828 You got the address to that motel? 172 00:08:02,197 --> 00:08:04,599 Ms. Santos, we put together this hearing 173 00:08:04,633 --> 00:08:07,936 with haste based on assurances from Internal Affairs 174 00:08:07,970 --> 00:08:10,171 that we would be given a time-sensitive account 175 00:08:10,205 --> 00:08:12,574 of corruption within the department. 176 00:08:12,608 --> 00:08:13,775 And you will. 177 00:08:13,809 --> 00:08:15,667 Just not in the form of my testimony. 178 00:08:15,702 --> 00:08:17,178 Well, in what form, then? 179 00:08:17,212 --> 00:08:21,015 The witness has been delayed but will be here momentarily. 180 00:08:36,700 --> 00:08:38,700 Does this witness have a name? 181 00:08:43,672 --> 00:08:46,975 Detective, we all rearranged our schedules to be here. 182 00:08:47,009 --> 00:08:50,311 Could you please give us the courtesy of your attention? 183 00:08:50,346 --> 00:08:52,947 I can't give you his name until he arrives. 184 00:08:52,982 --> 00:08:54,082 Why? 185 00:08:58,287 --> 00:09:00,788 Because I believe the witness to be in grave danger. 186 00:09:00,823 --> 00:09:02,034 Give us an address. 187 00:09:02,069 --> 00:09:03,925 I'll send a protective detail. 188 00:09:03,959 --> 00:09:05,180 Sorry I'm late, Chairman. 189 00:09:05,214 --> 00:09:07,762 Understood, given such short notice. 190 00:09:07,796 --> 00:09:10,098 Detective Santos, we're all interested 191 00:09:10,132 --> 00:09:11,766 in preserving the integrity 192 00:09:11,800 --> 00:09:13,134 and the reputation of the department. 193 00:09:13,168 --> 00:09:15,069 And thus granted you this public forum 194 00:09:15,104 --> 00:09:16,638 to voice your concerns. 195 00:09:16,672 --> 00:09:19,974 But, well, I'm afraid we're all in the dark here. 196 00:09:20,009 --> 00:09:22,777 You really must provide some detail as to why we're assembled 197 00:09:22,811 --> 00:09:24,646 or offer someone who can. 198 00:09:26,181 --> 00:09:27,915 The more detail I give, 199 00:09:27,950 --> 00:09:30,084 the harder it will be for the witness to show. 200 00:09:30,119 --> 00:09:31,986 Whoever this mystery witness is, 201 00:09:32,021 --> 00:09:33,821 I can guarantee their safety. 202 00:09:42,073 --> 00:09:44,173 It's not too late to change your mind. 203 00:09:44,207 --> 00:09:45,908 That assumes you know my mind. 204 00:09:45,943 --> 00:09:47,343 I can guess. 205 00:09:47,377 --> 00:09:49,912 Your attitude, that body. 206 00:09:49,947 --> 00:09:52,148 You always had attention. 207 00:09:52,182 --> 00:09:53,816 Depended on it. 208 00:09:53,850 --> 00:09:57,587 Got to be so you craved a little danger. 209 00:09:57,621 --> 00:10:01,257 Drawn to the wrong men because you secretly like the drama. 210 00:10:02,926 --> 00:10:05,761 Feed off the chaos. 211 00:10:05,796 --> 00:10:08,164 I am learning to let go of men who don't fit in my life. 212 00:10:08,198 --> 00:10:11,601 I can vanquish all of those bad judgments. 213 00:10:11,635 --> 00:10:13,703 Make you a wealthy woman. 214 00:10:13,737 --> 00:10:16,105 You can chase all the chaos you want. 215 00:10:17,808 --> 00:10:20,242 I'd settle for the chaos to stop chasing me. 216 00:10:20,277 --> 00:10:21,777 Simple. 217 00:10:21,812 --> 00:10:24,780 Just drive me where I tell you, and then look the other way. 218 00:10:24,815 --> 00:10:27,249 Nothing is simple. Everything is complicated and twisted, 219 00:10:27,284 --> 00:10:29,685 and everybody gets screwed in the end. 220 00:10:29,720 --> 00:10:31,387 What a sad view of the world. 221 00:10:31,421 --> 00:10:33,856 Brace yourself. You're about to get a taste of chaos. 222 00:10:36,960 --> 00:10:38,060 ¿Pero qué haces loca? 223 00:10:38,095 --> 00:10:40,062 - Take the cuffs with you. - What? 224 00:10:48,238 --> 00:10:49,972 Get out. Go. 225 00:10:50,007 --> 00:10:51,941 - Thank you, bonita. - Don't thank me. 226 00:10:51,975 --> 00:10:53,976 Thank limited choices and desperate times. 227 00:10:54,011 --> 00:10:55,444 Vamos antes que lleguen refuerzos. 228 00:10:55,479 --> 00:10:57,413 La próxima vez llama un taxi, Enrique. 229 00:11:06,990 --> 00:11:08,090 Ah, lovely. 230 00:11:09,826 --> 00:11:10,960 Okay. 231 00:11:13,296 --> 00:11:15,665 42-12. Dispatch 10-13. 232 00:11:15,699 --> 00:11:18,668 Officer in need of emergency assistance. 233 00:11:32,783 --> 00:11:33,949 Cole, are you in there? 234 00:11:47,230 --> 00:11:48,431 Cole, hello? 235 00:11:48,465 --> 00:11:49,432 Oh. 236 00:11:49,466 --> 00:11:50,433 It's okay. Police, police. 237 00:11:51,535 --> 00:11:52,868 No, no, the man who had this room, 238 00:11:52,903 --> 00:11:55,504 did he check out? 239 00:11:55,539 --> 00:11:56,839 Was anyone with him? 240 00:12:00,410 --> 00:12:02,111 Chairman, I apologize 241 00:12:02,145 --> 00:12:04,380 for the confusion and the secrecy. 242 00:12:04,414 --> 00:12:08,217 But I've discovered many branches of the NYPD 243 00:12:08,251 --> 00:12:09,458 to be compromised. 