All language subtitles for trs01-08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,317 --> 00:00:02,084 Previously on The Romeo Section... 2 00:00:02,167 --> 00:00:03,404 We want to follow the containers, 3 00:00:03,456 --> 00:00:05,765 watch where the dope lands, pick off the players. 4 00:00:05,910 --> 00:00:07,375 You'll be swept up with the others, 5 00:00:07,427 --> 00:00:08,839 spun out when the dust has settled. 6 00:00:08,918 --> 00:00:10,145 If Vince is the rat, 7 00:00:10,237 --> 00:00:12,676 we make sure Vince believes we're sticking to the plan. 8 00:00:12,711 --> 00:00:13,677 For this to work, 9 00:00:13,712 --> 00:00:15,546 Vincent needs to be closely watched. 10 00:00:15,678 --> 00:00:17,347 I want to come back home. 11 00:00:17,381 --> 00:00:19,412 Please just give me a chance. 12 00:00:19,478 --> 00:00:21,272 - Where's Miguel? - You don't have him? 13 00:00:21,338 --> 00:00:22,920 Your little recruit spoiled that party. 14 00:00:22,954 --> 00:00:24,478 Miguel, run! They're coming! 15 00:00:24,953 --> 00:00:27,824 - What do you have in mind? - A swap. Clyde for Bonnie. 16 00:00:27,867 --> 00:00:29,344 I don't know where the fuck he is. 17 00:00:29,397 --> 00:00:30,959 Call me back when you find him. 18 00:00:30,991 --> 00:00:32,295 Professor. 19 00:00:40,214 --> 00:00:42,494 S01E08 Elephant Faces East 20 00:00:42,631 --> 00:00:44,949 sync and corrected by ninh www.addic7ed.com 21 00:02:05,454 --> 00:02:06,361 Agent D. Wright, 22 00:02:06,404 --> 00:02:08,388 interviewing Vincent Taggart, 23 00:02:08,423 --> 00:02:09,790 9:07 a.m. 24 00:02:09,825 --> 00:02:11,892 Wednesday the 13th. 25 00:02:12,343 --> 00:02:14,762 They'll be inside a 40-foot blue container 26 00:02:14,796 --> 00:02:17,765 that will be dropped on top of the container with the dope. 27 00:02:19,472 --> 00:02:22,300 On the day, there will be three men inside the box, 28 00:02:22,458 --> 00:02:25,606 Bootsie, Red, and Rufus. 29 00:02:29,086 --> 00:02:30,377 They'll be taking the Trojan container 30 00:02:30,411 --> 00:02:31,512 to the docks 31 00:02:31,546 --> 00:02:33,680 late afternoon on the 15th. 32 00:02:35,324 --> 00:02:36,683 I need a timeline. 33 00:02:36,717 --> 00:02:37,751 When they get in the box, 34 00:02:37,785 --> 00:02:39,486 when it moves. 35 00:02:39,521 --> 00:02:40,954 I'll get that today. 36 00:02:40,988 --> 00:02:42,067 Where will you be? 37 00:02:42,131 --> 00:02:43,790 At home. 38 00:02:43,824 --> 00:02:44,791 My wife could be there. 39 00:02:44,825 --> 00:02:46,183 I don't want her picked up. 40 00:02:46,511 --> 00:02:47,761 Is she part of it? 41 00:02:47,795 --> 00:02:49,396 No. 42 00:02:49,430 --> 00:02:51,606 She doesn't know a thing. 43 00:02:53,336 --> 00:02:54,601 It's too early, Dee. 44 00:02:54,636 --> 00:02:56,369 You're setting yourself up to fail. 45 00:02:56,403 --> 00:02:57,370 Watch me. 46 00:02:57,404 --> 00:02:58,738 Good luck. 47 00:02:58,773 --> 00:03:00,106 I hope we never see you again. 48 00:03:00,493 --> 00:03:02,042 Feeling's mutual. 49 00:03:18,092 --> 00:03:19,345 Let's get a fan going. 50 00:03:19,428 --> 00:03:21,026 It reeks in here. 51 00:03:30,770 --> 00:03:32,938 Vince met with a black chick in Gastown. 52 00:03:32,972 --> 00:03:35,841 I followed her car to the Patricia Hotel. 53 00:03:35,875 --> 00:03:36,909 You get a plate? 54 00:03:36,943 --> 00:03:37,976 Yeah. 55 00:03:38,011 --> 00:03:38,976 You ready? 56 00:03:39,011 --> 00:03:40,011 Shoot. 57 00:03:41,904 --> 00:03:45,417 M-M-Q-4-6-9. 58 00:03:46,852 --> 00:03:48,820 And which hotel? 59 00:03:49,855 --> 00:03:51,232 Got it. 60 00:04:07,697 --> 00:04:09,161 - Hey. - Hey. 61 00:04:09,974 --> 00:04:12,190 Black woman, staying at the Patricia. 62 00:04:12,229 --> 00:04:14,485 Got a plate number for you. 63 00:04:15,211 --> 00:04:16,947 What's it smell like to you? 64 00:04:16,981 --> 00:04:19,816 Like the DEA have an operation down on the docks 65 00:04:19,851 --> 00:04:21,965 that could really fuck up my thing. 66 00:04:22,311 --> 00:04:23,887 Well, what is your thing exactly? 67 00:04:23,921 --> 00:04:25,824 Regime change in the Red Mountain. 68 00:04:25,889 --> 00:04:28,165 Old guard out, new one in. 69 00:04:28,297 --> 00:04:30,738 I'm trying to keep my man inside for the transition. 70 00:04:30,853 --> 00:04:32,457 That's one of your old plays. 71 00:04:32,589 --> 00:04:34,497 I've put a lot of fucking time into this. 72 00:04:34,531 --> 00:04:35,598 Years. 