All language subtitles for trs01-05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,190 --> 00:00:07,540 Previously on The Romeo Section... 2 00:00:07,579 --> 00:00:08,532 Eva: I don't want to screw him over. 3 00:00:08,592 --> 00:00:09,693 I want to help him. 4 00:00:09,727 --> 00:00:12,662 Then the best way to help him is to gain his trust. 5 00:00:12,697 --> 00:00:13,896 I know how to vet an asset. 6 00:00:13,931 --> 00:00:16,364 You have an awfully hands-on technique. 7 00:00:16,390 --> 00:00:18,702 I feel like my every move is being watched. 8 00:00:18,736 --> 00:00:21,470 They're not used to me having visitors. 9 00:00:21,504 --> 00:00:23,372 I lost my lighter. 10 00:00:23,406 --> 00:00:25,607 When did you last use it? 11 00:00:25,642 --> 00:00:27,143 He was one of Mao's Red Army guys 12 00:00:27,177 --> 00:00:29,511 who got thrown in prison during the cultural revolution, 13 00:00:29,546 --> 00:00:30,679 and when he got out, 14 00:00:30,714 --> 00:00:33,415 he brought half a fucking army with him to Hong Kong. 15 00:00:38,661 --> 00:00:40,422 Make sure it lands safely. 16 00:00:40,457 --> 00:00:41,920 It's in a cargo yard off the docks. 17 00:00:42,013 --> 00:00:43,960 We got eyes on it. 18 00:00:43,994 --> 00:00:44,961 So do we. 19 00:00:44,995 --> 00:00:47,128 He's talking about rehab for you. 20 00:00:47,163 --> 00:00:48,129 [crying in protest] 21 00:00:48,164 --> 00:00:50,131 They're trying to kidnap me! 22 00:00:50,166 --> 00:00:51,643 Open the door! 23 00:00:52,304 --> 00:00:54,749 S01E05 Five Spies 24 00:00:54,881 --> 00:00:58,202 sync and corrected by ninh www.addic7ed.com 25 00:01:05,714 --> 00:01:06,882 [call dialing] 26 00:01:08,790 --> 00:01:10,018 Are you watching? 27 00:01:10,576 --> 00:01:11,819 We got it. 28 00:01:11,854 --> 00:01:13,020 Any movement? 29 00:01:13,054 --> 00:01:14,789 Nothing unusual. 30 00:01:15,153 --> 00:01:17,071 We shall see. 31 00:01:23,599 --> 00:01:25,466 [call dialing] 32 00:01:26,192 --> 00:01:27,635 Go now. 33 00:01:35,711 --> 00:01:38,145 [pleading] You need help me. I need to see my son. 34 00:01:38,381 --> 00:01:41,181 I'm not supposed to be here... 35 00:01:41,216 --> 00:01:43,183 That isn't helping anybody! 36 00:01:43,218 --> 00:01:45,339 [weeping quietly] 37 00:01:48,023 --> 00:01:50,190 [muttered prayers] 38 00:01:50,225 --> 00:01:51,892 Neither is that. 39 00:02:30,575 --> 00:02:32,532 I don't know what to say. 40 00:02:32,567 --> 00:02:33,967 Well, don't thank me yet. 41 00:02:34,001 --> 00:02:35,534 There's still a deportation order 42 00:02:35,569 --> 00:02:37,670 dangling over your head. 43 00:02:38,022 --> 00:02:39,939 How do I fix that? 44 00:02:39,974 --> 00:02:41,274 Go home, 45 00:02:41,308 --> 00:02:42,675 get a shower, get some sleep. 46 00:02:43,115 --> 00:02:44,010 Starting tomorrow, 47 00:02:44,044 --> 00:02:47,746 you check in with me every day. 48 00:02:48,142 --> 00:02:49,115 Okay. 49 00:02:49,768 --> 00:02:50,749 I'll text you. 50 00:02:50,784 --> 00:02:53,219 If you ever take longer than three hours to respond, 51 00:02:53,253 --> 00:02:55,654 the deportation order goes back in the system, 52 00:02:55,689 --> 00:02:59,165 and you get shipped back home to face the music. 53 00:02:59,726 --> 00:03:01,260 What do you want me to do? 54 00:03:01,295 --> 00:03:02,828 Just go back to 55 00:03:02,863 --> 00:03:06,064 getting about with your life the way you always have. 56 00:03:06,099 --> 00:03:08,601 Don't arouse suspicion. 57 00:03:08,635 --> 00:03:11,826 Who else knows that you were detained down here? 58 00:03:11,879 --> 00:03:13,572 Nobody. 59 00:03:13,771 --> 00:03:15,007 A couple people. 60 00:03:15,041 --> 00:03:17,673 My lawyer, my girlfriend. 61 00:03:17,739 --> 00:03:19,745 Couple girlfriends. 62 00:03:20,809 --> 00:03:24,249 Okay, your story is the government of Canada was kind enough 63 00:03:24,283 --> 00:03:26,585 to grant you temporary asylum. 64 00:03:26,620 --> 00:03:28,053 Is that official? 65 00:03:28,087 --> 00:03:31,189 I can get you some paperwork that'll back that up. 66 00:03:31,224 --> 00:03:32,591 Is there any money in the cards here? 67 00:03:32,626 --> 00:03:34,760 Be fucking grateful. 68 00:03:35,064 --> 00:03:37,996 Just be happy for this little turn of events. 69 00:03:39,265 --> 00:03:40,598 That's it. 70 00:03:41,193 --> 00:03:42,901 You can get out. 71 00:03:48,339 --> 00:03:50,042 [scoffs] 72 00:04:34,719 --> 00:04:37,354 You get a look in your eye sometimes. 73 00:04:37,389 --> 00:04:39,289 Do I? 74 00:04:39,323 --> 00:04:42,092 Someone who can be in two places at once. 75 00:04:42,126 --> 00:04:45,061 Here and not here at the same time. 76 00:04:45,496 --> 00:04:48,798 Distant one minute, present the next. 77 00:04:48,832 --> 00:04:51,332 Here, not here. 78 00:04:51,868 --> 00:04:54,704 You know, that's not the first time I've heard that. 79 00:04:54,738 --> 00:04:56,557 Where does that come from? 80 00:04:56,772 --> 00:04:59,054 Good question. 