244 00:12:09,492 --> 00:12:11,287 Detective Santos, we're not here to discuss 245 00:12:11,321 --> 00:12:13,956 police reform but because you promised to testify. 246 00:12:13,990 --> 00:12:16,025 And you're here to illuminate that corruption? 247 00:12:16,059 --> 00:12:17,118 I'm hoping you are. 248 00:12:17,152 --> 00:12:18,861 With your supporting evidence. 249 00:12:18,895 --> 00:12:22,398 By my read, you, and by extension your unit, 250 00:12:22,432 --> 00:12:25,034 have been the subject of several Internal Affairs investigations, 251 00:12:25,068 --> 00:12:26,836 and also have been surrounded 252 00:12:26,870 --> 00:12:28,871 by a disproportionate amount of fatalities, 253 00:12:28,905 --> 00:12:31,807 including as recently as last night in your own living room. 254 00:12:31,842 --> 00:12:33,409 I assure you 255 00:12:33,443 --> 00:12:35,911 that this is a story of systemic police corruption 256 00:12:35,946 --> 00:12:38,147 that you all want to hear immediately. 257 00:12:38,181 --> 00:12:39,490 Then by all means, tell it. 258 00:12:39,524 --> 00:12:41,350 But you need to hear it in the proper context 259 00:12:41,384 --> 00:12:42,551 from the right witness. 260 00:12:42,586 --> 00:12:44,353 All right, here's what's gonna happen. 261 00:12:44,387 --> 00:12:45,988 I have a meeting at 2:00. 262 00:12:46,022 --> 00:12:47,923 I'm gonna adjourn the proceedings until 4:00. 263 00:12:47,958 --> 00:12:49,391 At which time, 264 00:12:49,426 --> 00:12:51,994 you will produce this alleged witness 265 00:12:52,028 --> 00:12:55,831 or you'll face a subpoena compelling you to testify. 266 00:12:55,866 --> 00:12:57,333 Do I make myself clear? 267 00:12:59,970 --> 00:13:01,170 You do. 268 00:13:01,204 --> 00:13:02,204 We're adjourned till 4:00. 269 00:13:03,373 --> 00:13:04,406 Tufo said the motel manager claimed 270 00:13:04,441 --> 00:13:05,941 that Cole paid for the room in cash. 271 00:13:05,976 --> 00:13:06,942 Yeah, that was the plan. 272 00:13:06,977 --> 00:13:08,911 Well, at least he left the motel in one piece. 273 00:13:08,945 --> 00:13:10,913 Does it matter? He's not here, okay? 274 00:13:10,947 --> 00:13:12,176 So he's either dead or a coward. 275 00:13:12,211 --> 00:13:14,016 Either way, he's no help to us. 276 00:13:14,050 --> 00:13:15,271 Did he take Cristina's car? 277 00:13:15,305 --> 00:13:16,671 Is that really your biggest concern right now? 278 00:13:16,705 --> 00:13:17,918 - Detective! - If he took the car, 279 00:13:17,943 --> 00:13:19,063 he was planning on coming. 280 00:13:19,098 --> 00:13:20,843 It's not on the lot. 281 00:13:20,878 --> 00:13:22,024 Give me your keys. 282 00:13:22,819 --> 00:13:23,978 - Hey. - Hey. 283 00:13:24,012 --> 00:13:25,031 Yo. 284 00:13:27,063 --> 00:13:28,898 So tell me what happened again. 285 00:13:28,932 --> 00:13:31,967 Oh, God. Same question, same answer. 286 00:13:32,002 --> 00:13:33,269 I blacked out on impact. 287 00:13:33,303 --> 00:13:35,204 And you have no idea how Mr. Ortiz 288 00:13:35,238 --> 00:13:36,539 was liberated from your vehicle 289 00:13:36,573 --> 00:13:37,907 when he should have been handcuffed and locked 290 00:13:37,941 --> 00:13:38,974 in the backseat? 291 00:13:39,009 --> 00:13:40,976 Well, the broken window might offer a theory. 292 00:13:41,011 --> 00:13:43,612 Explains the egress, not the absolute lack of competence. 293 00:13:45,015 --> 00:13:47,316 Look, we thought the cruiser would be less conspicuous. 294 00:13:47,350 --> 00:13:49,285 Apparently the perps knew our route 295 00:13:49,319 --> 00:13:50,920 and they rammed me off the road. 296 00:13:50,954 --> 00:13:52,955 By the time I woke up, the... 297 00:13:52,989 --> 00:13:54,623 the entitled prick was already gone. 298 00:13:54,658 --> 00:13:56,225 You don't have the best record with traffic collisions 299 00:13:56,259 --> 00:13:57,960 this week, do you, Tess? 300 00:13:57,994 --> 00:14:00,963 Beats the number of dead FBI agents under your watch, Gail. 301 00:14:00,997 --> 00:14:03,833 Who else knew that you were transporting him to us? 302 00:14:03,867 --> 00:14:06,302 I lost my detective's shield for roughing up some dealer 303 00:14:06,336 --> 00:14:08,237 peddling poison in my precinct. 304 00:14:08,271 --> 00:14:10,472 Do you really think that freeing a cartel member 305 00:14:10,507 --> 00:14:11,680 fits my M.O.? 306 00:14:11,714 --> 00:14:13,509 They had to have known the route somehow. 307 00:14:14,544 --> 00:14:16,011 It doesn't take a genius 308 00:14:16,046 --> 00:14:18,247 with the subtle footprint you guys leave behind. 309 00:14:18,281 --> 00:14:22,261 Oh, Tess, I really hope you're telling me the truth. 310 00:14:22,652 --> 00:14:25,254 Wozniak had a lot riding on this transfer. 311 00:14:26,890 --> 00:14:28,157 You think we're grilling you? 312 00:14:42,172 --> 00:14:44,073 What, no goodbye kiss? 313 00:14:46,076 --> 00:14:47,643 I almost forgot you were a detective. 