73 00:04:35,633 --> 00:04:37,500 And this is the General on his way out? 74 00:04:37,534 --> 00:04:39,069 - Yeah. - Hmm. 75 00:04:39,103 --> 00:04:40,771 It's gotta be close to 15 years 76 00:04:40,805 --> 00:04:42,505 you've been chasing that ghost. 77 00:04:42,539 --> 00:04:43,506 Almost 20. 78 00:04:43,540 --> 00:04:45,452 Be a bitch if it went sideways. 79 00:04:45,633 --> 00:04:48,745 - I'd be a wee bit disappointed. - I'd like to get in on it. 80 00:04:48,780 --> 00:04:51,281 Well, whatever I've got, you'll get. 81 00:04:51,315 --> 00:04:52,697 Usual conditions. 82 00:04:52,796 --> 00:04:54,651 I won't say shit to Sherlock. 83 00:04:54,685 --> 00:04:57,154 - For my peepers only. - Hey... 84 00:04:57,188 --> 00:04:58,822 I've got a really good operator down in this, 85 00:04:58,856 --> 00:05:00,023 a key man. 86 00:05:00,057 --> 00:05:01,958 I need to protect him. 87 00:05:02,994 --> 00:05:03,994 Capice. 88 00:05:07,720 --> 00:05:10,900 What the fuck happened to all my clothes! 89 00:05:10,934 --> 00:05:12,301 I threw them out. 90 00:05:13,047 --> 00:05:15,405 I figured it was time for some big changes. 91 00:05:15,504 --> 00:05:18,073 I was hoping you were into making a whole new start. 92 00:05:19,709 --> 00:05:21,292 I am. 93 00:05:22,212 --> 00:05:23,749 Honey, I... 94 00:05:26,239 --> 00:05:27,987 apologize 95 00:05:28,069 --> 00:05:29,418 from the bottom of my heart... 96 00:05:30,854 --> 00:05:33,222 for everything that I've put you through. 97 00:05:34,501 --> 00:05:36,792 If we're gonna give this any kind of a shot, 98 00:05:36,827 --> 00:05:37,827 we can't stay here. 99 00:05:37,861 --> 00:05:39,294 We leave everything behind, 100 00:05:39,328 --> 00:05:42,096 make a clean break. 101 00:05:42,710 --> 00:05:44,665 I want to. 102 00:05:45,283 --> 00:05:47,196 And I want to believe you. 103 00:05:48,971 --> 00:05:50,544 Please do. 104 00:05:51,055 --> 00:05:53,374 I really need your support right now. 105 00:05:53,408 --> 00:05:55,556 I really need you to believe in me. 106 00:06:01,984 --> 00:06:04,052 I got you a coming home present. 107 00:06:05,721 --> 00:06:07,489 We leave this Saturday. 108 00:06:07,523 --> 00:06:08,890 I got us a beautiful house in Maui, 109 00:06:08,925 --> 00:06:11,593 like we used to talk about. 110 00:06:11,627 --> 00:06:13,528 What do you say? 111 00:06:13,563 --> 00:06:17,832 Leave all this old shit behind and roll the dice one more time? 112 00:06:24,105 --> 00:06:26,740 This is what I always wanted. 113 00:06:53,204 --> 00:06:55,002 Thank you, sir. 114 00:06:59,157 --> 00:07:02,242 I thought you might be hungry. 115 00:07:02,977 --> 00:07:04,303 Who are you? 116 00:07:04,452 --> 00:07:05,778 Oh, that's irrelevant. 117 00:07:05,813 --> 00:07:08,981 If it wasn't me, it would be somebody else. 118 00:07:09,016 --> 00:07:10,949 Am I still in Canada? 119 00:07:10,984 --> 00:07:13,785 There's cream and sugar in the bag if you need it. 120 00:07:14,297 --> 00:07:15,310 Careful, 121 00:07:15,376 --> 00:07:16,646 it's hot. 122 00:07:21,495 --> 00:07:24,149 - Where's Miguel? - I've got some news about him. 123 00:07:24,281 --> 00:07:26,965 - Would you like to hear it? - Yes. 124 00:07:27,000 --> 00:07:28,467 First, I need some answers. 125 00:07:28,502 --> 00:07:31,137 How did you hook up with your handler? 126 00:07:31,171 --> 00:07:32,804 My handler? 127 00:07:32,839 --> 00:07:35,197 Yeah, Rupert, or whatever he calls himself. 128 00:07:35,296 --> 00:07:36,434 Where's Miguel? 129 00:07:36,500 --> 00:07:38,644 We're talking about Rupert right now. 130 00:07:38,678 --> 00:07:39,845 Am I still in Canada? 131 00:07:39,879 --> 00:07:40,846 Was it a cold call? 132 00:07:40,880 --> 00:07:42,213 Did he just suddenly appear? 133 00:07:42,248 --> 00:07:43,882 Fuck you! 134 00:07:48,555 --> 00:07:49,855 Okay. 135 00:07:54,227 --> 00:07:55,827 I, uh... 136 00:07:55,862 --> 00:07:57,795 I can see that you're relatively new at this, 137 00:07:57,829 --> 00:07:58,929 but, I, uh, 138 00:07:58,964 --> 00:08:00,431 I actually think that you could be a good player 139 00:08:00,466 --> 00:08:02,375 if you wanted to pursue it. 140 00:08:03,859 --> 00:08:05,236 I don't. 141 00:08:05,720 --> 00:08:06,771 Well, that's a shame. 142 00:08:06,805 --> 00:08:08,173 You know, 'cause... 143 00:08:08,207 --> 00:08:10,375 I mean, your first time out, you've done pretty good. 144 00:08:10,409 --> 00:08:11,476 I mean, you're not a finisher yet, 145 00:08:11,510 --> 00:08:14,130 but, you know, that comes with experience. 