81 00:04:59,743 --> 00:05:02,345 My father had a military background. 82 00:05:02,379 --> 00:05:03,913 Maybe that's it. 83 00:05:03,947 --> 00:05:06,682 He used to be able to walk into a room and just... 84 00:05:06,717 --> 00:05:08,884 clock everything instantly. 85 00:05:09,671 --> 00:05:11,854 I think these kind of things 86 00:05:12,614 --> 00:05:14,929 maybe trickle down. 87 00:05:15,012 --> 00:05:17,093 Hmm. 88 00:05:17,127 --> 00:05:19,729 My father, my grandfather, 89 00:05:19,763 --> 00:05:21,363 his father, 90 00:05:21,397 --> 00:05:23,065 most of my uncles... 91 00:05:23,100 --> 00:05:26,208 All military, going all the way back. 92 00:05:26,538 --> 00:05:27,837 I see. 93 00:05:27,871 --> 00:05:29,839 We'd play checkers in the garden, 94 00:05:29,873 --> 00:05:31,941 and my grandfather would say, 95 00:05:31,975 --> 00:05:35,778 "Lily, everything is war. 96 00:05:35,812 --> 00:05:38,714 "Look at the clouds waging war on the sun. 97 00:05:38,749 --> 00:05:42,151 Look at the ivy doing battle with the brick." 98 00:05:42,185 --> 00:05:44,419 And in my case, they said, 99 00:05:44,454 --> 00:05:47,055 look how the son battles the father. 100 00:05:47,089 --> 00:05:49,124 Are you a black sheep, too? 101 00:05:49,158 --> 00:05:52,326 If I'm not already, I think I may become one. 102 00:05:52,361 --> 00:05:54,095 I like black sheep. 103 00:05:54,130 --> 00:05:56,300 They're the interesting ones. 104 00:06:03,172 --> 00:06:05,239 [rumbling] 105 00:06:05,274 --> 00:06:07,742 [distant voices murmur gently] 106 00:06:41,243 --> 00:06:43,944 [nature documentaries play on television] 107 00:07:23,018 --> 00:07:25,517 Need a cigarette? 108 00:07:36,463 --> 00:07:39,864 We're not supposed to light each other's cigarettes. 109 00:08:08,543 --> 00:08:10,477 [starts engine] 110 00:08:24,548 --> 00:08:27,640 [sirens wail] 111 00:09:19,828 --> 00:09:21,930 I take it Dee's trip to rehab went smoothly. 112 00:09:21,965 --> 00:09:23,031 [chuckles] 113 00:09:23,066 --> 00:09:25,904 "Smooth" is maybe not the word I would use. 114 00:09:28,533 --> 00:09:31,473 Now that she's gone, I don't know what to do with myself. 115 00:09:31,760 --> 00:09:33,929 I slept 18 hours straight. 116 00:09:33,961 --> 00:09:35,547 My head's clearing. 117 00:09:35,695 --> 00:09:36,577 Good. 118 00:09:36,611 --> 00:09:39,012 Now is your opportunity to get cozier with the boss. 119 00:09:39,078 --> 00:09:40,020 Yeah. 120 00:09:40,120 --> 00:09:41,327 What's he been up to? 121 00:09:41,376 --> 00:09:43,712 He's had a few meetings with a new Chinese connection. 122 00:09:43,775 --> 00:09:44,685 Who's that? 123 00:09:44,719 --> 00:09:47,632 Some young dude, pretty slick. 124 00:09:47,847 --> 00:09:49,286 Seems like he's a heavyweight. 125 00:09:49,418 --> 00:09:50,624 I'm interested in where that goes. 126 00:09:50,658 --> 00:09:52,162 Me too. 127 00:09:52,327 --> 00:09:54,727 Feels like a big play is coming down. 128 00:09:55,948 --> 00:09:58,531 I arranged for a decoy to park near the container. 129 00:09:58,565 --> 00:10:00,677 Obvious, but not too obvious. 130 00:10:00,826 --> 00:10:02,668 He watched it overnight. 131 00:10:02,703 --> 00:10:05,092 At sunrise, he drove away. 132 00:10:05,439 --> 00:10:08,942 Two blocks away, police pull him over for running a stop sign. 133 00:10:08,976 --> 00:10:11,278 Did he run the stop sign? 134 00:10:11,312 --> 00:10:15,048 He was instructed to follow every rule of the road. 135 00:10:16,068 --> 00:10:19,252 GPS tracker on the box, now this. 136 00:10:24,500 --> 00:10:26,025 Somebody's watching. 137 00:10:26,059 --> 00:10:28,094 We must assume. 138 00:11:46,751 --> 00:11:48,652 Yo, Ruf'! 139 00:11:50,702 --> 00:11:52,091 Rufus! 140 00:11:53,645 --> 00:11:56,456 What's up, bud? 141 00:11:57,068 --> 00:11:58,648 How's that stash box coming along? 142 00:11:59,565 --> 00:12:01,152 Almost got it. 143 00:12:02,243 --> 00:12:03,153 I put in the trap door, 144 00:12:03,187 --> 00:12:05,455 in case you want to drop something on the road. 145 00:12:05,490 --> 00:12:07,624 Just gotta hit the rear defrost button three times, 146 00:12:07,658 --> 00:12:09,092 opens right up. 147 00:12:09,127 --> 00:12:10,738 Beautiful. 148 00:12:10,837 --> 00:12:13,229 That it is. 149 00:12:14,227 --> 00:12:16,833 Hey, you know who this Wing Lei guy is, 150 00:12:16,867 --> 00:12:18,790 where he came from? 151 00:12:18,939 --> 00:12:20,236 Outta Hong Kong. 152 00:12:20,270 --> 00:12:22,061 Red Mountain Triad. 153 00:12:22,472 --> 00:12:24,574 Looks like he could be a player. 154 00:12:24,905 --> 00:12:26,142 Yeah. 155 00:12:27,021 --> 00:12:30,680 I heard Vince saying something about him being the new top man over here. 156 00:12:30,714 --> 00:12:33,082 So, who's the old top man? 157 00:12:33,116 --> 00:12:34,316 Who's he replacing? 158 00:12:34,351 --> 00:12:36,608 That guy they call "The General." 