Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,071 --> 00:00:07,791
Previously on "The Romeo Section"...
2
00:00:07,855 --> 00:00:09,802
I did a little poking around
about Malcolm Song.
3
00:00:09,856 --> 00:00:11,823
Nobody's seen or heard from him in years.
4
00:00:11,858 --> 00:00:13,158
What about his family?
5
00:00:13,192 --> 00:00:14,326
A daughter.
6
00:00:14,360 --> 00:00:16,461
She's a professor of something
out at the university.
7
00:00:16,496 --> 00:00:18,063
I haven't seen him in 20 years.
8
00:00:18,097 --> 00:00:19,331
He wouldn't write if it wasn't urgent.
9
00:00:21,234 --> 00:00:22,834
If Wing Lei is in town,
something's going down.
10
00:00:22,869 --> 00:00:25,103
Look, I need to know
exactly what we're after here.
11
00:00:25,137 --> 00:00:26,505
200 kilos of heroin.
12
00:00:26,539 --> 00:00:27,572
We want you to run things.
13
00:00:27,607 --> 00:00:28,573
And Vince?
14
00:00:28,608 --> 00:00:29,574
Where does he fit in this?
15
00:00:29,609 --> 00:00:30,609
He doesn't.
16
00:00:30,643 --> 00:00:31,676
Five years ago,
17
00:00:31,711 --> 00:00:33,812
the D.E.A. busted him
for five ki's of coke,
18
00:00:33,846 --> 00:00:36,481
then the charges were
dropped on a technicality.
19
00:00:36,516 --> 00:00:38,650
I think he's informing for the D.E.A.
20
00:00:38,684 --> 00:00:40,085
Everything is war.
21
00:00:40,119 --> 00:00:41,753
Did someone order a pizza?
22
00:00:41,787 --> 00:00:43,188
You think it was the cartel
23
00:00:43,222 --> 00:00:44,556
that sent the boy to kill you?
24
00:00:44,590 --> 00:00:46,291
It is their style to use children.
25
00:00:46,325 --> 00:00:48,326
My life is in your hands now.
26
00:00:48,361 --> 00:00:49,828
You can hand him over.
27
00:00:49,862 --> 00:00:51,129
Fair enough.
28
00:00:54,400 --> 00:00:56,535
S01E07
Whiskey Jack
29
00:00:56,727 --> 00:00:59,624
sync and corrected by ninh
www.addic7ed.com
30
00:03:00,459 --> 00:03:02,156
Open up.
31
00:03:13,259 --> 00:03:14,939
Need an update.
32
00:03:15,507 --> 00:03:17,742
What's happening?
33
00:03:17,777 --> 00:03:21,713
We got a container being delivered
to the scrap yard sometime today.
34
00:03:22,103 --> 00:03:24,549
You still wanna go on the 15th?
35
00:03:26,185 --> 00:03:28,019
The long weekend,
36
00:03:28,054 --> 00:03:30,488
as soon as the security shift changes.
37
00:03:30,523 --> 00:03:31,990
You gonna be ready on time?
38
00:03:32,024 --> 00:03:34,439
- Gonna be ready.
- Got everything you need?
39
00:03:34,518 --> 00:03:35,920
I got it all.
40
00:03:36,862 --> 00:03:39,293
Just figuring how to
rig a hoist in our can.
41
00:03:39,399 --> 00:03:41,066
Gotta get that done.
42
00:03:41,992 --> 00:03:44,669
Always another piece of
the puzzle to think about.
43
00:03:44,704 --> 00:03:46,604
So we're going in on the long weekend.
44
00:03:46,639 --> 00:03:48,006
That's the best date?
45
00:03:48,514 --> 00:03:51,483
Yeah, the 15th. Nothing's changed.
46
00:03:52,011 --> 00:03:53,745
You worried about anything?
47
00:03:54,914 --> 00:03:56,393
I'm feeling good.
48
00:03:56,552 --> 00:03:59,250
It's all coming together.
49
00:03:59,285 --> 00:04:00,585
You?
50
00:04:01,235 --> 00:04:03,755
If I wasn't worried, I'd be worried.
51
00:04:03,789 --> 00:04:06,024
I gotta run. Keep me up to date.
52
00:04:06,058 --> 00:04:07,332
Uh-huh.
53
00:04:54,209 --> 00:04:56,207
Hey! Get in.
54
00:04:56,242 --> 00:04:58,336
I'll drive you around the block.
55
00:05:08,420 --> 00:05:11,322
Before I release Miguel,
tell me what you want with him.
56
00:05:11,357 --> 00:05:13,758
Well, for one,
he's got a good story to tell us
57
00:05:13,793 --> 00:05:15,994
about how the cartels laundered
money through the banks
58
00:05:16,028 --> 00:05:17,896
back in '08.
59
00:05:17,930 --> 00:05:19,964
Who's he going to be telling his story to
60
00:05:19,999 --> 00:05:21,299
and who's making his deal?
61
00:05:21,333 --> 00:05:22,333
I don't know, whoever's assigned to him
62
00:05:22,368 --> 00:05:24,591
from the Department of Justice,
63
00:05:24,670 --> 00:05:26,638
and if he wants a lawyer,
I'm sure they'll allow it.
64
00:05:27,210 --> 00:05:28,673
What's the objective?
65
00:05:28,708 --> 00:05:29,741
To learn what he knows
66
00:05:29,775 --> 00:05:32,010
and determine whether
he's a reliable witness.
67
00:05:32,044 --> 00:05:34,813
And what if he turns out
to be a reliable witness?
68
00:05:34,847 --> 00:05:37,616
Well, then Justice builds a case
based on his testimony.
69
00:05:37,650 --> 00:05:38,984
I read the case he prepared
70
00:05:39,018 --> 00:05:41,052
against the banks, the cartels,
and two governments,
71
00:05:41,087 --> 00:05:42,921
and I don't think he's
got a beggar's chance
72
00:05:42,955 --> 00:05:44,155
to survive more than a year or two
73
00:05:44,190 --> 00:05:46,458
without being found dead in a gutter.
74
00:05:46,492 --> 00:05:48,460
Well, Miguel Padilla could very well be
75
00:05:48,494 --> 00:05:49,461
who you judge him to be,
76
00:05:49,495 --> 00:05:51,429
but he may also be part and parcel
77
00:05:51,464 --> 00:05:52,430
in the money laundering,
78
00:05:52,465 --> 00:05:54,199
and is seeking to testify
79
00:05:54,233 --> 00:05:56,801
to make a plea deal against
his co-conspirators.
80
00:05:56,836 --> 00:05:58,970
Doesn't explain why he
sought refuge in Canada.
81
00:05:59,005 --> 00:06:00,105
It gives him a vantage point
82
00:06:00,139 --> 00:06:01,473
to negotiate from.