146 00:08:14,813 --> 00:08:16,247 I need you to listen to me, 147 00:08:16,282 --> 00:08:18,583 because Miguel got away from the cabin 148 00:08:18,617 --> 00:08:20,385 and he disappeared, 149 00:08:20,419 --> 00:08:22,353 and I simply want to find him, 150 00:08:22,388 --> 00:08:24,255 deliver him back 151 00:08:24,290 --> 00:08:27,391 into the arms of the Department of Justice. 152 00:08:27,819 --> 00:08:29,259 They'll put him in a protection program, 153 00:08:29,294 --> 00:08:31,495 build a prosecution on his testimony. 154 00:08:32,288 --> 00:08:34,052 So, he will have his day in court, 155 00:08:34,134 --> 00:08:36,833 his voice will be heard, his story will be told. 156 00:08:36,867 --> 00:08:39,626 You see, that's what everybody involved wants. 157 00:08:41,308 --> 00:08:45,408 And you are the key to that. 158 00:08:46,090 --> 00:08:47,343 So... 159 00:08:48,168 --> 00:08:51,433 if you were Miguel, where would you be right now? 160 00:10:00,482 --> 00:10:01,582 Hey... 161 00:10:01,931 --> 00:10:03,584 Where the fuck is Fred Foy? 162 00:10:03,618 --> 00:10:04,618 How would I know? 163 00:10:04,653 --> 00:10:05,753 He's got my recruit. 164 00:10:05,787 --> 00:10:07,257 Call him. 165 00:10:07,504 --> 00:10:08,555 All this could have been avoided 166 00:10:08,590 --> 00:10:11,524 if you had let him take Miguel in the first place. 167 00:10:11,558 --> 00:10:12,525 But no, 168 00:10:12,559 --> 00:10:14,694 you had to piss in the pond first. 169 00:10:14,728 --> 00:10:17,130 You're just as fucking responsible as I am for this. 170 00:10:17,165 --> 00:10:20,086 Show some fucking jam, and call him. 171 00:10:26,140 --> 00:10:27,952 "No longer in service." 172 00:10:28,810 --> 00:10:30,643 I want a list of known black sites in town. 173 00:10:30,678 --> 00:10:32,645 They're called "black sites" for a reason. 174 00:10:32,680 --> 00:10:34,948 Everybody's in the dark. 175 00:10:34,982 --> 00:10:36,649 Not everybody, Al. 176 00:10:36,684 --> 00:10:37,650 Yes. 177 00:10:37,685 --> 00:10:39,085 This is Miguel. 178 00:10:39,120 --> 00:10:40,526 Hey. Where are you? 179 00:10:40,608 --> 00:10:42,010 Her apartment. 180 00:10:42,092 --> 00:10:43,445 Right, I'll meet you there. 181 00:10:43,577 --> 00:10:44,962 Bring cigarettes. 182 00:10:47,221 --> 00:10:48,326 Hey. 183 00:10:48,408 --> 00:10:50,473 You tell Foy I want a meeting now, 184 00:10:50,588 --> 00:10:52,485 or I'm ringing the fucking fire alarm. 185 00:10:54,801 --> 00:10:56,739 Ding-a-ling-a-ling. 186 00:10:59,105 --> 00:11:00,472 It's good to have you back. 187 00:11:00,506 --> 00:11:01,707 Glad to be here. 188 00:11:01,741 --> 00:11:02,942 I gotta go deal with the crew. 189 00:11:04,968 --> 00:11:06,778 Be careful. 190 00:11:14,687 --> 00:11:15,887 Hey. 191 00:11:15,921 --> 00:11:17,789 I'm at the house. 192 00:11:18,396 --> 00:11:20,242 Vince is on his way to see you. 193 00:11:20,655 --> 00:11:22,861 He's making plans to take me to Hawaii. 194 00:11:23,486 --> 00:11:24,871 When is this? 195 00:11:24,921 --> 00:11:27,566 This Saturday, the 16th. 196 00:11:30,214 --> 00:11:31,863 Okay. 197 00:11:44,463 --> 00:11:46,751 Fuck! Vince is here. 198 00:11:51,059 --> 00:11:52,659 Cover it. 199 00:12:04,854 --> 00:12:06,619 Take me through it. 200 00:12:09,422 --> 00:12:11,776 Friday the 15th afternoon, 201 00:12:11,810 --> 00:12:13,043 4:00. 202 00:12:13,077 --> 00:12:16,280 We lock ourselves in, get comfortable. 203 00:12:17,715 --> 00:12:19,082 Put some gloves on. 204 00:12:19,117 --> 00:12:22,019 I'm not going to touch anything. 205 00:12:22,053 --> 00:12:23,653 All right. 206 00:12:25,823 --> 00:12:27,690 Sanjay brings the truck through the gate here 207 00:12:27,725 --> 00:12:29,092 for a 4:30 pickup. 208 00:12:29,127 --> 00:12:30,127 It's an hour travel to the dock. 209 00:12:30,161 --> 00:12:32,829 We get there at 5:30, go through security, 210 00:12:32,863 --> 00:12:34,864 and by 6:00, we're sitting inside this can, 211 00:12:34,899 --> 00:12:36,233 on top of Wing's container. 212 00:12:36,267 --> 00:12:38,718 What's the timetable once you land? 213 00:12:38,817 --> 00:12:41,204 We start cutting steel at 8:00, 8:30, 214 00:12:41,239 --> 00:12:44,174 when security takes their first coffee break. 215 00:12:44,208 --> 00:12:46,143 Then we're down inside Wing Lei's box 216 00:12:46,177 --> 00:12:48,344 loading the dope up into this one. 217 00:12:48,378 --> 00:12:50,780 Once we've got all four bags in here, 218 00:12:50,815 --> 00:12:53,359 I radio Sanjay, he brings the truck, 219 00:12:53,491 --> 00:12:55,785 and he's loading us on by 11:00, latest. 220 00:12:55,820 --> 00:12:57,720 We're gone by midnight. 