159 00:12:37,454 --> 00:12:39,755 I got no idea who that is. 160 00:12:39,789 --> 00:12:41,089 My old man used to talk about him. 161 00:12:41,634 --> 00:12:42,825 He came over about 30 years ago, 162 00:12:42,924 --> 00:12:46,595 took over the heroin market from the Montreal boys. 163 00:12:46,629 --> 00:12:47,629 Where's he at now? 164 00:12:47,664 --> 00:12:50,298 Ask Vince. He knows him. 165 00:12:50,332 --> 00:12:51,720 When you think you can be done with this? 166 00:12:51,886 --> 00:12:53,702 It'll be ready tomorrow. 167 00:12:53,736 --> 00:12:55,203 Just gotta put a cover plate on. 168 00:12:55,237 --> 00:12:56,572 Tell me when it's ready. 169 00:12:56,606 --> 00:12:58,194 Uh-huh. 170 00:13:02,411 --> 00:13:04,646 [shower running] 171 00:13:21,262 --> 00:13:24,732 [water stops, shower curtain rattles back] 172 00:13:34,978 --> 00:13:37,283 - I let you sleep. - Thank you. 173 00:13:45,419 --> 00:13:48,203 I think we should admit right away 174 00:13:48,252 --> 00:13:50,456 this love we share 175 00:13:50,491 --> 00:13:52,898 will not last. 176 00:13:53,841 --> 00:13:57,032 Sometimes, you sound like poetry. 177 00:13:57,330 --> 00:14:00,767 Everything you say sounds like it to me. 178 00:14:05,545 --> 00:14:08,140 [door opens] 179 00:14:14,142 --> 00:14:16,581 [footsteps approach slowly] 180 00:14:16,616 --> 00:14:18,293 It's Ortelli. 181 00:14:25,892 --> 00:14:28,260 - Miguel, are you awake? - Yes. 182 00:14:31,047 --> 00:14:32,665 Just getting up. 183 00:14:32,699 --> 00:14:34,633 I smell some good coffee. 184 00:14:35,264 --> 00:14:36,935 I can pour you one. 185 00:14:36,970 --> 00:14:38,637 Yeah, just make it black. 186 00:14:38,672 --> 00:14:40,672 Simple things for me. 187 00:14:43,442 --> 00:14:44,709 Good morning. 188 00:14:44,743 --> 00:14:46,311 Good morning. 189 00:14:46,345 --> 00:14:48,121 You slept well. 190 00:14:48,414 --> 00:14:49,989 I did. 191 00:14:50,237 --> 00:14:51,683 You know, sometimes, all it takes 192 00:14:51,717 --> 00:14:53,451 is a good night in bed 193 00:14:53,486 --> 00:14:55,520 to make a new man of you. 194 00:14:59,346 --> 00:15:01,181 You've heard something? 195 00:15:01,512 --> 00:15:02,894 Yes. 196 00:15:03,050 --> 00:15:04,720 Good news. 197 00:15:05,761 --> 00:15:08,266 The congregation has voted to support you 198 00:15:08,301 --> 00:15:10,669 in your immigration appeal. 199 00:15:17,702 --> 00:15:20,712 We are dedicated to providing 200 00:15:20,746 --> 00:15:22,747 the sanctuary you need, 201 00:15:22,960 --> 00:15:25,750 for as long as it might take. 202 00:15:27,903 --> 00:15:29,620 Gracias. 203 00:15:37,196 --> 00:15:38,932 [sighs] 204 00:15:48,839 --> 00:15:50,840 Good morning. 205 00:16:01,765 --> 00:16:03,887 How'd you sleep? 206 00:16:04,262 --> 00:16:05,789 Fine. 207 00:16:05,823 --> 00:16:07,007 Why do you ask? 208 00:16:07,238 --> 00:16:09,057 You look refreshed. 209 00:16:11,438 --> 00:16:12,395 Okay. 210 00:16:12,429 --> 00:16:14,397 I heard his whole story. 211 00:16:14,431 --> 00:16:16,633 Not all of it, but most of it, and... 212 00:16:17,079 --> 00:16:18,768 it's awful. 213 00:16:18,802 --> 00:16:22,022 Well, write it down for me, best you can remember. 214 00:16:22,254 --> 00:16:24,940 Now it's time for a second opinion. 215 00:16:24,975 --> 00:16:25,941 Mine. 216 00:16:25,976 --> 00:16:27,777 He's not going to talk to you. 217 00:16:27,811 --> 00:16:30,647 He really doesn't have a choice anymore. 218 00:16:30,681 --> 00:16:32,514 It's going to be a part of whatever deal he gets 219 00:16:32,548 --> 00:16:33,649 if he gets one. 220 00:16:33,683 --> 00:16:35,550 No talk, no deal. 221 00:16:35,585 --> 00:16:36,752 If he says no? 222 00:16:36,786 --> 00:16:40,152 Then I step out of this, and let the chips fall where they may. 223 00:16:40,657 --> 00:16:41,956 Where do they fall? 224 00:16:41,991 --> 00:16:43,858 Use your imagination. 225 00:16:45,027 --> 00:16:46,286 Talk to him immediately. 226 00:16:46,518 --> 00:16:47,829 I can come to him. 227 00:16:48,558 --> 00:16:49,964 Where is he? 228 00:16:50,525 --> 00:16:53,067 I'll ask him, and then you get your answer. 229 00:16:54,833 --> 00:16:56,905 Now's not the time to fuck with me. 230 00:16:57,059 --> 00:16:58,907 Now's the time to do what's best for Miguel, 231 00:16:58,941 --> 00:17:00,608 and it's his decision to make, 232 00:17:00,642 --> 00:17:02,610 not ours. 233 00:17:20,088 --> 00:17:22,314 Glad you could see me on such short notice, Al. 234 00:17:22,446 --> 00:17:25,291 These gates are always open to you, Fred, you know that. 235 00:17:25,326 --> 00:17:26,559 Hey, a rugby player. 236 00:17:26,593 --> 00:17:28,561 [chuckles] Yeah. A while back. 237 00:17:28,595 --> 00:17:29,695 You know, a friend of mine 238 00:17:29,730 --> 00:17:32,202 developed an infectious skin disease playing rugby. 239 00:17:32,268 --> 00:17:33,698 Are you sure it was rugby? 