314 00:14:47,677 --> 00:14:49,945 You don't tell a girl where your go-bag is 315 00:14:49,980 --> 00:14:51,447 if you plan to stand her up. 316 00:14:56,253 --> 00:14:59,989 I made the decision that I was gonna face this thing down. 317 00:15:00,023 --> 00:15:02,691 Hell or high water. Got in the car. 318 00:15:02,726 --> 00:15:05,099 Drove to the hearing when you said to be there. And then... 319 00:15:05,133 --> 00:15:07,029 The car drove you here instead? 320 00:15:08,265 --> 00:15:11,133 I guess the generous name for it would be survival instinct. 321 00:15:11,167 --> 00:15:13,146 Follow your other instinct. 322 00:15:13,937 --> 00:15:15,293 The instinct that made you say, "Yes." 323 00:15:15,327 --> 00:15:16,532 In my line of work, 324 00:15:16,567 --> 00:15:17,673 you don't leap without knowing where the ground is. 325 00:15:17,707 --> 00:15:18,674 And in my line of work, 326 00:15:18,708 --> 00:15:20,376 you don't let your partner walk through the door 327 00:15:20,410 --> 00:15:21,577 without backup. 328 00:15:23,680 --> 00:15:25,147 So don't go. 329 00:15:25,181 --> 00:15:26,348 I already did. 330 00:15:26,383 --> 00:15:27,683 Ramsey's on the commission. 331 00:15:27,717 --> 00:15:29,652 I told you there's no beating him. 332 00:15:29,686 --> 00:15:32,087 Until someone does. 333 00:15:32,122 --> 00:15:34,924 Until someone pushes past the fear, 334 00:15:34,958 --> 00:15:37,426 stops doubting, and takes the leap. 335 00:15:37,460 --> 00:15:39,094 Yeah? 336 00:15:39,129 --> 00:15:40,930 Ask Parker. 337 00:15:40,964 --> 00:15:42,592 Or Bennett. 338 00:15:43,300 --> 00:15:47,436 - Or your boyfriend. - Look, Cole, I understand. I do. 339 00:15:47,470 --> 00:15:49,438 A year ago, I would have swept up my daughter 340 00:15:49,472 --> 00:15:50,940 and been on this ferry myself. 341 00:15:50,974 --> 00:15:53,075 I would have done anything I could to survive. 342 00:15:53,109 --> 00:15:54,510 So do it. 343 00:15:54,544 --> 00:15:56,045 Go and get her. 344 00:15:56,079 --> 00:15:57,112 I'll wait. 345 00:15:57,147 --> 00:15:59,014 I held them off. 346 00:15:59,049 --> 00:16:00,282 The commission's in recess. 347 00:16:00,317 --> 00:16:01,450 There's another ferry in an hour. 348 00:16:01,484 --> 00:16:03,686 So go back with me, okay? Just see this thing through. 349 00:16:06,056 --> 00:16:07,222 Not my kind of odds. 350 00:16:09,159 --> 00:16:10,703 I'm sorry. 351 00:16:11,127 --> 00:16:14,129 One day you're gonna realize that what you call survival 352 00:16:14,164 --> 00:16:15,431 is not living at all. 353 00:16:17,233 --> 00:16:19,034 Promise me you're not going back there. 354 00:16:21,404 --> 00:16:23,772 Make sure you really know what you're doing before you do it. 355 00:16:25,608 --> 00:16:26,642 I do. 356 00:16:29,079 --> 00:16:30,713 I'll take the leap alone. 357 00:16:43,673 --> 00:16:44,640 Hey. 358 00:16:46,710 --> 00:16:47,877 Give me a sec. 359 00:16:48,883 --> 00:16:50,183 What color is it? 360 00:16:50,217 --> 00:16:51,484 Um... 361 00:16:51,519 --> 00:16:52,719 Nevermind. 362 00:16:52,753 --> 00:16:54,020 Here it is. 363 00:16:55,326 --> 00:16:56,456 Thank you. 364 00:17:04,920 --> 00:17:06,633 Did you get what you were promised? 365 00:17:17,678 --> 00:17:19,813 Gail Baker gave me a warning. 366 00:17:20,940 --> 00:17:22,148 What was that? 367 00:17:23,820 --> 00:17:25,954 Not to cross you. 368 00:17:25,989 --> 00:17:27,489 You didn't crack? 369 00:17:29,492 --> 00:17:31,360 It's hard to argue with a busted-up face 370 00:17:31,394 --> 00:17:32,961 and a busted up car. 371 00:17:32,996 --> 00:17:35,497 Ah, that's my girl. 372 00:17:35,532 --> 00:17:37,633 Just don't ask me to drive into another wall, okay? 373 00:17:37,667 --> 00:17:39,635 Scars add character. 374 00:17:39,669 --> 00:17:41,703 Especially ones with good stories. 375 00:17:41,738 --> 00:17:43,705 Yeah, if you're around to tell them. 376 00:17:45,875 --> 00:17:49,011 That should help you keep your house. 377 00:17:50,680 --> 00:17:52,047 Are you... Woz, you don't... 378 00:17:52,081 --> 00:17:53,982 That's how family works. 379 00:17:54,017 --> 00:17:55,751 We take care of each other. 380 00:18:10,800 --> 00:18:12,134 So what do you do now? 381 00:18:13,636 --> 00:18:15,070 Now I let it all burn down. 382 00:18:16,139 --> 00:18:17,773 Harlee, you can't go in there with nothing. 383 00:18:17,807 --> 00:18:19,041 Mom? 384 00:18:19,075 --> 00:18:20,583 Why the weird text? 385 00:18:20,956 --> 00:18:21,956 What's going on? 386 00:18:22,858 --> 00:18:23,924 Loman. 387 00:18:26,962 --> 00:18:28,424 Cristina. 388 00:18:29,564 --> 00:18:32,633 This is something that I always hoped to avoid... 389 00:18:34,336 --> 00:18:36,223 But over the past year, 390 00:18:36,638 --> 00:18:37,972 it's become... 391 00:18:40,375 --> 00:18:42,610 Something that I need to do. 392 00:18:42,644 --> 00:18:44,979 Mom, I don't... I don't understand. 393 00:18:46,014 --> 00:18:48,716 I wanna be a good example for you, 394 00:18:48,750 --> 00:18:51,886 but lately you've been the good example. 