221 00:12:59,924 --> 00:13:02,158 We'll bring our box back here to he scrapyard, 222 00:13:02,192 --> 00:13:05,194 and pass the load to Wing Lei's crew. 223 00:13:06,641 --> 00:13:08,264 Good job. 224 00:13:08,298 --> 00:13:10,005 Don't fuck up now. 225 00:13:13,633 --> 00:13:15,876 Right back at ya. 226 00:13:48,783 --> 00:13:50,550 Here's the situation. 227 00:13:50,585 --> 00:13:52,253 The Americans want you, 228 00:13:52,287 --> 00:13:54,553 and they'll exchange Eva for you. 229 00:13:54,588 --> 00:13:56,455 What's their plan for me? 230 00:13:56,490 --> 00:13:57,957 They say they'll put you in the custody 231 00:13:57,992 --> 00:13:59,558 of their Justice department 232 00:13:59,593 --> 00:14:02,262 and prepare a case based on your witness testimony. 233 00:14:03,149 --> 00:14:04,597 Do you trust them? 234 00:14:04,631 --> 00:14:07,035 It doesn't matter what I believe. 235 00:14:07,134 --> 00:14:09,135 I want Eva. 236 00:14:10,778 --> 00:14:12,114 I will go, 237 00:14:12,229 --> 00:14:14,274 but I would like to see that Eva is released, 238 00:14:14,357 --> 00:14:16,976 and I would like to have an hour alone with her. 239 00:14:17,011 --> 00:14:18,945 I'll see what I can negotiate. 240 00:14:18,979 --> 00:14:20,541 I'm a lawyer. 241 00:14:20,656 --> 00:14:23,015 I know how to cut a deal. 242 00:14:23,750 --> 00:14:25,951 I'll set it up. 243 00:14:39,453 --> 00:14:41,234 I'm on the job. 244 00:14:41,268 --> 00:14:43,202 Drug squad, Detective Ferguson. 245 00:14:43,237 --> 00:14:45,036 Everyone calls me Fergie. 246 00:14:45,152 --> 00:14:47,040 - You got a minute? - Get in. 247 00:14:48,675 --> 00:14:49,708 Thanks. 248 00:14:49,743 --> 00:14:51,710 I just wanted a quick conversation. 249 00:14:52,193 --> 00:14:53,712 What are you doing up here? 250 00:14:53,974 --> 00:14:55,343 You first. 251 00:14:55,854 --> 00:14:57,883 Hmm. Okay. 252 00:14:57,918 --> 00:14:59,885 I'm running a play down on the docks. 253 00:14:59,920 --> 00:15:01,921 I got a couple of guys in there undercover. 254 00:15:01,955 --> 00:15:04,657 I invested a lotta time getting them in down there, 255 00:15:04,691 --> 00:15:06,158 and I'm just poking around, 256 00:15:06,192 --> 00:15:08,060 make sure you guys aren't running a game 257 00:15:08,094 --> 00:15:10,930 on any of the members of my U.C. team. 258 00:15:10,964 --> 00:15:12,631 Who informed you I was here? 259 00:15:12,666 --> 00:15:13,991 Nobody. 260 00:15:14,337 --> 00:15:16,334 I figured it out all by myself. 261 00:15:16,629 --> 00:15:18,037 Scary, huh? 262 00:15:18,071 --> 00:15:19,104 All by yourself, huh? 263 00:15:19,138 --> 00:15:21,708 Well, I had a little bit of help. 264 00:15:22,141 --> 00:15:23,742 Who you running your operation on? 265 00:15:23,777 --> 00:15:24,943 Can't say. 266 00:15:24,977 --> 00:15:26,878 Maybe if we knew each other a little better. 267 00:15:28,881 --> 00:15:31,616 You're a bit north of your jurisdiction, aren't you? 268 00:15:31,650 --> 00:15:33,284 I'm guessing you got permission to be here. 269 00:15:33,318 --> 00:15:34,919 I don't need permission. 270 00:15:34,954 --> 00:15:36,688 I'm a tourist. It's an open border. 271 00:15:37,335 --> 00:15:38,723 Ah. 272 00:15:38,757 --> 00:15:39,940 You're on holiday up here. 273 00:15:40,072 --> 00:15:41,659 Mm-hmm. 274 00:15:44,558 --> 00:15:45,863 Well, I just want assurance 275 00:15:45,898 --> 00:15:47,131 that you're not going to be doing anything 276 00:15:47,165 --> 00:15:49,151 that's gonna step on our toes. 277 00:15:49,201 --> 00:15:50,301 I'm on holiday, 278 00:15:50,335 --> 00:15:52,303 not planning on stepping on any toes. 279 00:15:52,337 --> 00:15:53,304 Just... going to the aquarium. 280 00:15:53,338 --> 00:15:54,626 Oh, yeah? 281 00:15:54,758 --> 00:15:55,907 How long you up here? 282 00:15:55,941 --> 00:15:57,008 A couple of days. 283 00:15:57,042 --> 00:15:58,710 Hmm. Okay. 284 00:15:59,392 --> 00:16:02,246 Well, really, I just wanted to say hi. 285 00:16:02,280 --> 00:16:04,748 Let you know the DEA is always welcome up here. 286 00:16:04,782 --> 00:16:07,117 If you got permission, that is. 287 00:16:07,151 --> 00:16:09,319 But seeing you're here on holiday, 288 00:16:09,353 --> 00:16:10,721 a private citizen, 289 00:16:10,755 --> 00:16:12,122 doing no harm, 290 00:16:12,156 --> 00:16:13,423 I guess I'll just let you go, 291 00:16:13,457 --> 00:16:15,325 drop my investigation. 292 00:16:15,359 --> 00:16:17,160 And what investigation is that? 293 00:16:17,194 --> 00:16:19,029 Well, some of my people get upset 294 00:16:19,063 --> 00:16:20,163 when they find out 295 00:16:20,197 --> 00:16:21,464 there's new folks poking around. 