240 00:17:33,733 --> 00:17:35,666 Yeah, something about all that grinding 241 00:17:35,782 --> 00:17:38,113 against all the other players. That ever happen to you? 242 00:17:38,213 --> 00:17:39,838 No, it did not. 243 00:17:39,872 --> 00:17:41,916 Well, anyway, it was enough to put me off. 244 00:17:42,065 --> 00:17:44,943 Why don't we talk about our little refugee problem? 245 00:17:44,977 --> 00:17:48,150 Well, I think I told you we can't help. 246 00:17:48,315 --> 00:17:51,483 Well, here's what we got on Miguel Padilla. 247 00:17:51,518 --> 00:17:54,420 I should warn you that he is no saint. 248 00:17:55,193 --> 00:17:57,921 So very few of us these days. 249 00:17:58,252 --> 00:18:01,392 They found child pornography on his home computer. 250 00:18:01,427 --> 00:18:03,127 Oh, that old chestnut. 251 00:18:03,162 --> 00:18:04,962 You know, as a prosecutor, 252 00:18:04,996 --> 00:18:07,065 he had everyone in his pocket, 253 00:18:07,099 --> 00:18:09,100 which is understandable. Down there, you don't take a payoff, 254 00:18:09,134 --> 00:18:11,502 - nobody respects you. - Mm. 255 00:18:11,537 --> 00:18:13,704 That's not specific to Mexico, is it? 256 00:18:13,738 --> 00:18:16,509 No, please, you... You can keep that. 257 00:18:16,901 --> 00:18:19,577 We still don't know where he is. 258 00:18:21,200 --> 00:18:23,123 You know, I heard a little something 259 00:18:23,329 --> 00:18:25,449 about your... What was it, schoolteachers 260 00:18:25,483 --> 00:18:28,552 that got busted over there in the middle kingdom... 261 00:18:28,586 --> 00:18:30,087 The Gastons. 262 00:18:30,121 --> 00:18:31,455 Coynes. Gascoynes. 263 00:18:31,489 --> 00:18:32,722 Right. 264 00:18:32,756 --> 00:18:33,923 Martha and, uh... 265 00:18:33,958 --> 00:18:34,924 Daniel. 266 00:18:34,959 --> 00:18:37,787 I got briefed on them as well. 267 00:18:39,197 --> 00:18:41,465 You, uh, get Padilla to us, 268 00:18:41,499 --> 00:18:44,033 we would be willing to do your schoolteachers a good turn. 269 00:18:44,068 --> 00:18:45,602 You could swing that, could you? 270 00:18:45,636 --> 00:18:47,584 Well, I could... I could get it started. 271 00:18:48,038 --> 00:18:49,072 Ah. 272 00:18:49,444 --> 00:18:50,912 Easy to start, 273 00:18:51,139 --> 00:18:52,541 hard to finish. 274 00:18:52,576 --> 00:18:54,110 [chuckles shortly] 275 00:18:54,652 --> 00:18:56,099 Right. 276 00:18:58,983 --> 00:19:01,651 What would you be looking for, Al? 277 00:19:01,685 --> 00:19:03,119 Straight swap. 278 00:19:03,153 --> 00:19:05,688 Package delivered to my doorstep. 279 00:19:05,723 --> 00:19:08,091 Two for one. 280 00:19:11,146 --> 00:19:11,866 Okay. 281 00:19:11,949 --> 00:19:13,963 And what would you be looking for? 282 00:19:16,100 --> 00:19:19,502 No questions asked. 283 00:19:21,312 --> 00:19:22,938 I don't know his schedule. 284 00:19:22,972 --> 00:19:24,539 I'm not his secretary. 285 00:19:24,573 --> 00:19:26,174 Good morning, Professor. How goes it? 286 00:19:26,208 --> 00:19:29,611 - Uh, Professor, I left you a message. - Good morning, Professor. 287 00:19:29,646 --> 00:19:31,212 Good so far. 288 00:19:31,247 --> 00:19:32,781 You left a message on what number? 289 00:19:32,815 --> 00:19:34,482 I don't know, the one you put on the syllabus. 290 00:19:34,517 --> 00:19:36,852 Yeah, I don't answer that phone anymore. You should try me here at the office. 291 00:19:36,886 --> 00:19:39,885 - Okay, that's what I'm doing. - Bad timing, I'm afraid. 292 00:19:41,476 --> 00:19:43,605 It's a tight window. 293 00:19:43,915 --> 00:19:45,560 How long until he comes back out? 294 00:19:45,594 --> 00:19:49,531 Could be all day. My theory is he's built a tunnel in there. 295 00:19:49,785 --> 00:19:54,568 Last time, we talked about nations as drug cartels. 296 00:19:54,602 --> 00:19:57,504 We talked about how the British used opium 297 00:19:57,539 --> 00:20:00,107 as a means of opening up the Chinese markets. 298 00:20:00,594 --> 00:20:03,508 Where else do we see this strategy? 299 00:20:04,769 --> 00:20:07,548 One of the great heroin highways of the world 300 00:20:07,582 --> 00:20:09,583 runs right through Kashmir. 301 00:20:09,617 --> 00:20:11,618 Along the border region of Punjab, 302 00:20:11,653 --> 00:20:14,885 a whole generation of young men are addicted to heroin. 303 00:20:15,133 --> 00:20:18,225 This is not by accident. 304 00:20:18,259 --> 00:20:20,594 Pakistan is using the same strategy now 305 00:20:20,628 --> 00:20:21,761 in India 306 00:20:21,796 --> 00:20:25,165 as the British used against the Chinese... 307 00:20:25,632 --> 00:20:26,733 using the drug trade 308 00:20:26,767 --> 00:20:30,170 to destabilize the economy politically, socially, 309 00:20:30,205 --> 00:20:32,701 and financially. 310 00:20:32,825 --> 00:20:35,075 We see this all over... 311 00:20:35,109 --> 00:20:36,243 South America, 312 00:20:36,277 --> 00:20:37,777 West Africa, 313 00:20:37,812 --> 00:20:39,045 Ukraine. 