395 00:18:51,920 --> 00:18:54,622 Your goodness in your heart... 396 00:18:57,726 --> 00:19:00,861 God, I feel like I blinked, and 16 years went by. 397 00:19:01,663 --> 00:19:04,465 Mom, you know, whatever this is, 398 00:19:04,499 --> 00:19:05,878 you can tell me. 399 00:19:06,601 --> 00:19:07,802 I can handle it. 400 00:19:09,004 --> 00:19:10,163 Look at that. 401 00:19:11,940 --> 00:19:14,041 Look at the strong young woman sitting in front of me. 402 00:19:14,075 --> 00:19:16,741 Can you please just tell me what this is? 403 00:19:19,614 --> 00:19:21,482 This is me facing the music. 404 00:19:22,851 --> 00:19:24,185 Coming clean. 405 00:19:26,021 --> 00:19:27,988 This is me trying to be a better person. 406 00:19:29,524 --> 00:19:31,826 Mom, you saved my life yesterday. 407 00:19:35,130 --> 00:19:36,597 Look, whatever this is, 408 00:19:36,631 --> 00:19:38,244 Woz can help. 409 00:19:38,934 --> 00:19:41,217 He'll get you out of whatever they caught you for. 410 00:19:42,771 --> 00:19:44,071 They didn't catch me, baby. 411 00:19:45,640 --> 00:19:47,135 This is my choice. 412 00:19:49,644 --> 00:19:52,847 It's the only way that I can make things right. 413 00:19:52,881 --> 00:19:54,448 For everyone. 414 00:19:54,482 --> 00:19:56,083 This doesn't make things right. 415 00:19:57,986 --> 00:19:59,404 This is very wrong. 416 00:20:00,422 --> 00:20:01,856 You wanna face the music? 417 00:20:01,890 --> 00:20:03,251 Here it is. 418 00:20:03,286 --> 00:20:04,925 Tell me. 419 00:20:04,960 --> 00:20:07,105 Tell me the truth so I can forgive you. 420 00:20:08,730 --> 00:20:10,464 I wish that was enough. 421 00:20:10,498 --> 00:20:11,932 I do. 422 00:20:11,967 --> 00:20:15,703 But there is a part of me that is so broken. 423 00:20:17,172 --> 00:20:18,873 Yet I have to fix it now, 424 00:20:18,907 --> 00:20:20,374 or I'll never get the chance. 425 00:20:22,077 --> 00:20:23,225 Baby... 426 00:20:24,446 --> 00:20:26,380 I need to know that I am a person 427 00:20:26,414 --> 00:20:28,949 who's worthy of being your mom. 428 00:20:36,925 --> 00:20:38,893 Any clue who this witness might be? 429 00:20:38,927 --> 00:20:40,169 I have some thoughts. 430 00:20:40,203 --> 00:20:41,595 None that concern me. 431 00:20:41,630 --> 00:20:44,064 I know you're covered. I'm asking if I should be concerned. 432 00:20:44,099 --> 00:20:45,499 That's why I'm here, Isabel. 433 00:20:45,533 --> 00:20:47,101 To assuage your concerns. 434 00:20:57,112 --> 00:20:58,746 Are you calling to capitulate? 435 00:20:58,780 --> 00:21:00,915 No, I'm giving you the opportunity 436 00:21:00,949 --> 00:21:03,617 to apologize to a mutual friend. 437 00:21:03,652 --> 00:21:05,619 I don't think we have any of those. 438 00:21:05,654 --> 00:21:07,922 I'm gonna save you the breath to come up with excuses 439 00:21:07,956 --> 00:21:09,924 for the Enrique debacle. 440 00:21:09,958 --> 00:21:11,492 You seem to need direct instructions, 441 00:21:11,526 --> 00:21:13,027 so let's start with a simple one. 442 00:21:13,061 --> 00:21:16,430 Call off the manhunt on Mr. Wozniak. 443 00:21:16,464 --> 00:21:19,633 He's a friend who secured the return of a beloved son. 444 00:21:19,668 --> 00:21:20,801 Because he kidnapped him. 445 00:21:20,835 --> 00:21:23,938 An elevated terrorist threat level doesn't help business. 446 00:21:23,972 --> 00:21:25,606 I'm taking a broader view of things. 447 00:21:25,640 --> 00:21:28,008 I am not interested in a broader view. 448 00:21:28,043 --> 00:21:30,010 I'm interested in cooperation. 449 00:21:32,981 --> 00:21:34,214 Well done, Lieutenant. 450 00:21:34,249 --> 00:21:35,783 But you and I aren't finished. 451 00:21:35,817 --> 00:21:37,117 I'm counting on it. 452 00:21:41,489 --> 00:21:43,624 He sounded a little tense. 453 00:21:43,658 --> 00:21:47,528 Are you still content to pay for Ramsey's inefficiencies? 454 00:21:47,562 --> 00:21:49,463 The man wields influence. 455 00:21:49,497 --> 00:21:51,832 And is about to have a much bigger profile. 456 00:21:51,866 --> 00:21:54,568 I mean, that's a... that's a liability. 457 00:21:54,602 --> 00:21:57,504 More important, he has no honor. 458 00:21:57,539 --> 00:22:01,345 He's killed his own men to protect his self interest. 459 00:22:01,776 --> 00:22:04,011 How soon before he puts you on that list? 460 00:22:09,184 --> 00:22:11,018 What else do you need, 461 00:22:11,052 --> 00:22:12,355 Mr. Wozniak? 462 00:22:28,770 --> 00:22:30,004 What's the verdict? 463 00:22:30,038 --> 00:22:31,672 Ramsey's on the jury. 464 00:22:31,706 --> 00:22:34,675 Is Cole dead, or did some sense fall on him? 465 00:22:34,709 --> 00:22:36,176 I'm on my own on this one. 466 00:22:36,211 --> 00:22:38,112 You're not still there, are you? 467 00:22:38,146 --> 00:22:39,246 About to resume. 468 00:22:39,280 --> 00:22:42,016 Harlee, I have a smoking gun. 469 00:22:42,050 --> 00:22:43,183 It cost us quite a bit, 470 00:22:43,218 --> 00:22:44,918 but it's gonna work. 471 00:22:44,953 --> 00:22:47,921 Pull a fire alarm and just get the hell out of there. 