83
00:06:01,507 --> 00:06:04,175
I may think considerably
less of him than you do,
84
00:06:04,210 --> 00:06:05,911
but I like his potential testimony.
85
00:06:05,945 --> 00:06:07,178
And believe it or not, from time to time,
86
00:06:07,213 --> 00:06:10,081
we've been known to prosecute the bad guys,
87
00:06:10,116 --> 00:06:12,784
not just engage in some cover-up.
88
00:06:12,818 --> 00:06:16,087
Well, I hope this is one of those times.
89
00:06:16,122 --> 00:06:17,589
Yeah.
90
00:06:17,623 --> 00:06:19,024
Say it comes to pass
91
00:06:19,058 --> 00:06:21,293
that you do take Padilla under your wing,
92
00:06:21,327 --> 00:06:23,695
do you really have the ability
93
00:06:23,729 --> 00:06:25,797
to return Martha Gascoyne to Canada?
94
00:06:25,831 --> 00:06:27,232
Yes, we'd be willing to
spend a few bargaining chips
95
00:06:27,266 --> 00:06:28,934
to put a little pressure on the PRC, yes.
96
00:06:28,968 --> 00:06:30,602
You've got enough?
97
00:06:30,636 --> 00:06:32,203
Well, we'd be happy to toss them a fish,
98
00:06:32,238 --> 00:06:33,572
and I'm sure they'd be happy to release
99
00:06:33,606 --> 00:06:34,839
both the Gascoynes.
100
00:06:34,874 --> 00:06:35,907
Unless of course,
101
00:06:35,942 --> 00:06:37,742
it's only Martha that you're interested in.
102
00:06:37,777 --> 00:06:38,743
I'd like to see
103
00:06:38,778 --> 00:06:40,712
both Gascoynes returned to Canadian soil
104
00:06:40,746 --> 00:06:42,714
before I release Miguel.
105
00:06:42,748 --> 00:06:44,683
I'll see if I can get the
wheels spinning on that.
106
00:06:44,717 --> 00:06:46,751
How do I contact you directly?
107
00:06:46,786 --> 00:06:48,973
Go through Al.
108
00:06:49,689 --> 00:06:50,755
Great.
109
00:06:50,790 --> 00:06:52,190
Good chat.
110
00:08:23,707 --> 00:08:26,251
Getting a little nervous about all this.
111
00:08:26,285 --> 00:08:28,186
Stage fright. It'll pass.
112
00:08:28,628 --> 00:08:30,585
Any news?
113
00:08:31,590 --> 00:08:33,792
Yeah, we fixed the date.
114
00:08:33,826 --> 00:08:35,326
We're going in over the long weekend,
the 15th.
115
00:08:35,361 --> 00:08:36,928
That's not gonna change?
116
00:08:36,962 --> 00:08:37,996
No.
117
00:08:38,030 --> 00:08:40,865
Long weekend gives us
three days to get inside,
118
00:08:40,900 --> 00:08:43,168
load the dope,
and switch the container out.
119
00:08:43,202 --> 00:08:45,170
And everybody's got an
eye for surveillance,
120
00:08:45,204 --> 00:08:47,038
so please keep your people back.
121
00:08:47,073 --> 00:08:49,040
We don't need anybody
poking around the yard
122
00:08:49,075 --> 00:08:50,508
scaring us off.
123
00:08:50,543 --> 00:08:52,243
We won't blow cover,
124
00:08:52,278 --> 00:08:53,845
we've done this a couple times before.
125
00:08:53,879 --> 00:08:55,280
But there's been a shift in our thinking
126
00:08:55,314 --> 00:08:56,481
I need to run by you.
127
00:08:56,515 --> 00:08:57,849
We want to follow the containers,
128
00:08:57,883 --> 00:09:00,251
watch where the dope lands,
and pick off the players.
129
00:09:00,286 --> 00:09:01,386
You'll be swept up with the others,
130
00:09:01,420 --> 00:09:03,955
and spun out when the dust has settled.
131
00:09:03,989 --> 00:09:04,989
What the fuck?
132
00:09:05,024 --> 00:09:06,925
You told me this was
going to be a long play.
133
00:09:06,959 --> 00:09:07,992
It's been decided
134
00:09:08,027 --> 00:09:10,662
that it's safer to bring
it to a conclusion.
135
00:09:10,696 --> 00:09:11,963
We have enough for convictions,
136
00:09:11,997 --> 00:09:13,398
and we don't want your Red Mountain boys
137
00:09:13,432 --> 00:09:15,433
skipping back to Hong Kong
and disappearing.
138
00:09:15,468 --> 00:09:16,601
This is fucking madness.
139
00:09:16,635 --> 00:09:18,103
I'm just getting in tight with these guys.
140
00:09:18,137 --> 00:09:19,971
What the fuck happened to the plan?
141
00:09:20,005 --> 00:09:20,972
It changed.
142
00:09:21,006 --> 00:09:21,973
We'll arrest you,
143
00:09:22,007 --> 00:09:23,208
you'll be charged with the others,
144
00:09:23,242 --> 00:09:26,678
you'll make bail and be
put under protection.
145
00:09:26,712 --> 00:09:29,080
Will I have to testify?
146
00:09:29,115 --> 00:09:31,616
That was the deal you agreed to.
147
00:09:31,650 --> 00:09:33,017
Well, this ain't fucking easy.
148
00:09:33,052 --> 00:09:34,619
These are my friends we're
talking about putting away.
149
00:09:34,653 --> 00:09:37,989
If you're getting cold feet,
you need to tell me right now,
150
00:09:38,023 --> 00:09:40,391
so I can let Justice know the deal is off.
151
00:09:40,426 --> 00:09:42,660
Jesus Christ...
152
00:09:42,695 --> 00:09:45,063
They're going to hack
me to bits if I testify.
153
00:09:45,097 --> 00:09:47,165
I have never lost an informant,
154
00:09:47,199 --> 00:09:48,233
and I don't intend to.
155
00:09:48,267 --> 00:09:50,535
So, you're in or out.
156
00:09:50,569 --> 00:09:52,992
There's no fucking around now.
157
00:09:56,828 --> 00:09:58,643
Stay close to home.
158
00:10:42,705 --> 00:10:44,522
Excuse me,
159
00:10:44,557 --> 00:10:46,758
I'm not taking office hours today.
160
00:10:50,489 --> 00:10:52,664
I'll make us tea.
161
00:10:59,238 --> 00:11:01,773
What can you tell me?
162
00:11:06,260 --> 00:11:08,456
How is your relationship developing?
163
00:11:08,720 --> 00:11:10,678
Very nicely.
164
00:11:11,511 --> 00:11:13,484
I've been told he is an intelligent man
165
00:11:13,519 --> 00:11:15,787
with great potential for us.
166
00:11:15,821 --> 00:11:17,555
Yes, he is.
167
00:11:20,326 --> 00:11:22,813
Is he recruiting you?