296 00:16:21,499 --> 00:16:23,800 It kind of fucks up their game, right? 297 00:16:23,835 --> 00:16:25,902 So, I told 'em I'd look into it. 298 00:16:25,937 --> 00:16:27,403 But, hey, if you need a hand, 299 00:16:27,438 --> 00:16:28,772 or you want to call somebody 300 00:16:28,806 --> 00:16:30,306 if you run into any interference up here, 301 00:16:30,341 --> 00:16:31,307 there you go, 302 00:16:31,342 --> 00:16:33,243 that's my number. 303 00:16:33,277 --> 00:16:35,411 Well, thanks for the hospitality. 304 00:16:35,446 --> 00:16:37,413 You people are always so nice. 305 00:16:37,448 --> 00:16:39,149 Yeah. That's us. 306 00:16:39,183 --> 00:16:40,416 Nice 307 00:16:40,451 --> 00:16:42,032 till we're not. 308 00:16:43,053 --> 00:16:44,670 Have a nice day. 309 00:17:03,512 --> 00:17:05,310 License and registration? 310 00:17:06,283 --> 00:17:08,343 Passport if you got it... 311 00:17:14,584 --> 00:17:17,152 Vince has tickets for Hawaii on the 16th. 312 00:17:18,118 --> 00:17:20,121 When are you pulling out? 313 00:17:20,156 --> 00:17:21,590 Morning of the 15th. 314 00:17:21,624 --> 00:17:24,517 Well, let's meet tomorrow and rehearse your exit. 315 00:17:30,065 --> 00:17:33,000 Okay, Room 3007. 316 00:17:33,034 --> 00:17:34,468 You get hungry, order room service, 317 00:17:34,503 --> 00:17:36,637 just stay in the room. 318 00:17:41,682 --> 00:17:44,245 They leave the yard 4:00 Friday, 319 00:17:44,279 --> 00:17:47,081 arrive on the docks between 5:00 and 6:00. 320 00:17:47,115 --> 00:17:51,247 They start cutting into the box around 8:00, 8:30. 321 00:18:00,806 --> 00:18:03,263 Your daughter has come to visit. 322 00:18:17,024 --> 00:18:18,987 _ 323 00:18:28,688 --> 00:18:31,490 I have so many things to tell you. 324 00:18:34,327 --> 00:18:37,363 But we have lots of time for that. 325 00:18:39,098 --> 00:18:41,300 What can I do for you? 326 00:18:43,845 --> 00:18:47,205 I wish to return to China with your mother, 327 00:18:47,240 --> 00:18:49,417 to our little farm in the hills 328 00:18:49,615 --> 00:18:52,711 over the river. 329 00:18:52,746 --> 00:18:55,781 There is an old tree by the river. 330 00:18:56,294 --> 00:18:58,223 Do you remember it? 331 00:19:00,820 --> 00:19:02,989 It's been so long. 332 00:19:05,166 --> 00:19:09,560 Perhaps it is time we all returned to China. 333 00:19:09,595 --> 00:19:11,004 Return home. 334 00:19:24,343 --> 00:19:29,214 I met with my friend about your situation. 335 00:19:29,248 --> 00:19:31,149 He'd like you to take the meeting 336 00:19:31,184 --> 00:19:33,084 with the man that approached you. 337 00:19:33,119 --> 00:19:35,326 I don't know if I can do that. 338 00:19:35,507 --> 00:19:38,455 If I meet with a Chinese Intelligence agent... 339 00:19:38,489 --> 00:19:40,324 Oh, my goodness, that just sounds wrong. 340 00:19:40,358 --> 00:19:42,305 It's entirely up to you. 341 00:19:42,404 --> 00:19:44,862 I'd be taking such a huge risk. 342 00:19:44,896 --> 00:19:47,231 No doubt. 343 00:19:48,967 --> 00:19:50,699 Will I be able to meet your friend? 344 00:19:50,814 --> 00:19:52,224 I really need to meet them, 345 00:19:52,289 --> 00:19:54,202 for them to understand I am a Canadian, 346 00:19:54,285 --> 00:19:56,049 a loyal one. 347 00:19:56,445 --> 00:19:58,952 If you want me to set up a meeting, 348 00:19:59,051 --> 00:20:01,096 I'll... do my best. 349 00:20:21,139 --> 00:20:22,870 Hello? 350 00:20:25,939 --> 00:20:28,438 Anybody home? 351 00:20:56,233 --> 00:20:57,767 Tony... 352 00:20:59,809 --> 00:21:01,590 I came to pick up some of my clothes. 353 00:21:01,722 --> 00:21:03,239 I'd like you to meet Mae. 354 00:21:03,274 --> 00:21:05,141 My wife. 355 00:21:06,100 --> 00:21:07,708 Hi. Tony. 356 00:21:07,832 --> 00:21:09,728 Hi. 357 00:21:10,120 --> 00:21:11,814 I like your apartment. 358 00:21:11,848 --> 00:21:13,582 Thanks. 359 00:21:14,779 --> 00:21:17,653 - Don't I know you from somewhere? - Maybe. 360 00:21:18,032 --> 00:21:20,032 Mae is an actress. 361 00:21:20,321 --> 00:21:22,858 Of course. Mae Mae. 362 00:21:22,893 --> 00:21:24,627 I've seen all of your movies. 363 00:21:24,661 --> 00:21:26,793 I saw your last one. 364 00:21:27,020 --> 00:21:29,598 I'd like you to produce my next one. 365 00:21:29,633 --> 00:21:30,733 No shit? 366 00:21:30,767 --> 00:21:33,101 I mean, I mean, I'd be honored. 367 00:21:33,328 --> 00:21:36,705 Listen, you like the apartment, you're already here, 368 00:21:36,740 --> 00:21:39,220 why not stay for as long as you like? 369 00:21:39,318 --> 00:21:40,819 That is so thoughtful. 