472 00:22:47,956 --> 00:22:49,226 Wait, what smoking gun? 473 00:22:49,260 --> 00:22:52,593 A recording of Ramsey talking to that cartel rep 474 00:22:52,627 --> 00:22:54,061 about a missing shipment 475 00:22:54,095 --> 00:22:56,793 and Cole's dead partner, Parker. 476 00:22:56,827 --> 00:22:57,965 Well, send it to me. 477 00:22:57,999 --> 00:23:00,631 We have to be smart about how we use this. 478 00:23:00,665 --> 00:23:02,202 Woz, I need it now. 479 00:23:02,237 --> 00:23:05,039 Parker was killed in the Sunrise Café. 480 00:23:05,073 --> 00:23:07,641 You had a bad shoot there, remember? 481 00:23:07,675 --> 00:23:09,877 Woz, I've got nothing but my word. 482 00:23:09,911 --> 00:23:11,779 And now that Ramsey knows that we're on to him, 483 00:23:11,813 --> 00:23:13,580 there won't be another chance. 484 00:23:13,615 --> 00:23:16,216 We'll negotiate something with Internal Affairs. 485 00:23:16,251 --> 00:23:19,053 Police commission hearings are like black holes. 486 00:23:19,087 --> 00:23:21,088 They suck in everyone around them. 487 00:23:21,122 --> 00:23:23,157 Which is why I can drag Ramsey down with me. 488 00:23:23,191 --> 00:23:25,592 No, no, you don't have to do this. 489 00:23:25,627 --> 00:23:27,661 Send the recording, Woz. 490 00:23:27,695 --> 00:23:29,563 Just send the recording. 491 00:23:29,597 --> 00:23:30,964 I won't implicate anyone else. 492 00:23:30,999 --> 00:23:33,634 I'm not letting you implicate yourself. 493 00:23:35,003 --> 00:23:37,071 Woz, I love you. 494 00:23:38,039 --> 00:23:40,611 But I am going down this road. 495 00:23:40,975 --> 00:23:42,309 I'm ending this now. 496 00:23:42,343 --> 00:23:44,244 You've always had my back. 497 00:23:44,279 --> 00:23:46,246 If you love me, you'll have it one last time. 498 00:23:46,281 --> 00:23:48,582 Harlee, don't go in there. 499 00:24:15,376 --> 00:24:17,111 Please come to order. 500 00:24:18,246 --> 00:24:20,047 We are now back in session. 501 00:24:20,081 --> 00:24:21,982 Detective Santos, 502 00:24:22,016 --> 00:24:23,951 I remind you that you are still under oath. 503 00:24:29,257 --> 00:24:30,791 I'm ready to proceed. 504 00:24:33,454 --> 00:24:35,707 Have you located your missing witness? 505 00:24:36,256 --> 00:24:37,668 I have not. 506 00:24:38,258 --> 00:24:41,293 But I'm now prepared to testify directly 507 00:24:41,328 --> 00:24:44,497 about corruption at the highest levels of the NYPD. 508 00:24:44,531 --> 00:24:47,399 And by highest levels, you mean the anti-crime unit 509 00:24:47,434 --> 00:24:50,336 of the 64th headed by Lieutenant Wozniak. 510 00:24:50,370 --> 00:24:51,370 No. 511 00:24:52,506 --> 00:24:54,540 I mean the NYPD Intelligence Unit 512 00:24:54,574 --> 00:24:56,809 headed by Captain Ramsey. 513 00:24:56,843 --> 00:25:00,379 Well, that's quite a provocative accusation. 514 00:25:00,413 --> 00:25:03,082 But I cannot allow this hearing to be used as a forum 515 00:25:03,116 --> 00:25:06,352 to publicly impeach a decorated officer on this commission 516 00:25:06,386 --> 00:25:07,990 - without some... - Proof? 517 00:25:08,755 --> 00:25:10,689 Will an audio recording do? 518 00:25:10,724 --> 00:25:12,525 A phone call? 519 00:25:12,559 --> 00:25:15,828 You will recognize Jordan Ramsey's voice 520 00:25:15,862 --> 00:25:18,430 talking to William Rydel, 521 00:25:18,465 --> 00:25:20,733 the New York arm of the Riohacha Cartel. 522 00:25:22,302 --> 00:25:24,203 An illegally-obtained recording 523 00:25:24,237 --> 00:25:25,571 of a classified operation? 524 00:25:26,807 --> 00:25:29,041 You promised secure passage. 525 00:25:29,075 --> 00:25:30,843 A small hiccup at the port. 526 00:25:30,877 --> 00:25:32,711 It's hard to trust you can handle our operation 527 00:25:32,746 --> 00:25:34,680 if you can't handle your own men. 528 00:25:34,714 --> 00:25:37,216 They couldn't have moved the shipment outside the dockyard. 529 00:25:37,250 --> 00:25:39,618 It's still there. I'll locate it. 530 00:25:39,653 --> 00:25:41,120 And Parker? 531 00:25:41,154 --> 00:25:42,788 You worry about your exposure. 532 00:25:42,823 --> 00:25:44,590 I have mine covered. 533 00:25:44,624 --> 00:25:46,692 I guess we can conclude this commission 534 00:25:46,726 --> 00:25:48,127 as a waste of our time. 535 00:25:48,161 --> 00:25:50,296 Chairman, the witness is misappropriating 536 00:25:50,330 --> 00:25:51,430 a conversation involving 537 00:25:51,464 --> 00:25:53,432 a classified undercover operation. 538 00:25:53,466 --> 00:25:54,733 Did the operation include 539 00:25:54,768 --> 00:25:57,369 murdering Detective Jake Parker? 540 00:25:57,404 --> 00:25:58,604 Excuse me. 541 00:25:58,638 --> 00:26:00,206 I must have dozed off. 542 00:26:00,240 --> 00:26:01,707 Did we listen to a reference to murder? 543 00:26:01,741 --> 00:26:04,643 A reference to you covering your exposure 544 00:26:04,678 --> 00:26:08,080 in a call hours before Parker was assassinated. 