168
00:11:23,858 --> 00:11:25,330
Yes.
169
00:11:26,006 --> 00:11:27,132
Does he have any suspicions
170
00:11:27,166 --> 00:11:29,763
that you're doing the same?
171
00:11:29,829 --> 00:11:32,370
He is suspicious by nature and training,
172
00:11:32,405 --> 00:11:34,639
so I imagine he does.
173
00:11:36,932 --> 00:11:39,611
I'm going to continue to seduce him.
174
00:11:43,329 --> 00:11:46,284
You believe this could develop
into a long-term affair.
175
00:11:46,318 --> 00:11:48,253
I do.
176
00:11:48,580 --> 00:11:50,155
You have doubts.
177
00:11:50,511 --> 00:11:52,124
No.
178
00:11:52,508 --> 00:11:55,326
I could see how an older man
might find you desirable.
179
00:11:57,296 --> 00:12:00,131
And what would be the
nature of our relationship?
180
00:12:01,661 --> 00:12:03,976
You'll be giving me regular updates.
181
00:12:04,122 --> 00:12:06,571
I have a safe house where we can meet
in the future.
182
00:12:06,605 --> 00:12:08,773
Let's make one thing very clear.
183
00:12:08,808 --> 00:12:10,642
You are not running me,
184
00:12:10,676 --> 00:12:14,345
and you are never to attempt
to make any contact with me,
185
00:12:14,839 --> 00:12:17,515
and you are never to approach me.
186
00:12:17,550 --> 00:12:19,971
I will make any contact we will have,
187
00:12:20,011 --> 00:12:22,353
if any.
188
00:12:31,297 --> 00:12:32,330
What's the story?
189
00:12:32,364 --> 00:12:34,432
She was followed from
her house to her office.
190
00:12:34,467 --> 00:12:35,800
Some young guy took a meeting with her,
191
00:12:35,835 --> 00:12:38,236
and I followed him back
to the Chinese Consulate.
192
00:12:38,270 --> 00:12:39,537
Okay, good job.
193
00:12:39,572 --> 00:12:40,805
Hang on.
194
00:12:40,840 --> 00:12:42,440
When am I gonna get those
immigration documents
195
00:12:42,475 --> 00:12:43,675
you promised?
196
00:12:43,709 --> 00:12:45,744
In good time.
197
00:12:46,353 --> 00:12:49,038
Was this part of anybody's big plan?
198
00:12:49,131 --> 00:12:51,082
Anybody here ever say,
199
00:12:51,117 --> 00:12:53,151
"My life is going so great,
200
00:12:53,185 --> 00:12:55,220
I'm gonna check myself into rehab?"
201
00:12:57,110 --> 00:12:59,691
What was the moment that got you here, Dee?
202
00:13:01,360 --> 00:13:04,796
The moment my husband
kidnapped me against my will
203
00:13:04,830 --> 00:13:06,335
is what got me here.
204
00:13:06,428 --> 00:13:09,534
Any idea why he might have done that?
205
00:13:09,568 --> 00:13:12,670
Maybe because he's a sociopath?
206
00:13:13,280 --> 00:13:15,306
Any chance your husband brought you here
207
00:13:15,341 --> 00:13:17,776
because he's worried about you,
208
00:13:17,810 --> 00:13:20,211
and he wants to see you doing better?
209
00:13:20,246 --> 00:13:22,514
Then maybe he shouldn't
have taught me to freebase
210
00:13:22,548 --> 00:13:24,600
in the first place.
211
00:13:24,798 --> 00:13:27,933
Anyone else hearing a lot of deflecting?
212
00:13:32,044 --> 00:13:34,902
You guys have no idea what he's into.
213
00:13:34,955 --> 00:13:36,461
Serious stuff
214
00:13:36,495 --> 00:13:38,596
that I wouldn't even talk
about without a lawyer present.
215
00:13:38,631 --> 00:13:41,462
So... I sure as shit am not gonna share.
216
00:13:41,515 --> 00:13:43,935
I don't care about your husband, Dee.
217
00:13:43,969 --> 00:13:45,870
I don't.
218
00:13:46,964 --> 00:13:48,473
He's not sitting in that chair.
219
00:13:48,507 --> 00:13:49,908
You are.
220
00:13:51,568 --> 00:13:55,747
Your husband sounds like a real goof.
221
00:13:55,946 --> 00:13:57,482
Yeah.
222
00:13:59,231 --> 00:14:01,228
Is he violent?
223
00:14:03,422 --> 00:14:07,075
He broke my jaw because
I smiled at a waiter.
224
00:14:07,921 --> 00:14:11,863
It still clicks when I chew.
225
00:14:13,999 --> 00:14:15,733
Can you hear that?
226
00:14:18,495 --> 00:14:20,972
God help me if I don't drop to my knees
227
00:14:21,006 --> 00:14:24,676
every time he happens to have a mood.
228
00:14:27,904 --> 00:14:30,748
Why don't you divorce him?
229
00:14:31,132 --> 00:14:33,288
He won't do it.
230
00:14:33,367 --> 00:14:35,620
It's a point of pride.
231
00:14:35,654 --> 00:14:38,756
He found me when I was 15.
232
00:14:38,875 --> 00:14:40,873
I was so innocent,
233
00:14:40,992 --> 00:14:42,936
naive.
234
00:14:43,929 --> 00:14:46,531
He molded me.
235
00:14:48,334 --> 00:14:51,649
He'd rather kill me than let me walk away.
236
00:14:58,726 --> 00:14:59,711
What the hell happened?
237
00:14:59,745 --> 00:15:01,312
Pipe burst upstairs.
238
00:15:01,347 --> 00:15:02,780
It's coming down through the roof.
239
00:15:04,617 --> 00:15:06,605
Jesus Christ.
240
00:15:06,684 --> 00:15:08,553
Well, it's not quite biblical,
241
00:15:08,587 --> 00:15:10,989
but they do need to get into your office.
242
00:15:11,023 --> 00:15:12,824
Good fucking luck.
243
00:15:12,858 --> 00:15:14,525
I'll check it myself.
244
00:15:14,560 --> 00:15:15,526
Who's above you?
245
00:15:15,561 --> 00:15:17,894
A couple of Polish research students.
246
00:15:19,064 --> 00:15:20,865
Right, I'll call my own guy.
247
00:15:20,900 --> 00:15:22,834
I don't trust these campus plumbers.
248
00:15:22,868 --> 00:15:23,835
Really?
249
00:15:23,869 --> 00:15:25,036
Really.
250
00:15:59,459 --> 00:16:01,105
My phone's dead.
251
00:16:01,140 --> 00:16:02,514
I think it's the battery.
252
00:16:02,580 --> 00:16:04,976
How will we know if he is coming?
253
00:16:05,010 --> 00:16:06,911
He said it would be soon.