314 00:20:39,301 --> 00:20:43,283 Is it possible this is what's going on here? 315 00:20:43,951 --> 00:20:44,951 Is it possible 316 00:20:44,985 --> 00:20:47,153 that the cocaine and heroin economies 317 00:20:47,188 --> 00:20:49,589 are being used as a destabilizing weapon 318 00:20:49,623 --> 00:20:51,758 against the West? 319 00:20:52,198 --> 00:20:57,330 Is it a deliberate strategy or an unintended consequence? 320 00:20:58,342 --> 00:20:59,665 What we do know for certain 321 00:20:59,700 --> 00:21:04,237 is that history has a way of enacting its revenge. 322 00:21:08,925 --> 00:21:10,309 So sorry I'm late. 323 00:21:10,344 --> 00:21:12,946 I got caught up in one of Professor McGee's lectures. 324 00:21:12,980 --> 00:21:13,947 Oh, yes. 325 00:21:13,981 --> 00:21:16,216 I hear those can be entertaining. 326 00:21:16,250 --> 00:21:17,816 Please, have a seat. 327 00:21:17,851 --> 00:21:20,052 Thank you. 328 00:21:20,086 --> 00:21:22,288 How long has he been here at the University? 329 00:21:22,322 --> 00:21:24,357 Wolfgang? 330 00:21:24,391 --> 00:21:27,823 Oh, gosh, since dinosaurs roamed the earth. 331 00:21:28,161 --> 00:21:29,952 Where was he prior to this? 332 00:21:30,117 --> 00:21:31,964 He was an Oxford boy, I believe. 333 00:21:31,998 --> 00:21:34,634 He did some consulting for the government, 334 00:21:34,668 --> 00:21:36,201 wrote a couple books about China. 335 00:21:36,236 --> 00:21:37,770 That's all I know. 336 00:21:37,804 --> 00:21:39,881 - Thank you, Lois. - You're welcome. 337 00:21:39,882 --> 00:21:43,704 What I wanted to talk to you about was our global connections program. 338 00:21:43,787 --> 00:21:46,078 We're positioning the program 339 00:21:46,112 --> 00:21:50,015 as something young, and fresh, and vital, 340 00:21:50,049 --> 00:21:52,447 so I thought of you. 341 00:21:53,460 --> 00:21:55,423 Well, thank you. 342 00:22:01,895 --> 00:22:03,395 [pump inflating] 343 00:22:03,429 --> 00:22:05,230 Where did they put my cell phone? 344 00:22:05,265 --> 00:22:07,866 They're holding onto all your stuff, don't you worry. 345 00:22:07,901 --> 00:22:09,134 I need to call my husband. 346 00:22:09,169 --> 00:22:11,703 You'll get to talk to your family eventually. 347 00:22:11,737 --> 00:22:14,305 This is urgent, though. Is there a payphone or anything? 348 00:22:14,339 --> 00:22:17,588 There is. You get phone privileges in a week. 349 00:22:17,815 --> 00:22:19,410 A fucking week? 350 00:22:19,444 --> 00:22:21,245 Give yourself a chance to get settled. 351 00:22:21,280 --> 00:22:23,281 Forget about the outside world. 352 00:22:23,315 --> 00:22:25,950 Everything is taken care of. 353 00:22:25,984 --> 00:22:28,073 Not really. 354 00:22:29,644 --> 00:22:32,389 How are you feeling right now? 355 00:22:32,424 --> 00:22:34,563 Fan-fucking-tastic. 356 00:22:35,721 --> 00:22:38,885 I was in detox five days before I could even stand up. 357 00:22:40,239 --> 00:22:41,266 Open up. 358 00:22:45,169 --> 00:22:47,003 Oh... 359 00:22:47,038 --> 00:22:49,940 I believe you have a tooth that could come out. 360 00:22:49,974 --> 00:22:51,816 I do? 361 00:22:52,427 --> 00:22:53,486 Oh, yeah. 362 00:22:53,601 --> 00:22:55,111 It's ready to go. 363 00:22:55,146 --> 00:22:56,611 You don't feel that? 364 00:22:56,759 --> 00:22:58,181 No. 365 00:22:58,710 --> 00:23:00,480 You will. 366 00:23:00,952 --> 00:23:01,985 Great. 367 00:23:02,019 --> 00:23:04,287 We're gonna get you all fixed up, sweetie. 368 00:23:04,719 --> 00:23:06,753 Good as new. 369 00:23:13,598 --> 00:23:15,899 That girl from the Asian Studies Department. 370 00:23:15,933 --> 00:23:17,400 Professor Song. 371 00:23:17,434 --> 00:23:20,070 She met with the Dean earlier. 372 00:23:20,284 --> 00:23:21,771 What about? 373 00:23:22,383 --> 00:23:24,707 She was asking about you. 374 00:23:25,161 --> 00:23:26,872 Really? Mm-hmm. 375 00:23:28,544 --> 00:23:33,183 And what exactly was she asking about? 376 00:23:33,217 --> 00:23:34,217 Where you studied, 377 00:23:34,252 --> 00:23:36,051 what you've had published, 378 00:23:36,086 --> 00:23:38,402 and how long you lived in China. 379 00:23:45,929 --> 00:23:48,463 [organist practicing] 380 00:23:48,753 --> 00:23:50,323 Eva! 381 00:23:51,431 --> 00:23:54,836 Can I see you in the office, please? 382 00:23:54,871 --> 00:23:58,908 [organ music reverberating] 383 00:24:04,612 --> 00:24:06,216 Take a chair. 384 00:24:15,258 --> 00:24:18,358 I have to ask you to leave the church immediately, 385 00:24:18,393 --> 00:24:20,317 and you know why. 386 00:24:22,053 --> 00:24:25,399 Do you realize the danger you may have put Miguel in? 387 00:24:25,434 --> 00:24:26,967 I don't think he could be in much more danger 388 00:24:27,001 --> 00:24:28,969 than he already is. 389 00:24:29,465 --> 00:24:32,432 Have you ever mentioned to anyone that he is hiding with us? 390 00:24:35,370 --> 00:24:39,763 This is a place of forgiveness and truth. 