370 00:21:40,935 --> 00:21:42,415 It's my privilege. 371 00:21:42,979 --> 00:21:45,693 So, what's the budget on this movie? 372 00:21:45,899 --> 00:21:48,043 It's fully financed. We can talk about that later. 373 00:21:48,150 --> 00:21:50,518 Okay. Yeah. 374 00:21:50,553 --> 00:21:52,320 You got a script yet? 375 00:21:52,355 --> 00:21:53,521 Any time now. 376 00:21:53,556 --> 00:21:54,886 Great. 377 00:21:55,134 --> 00:21:57,258 Okay. That's great. 378 00:21:57,292 --> 00:21:59,154 Hey, what kind of movie is it? 379 00:21:59,729 --> 00:22:01,329 A gangster type. 380 00:22:01,364 --> 00:22:03,264 You know that's what I'm all about. 381 00:22:03,298 --> 00:22:04,799 Go think about it. 382 00:22:05,454 --> 00:22:07,083 Okay. 383 00:22:10,092 --> 00:22:13,848 All that I'm guilty of is falling in love with a stranger. 384 00:22:14,540 --> 00:22:16,444 He ever tell you his story? 385 00:22:16,479 --> 00:22:19,145 The one about how he was a prosecutor? 386 00:22:19,180 --> 00:22:20,714 Took a couple narcos to court, 387 00:22:20,749 --> 00:22:23,304 they tortured him, et cetera, et cetera? 388 00:22:23,345 --> 00:22:24,953 That was part of it, yeah. 389 00:22:25,056 --> 00:22:27,187 What else? 390 00:22:28,390 --> 00:22:30,290 That's between Miguel and I. 391 00:22:30,324 --> 00:22:34,270 Well, I imagine he's a little bit damaged by it all. 392 00:22:34,621 --> 00:22:37,731 Yeah, who wouldn't be? 393 00:22:37,766 --> 00:22:39,767 He told you how his wife was killed? 394 00:22:40,867 --> 00:22:42,104 Yes. 395 00:22:42,207 --> 00:22:43,904 Well, you need to hold on to your hat, 396 00:22:43,938 --> 00:22:46,774 because she's alive, 397 00:22:46,808 --> 00:22:50,376 living in Mexico, in perfectly good health. 398 00:22:50,438 --> 00:22:51,812 So... 399 00:22:51,846 --> 00:22:54,334 let's talk about your man, Rupert, again. 400 00:22:54,457 --> 00:22:56,816 What do you know about him? 401 00:23:00,821 --> 00:23:02,422 Any word from Foy? 402 00:23:02,456 --> 00:23:03,656 Not a peep. 403 00:23:03,690 --> 00:23:05,174 Any sign of Miguel? 404 00:23:05,257 --> 00:23:06,081 I've spoken with him. 405 00:23:06,246 --> 00:23:09,529 Listen, can you give me something to bargain with? 406 00:23:09,563 --> 00:23:11,564 He'll come in if he sees Eva released 407 00:23:11,598 --> 00:23:13,733 and he has the opportunity to speak with her. 408 00:23:13,767 --> 00:23:14,492 Right. 409 00:23:14,574 --> 00:23:16,883 Well, I'll put that on the table. 410 00:23:16,965 --> 00:23:18,971 Until then. 411 00:23:23,170 --> 00:23:26,344 I've got Vince's wife keeping an eye on him. 412 00:23:26,378 --> 00:23:28,880 What time do you expect to begin? 413 00:23:29,882 --> 00:23:30,916 4:00. 414 00:23:30,998 --> 00:23:32,818 Out by midnight. 415 00:23:33,142 --> 00:23:35,927 We'll be back at the scrapyard at 1:00. 416 00:23:36,438 --> 00:23:38,252 You won't be returning to the scrapyard. 417 00:23:38,318 --> 00:23:39,802 You'll be taking the Highway One, 418 00:23:39,885 --> 00:23:41,726 east to Abbotsford. 419 00:23:44,700 --> 00:23:45,931 I'd like to land in the scrapyard 420 00:23:45,965 --> 00:23:47,766 when we're done. 421 00:23:48,097 --> 00:23:50,569 On my turf. 422 00:23:52,253 --> 00:23:54,314 You have a clever mind, 423 00:23:54,380 --> 00:23:55,831 you're efficient, 424 00:23:55,897 --> 00:23:58,651 your men follow your orders. 425 00:23:59,110 --> 00:24:00,511 I need someone like you, 426 00:24:00,545 --> 00:24:03,046 and hope we can have success together. 427 00:24:03,342 --> 00:24:04,815 But it's a bad idea 428 00:24:04,850 --> 00:24:09,152 to return to where you've been before. 429 00:24:11,890 --> 00:24:13,830 Brother, you've got big problems. 430 00:24:13,896 --> 00:24:15,993 I got the DEA to share a little. 431 00:24:16,027 --> 00:24:18,028 Seems they're tracking a box from Hong Kong. 432 00:24:18,062 --> 00:24:20,968 They're waiting for the mice to snag the cheese. 433 00:24:21,800 --> 00:24:24,734 I suppose that's a little too close to be a coincidence. 434 00:24:24,768 --> 00:24:26,036 Same box. 435 00:24:26,070 --> 00:24:28,105 Shit. 436 00:24:28,139 --> 00:24:29,106 Gracias. 437 00:24:29,140 --> 00:24:31,375 Let me know if there's gonna be a party. 438 00:24:31,409 --> 00:24:33,443 I'd love to be invited. 439 00:24:41,419 --> 00:24:43,011 Are you fucking deaf? 440 00:24:43,073 --> 00:24:46,089 I said, I want you out now. 441 00:24:46,124 --> 00:24:47,422 I can pull this off. 442 00:24:47,505 --> 00:24:49,493 And our two years of work takes a dump? 443 00:24:49,527 --> 00:24:50,894 No way. 444 00:24:50,928 --> 00:24:53,297 I keep it rolling along, like it's gonna happen. 