254
00:16:06,946 --> 00:16:08,079
If he's coming.
255
00:16:08,113 --> 00:16:10,915
Perhaps somebody else will come instead.
256
00:16:13,011 --> 00:16:15,353
That's the last one.
257
00:16:20,259 --> 00:16:21,728
Stay in the cabin.
258
00:16:22,099 --> 00:16:24,028
Make me something to eat?
259
00:16:24,063 --> 00:16:25,730
I'll be back in a few hours.
260
00:16:25,764 --> 00:16:27,031
Where are you going?
261
00:16:27,066 --> 00:16:29,067
To watch the road.
262
00:17:10,609 --> 00:17:12,844
Wait. My things.
263
00:17:44,438 --> 00:17:46,711
I just had the strangest thing happen.
264
00:17:46,745 --> 00:17:47,879
This morning,
265
00:17:47,913 --> 00:17:49,581
I felt I was being followed
again from my house.
266
00:17:49,615 --> 00:17:50,849
I got to my office,
267
00:17:50,883 --> 00:17:52,550
and a man was suddenly there.
268
00:17:52,585 --> 00:17:53,952
He forced his way inside.
269
00:17:53,986 --> 00:17:56,688
He said he was from the Chinese Consulate,
270
00:17:56,722 --> 00:17:57,922
and he began asking all these questions.
271
00:17:57,957 --> 00:18:00,792
This is the worst thing
that could have happened.
272
00:18:00,826 --> 00:18:01,793
Okay, easy, easy.
273
00:18:01,827 --> 00:18:03,061
What was he asking about?
274
00:18:03,095 --> 00:18:04,062
Everything.
275
00:18:04,096 --> 00:18:05,196
How I enjoy living in the west,
276
00:18:05,231 --> 00:18:07,632
about my teaching position here,
277
00:18:07,666 --> 00:18:09,133
my family,
278
00:18:09,168 --> 00:18:11,169
and he also asked about you.
279
00:18:11,203 --> 00:18:12,170
I see.
280
00:18:12,204 --> 00:18:13,571
They must have been
watching me for a while,
281
00:18:13,606 --> 00:18:14,739
and saw us together,
282
00:18:14,773 --> 00:18:17,342
and now they are tapping
me on the shoulder.
283
00:18:17,874 --> 00:18:19,644
It's all right.
284
00:18:19,678 --> 00:18:22,146
You haven't done anything wrong.
285
00:18:22,181 --> 00:18:23,648
This whole thing makes me so nervous,
286
00:18:23,682 --> 00:18:25,545
I can't think straight.
287
00:18:25,597 --> 00:18:29,301
I'm sorry,
I'm just really rattled by it all.
288
00:18:31,391 --> 00:18:33,224
Are you fucking kidding me?
289
00:18:33,259 --> 00:18:35,693
Chinese Intelligence
working out of the consulate
290
00:18:35,728 --> 00:18:36,895
just tapped her on the shoulder.
291
00:18:36,929 --> 00:18:39,163
It has all the signs of
a recruitment campaign.
292
00:18:39,198 --> 00:18:40,164
How can you know that?
293
00:18:40,199 --> 00:18:41,633
All you've got to go on is her word,
294
00:18:41,667 --> 00:18:43,668
and you're all covered
in the pixie dust of lust
295
00:18:43,702 --> 00:18:44,836
and wouldn't know the difference.
296
00:18:44,870 --> 00:18:46,905
Wolf, what's happening to you?
297
00:18:46,939 --> 00:18:48,773
I had a watcher confirm the story.
298
00:18:48,807 --> 00:18:50,041
She was followed.
299
00:18:50,075 --> 00:18:51,900
Give your head a good goddamn shake.
300
00:18:51,953 --> 00:18:53,445
You need someone else to vet her
301
00:18:53,479 --> 00:18:55,513
before you tumble down her rabbit hole.
302
00:18:55,548 --> 00:18:57,048
I know what I'm doing.
303
00:18:57,083 --> 00:18:58,149
So, why do you keep coming to me,
304
00:18:58,184 --> 00:19:00,485
looking for me to sign
off on your bullshit?
305
00:19:00,519 --> 00:19:03,021
Stop coming to me for assurances
if you don't like what you hear.
306
00:19:03,055 --> 00:19:04,022
And keep in mind,
307
00:19:04,056 --> 00:19:06,124
I can't insulate you against the...
308
00:19:06,158 --> 00:19:07,692
the shit storm that's going to hit
309
00:19:07,727 --> 00:19:12,597
when you realize your China doll
is nothing but a fucking dangle.
310
00:19:39,500 --> 00:19:41,169
I just brought you something to eat.
311
00:19:41,209 --> 00:19:43,570
Leave and go back to the cabin now.
312
00:19:43,604 --> 00:19:44,939
Go.
313
00:19:45,548 --> 00:19:47,474
Go!
314
00:20:05,457 --> 00:20:07,904
Mr., uh, Chan, is it?
315
00:20:07,970 --> 00:20:09,629
Yes.
316
00:20:10,832 --> 00:20:12,633
You've been seeing the
prison doctor regularly
317
00:20:12,667 --> 00:20:13,734
I take it?
318
00:20:13,768 --> 00:20:14,969
Yes.
319
00:20:15,003 --> 00:20:16,837
Okay, let's have a listen.
320
00:20:16,871 --> 00:20:18,138
I'm going to get you to lean forward a bit.
321
00:20:18,173 --> 00:20:20,941
I'm gonna lift up your shirt a little bit.
322
00:20:31,272 --> 00:20:34,021
How did you pick up all these scars?
323
00:20:34,055 --> 00:20:37,124
I was a young man, long time ago.
324
00:20:37,158 --> 00:20:38,892
It's nothing.
325
00:20:38,927 --> 00:20:40,794
Doesn't look like nothing to me.
326
00:20:40,829 --> 00:20:42,963
What caused them?
327
00:20:42,998 --> 00:20:45,978
A disagreement with authority.
328
00:20:47,068 --> 00:20:49,103
How did you end up in prison?
329
00:20:49,137 --> 00:20:51,038
Income tax.
330
00:20:51,944 --> 00:20:53,507
Deep breath, please.
331
00:20:57,646 --> 00:20:58,646
Okay.
332
00:21:01,850 --> 00:21:03,317
How am I?
333
00:21:03,351 --> 00:21:05,819
Well, not as bad as your chart indicates.
334
00:21:05,854 --> 00:21:06,820
I'm going to order some blood work,
335
00:21:06,855 --> 00:21:07,821
and some sputum,
336
00:21:07,856 --> 00:21:08,922
we'll see what that tells us.
337
00:21:08,957 --> 00:21:12,059
I'm feeling a little less energy.
338
00:21:12,093 --> 00:21:14,828
Would it be possible if
I get some fresh air?