391 00:24:40,218 --> 00:24:41,926 You should know that by now. 392 00:24:43,894 --> 00:24:45,485 Not for me. 393 00:24:46,823 --> 00:24:48,455 I'm sorry. 394 00:24:50,990 --> 00:24:52,959 You told someone. 395 00:25:08,813 --> 00:25:11,043 Miguel? 396 00:25:12,451 --> 00:25:13,446 Who are you? 397 00:25:13,481 --> 00:25:15,047 Rupert Holmby. 398 00:25:15,082 --> 00:25:17,411 I need to talk with you. 399 00:25:17,643 --> 00:25:19,017 Talk about what? 400 00:25:19,051 --> 00:25:21,987 How you can stay in Canada as a free man. 401 00:25:22,212 --> 00:25:24,610 May I come in? 402 00:25:25,358 --> 00:25:27,225 Go around to the back door. 403 00:25:27,259 --> 00:25:28,226 That way. 404 00:25:28,260 --> 00:25:30,529 Go around. I will let you in. 405 00:25:40,617 --> 00:25:42,072 Miguel? 406 00:26:24,917 --> 00:26:26,283 Hello? 407 00:26:30,868 --> 00:26:32,488 Miguel? 408 00:26:48,106 --> 00:26:50,607 [sighs heavily] 409 00:26:56,247 --> 00:26:58,148 [sobbing] 410 00:27:08,302 --> 00:27:10,998 _ 411 00:27:11,543 --> 00:27:16,059 _ 412 00:27:16,721 --> 00:27:19,912 _ 413 00:27:20,044 --> 00:27:22,243 _ 414 00:27:23,642 --> 00:27:25,944 An old trick. 415 00:27:25,978 --> 00:27:29,353 Coincidence, or poor driver? 416 00:27:29,915 --> 00:27:32,521 I believe in old tricks. 417 00:27:33,619 --> 00:27:36,287 That presents a challenge. 418 00:27:36,321 --> 00:27:39,823 Moving forward is a risk. 419 00:27:41,635 --> 00:27:44,157 We can feed them the gwailo. 420 00:27:44,239 --> 00:27:47,278 That's what he's here for. 421 00:27:52,598 --> 00:27:54,805 Somebody is watching the treasure. 422 00:27:58,137 --> 00:27:59,501 [sighs deeply] 423 00:27:59,542 --> 00:28:01,692 It's time for me to take a nap. 424 00:28:02,271 --> 00:28:05,483 Here, read to me for a while. 425 00:28:17,533 --> 00:28:23,196 _ 426 00:28:23,382 --> 00:28:29,996 _ 427 00:28:30,224 --> 00:28:33,274 _ 428 00:28:33,356 --> 00:28:37,283 _ 429 00:28:47,163 --> 00:28:49,209 You called? 430 00:28:49,767 --> 00:28:53,458 I picked up some rims you might want to take a look at. 431 00:28:53,520 --> 00:28:54,864 I can give 'em to you. 432 00:28:54,898 --> 00:28:56,332 I'll give you a little something for 'em. 433 00:28:56,366 --> 00:28:57,867 Nah, it's all right. 434 00:28:57,901 --> 00:28:59,266 I got 'em for nothing. 435 00:28:59,369 --> 00:29:01,230 Thanks, bro. 436 00:29:01,292 --> 00:29:03,539 So, uh, who's this new Chinese guy 437 00:29:03,573 --> 00:29:05,107 Vince has been getting all cozy with? 438 00:29:05,549 --> 00:29:06,809 He's out of Hong Kong, 439 00:29:06,844 --> 00:29:08,444 coming to take over for the General. 440 00:29:08,478 --> 00:29:12,347 - Where's the General at now? - Vince goes out to the farm to see him. 441 00:29:12,381 --> 00:29:15,580 That, uh, white collar joint in the valley. 442 00:29:17,006 --> 00:29:19,176 Grab one. Let's get these out of here. 443 00:29:19,259 --> 00:29:21,140 Yeah, load it up. 444 00:29:25,594 --> 00:29:27,691 If they are watching the shipment, 445 00:29:27,857 --> 00:29:30,064 my advice is, let this one go. 446 00:29:30,098 --> 00:29:31,098 Walk away. 447 00:29:31,132 --> 00:29:32,834 It's the cost of doing business. 448 00:29:32,868 --> 00:29:35,981 As long as we're still standing to catch the next one. 449 00:29:36,063 --> 00:29:38,089 I'm not asking for your advice. 450 00:29:38,234 --> 00:29:41,408 I was assured you'd have the ability to deliver my shipment to me safely. 451 00:29:41,842 --> 00:29:42,642 If not, 452 00:29:42,677 --> 00:29:44,378 I must find somebody who can. 453 00:29:44,412 --> 00:29:46,137 You got a box full of dope 454 00:29:46,203 --> 00:29:48,519 sitting in a yard under police surveillance, 455 00:29:48,601 --> 00:29:50,949 and you want us to get it out from under their noses. 456 00:29:51,164 --> 00:29:53,281 The General expects this of you. 457 00:29:53,463 --> 00:29:56,823 If it's too big of a task, tell me. 458 00:29:58,720 --> 00:30:00,627 We can handle it. 459 00:30:00,661 --> 00:30:02,656 Show me how. 460 00:30:06,800 --> 00:30:08,768 That yard has specific challenges. 461 00:30:08,802 --> 00:30:10,836 You got cameras here, 462 00:30:10,871 --> 00:30:14,007 here, here, and here. 463 00:30:14,041 --> 00:30:16,042 And that's just the surveillance we know about, 464 00:30:16,076 --> 00:30:17,643 never mind the cops. 465 00:30:17,677 --> 00:30:20,225 What you're talking about is external surveillance. 466 00:30:20,274 --> 00:30:22,438 There are other kinds of surveillance. 467 00:30:27,630 --> 00:30:29,581 There are five types of spies. 468 00:30:29,630 --> 00:30:31,156 Local spies, 469 00:30:31,190 --> 00:30:33,058 inward spies. 470 00:30:33,092 --> 00:30:34,559 Converted spies, 471 00:30:34,593 --> 00:30:36,244 doomed spies, 472 00:30:36,376 --> 00:30:38,812 and surviving spies. 