445 00:24:53,441 --> 00:24:56,327 Friday morning, I pull out, disappear. 446 00:24:56,451 --> 00:24:58,734 I'm clear and away before... 447 00:24:58,768 --> 00:24:59,835 whatever happens. 448 00:24:59,869 --> 00:25:01,637 And what happens to your crew? 449 00:25:01,671 --> 00:25:03,872 I'm taking my crew with me. 450 00:25:03,907 --> 00:25:05,574 The only guy left standing around 451 00:25:05,608 --> 00:25:06,909 when they hit that container on the dock 452 00:25:06,943 --> 00:25:07,910 is Vince. 453 00:25:08,945 --> 00:25:10,646 And the only thing the DEA gets to bust 454 00:25:10,680 --> 00:25:12,214 is their own informant. 455 00:25:12,249 --> 00:25:14,083 Nobody gets killed. 456 00:25:14,897 --> 00:25:16,618 Pack your bags, 457 00:25:16,653 --> 00:25:17,886 and don't say any goodbyes. 458 00:25:25,529 --> 00:25:28,008 This is gonna be a bumpy ride to the dock. 459 00:25:28,070 --> 00:25:29,843 Everything's gotta be tied down tight. 460 00:25:29,905 --> 00:25:32,499 - Done. Nothing's gonna shift. - We got any food? 461 00:25:32,561 --> 00:25:34,370 Food, water and beer. 462 00:25:34,404 --> 00:25:35,042 Smokes? 463 00:25:35,125 --> 00:25:37,105 - Whatever you need. - Okay. 464 00:25:39,186 --> 00:25:41,476 We're going today. 465 00:25:42,974 --> 00:25:45,429 - In two hours. - You're fucking kiddin'. 466 00:25:45,483 --> 00:25:47,382 Here, take a radio and get a truck. 467 00:25:47,416 --> 00:25:49,184 You got the paper with you? 468 00:25:49,218 --> 00:25:52,161 Uh, here, yeah. Right here. 469 00:25:52,264 --> 00:25:53,621 What about after? 470 00:25:53,656 --> 00:25:56,491 - How's that gonna go? - After we pull this off, 471 00:25:56,525 --> 00:25:57,918 Vince ain't gonna be a problem. 472 00:25:58,021 --> 00:25:58,990 We'll be holding the dope, 473 00:25:59,114 --> 00:26:01,773 cutting a deal with Wing Lei and Red Mountain. 474 00:26:01,835 --> 00:26:04,666 Anybody doesn't like the idea, speak up, 475 00:26:04,700 --> 00:26:06,367 walk out. 476 00:26:12,389 --> 00:26:13,408 Okay. 477 00:26:13,853 --> 00:26:14,883 Let's hit it. 478 00:26:15,048 --> 00:26:17,412 We got an hour to paint the box. 479 00:26:17,700 --> 00:26:19,844 Sanjay, get us a truck. 480 00:26:36,856 --> 00:26:38,485 Hey, Cindy. 481 00:26:38,567 --> 00:26:40,484 Make sure he stays put all day. 482 00:26:40,567 --> 00:26:42,402 Do what you gotta do. 483 00:26:42,437 --> 00:26:44,215 Yeah. 484 00:26:44,339 --> 00:26:47,720 I, uh, got some good news for you. 485 00:26:47,761 --> 00:26:50,317 Vince and I are back together. 486 00:26:52,399 --> 00:26:55,381 I know, right? 487 00:28:02,765 --> 00:28:04,647 Let's do this. 488 00:28:06,970 --> 00:28:09,217 Let's go, boys. 489 00:28:09,588 --> 00:28:11,353 Hell, yeah. 490 00:29:08,076 --> 00:29:09,423 Where you going? 491 00:29:09,444 --> 00:29:12,062 I thought I'd get some Indian food. 492 00:29:12,123 --> 00:29:14,854 I just got back home, and you're running out the door. 493 00:29:14,922 --> 00:29:17,363 I gotta run by the garage and talk to Rufus. 494 00:29:17,445 --> 00:29:19,150 You order, I'll pick it up on my way home. 495 00:29:19,193 --> 00:29:22,046 I'll be back in half an hour. 496 00:29:22,063 --> 00:29:24,503 Why don't we order in? 497 00:29:24,602 --> 00:29:25,674 Yeah? 498 00:29:25,691 --> 00:29:28,489 Where you gotta go? 499 00:30:02,162 --> 00:30:04,264 We're in. 500 00:31:11,931 --> 00:31:14,365 Okay, let's go. 501 00:32:19,529 --> 00:32:21,064 You remember the story I told you 502 00:32:21,098 --> 00:32:22,731 about my old lady? 503 00:32:22,766 --> 00:32:24,667 That was just laughs, Counsellor. 504 00:32:24,701 --> 00:32:27,070 That was kids' stuff. 505 00:32:27,104 --> 00:32:28,737 I got something planned for your wife and kid... 506 00:32:28,955 --> 00:32:30,720 I gotta take this. 507 00:32:30,786 --> 00:32:32,508 They ain't never gonna forget it, 508 00:32:32,542 --> 00:32:34,477 and neither will you, Counsellor. 509 00:32:34,511 --> 00:32:35,478 Never. 510 00:32:35,512 --> 00:32:38,147 You will never forget it. 511 00:32:38,182 --> 00:32:39,282 Yeah? 512 00:32:39,316 --> 00:32:40,680 I just got a call. 513 00:32:40,763 --> 00:32:42,351 There's a container just been set down 514 00:32:42,385 --> 00:32:43,451 on top of the target. 515 00:32:43,550 --> 00:32:45,354 Kinda messing with the plan. 516 00:32:45,388 --> 00:32:46,484 Fix it fast. 517 00:32:46,566 --> 00:32:48,628 Okay, no problem, we got almost 24 hours. 