339
00:21:14,863 --> 00:21:16,930
That's a question for Corrections,
340
00:21:16,965 --> 00:21:18,966
but in the meantime, rest.
341
00:21:20,135 --> 00:21:21,702
Would it be possible
342
00:21:21,736 --> 00:21:25,039
to get out of these awful clothes?
343
00:21:25,073 --> 00:21:27,141
That's another question for Corrections,
344
00:21:27,175 --> 00:21:29,643
but I'm sure I can
arrange something for you.
345
00:21:31,849 --> 00:21:34,682
Perhaps I can borrow a pen?
346
00:21:34,716 --> 00:21:36,216
I keep a diary.
347
00:21:36,251 --> 00:21:39,887
It's essential for my last days.
348
00:21:40,955 --> 00:21:42,589
Here, take mine.
349
00:21:42,624 --> 00:21:44,325
I'm sure I can find another one.
350
00:21:44,359 --> 00:21:45,326
Thank you.
351
00:21:45,360 --> 00:21:46,994
Thank you very much, doctor.
352
00:21:58,417 --> 00:22:00,841
Mind if I sit here?
353
00:22:01,618 --> 00:22:02,876
What are you doing?
354
00:22:02,911 --> 00:22:04,178
This is right around the corner
355
00:22:04,212 --> 00:22:05,346
from where I work.
356
00:22:05,380 --> 00:22:08,182
I thought it'd be convenient for you.
357
00:22:08,216 --> 00:22:10,276
Thanks for your concern.
358
00:22:11,219 --> 00:22:14,054
You got somebody watching
me all the time now?
359
00:22:14,089 --> 00:22:15,255
It's just a little bit of protection
360
00:22:15,290 --> 00:22:18,192
in case things suddenly turn sour.
361
00:22:18,226 --> 00:22:20,361
I'm not the only one watching you now.
362
00:22:21,496 --> 00:22:23,773
You got confirmation
363
00:22:23,853 --> 00:22:25,427
the D.E.A.'s on the game?
364
00:22:25,480 --> 00:22:26,767
It's possible.
365
00:22:27,358 --> 00:22:29,699
That's why I'm playing it safe.
366
00:22:31,172 --> 00:22:33,296
You're going to do your thing.
367
00:22:33,363 --> 00:22:35,142
You're going to engineer the box,
368
00:22:35,176 --> 00:22:36,143
you're going to set it up,
369
00:22:36,177 --> 00:22:37,144
rehearse it,
370
00:22:37,178 --> 00:22:38,212
and then you're going to get out of there
371
00:22:38,246 --> 00:22:39,713
before all the action starts.
372
00:22:39,748 --> 00:22:41,315
I am the fucking action.
373
00:22:41,349 --> 00:22:43,250
You don't want to get
rolled up in a D.E.A. sting.
374
00:22:43,284 --> 00:22:46,120
I want you out and away
before the job goes green.
375
00:22:46,154 --> 00:22:48,222
Out and away?
376
00:22:48,256 --> 00:22:50,391
Where would I be going?
377
00:22:50,425 --> 00:22:51,392
Your choice.
378
00:22:51,426 --> 00:22:53,659
See your travel agent for details.
379
00:22:54,558 --> 00:22:57,131
How far along are you on the container?
380
00:22:57,165 --> 00:23:00,000
It just landed in the yard.
381
00:23:00,624 --> 00:23:03,177
I'm cutting a trap and putting in a hoist.
382
00:23:03,257 --> 00:23:04,571
And Wing Lei?
383
00:23:04,606 --> 00:23:05,572
How's that going?
384
00:23:05,607 --> 00:23:07,574
Like I have any fucking time.
385
00:23:08,362 --> 00:23:10,443
Gotta keep everybody smiling.
386
00:23:10,761 --> 00:23:12,846
What about me?
387
00:23:12,881 --> 00:23:14,948
When am I gonna have
something to smile about?
388
00:23:14,983 --> 00:23:16,150
When I hand you a bag full of dollars
389
00:23:16,184 --> 00:23:17,718
and a ticket to Mexico.
390
00:23:35,335 --> 00:23:37,971
You checked this container
for a GPS tracker
391
00:23:38,006 --> 00:23:40,374
before it left Hong Kong?
392
00:23:40,408 --> 00:23:41,408
The GPS was attached
393
00:23:41,443 --> 00:23:43,310
after it arrived here,
394
00:23:43,344 --> 00:23:45,356
on your docks.
395
00:23:46,216 --> 00:23:49,249
Okay, so we can assume what?
396
00:23:49,284 --> 00:23:51,084
Assume nothing.
397
00:23:51,119 --> 00:23:52,085
It could be Hong Kong police,
398
00:23:52,120 --> 00:23:53,921
but if it was,
399
00:23:53,955 --> 00:23:55,923
I'd already know about it.
400
00:23:56,479 --> 00:23:58,992
It could be local, federal,
401
00:23:59,027 --> 00:24:01,395
international.
402
00:24:04,365 --> 00:24:06,633
You have your own suspicions.
403
00:24:10,638 --> 00:24:12,539
I know
404
00:24:12,574 --> 00:24:14,141
from Vince's wife
405
00:24:14,175 --> 00:24:16,477
that he was busted by the D.E.A.
406
00:24:16,511 --> 00:24:18,178
five years back
407
00:24:18,213 --> 00:24:21,466
with a load that should've
sent him down for 20,
408
00:24:21,545 --> 00:24:23,617
and he walked on a technicality.
409
00:24:24,879 --> 00:24:27,421
Vincent's wife confides in you?
410
00:24:27,789 --> 00:24:29,323
Yup.
411
00:24:32,093 --> 00:24:34,228
Here's the deal.
412
00:24:34,262 --> 00:24:35,711
If Vince is the rat,
413
00:24:35,791 --> 00:24:38,542
he's telling his boy we're
going in on the 15th,
414
00:24:38,635 --> 00:24:40,367
the Friday night.
415
00:24:40,401 --> 00:24:42,169
That makes sense to them.
416
00:24:42,203 --> 00:24:43,704
Long weekend,
417
00:24:43,738 --> 00:24:45,239
the temp guy's on shift.
418
00:24:45,273 --> 00:24:47,207
It's the right time to pull it off.
419
00:24:47,242 --> 00:24:49,209
We prepare to go in Friday night,
420
00:24:49,244 --> 00:24:51,697
and we make sure Vince believes
we're sticking to the plan,
421
00:24:51,750 --> 00:24:53,413
but we go in Thursday night,
422
00:24:53,448 --> 00:24:55,590
and we're out Friday morning.
423
00:24:55,669 --> 00:24:59,052
When they expect us to
be there that night...
424
00:24:59,889 --> 00:25:02,089
we're long gone.
425
00:25:05,855 --> 00:25:07,058
For this to work,
426
00:25:07,151 --> 00:25:10,797
Vincent needs to be closely watched.