473 00:30:39,572 --> 00:30:41,474 Which kind are you? 474 00:30:41,639 --> 00:30:43,668 The surviving kind. 475 00:30:44,781 --> 00:30:47,410 Whatever it takes, we'll get it done. 476 00:30:54,073 --> 00:30:57,303 In detention, you mentioned the name Malcolm Song. 477 00:30:57,468 --> 00:30:59,216 Yeah, the military attach�. 478 00:30:59,251 --> 00:31:00,985 What else can you tell me about him? 479 00:31:01,019 --> 00:31:03,421 Not a lot, except if anybody was having trouble, 480 00:31:03,504 --> 00:31:06,329 Malcolm was the fixer at the consulate you could talk to. 481 00:31:06,371 --> 00:31:07,658 This was years ago now. 482 00:31:07,692 --> 00:31:08,960 Is he still here? 483 00:31:08,994 --> 00:31:10,928 Last I heard, he was back in Hong Kong. 484 00:31:10,963 --> 00:31:13,283 Well, that's something I'd like you to focus on, 485 00:31:13,349 --> 00:31:15,132 see what you can find out. 486 00:31:15,730 --> 00:31:17,534 Does he have any family here, 487 00:31:17,569 --> 00:31:20,016 children, brothers, sisters? 488 00:31:20,108 --> 00:31:21,272 Not that I know about. 489 00:31:21,306 --> 00:31:23,074 Well, poke around, will you? 490 00:31:23,108 --> 00:31:24,541 Without kicking up too much of a fuss. 491 00:31:24,576 --> 00:31:25,709 Think you can do that? 492 00:31:26,024 --> 00:31:27,243 Of course. 493 00:31:27,278 --> 00:31:28,979 It's a simple plot, Tony. 494 00:31:29,013 --> 00:31:30,781 It's like a movie. 495 00:31:30,815 --> 00:31:34,284 Produce a good picture for me, and I will buy a ticket. 496 00:31:45,864 --> 00:31:47,330 [call ringing] 497 00:31:48,721 --> 00:31:51,134 [cell phone vibrates and rings] 498 00:31:54,605 --> 00:31:55,571 Hello? 499 00:31:55,606 --> 00:31:57,273 Cindy, hey. 500 00:31:57,308 --> 00:31:58,509 Dee? 501 00:32:01,454 --> 00:32:02,979 How you doing? 502 00:32:03,014 --> 00:32:04,047 I don't know how long I'm gonna last. 503 00:32:04,081 --> 00:32:05,915 This place is ridiculous. 504 00:32:05,949 --> 00:32:08,284 Just give it a chance for a little while at least. 505 00:32:08,319 --> 00:32:10,686 Yeah, we'll see. 506 00:32:10,721 --> 00:32:13,223 Everybody is so proud of you. 507 00:32:14,450 --> 00:32:15,825 So, what's going on with Vince? 508 00:32:15,859 --> 00:32:17,127 He hasn't even called me. 509 00:32:17,161 --> 00:32:18,694 He hasn't? 510 00:32:18,729 --> 00:32:20,830 Dee, hang up now. 511 00:32:20,864 --> 00:32:21,864 No. 512 00:32:21,899 --> 00:32:23,732 I haven't heard anything from him or anyone. 513 00:32:23,766 --> 00:32:24,733 I'm kind of getting worried. 514 00:32:24,767 --> 00:32:27,002 He's probably letting you get settled in. 515 00:32:27,453 --> 00:32:29,038 But everything's okay out there? 516 00:32:29,072 --> 00:32:30,372 Yeah. 517 00:32:30,407 --> 00:32:32,107 Yeah, yeah, yeah, everything is fine. 518 00:32:32,142 --> 00:32:33,242 Don't worry. 519 00:32:33,276 --> 00:32:35,388 We're all thinking about you. 520 00:32:35,438 --> 00:32:37,246 Dee, hang up now. 521 00:32:37,280 --> 00:32:38,711 Relax. 522 00:32:39,340 --> 00:32:41,083 Okay, come visit me. 523 00:32:41,117 --> 00:32:42,696 I love you. 524 00:32:45,904 --> 00:32:46,821 All done. 525 00:32:46,856 --> 00:32:48,790 Thank you very much. 526 00:33:25,164 --> 00:33:27,165 You got a smoke for me? 527 00:33:30,124 --> 00:33:31,264 Help yourself. 528 00:33:31,299 --> 00:33:32,365 Thanks. 529 00:33:32,400 --> 00:33:34,801 So, now we got all this surveillance, 530 00:33:34,835 --> 00:33:36,303 how we gonna deal with this container? 531 00:33:36,337 --> 00:33:38,071 How much weight you think is in it? 532 00:33:38,106 --> 00:33:38,878 [flicks lighter] 533 00:33:38,944 --> 00:33:41,074 Enough they're willing to not walk away. 534 00:33:43,010 --> 00:33:44,844 That's my lighter. 535 00:33:48,054 --> 00:33:49,749 I've been looking all over for it. 536 00:33:49,783 --> 00:33:50,750 How'd you get it? 537 00:33:50,784 --> 00:33:52,535 I found it in some of Dee's things. 538 00:33:53,287 --> 00:33:54,254 Huh. 539 00:33:54,288 --> 00:33:57,033 I must've left it at the barbecue or something. 540 00:33:57,116 --> 00:34:00,426 - Yeah, I thought you might want it back. - Yeah, I do. 541 00:34:00,898 --> 00:34:02,995 My dad gave it to me. 542 00:34:15,569 --> 00:34:17,305 They're beautiful. 543 00:34:17,354 --> 00:34:20,049 I feel guilty keeping them in a small pond. 544 00:34:20,207 --> 00:34:22,942 They're none the wiser. 545 00:34:22,976 --> 00:34:25,411 I feel trapped in a small pond, 546 00:34:25,702 --> 00:34:27,980 isolated. 547 00:34:28,015 --> 00:34:30,745 My family say they did that for my own safety, 548 00:34:30,811 --> 00:34:32,351 but I don't feel that way. 549 00:34:32,386 --> 00:34:34,548 What were they protecting you from? 550 00:34:35,044 --> 00:34:38,483 My family, they are military, 551 00:34:38,533 --> 00:34:41,894 but they are also politically connected in China, 552 00:34:41,928 --> 00:34:43,281 and so as their daughter, 553 00:34:43,397 --> 00:34:46,853 they worry someone might approach me to... 554 00:34:46,902 --> 00:34:49,647 want to use me in some way. 555 00:34:50,169 --> 00:34:52,028 Who would that be? 556 00:34:52,094 --> 00:34:53,872 You're not naive about China. 