545 00:26:08,114 --> 00:26:09,148 Hold on, officer. 546 00:26:09,182 --> 00:26:12,418 Wasn't Detective Parker killed in a mass shooting 547 00:26:12,452 --> 00:26:14,620 at a diner where you were the first responder? 548 00:26:16,623 --> 00:26:18,224 That's correct. 549 00:26:18,258 --> 00:26:19,818 And didn't you kill that assailant? 550 00:26:29,836 --> 00:26:30,803 No. 551 00:26:32,472 --> 00:26:35,341 I killed a longshoreman fleeing the scene. 552 00:26:35,375 --> 00:26:38,344 A longshoreman who was assisting Detective Parker 553 00:26:38,378 --> 00:26:41,413 and exposing Captain Ramsey's connection to the cartel. 554 00:26:42,849 --> 00:26:46,318 A second one was murdered four days later. 555 00:26:48,355 --> 00:26:50,689 Along with my boyfriend, 556 00:26:50,724 --> 00:26:53,303 A.D.A. James Nava... 557 00:26:54,561 --> 00:26:57,463 after confirming that Parker was working 558 00:26:57,497 --> 00:26:58,597 with Internal Affairs. 559 00:26:58,632 --> 00:27:01,634 Detective, the weapon found in the Sunrise shooter's 560 00:27:01,668 --> 00:27:04,870 possession matches the ballistics inside the diner. 561 00:27:04,905 --> 00:27:07,339 After Ramsey doctored the evidence. 562 00:27:07,374 --> 00:27:09,976 Chairman, I believe we just entered conspiracy-land. 563 00:27:10,010 --> 00:27:11,210 The gun was swapped. 564 00:27:11,244 --> 00:27:13,345 I didn't realize you were a ballistics expert. 565 00:27:13,380 --> 00:27:16,315 I know enough to tell you that it's impossible 566 00:27:16,349 --> 00:27:19,351 to shoot six people including a police officer 567 00:27:19,386 --> 00:27:20,853 when you don't have a gun. 568 00:27:20,887 --> 00:27:23,622 You're own report on the incident maintains 569 00:27:23,657 --> 00:27:25,457 your suspect did have a gun. 570 00:27:25,492 --> 00:27:28,627 A gun he discharged on you, forcing you to shoot 571 00:27:28,662 --> 00:27:29,828 and kill him. 572 00:27:32,532 --> 00:27:33,899 Don't believe everything you read. 573 00:27:33,934 --> 00:27:36,502 Are you suggesting you lied to Internal Affairs 574 00:27:36,536 --> 00:27:38,473 about a bad shoot? 575 00:27:39,439 --> 00:27:41,540 I'm not suggesting. 576 00:27:41,574 --> 00:27:43,242 I'm telling you. 577 00:27:43,276 --> 00:27:46,412 That longshoreman couldn't have shot anyone at the Sunrise 578 00:27:46,446 --> 00:27:49,848 because he didn't have a gun when I shot him. 579 00:27:49,883 --> 00:27:52,718 So where did the weapon found on the suspect come from? 580 00:27:55,789 --> 00:27:57,951 I pulled it from my person, 581 00:27:58,458 --> 00:28:00,359 discharged, 582 00:28:00,393 --> 00:28:01,860 and planted it 583 00:28:01,895 --> 00:28:04,491 before my partner arrived at the scene. 584 00:28:04,525 --> 00:28:05,731 I stand corrected. 585 00:28:05,765 --> 00:28:08,233 This incident might very well involve a murder. 586 00:28:08,268 --> 00:28:10,669 The suspect was fleeing the scene of a massacre. 587 00:28:10,704 --> 00:28:12,571 You shot the man in the chest. 588 00:28:12,605 --> 00:28:14,873 He had stopped running and turned to face you. 589 00:28:14,908 --> 00:28:17,710 I mistook him for Robert Stahl. 590 00:28:17,744 --> 00:28:22,348 The FBI agent who abducted me 591 00:28:22,382 --> 00:28:23,682 and tried to kill me last night. 592 00:28:23,717 --> 00:28:25,384 So we're back to your psych evaluation. 593 00:28:30,457 --> 00:28:34,226 I am testifying to the simple and horrific fact 594 00:28:34,260 --> 00:28:36,395 that you ordered the murder 595 00:28:36,429 --> 00:28:39,298 of an NYPD police officer. 596 00:28:39,332 --> 00:28:40,799 One of your own. 597 00:28:40,834 --> 00:28:43,132 And then committed multiple murders 598 00:28:43,166 --> 00:28:44,470 to cover up that truth. 599 00:28:47,774 --> 00:28:49,942 I went along with it because you threatened 600 00:28:49,976 --> 00:28:52,644 to expose my own cover up. 601 00:28:52,679 --> 00:28:55,414 I went along with it because there is such a thing 602 00:28:55,448 --> 00:28:57,385 as the Blue Wall. 603 00:28:58,084 --> 00:28:59,718 I went along with it because 604 00:28:59,753 --> 00:29:02,599 when you're a corrupt cop long enough, 605 00:29:03,089 --> 00:29:05,391 lying becomes instinct. 606 00:29:06,760 --> 00:29:09,773 It is a very slippery slope 607 00:29:10,530 --> 00:29:12,331 in service of the greater good. 608 00:29:17,637 --> 00:29:19,805 But the truth... 609 00:29:19,839 --> 00:29:21,607 The ugly truth... 610 00:29:25,111 --> 00:29:27,780 I've endangered people's lives with my choices. 611 00:29:30,517 --> 00:29:32,684 I've made excuses for breaking the law... 612 00:29:34,888 --> 00:29:36,455 While I've worn the shield. 613 00:29:38,658 --> 00:29:40,592 And not only have I betrayed... 614 00:29:42,829 --> 00:29:45,431 The trust confided in me by this city... 615 00:29:48,968 --> 00:29:50,772 I betrayed... 