427
00:25:11,633 --> 00:25:12,867
I don't know how I'm gonna last in here
428
00:25:12,901 --> 00:25:13,935
without you.
429
00:25:13,969 --> 00:25:15,670
You better.
430
00:25:16,672 --> 00:25:19,840
Don't be a stranger out
there in the real world.
431
00:25:19,875 --> 00:25:21,242
I won't.
432
00:25:48,732 --> 00:25:51,005
If Vince was a rat, I'd know.
433
00:25:51,039 --> 00:25:52,740
I mean, I know the guy.
434
00:25:52,774 --> 00:25:54,936
I've been living with him for eight years.
435
00:25:55,161 --> 00:25:56,544
I'd know.
436
00:25:56,578 --> 00:25:58,212
If the D.E.A. is on this,
437
00:25:58,246 --> 00:26:00,214
and they threaten him with prison?
438
00:26:00,582 --> 00:26:01,649
It makes sense.
439
00:26:02,718 --> 00:26:03,818
Where are you getting this from?
440
00:26:03,852 --> 00:26:05,753
Wing Lei.
441
00:26:06,576 --> 00:26:08,150
Okay...
442
00:26:08,790 --> 00:26:10,791
Say he is.
443
00:26:16,898 --> 00:26:19,397
It'd be good to have someone up close,
444
00:26:19,688 --> 00:26:21,302
keeping an eye on him.
445
00:26:21,336 --> 00:26:22,937
Mm-hmm.
446
00:26:27,242 --> 00:26:28,809
So, suddenly, I come out of rehab
447
00:26:28,844 --> 00:26:30,945
and I want to reconcile?
448
00:26:30,979 --> 00:26:32,079
Yeah.
449
00:26:32,114 --> 00:26:34,348
No, I didn't come here and
go through all this shit
450
00:26:34,383 --> 00:26:36,317
so I could patch up my marriage.
451
00:26:36,351 --> 00:26:37,685
We need your help on this.
452
00:26:37,719 --> 00:26:38,919
This is what we talked about.
453
00:26:38,954 --> 00:26:42,233
If we pull this off, it's our future.
454
00:26:42,758 --> 00:26:46,027
This the D.E.A. you're talking about.
455
00:26:46,061 --> 00:26:48,295
You're drinking your own bath water, hon.
456
00:26:48,330 --> 00:26:49,964
You need a reality check.
457
00:26:49,998 --> 00:26:51,999
Dee, if you don't,
I gotta pull the plug on this.
458
00:26:52,034 --> 00:26:53,734
You know that I'm actually on my way
459
00:26:53,769 --> 00:26:54,835
to getting clean in here?
460
00:26:54,870 --> 00:26:55,870
Yeah.
461
00:26:55,904 --> 00:26:56,971
You can be clean.
462
00:26:57,005 --> 00:26:58,873
I have total faith in you.
463
00:26:59,875 --> 00:27:01,604
Give Vince a call,
464
00:27:01,723 --> 00:27:04,912
start getting back on his good side.
465
00:27:04,946 --> 00:27:06,213
You're a...
466
00:27:06,248 --> 00:27:08,315
You're a changed woman.
467
00:27:08,713 --> 00:27:12,086
You want to go home and start fresh.
468
00:27:15,023 --> 00:27:16,690
You got this.
469
00:27:27,858 --> 00:27:29,904
Your colleague, Kelly,
470
00:27:29,938 --> 00:27:33,240
wrote a very nice piece on sanctuary.
471
00:27:33,275 --> 00:27:35,276
I'll tell her you said so.
472
00:27:35,310 --> 00:27:37,178
Did you go over Miguel's file?
473
00:27:37,212 --> 00:27:39,213
I did. Very impressive.
474
00:27:39,247 --> 00:27:41,148
I can understand why they're after him.
475
00:27:41,183 --> 00:27:45,186
He could provide some
very damaging testimony.
476
00:27:45,220 --> 00:27:48,255
Might even boost a career or two.
477
00:27:48,290 --> 00:27:50,891
And because you're not a
complete fucking idiot,
478
00:27:50,926 --> 00:27:53,027
you can understand why
we might see some value
479
00:27:53,061 --> 00:27:55,029
in keeping Miguel for ourselves.
480
00:27:55,063 --> 00:27:56,964
Marginal value at best.
481
00:27:56,998 --> 00:27:58,065
He'd live.
482
00:27:58,100 --> 00:28:00,334
I'd say that's a little
more than marginal value.
483
00:28:01,336 --> 00:28:04,071
Well, that, of course, is your opinion.
484
00:28:04,106 --> 00:28:06,173
Feel free to express it.
485
00:28:07,576 --> 00:28:09,477
Will you or will you not
do as you promised me
486
00:28:09,511 --> 00:28:12,847
and at least interview him yourself
487
00:28:12,881 --> 00:28:14,548
before you toss him overboard?
488
00:28:15,917 --> 00:28:16,884
Bring him in,
489
00:28:16,918 --> 00:28:18,319
give me some time to put him on the grill,
490
00:28:18,353 --> 00:28:20,020
and I'll decide.
491
00:28:20,055 --> 00:28:22,490
Like I promised I would.
492
00:28:23,707 --> 00:28:26,026
When shall I expect you?
493
00:28:39,358 --> 00:28:41,620
_
494
00:28:42,070 --> 00:28:45,919
_
495
00:28:46,382 --> 00:28:49,636
_
496
00:28:49,716 --> 00:28:53,950
_
497
00:28:55,127 --> 00:28:58,963
_
498
00:28:59,162 --> 00:29:00,855
_
499
00:29:02,006 --> 00:29:08,389
_
500
00:29:11,088 --> 00:29:13,508
_
501
00:29:14,858 --> 00:29:17,106
_
502
00:29:17,463 --> 00:29:21,247
_
503
00:29:21,525 --> 00:29:24,052
_
504
00:29:24,686 --> 00:29:28,443
_
505
00:29:30,745 --> 00:29:36,853
_
506
00:29:45,100 --> 00:29:48,031
How do you feel about something French?
507
00:29:50,639 --> 00:29:52,330
I'd love it.
508
00:29:58,947 --> 00:30:02,517
Well, I spoke to that my friend of mine
509
00:30:02,551 --> 00:30:04,452
in intelligence circles.
510
00:30:04,486 --> 00:30:06,587
I kept your name out of it.
511
00:30:06,622 --> 00:30:07,622
Tell me.
512
00:30:07,656 --> 00:30:09,557
He thinks that
513
00:30:09,591 --> 00:30:12,994
you should continue talking
to the man who contacted you.
514
00:30:13,028 --> 00:30:15,630
Be open to the approach.
515
00:30:15,664 --> 00:30:17,098
I was hoping he'd...
516
00:30:17,132 --> 00:30:19,567
offer me some protection or something.