518 00:32:48,661 --> 00:32:50,425 I'll get it out of there. 519 00:32:50,460 --> 00:32:52,227 Right fucking now. 520 00:33:38,407 --> 00:33:39,373 Yeah? 521 00:33:39,408 --> 00:33:40,472 We got a little problem. 522 00:33:40,522 --> 00:33:43,044 Somebody dropped a box where our container has to be. 523 00:33:43,078 --> 00:33:44,512 Get it out of there. 524 00:33:47,016 --> 00:33:48,416 Right now? 525 00:33:48,450 --> 00:33:51,985 Well, sometime before Friday fucking night. 526 00:34:06,534 --> 00:34:08,035 Where the fuck are you? 527 00:34:08,069 --> 00:34:10,403 Just having some dinner. 528 00:34:10,438 --> 00:34:13,073 I gotta work late at the shop. 529 00:34:14,541 --> 00:34:16,751 Get it outta there now. 530 00:34:17,410 --> 00:34:18,367 I get rid of it now, 531 00:34:18,400 --> 00:34:19,802 they're just gonna put another one up there. 532 00:34:19,851 --> 00:34:21,648 Do what I fucking tell you. 533 00:34:21,683 --> 00:34:23,750 I'll need a couple hours to put it together. 534 00:34:30,028 --> 00:34:32,024 Everything okay, babe? 535 00:34:36,574 --> 00:34:38,097 What? 536 00:34:39,499 --> 00:34:41,067 You and Rufus. 537 00:34:41,723 --> 00:34:44,203 Me and Rufus what? 538 00:34:47,107 --> 00:34:49,672 You got something going on behind my back? 539 00:34:52,178 --> 00:34:56,849 Not even two days, and you start this again. 540 00:34:58,768 --> 00:35:01,770 It was too good to last, I fucking knew it. 541 00:35:03,650 --> 00:35:07,458 I found his lighter in with your crack pipe. 542 00:35:08,547 --> 00:35:09,883 Yeah. 543 00:35:09,949 --> 00:35:12,029 He left it at the barbecue. 544 00:35:12,540 --> 00:35:14,532 What about it? 545 00:35:14,766 --> 00:35:18,536 You gotta leave all your bad habits behind. 546 00:35:20,159 --> 00:35:21,989 Is this what it's gonna be like? 547 00:35:22,039 --> 00:35:23,671 You grilling me like a cop? 548 00:35:23,770 --> 00:35:25,944 'Cause I'm not having it. 549 00:35:31,551 --> 00:35:34,452 Since I was 14, you've been down my neck, 550 00:35:34,486 --> 00:35:35,754 and I forgive you, 551 00:35:35,788 --> 00:35:37,722 I know I have put you through hell, 552 00:35:37,757 --> 00:35:40,324 but give it a fucking rest. 553 00:36:08,197 --> 00:36:09,287 Yeah? 554 00:36:09,321 --> 00:36:11,522 Rufus call you yet? 555 00:36:11,556 --> 00:36:13,158 About what? 556 00:36:13,192 --> 00:36:17,294 About the fucking box that's on our container. 557 00:36:18,191 --> 00:36:20,054 No. 558 00:36:20,665 --> 00:36:21,698 I'll call him. 559 00:36:21,732 --> 00:36:24,902 Get your shit together. You gotta pull it outta there. 560 00:37:17,018 --> 00:37:18,471 Got it. 561 00:37:19,020 --> 00:37:21,275 Elephant faces east. 562 00:37:21,501 --> 00:37:22,923 Hey! 563 00:37:42,677 --> 00:37:44,244 Check 'em. 564 00:37:56,224 --> 00:37:57,790 Move it, boys, come on. 565 00:38:46,573 --> 00:38:49,508 You guys might want to take a look at this. 566 00:38:53,725 --> 00:38:55,414 We've got a few more bags down here 567 00:38:55,448 --> 00:38:57,549 than we counted on. 568 00:39:05,979 --> 00:39:07,628 Come on. 569 00:40:40,941 --> 00:40:42,804 Fuck. 570 00:41:26,878 --> 00:41:30,531 An hour to the scrapyard, and we're done. 571 00:41:31,533 --> 00:41:34,267 Not going to the scrapyard. 572 00:41:34,894 --> 00:41:36,437 Sanjay. 573 00:41:37,071 --> 00:41:39,462 Up front, boss. 574 00:41:40,501 --> 00:41:43,243 Take the Highway One turn-off south. 575 00:41:45,062 --> 00:41:48,415 Taking it now. 576 00:42:19,526 --> 00:42:21,702 We have the elephants. 577 00:42:26,454 --> 00:42:27,854 All of them? 578 00:42:28,579 --> 00:42:30,824 All of them. 579 00:42:37,103 --> 00:42:38,356 Don't wait up. 580 00:42:38,439 --> 00:42:40,233 I might be late. 581 00:42:51,480 --> 00:42:53,030 Wake up. The gwailo has done it. 582 00:42:53,113 --> 00:42:54,745 He's pulled it off. 583 00:42:59,923 --> 00:43:01,589 On the next Romeo Section... 584 00:43:01,722 --> 00:43:03,238 My inside man's gone AWOL. 585 00:43:03,255 --> 00:43:04,723 What are they asking you to do? 586 00:43:04,725 --> 00:43:05,624 Find out where the dope is. 587 00:43:05,626 --> 00:43:07,458 You hold my life in your hands, 588 00:43:07,460 --> 00:43:09,324 - I hold yours in mine. - I'm not in on this! 589 00:43:09,406 --> 00:43:11,663 - He's a liability. - I think he's dead! 590 00:43:11,665 --> 00:43:12,797 The Romeo Section, 591 00:43:12,799 --> 00:43:14,848 next Wednesday at 9:00 on CBC. 592 00:43:15,112 --> 00:43:18,888 sync and corrected by ninh www.addic7ed.com 39404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.