616 00:29:51,071 --> 00:29:53,338 the trust of the people closest to me. 617 00:29:56,843 --> 00:29:58,777 I betrayed myself. 618 00:30:07,020 --> 00:30:08,854 I lied to everyone around me... 619 00:30:11,357 --> 00:30:13,392 Until I didn't even know what was true. 620 00:30:15,695 --> 00:30:16,995 But I'm done. 621 00:30:19,699 --> 00:30:21,567 I'm done with cover ups. 622 00:30:23,002 --> 00:30:25,037 And I'm done with lies. 623 00:30:28,508 --> 00:30:30,409 And I'm done being afraid. 624 00:30:43,456 --> 00:30:45,118 Mr. Chairman, 625 00:30:45,458 --> 00:30:47,693 why would I admit to this 626 00:30:47,727 --> 00:30:49,528 if I wasn't telling the truth? 627 00:30:54,434 --> 00:30:56,168 Captain? 628 00:31:15,803 --> 00:31:17,104 Hey. 629 00:31:17,138 --> 00:31:19,706 Must be nice to breathe fresh air without helicopters circling. 630 00:31:19,741 --> 00:31:23,910 Wozniak one, manhunt zip. 631 00:31:23,945 --> 00:31:26,546 And Linda let you back in the house? Wozniack two. 632 00:31:26,581 --> 00:31:30,050 And you got on the scoreboard, too. 633 00:31:30,084 --> 00:31:33,620 Ramsey's arrest, and his assets are frozen. 634 00:31:33,654 --> 00:31:34,888 I heard. 635 00:31:36,257 --> 00:31:37,958 When I stopped by the precinct, 636 00:31:37,992 --> 00:31:41,862 there was a stack of witness statements on your desk. 637 00:31:41,896 --> 00:31:43,897 Witness statements? I don't... 638 00:31:43,931 --> 00:31:45,532 I don't have any active cases. 639 00:31:45,566 --> 00:31:47,701 Character witness statements. 640 00:31:49,637 --> 00:31:52,939 Every cop in the precinct 641 00:31:52,974 --> 00:31:55,609 submitted one on your behalf. 642 00:31:57,111 --> 00:31:59,484 Is that supposed to be some kind of joke? 643 00:32:00,081 --> 00:32:01,982 I think it's an apology. 644 00:32:06,687 --> 00:32:08,588 It always comes back to this. 645 00:32:09,757 --> 00:32:11,010 You and me. 646 00:32:12,693 --> 00:32:15,829 I was thinking about your shooting. 647 00:32:15,863 --> 00:32:19,299 You had to run through the scene of a mass murder. 648 00:32:19,333 --> 00:32:21,968 The bodies were still warm. 649 00:32:22,003 --> 00:32:23,503 You had to think that 650 00:32:23,538 --> 00:32:26,139 you were probably chasing the killer. 651 00:32:26,174 --> 00:32:27,674 But I wasn't. 652 00:32:27,708 --> 00:32:31,178 But it's not gonna matter to the Grand Jury. 653 00:32:31,212 --> 00:32:34,981 You were in fear for your life, and you made a decision. 654 00:32:35,016 --> 00:32:37,651 More than one. I covered it up. 655 00:32:37,685 --> 00:32:39,586 PTSD. 656 00:32:39,620 --> 00:32:41,988 You were still lost out there in the woods. 657 00:32:42,023 --> 00:32:43,657 You weren't yourself. 658 00:32:43,691 --> 00:32:44,991 It's a good plan. 659 00:32:47,628 --> 00:32:48,870 I have a different one. 660 00:32:50,865 --> 00:32:52,313 You usually do. 661 00:32:55,336 --> 00:32:56,837 I'm gonna take a plea. 662 00:32:58,639 --> 00:33:03,043 Harlee, that's not only time, they're gonna take your badge. 663 00:33:03,077 --> 00:33:05,278 Well, it's not penance if it doesn't cost you something. 664 00:33:05,313 --> 00:33:07,147 Penance is overrated. 665 00:33:07,181 --> 00:33:09,216 This is gonna affect everybody around you. 666 00:33:09,250 --> 00:33:11,551 Says a guy who insists on living with a bullet 667 00:33:11,586 --> 00:33:12,886 lodged in his back. 668 00:33:12,920 --> 00:33:14,721 I don't like surrender. 669 00:33:16,357 --> 00:33:17,748 I'm not quitting. 670 00:33:20,194 --> 00:33:21,546 I'm starting over. 671 00:33:23,164 --> 00:33:25,165 I just need to see 672 00:33:25,199 --> 00:33:28,068 who I am when I come out the other side. 673 00:33:28,102 --> 00:33:30,899 Cristina's gonna need you every night. 674 00:33:33,741 --> 00:33:35,742 Well, that's why I'm here. 675 00:33:35,776 --> 00:33:37,210 I came to ask you something. 676 00:33:40,414 --> 00:33:42,556 Take care of Cristina for me. 677 00:33:43,784 --> 00:33:45,318 While I'm away. 678 00:33:45,353 --> 00:33:47,220 You and the crew. 679 00:33:47,255 --> 00:33:48,388 Harlee. 680 00:33:48,422 --> 00:33:49,656 She's gonna need you. 681 00:33:50,958 --> 00:33:52,074 And you're gonna need her, too. 682 00:33:52,108 --> 00:33:54,327 I'm not gonna be around to mother either of you. 683 00:34:02,637 --> 00:34:04,271 Take care of my baby. 684 00:34:05,873 --> 00:34:07,841 Of course I will. 685 00:34:08,943 --> 00:34:10,677 I promise. 686 00:34:15,449 --> 00:34:17,384 Another girl who's gonna need your help, 687 00:34:17,418 --> 00:34:19,419 even if she doesn't ask for it. 688 00:34:22,723 --> 00:34:24,424 This is your second chance, Woz. 689 00:34:27,461 --> 00:34:29,296 You were my second chance. 690 00:34:31,899 --> 00:34:33,967 You were a gift. 691 00:34:34,001 --> 00:34:36,870 I wasn't always such a gift. 692 00:34:36,904 --> 00:34:37,904 You were. 693 00:34:39,907 --> 00:34:41,141 God, I love you. 694 00:34:42,310 --> 00:34:44,277 It's always been your worst quality. 