517
00:30:19,601 --> 00:30:21,202
I think he is.
518
00:30:21,236 --> 00:30:23,671
Is he able to do that?
519
00:30:23,705 --> 00:30:25,940
He's well placed,
520
00:30:25,974 --> 00:30:29,677
and has the ear of the right people.
521
00:30:31,013 --> 00:30:33,514
I think I should meet him.
522
00:30:33,549 --> 00:30:34,916
Can I meet him?
523
00:30:34,950 --> 00:30:36,451
You shouldn't have to do this for me.
524
00:30:36,485 --> 00:30:38,352
I don't want you to.
525
00:30:38,387 --> 00:30:40,588
Let me see what I can do.
526
00:30:40,622 --> 00:30:43,991
In the meantime,
if you're approached again,
527
00:30:44,026 --> 00:30:45,293
tell me, and...
528
00:30:45,327 --> 00:30:47,161
I can pass it on.
529
00:30:53,068 --> 00:30:55,703
You're so good to me.
530
00:31:17,031 --> 00:31:20,461
I found his stash of
wine underneath the sink.
531
00:31:21,475 --> 00:31:23,671
Looks like a good bottle.
532
00:31:25,467 --> 00:31:28,002
There's another one
just like it if we want.
533
00:31:28,037 --> 00:31:29,504
What's the occasion?
534
00:31:30,580 --> 00:31:34,175
I don't know, I just thought that if...
535
00:31:34,209 --> 00:31:35,910
this is our last night together...
536
00:31:35,944 --> 00:31:38,479
It could be...
537
00:31:38,514 --> 00:31:40,148
We'd make it something to remember
538
00:31:40,182 --> 00:31:42,041
for the both of us.
539
00:31:44,286 --> 00:31:46,764
I don't need a glass of
wine to remember you.
540
00:32:02,316 --> 00:32:03,538
Here's to the fine person
541
00:32:03,572 --> 00:32:07,675
who came into my life
and changed everything.
542
00:32:07,710 --> 00:32:09,310
Here's to the young, beautiful woman
543
00:32:09,345 --> 00:32:11,713
who opened her heart to me.
544
00:32:17,242 --> 00:32:19,001
What?
545
00:32:20,377 --> 00:32:22,921
I have another toast.
546
00:32:25,260 --> 00:32:28,262
Here's to the future of Eva and Miguel.
547
00:32:30,532 --> 00:32:32,233
To Eva and Miguel.
548
00:32:32,267 --> 00:32:34,502
May they live peacefully, and never forget,
549
00:32:34,536 --> 00:32:36,604
no matter how far apart.
550
00:32:36,638 --> 00:32:40,161
May they live together
in peace and happiness.
551
00:33:08,445 --> 00:33:10,562
How we doing?
552
00:33:11,369 --> 00:33:13,608
Almost done putting the gantry up.
553
00:33:13,642 --> 00:33:14,609
You still think you're gonna be ready
554
00:33:14,643 --> 00:33:16,577
for the long weekend?
555
00:33:16,612 --> 00:33:18,413
It'll be close.
556
00:33:20,315 --> 00:33:21,716
And I'm wondering if
waiting for the weekend
557
00:33:21,750 --> 00:33:23,518
is the best timing.
558
00:33:23,552 --> 00:33:26,087
I'd like to get this over with.
559
00:33:26,121 --> 00:33:28,189
Maybe go in early.
560
00:33:28,223 --> 00:33:30,458
It's about doing it right.
561
00:33:30,492 --> 00:33:32,393
How's the paperwork coming along?
562
00:33:32,428 --> 00:33:34,829
We got it ready. Waiting on you.
563
00:33:34,863 --> 00:33:37,832
No offense, but you shouldn't
be coming down here again.
564
00:33:37,866 --> 00:33:39,600
It draws attention.
565
00:33:39,635 --> 00:33:40,802
I just wanted to see how
things were coming along.
566
00:33:40,836 --> 00:33:41,803
Feel free,
567
00:33:41,837 --> 00:33:43,838
but the fewer people creeping around here,
568
00:33:43,872 --> 00:33:45,506
the better.
569
00:33:47,547 --> 00:33:49,677
Everything okay with you, Ruf'?
570
00:33:49,711 --> 00:33:51,813
You got something on your mind?
571
00:33:51,847 --> 00:33:53,681
Little amped up.
572
00:33:53,715 --> 00:33:55,390
Yeah?
573
00:34:00,139 --> 00:34:01,889
You know, I...
574
00:34:01,924 --> 00:34:05,734
I do got something on my mind, now you ask.
575
00:34:06,462 --> 00:34:08,057
Go ahead.
576
00:34:09,465 --> 00:34:11,532
What's this load worth?
577
00:34:11,567 --> 00:34:13,601
Any idea?
578
00:34:13,635 --> 00:34:15,870
You mean, what's the split?
579
00:34:15,904 --> 00:34:17,772
Yeah.
580
00:34:17,806 --> 00:34:19,640
We're getting 200 grand.
581
00:34:19,675 --> 00:34:20,741
I take half that,
582
00:34:20,776 --> 00:34:22,410
you split the rest with
the crew any way you want.
583
00:34:22,444 --> 00:34:24,512
How's that sound?
584
00:34:24,546 --> 00:34:25,813
How much dope are we dealing with here?
585
00:34:25,848 --> 00:34:27,315
What difference does it make?
586
00:34:27,349 --> 00:34:28,416
Wing Lei doesn't strike me
587
00:34:28,450 --> 00:34:30,351
as a small-time kind of guy.
588
00:34:30,385 --> 00:34:32,353
Yeah, he's not.
589
00:34:32,387 --> 00:34:33,955
He's the new leader of Red Mountain.
590
00:34:33,989 --> 00:34:35,556
Yeah, I put that together.
591
00:34:37,426 --> 00:34:38,693
I mean, is he the kind of guy
592
00:34:38,727 --> 00:34:40,495
who's not gonna leave any witnesses around
593
00:34:40,529 --> 00:34:42,430
when it's all done?
594
00:34:43,699 --> 00:34:45,266
Maybe we don't leave any witnesses around
595
00:34:45,300 --> 00:34:47,235
when it's all done.
596
00:34:47,269 --> 00:34:49,403
That doesn't sound like something
597
00:34:49,438 --> 00:34:52,807
I necessarily want to be a part of.
598
00:34:52,841 --> 00:34:54,742
You won't be.
599
00:34:54,776 --> 00:34:56,978
That's what I do.
600
00:34:57,012 --> 00:34:59,313
You hungry?
601
00:34:59,348 --> 00:35:00,381
I brought you some ribs and wings.
602
00:35:00,415 --> 00:35:01,716
That's what you like, right?
603
00:35:03,418 --> 00:35:04,552
Yeah.
604
00:35:04,586 --> 00:35:06,354
Who doesn't?