695 00:35:42,069 --> 00:35:43,605 Can't quit me, can you, man? 696 00:35:45,239 --> 00:35:48,308 Hey, you got a psycho loose back here. 697 00:35:48,342 --> 00:35:49,376 Hey. 698 00:35:49,410 --> 00:35:50,844 Hey! 699 00:35:50,878 --> 00:35:52,879 Remember what I said 700 00:35:52,913 --> 00:35:55,315 about sudden death being overrated? 701 00:35:57,418 --> 00:35:59,052 I was wrong. 702 00:36:22,123 --> 00:36:25,692 Say the word, and I won't stop till we cross the border. 703 00:36:27,728 --> 00:36:30,363 Fugitives look better in a convertible. 704 00:36:30,398 --> 00:36:33,700 Well, you look better with a badge than a jumpsuit. 705 00:36:34,969 --> 00:36:36,870 And you without a bullet in your back. 706 00:36:49,083 --> 00:36:51,518 It'll be great to have young people in the house again. 707 00:36:54,121 --> 00:36:55,955 We, um... 708 00:36:55,990 --> 00:36:59,075 We never changed anything since... 709 00:36:59,927 --> 00:37:01,895 But this is your room now, okay? 710 00:37:01,929 --> 00:37:03,763 So... 711 00:37:03,798 --> 00:37:05,799 you should make it your own. 712 00:37:05,833 --> 00:37:07,667 It's perfect the way it is. 713 00:37:32,793 --> 00:37:35,895 It might take you a while to win miss popularity contest 714 00:37:35,930 --> 00:37:37,997 in there. 715 00:37:38,032 --> 00:37:40,934 Well, out here we're all cops and criminals. 716 00:37:40,968 --> 00:37:42,902 In there, well, 717 00:37:42,937 --> 00:37:44,637 everyone's innocent, right? 718 00:37:45,873 --> 00:37:48,942 Yeah, everyone and no one. 719 00:37:48,976 --> 00:37:51,144 You sure you don't want me to walk you in? 720 00:37:53,113 --> 00:37:55,515 Better get used to rolling on my own. 721 00:37:55,549 --> 00:37:58,084 Anybody bothers you, I'm processing Tess 722 00:37:58,118 --> 00:37:59,786 to come in as backup. 723 00:38:05,125 --> 00:38:08,127 Don't go changing too much while I'm not looking. 724 00:38:08,162 --> 00:38:09,762 Why start now? 725 00:38:17,171 --> 00:38:18,905 Home safe. 726 00:38:19,640 --> 00:38:21,508 Safe tomorrow. 727 00:38:41,028 --> 00:38:43,830 "Cristina, I know it's difficult 728 00:38:43,864 --> 00:38:46,900 "for you to understand why I had to do this. 729 00:38:46,934 --> 00:38:49,202 "Why I needed to face my actions 730 00:38:49,236 --> 00:38:51,704 "and atone for my mistakes. 731 00:38:51,739 --> 00:38:54,641 "The irony is that the hardest part of my decision 732 00:38:54,675 --> 00:38:56,175 "will be to be away from you. 733 00:38:56,210 --> 00:38:58,528 "The reason I needed to change. 734 00:38:59,079 --> 00:39:01,080 "I see the woman you're becoming. 735 00:39:01,115 --> 00:39:04,017 And I want you to continue making your own choices." 736 00:39:05,953 --> 00:39:07,720 "Picking your own path." 737 00:39:08,989 --> 00:39:11,691 "I walked a tight rope between what was right 738 00:39:11,725 --> 00:39:14,210 "and what I thought I had to do. 739 00:39:14,895 --> 00:39:16,563 Even when I knew it was wrong." 740 00:39:18,365 --> 00:39:19,999 "I was in freefall." 741 00:39:21,936 --> 00:39:24,037 "What finally woke me up, 742 00:39:24,071 --> 00:39:26,105 "what made me choose a new direction 743 00:39:26,140 --> 00:39:29,943 "was seeing I was dragging others down with me. 744 00:39:29,977 --> 00:39:32,045 "People I loved 745 00:39:32,079 --> 00:39:34,080 "and wanted to protect. 746 00:39:34,114 --> 00:39:35,949 "People who deserve to be in charge 747 00:39:35,983 --> 00:39:38,551 of their own fate and future." 748 00:39:40,621 --> 00:39:42,689 Yay, Tess! Welcome back! 749 00:39:54,668 --> 00:39:58,271 "Because only when we're free to choose for ourselves 750 00:39:58,305 --> 00:40:00,740 can we take responsibility..." 751 00:40:02,776 --> 00:40:04,711 "And hold each other accountable." 752 00:40:11,318 --> 00:40:14,087 "Only then can we build a better future. 753 00:40:14,121 --> 00:40:17,290 "A home for ourselves where we can be whole 754 00:40:17,324 --> 00:40:20,593 "and feel safe and loved. 755 00:40:20,628 --> 00:40:22,829 Be surrounded by those who love us." 756 00:40:25,132 --> 00:40:27,366 "To keep the monsters at bay. 757 00:40:28,135 --> 00:40:29,936 "Both the real ones 758 00:40:29,970 --> 00:40:32,271 and the ones that haunt our minds." 759 00:40:48,022 --> 00:40:49,956 "Because the ones you can't see 760 00:40:49,990 --> 00:40:52,016 are the hardest to escape." 761 00:40:57,331 --> 00:41:00,099 "They go everywhere with us. 762 00:41:00,134 --> 00:41:02,026 They are a part of us." 763 00:41:10,844 --> 00:41:13,813 "Until we say no more." 764 00:41:14,882 --> 00:41:18,376 "Until we stop and face our fears. 765 00:41:18,852 --> 00:41:21,476 Until we defeat our monsters." 766 00:41:23,323 --> 00:41:26,325 "We tell them we're in charge. 767 00:41:26,360 --> 00:41:29,228 We tell them we have changed." 768 00:41:35,903 --> 00:41:39,005 'Then and only then..." 769 00:41:51,018 --> 00:41:53,753 "Are we finally free." 54851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.