605
00:36:30,038 --> 00:36:32,573
Come on, come on, come on...
606
00:36:45,251 --> 00:36:46,821
Yeah.
607
00:36:46,855 --> 00:36:47,822
Come now.
608
00:36:47,856 --> 00:36:49,490
He's sleeping off the wine.
609
00:36:49,524 --> 00:36:50,491
I have his guns.
610
00:36:50,525 --> 00:36:52,159
All right.
611
00:36:52,194 --> 00:36:54,495
Yeah, bye.
612
00:37:03,372 --> 00:37:04,372
Jesus.
613
00:37:07,175 --> 00:37:08,142
Jesus...
614
00:37:08,176 --> 00:37:10,344
You get me drunk and make love to me,
615
00:37:10,379 --> 00:37:11,712
and then you betray me?
616
00:37:11,747 --> 00:37:13,505
I was just trying to take your guns away.
617
00:37:19,021 --> 00:37:20,278
Stay inside.
618
00:37:51,183 --> 00:37:53,242
Hello?
619
00:37:53,321 --> 00:37:55,253
It's me.
620
00:37:55,795 --> 00:37:58,490
I want to come back home.
621
00:38:01,086 --> 00:38:02,393
Hello?
622
00:38:02,428 --> 00:38:04,181
Did you hear me?
623
00:38:04,260 --> 00:38:06,564
Yeah, I heard you.
624
00:38:06,599 --> 00:38:09,067
You sure you're feeling
good enough to do that?
625
00:38:09,101 --> 00:38:11,545
Maybe you should stay a little longer.
Make sure it sticks.
626
00:38:11,598 --> 00:38:12,736
I'm ready.
627
00:38:12,788 --> 00:38:15,507
Is that just you talking,
or do the doctors disagree?
628
00:38:16,675 --> 00:38:19,643
I know I've been a bitch,
629
00:38:19,709 --> 00:38:21,646
but...
630
00:38:21,680 --> 00:38:24,215
I really want to make it up to you.
631
00:38:24,250 --> 00:38:27,352
Please just give me a chance.
632
00:38:27,619 --> 00:38:30,455
I still love you, baby,
633
00:38:30,489 --> 00:38:33,091
and I discovered that in here.
634
00:38:33,125 --> 00:38:35,719
You gotta swear to me you're off that shit.
635
00:38:35,785 --> 00:38:39,230
I'm clean, inside and out.
636
00:38:40,137 --> 00:38:43,635
Please just give me a
chance to prove it to you.
637
00:39:19,528 --> 00:39:21,406
Eva?
638
00:39:30,163 --> 00:39:31,750
Eva?
639
00:40:11,642 --> 00:40:13,224
All right, go, go!
640
00:40:13,259 --> 00:40:14,259
Let's go.
641
00:40:17,419 --> 00:40:19,297
Up there.
642
00:40:24,470 --> 00:40:26,004
Miguel!
643
00:40:29,719 --> 00:40:30,975
Miguel!
644
00:40:32,669 --> 00:40:34,230
Miguel!
645
00:40:41,082 --> 00:40:42,687
Miguel!
646
00:40:43,387 --> 00:40:44,551
Miguel!
647
00:40:44,644 --> 00:40:46,491
Miguel, run! They re coming!
648
00:41:14,013 --> 00:41:15,954
Put her in the truck.
649
00:41:16,672 --> 00:41:18,140
Fuck...
650
00:41:22,265 --> 00:41:24,910
I spoke with my brother.
651
00:41:24,963 --> 00:41:26,458
What did he say?
652
00:41:26,563 --> 00:41:27,933
He says the time has come
653
00:41:27,967 --> 00:41:30,466
to move on to the next phase.
654
00:41:30,870 --> 00:41:32,804
I don't want to hurt anybody.
655
00:41:32,839 --> 00:41:35,407
Nobody asked you to.
656
00:41:35,441 --> 00:41:37,042
I like this man.
657
00:41:37,076 --> 00:41:38,810
All the better.
658
00:41:38,845 --> 00:41:40,514
Use your feelings.
659
00:41:40,947 --> 00:41:44,149
It happens to the best of us.
660
00:41:44,183 --> 00:41:46,242
We know he's watching you.
661
00:41:47,086 --> 00:41:49,321
We've seen how he behaves.
662
00:41:49,355 --> 00:41:50,789
We must assume
663
00:41:50,823 --> 00:41:52,124
he's watching you all the time.
664
00:41:52,158 --> 00:41:53,291
He's watching me
665
00:41:53,326 --> 00:41:55,227
because he is growing suspicious of me.
666
00:41:55,261 --> 00:41:57,262
I've seen the way he looks at you.
667
00:41:57,296 --> 00:41:59,110
He's infatuated.
668
00:41:59,784 --> 00:42:02,501
The seed has taken root.
669
00:42:02,535 --> 00:42:05,070
It has a life of its own now.
670
00:42:26,006 --> 00:42:27,236
Shit.
671
00:42:27,393 --> 00:42:29,494
Shit!
672
00:42:35,301 --> 00:42:36,501
Hello.
673
00:42:36,536 --> 00:42:37,903
Mr. Foy.
674
00:42:37,937 --> 00:42:39,304
Looks like I just missed you.
675
00:42:39,338 --> 00:42:40,672
Where's Miguel?
676
00:42:40,706 --> 00:42:41,673
You don't have him?
677
00:42:41,707 --> 00:42:42,674
No, no, no,
678
00:42:42,708 --> 00:42:44,509
your little recruit spoiled that party.
679
00:42:44,544 --> 00:42:45,644
We're taking her somewhere safe
680
00:42:45,678 --> 00:42:46,912
for an interview now.
681
00:42:46,946 --> 00:42:49,047
This is an illegal
incursion onto foreign soil,
682
00:42:49,081 --> 00:42:52,517
you miserable little prick.
683
00:42:53,213 --> 00:42:54,667
Let me talk to her.
684
00:42:55,321 --> 00:42:57,670
Keep your head down, your eyes down.
685
00:43:00,226 --> 00:43:01,393
You all right?
686
00:43:01,427 --> 00:43:03,195
No, I'm not fucking all right.
687
00:43:03,229 --> 00:43:04,696
Where's Miguel?
688
00:43:04,730 --> 00:43:05,764
I don't know.
689
00:43:05,798 --> 00:43:07,566
There you go.
690
00:43:07,600 --> 00:43:09,100
What do you have in mind?
691
00:43:09,135 --> 00:43:10,335
A swap.
692
00:43:10,369 --> 00:43:11,436
Clyde for Bonnie.
693
00:43:11,471 --> 00:43:13,371
I don't know where the fuck he is.
694
00:43:13,406 --> 00:43:16,725
Call me back when you find him, Professor.
695
00:43:23,647 --> 00:43:26,134
sync and corrected by ninh
www.addic7ed.com
46618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.