557 00:34:53,907 --> 00:34:55,307 You've lived there. 558 00:34:55,341 --> 00:34:56,442 They have a secret service 559 00:34:56,476 --> 00:34:58,476 that keeps an eye on everyone. 560 00:34:58,510 --> 00:34:59,944 True. 561 00:34:59,978 --> 00:35:02,480 I fear, sometimes, 562 00:35:02,514 --> 00:35:04,130 they are keeping an eye on me. 563 00:35:04,229 --> 00:35:05,516 As if one day, 564 00:35:05,551 --> 00:35:07,420 they might come tap me on the shoulder 565 00:35:07,503 --> 00:35:09,320 and say, "We need you now." 566 00:35:09,354 --> 00:35:11,521 And they would threaten my parents 567 00:35:11,587 --> 00:35:14,291 to make me cooperate. 568 00:35:14,326 --> 00:35:15,518 I see. 569 00:35:15,585 --> 00:35:17,227 Anyway, I just... 570 00:35:17,262 --> 00:35:19,363 wanted you to know that about me. 571 00:35:32,515 --> 00:35:34,516 How you doing? 572 00:35:35,161 --> 00:35:36,913 Fine. 573 00:35:36,948 --> 00:35:40,416 I was going for a smoke if you wanted one. 574 00:35:42,155 --> 00:35:43,841 Are you a banger? 575 00:35:45,511 --> 00:35:47,256 I used to be. 576 00:35:47,291 --> 00:35:49,092 No more. 577 00:35:49,126 --> 00:35:50,856 What happened? 578 00:35:51,865 --> 00:35:54,378 I lost a few friends, 579 00:35:54,890 --> 00:35:56,990 did a couple years federal time. 580 00:35:57,685 --> 00:35:58,974 What did you do? 581 00:35:59,057 --> 00:36:01,304 I lost my temper with somebody. 582 00:36:03,191 --> 00:36:05,441 Yeah, I know how that is. 583 00:36:05,476 --> 00:36:08,077 I got it under control now. 584 00:36:08,112 --> 00:36:09,979 How did you do that? 585 00:36:10,014 --> 00:36:11,818 I quit the dope, 586 00:36:11,884 --> 00:36:14,232 taking it one day at a time, 587 00:36:15,455 --> 00:36:17,853 walking the razor's edge. 588 00:36:21,058 --> 00:36:23,626 Guess I could use a smoke. 589 00:36:40,070 --> 00:36:41,492 It came in off a ship. 590 00:36:41,542 --> 00:36:43,145 From where? 591 00:36:43,179 --> 00:36:44,700 I don't know. 592 00:36:44,783 --> 00:36:46,682 Vince is convinced it's being watched. 593 00:36:46,716 --> 00:36:48,617 And he wants you to steal it out from underneath? 594 00:36:48,652 --> 00:36:49,618 Yeah. 595 00:36:49,653 --> 00:36:50,686 How are you gonna do that? 596 00:36:50,720 --> 00:36:52,287 I have no fucking idea. 597 00:36:52,537 --> 00:36:54,256 Well, who's watching it? 598 00:36:54,937 --> 00:36:57,392 I was thinking maybe that's something you could tell me. 599 00:36:57,427 --> 00:36:58,493 [scoffs] 600 00:36:58,528 --> 00:37:01,129 You would be wise to assume that whoever it is, 601 00:37:01,164 --> 00:37:04,332 you have an informant in the story somewhere. 602 00:37:05,334 --> 00:37:07,202 [pen scribbling] 603 00:37:36,565 --> 00:37:38,132 [door opens] 604 00:37:38,166 --> 00:37:40,224 [women laughing] 605 00:37:40,323 --> 00:37:42,971 Picked up, like, a million and a half, 606 00:37:43,005 --> 00:37:45,598 easy money, so sweet and everything... 607 00:37:46,508 --> 00:37:49,343 Go ahead, make yourselves at home. 608 00:37:51,446 --> 00:37:52,823 Hey. 609 00:37:52,873 --> 00:37:54,983 What are you doing here? 610 00:37:55,017 --> 00:37:56,751 I was expecting you to be in L.A. 611 00:37:57,142 --> 00:37:58,586 I was. 612 00:37:58,621 --> 00:38:00,019 I'm back. 613 00:38:01,189 --> 00:38:02,523 How was your trip? 614 00:38:02,796 --> 00:38:03,757 Good. 615 00:38:03,791 --> 00:38:05,045 Lots of interest. 616 00:38:05,095 --> 00:38:07,628 Some investors lined up. 617 00:38:07,972 --> 00:38:10,464 Sorry, I didn't know anybody was going to be here. 618 00:38:10,499 --> 00:38:12,199 We needed to use your apartment. 619 00:38:12,234 --> 00:38:13,359 No problem. 620 00:38:13,442 --> 00:38:15,376 How long are you going to be in here? 621 00:38:15,409 --> 00:38:17,171 Maybe you should go to a hotel. 622 00:38:18,105 --> 00:38:18,931 Okay. 623 00:38:19,014 --> 00:38:20,717 We could do that. 624 00:38:20,767 --> 00:38:22,343 You go. 625 00:38:23,296 --> 00:38:24,900 She can stay. 626 00:38:37,109 --> 00:38:38,663 You crack it yet? 627 00:38:39,638 --> 00:38:42,395 There's no fucking way, bro. 628 00:38:42,429 --> 00:38:43,985 It won't happen. 629 00:38:44,698 --> 00:38:46,135 You got a load being clocked, 630 00:38:46,267 --> 00:38:49,169 you gotta forget about that load, 'cause that's 20 years in the pen 631 00:38:49,203 --> 00:38:50,336 if you even look at the damn thing. 632 00:38:50,371 --> 00:38:51,337 It's not worth it. 633 00:38:51,372 --> 00:38:53,673 We just need to get the container off the lot somehow. 634 00:38:53,707 --> 00:38:55,074 Even if you get it out, 635 00:38:55,108 --> 00:38:57,277 they're still gonna be watching it. 636 00:38:57,311 --> 00:38:58,377 No matter where you go, 637 00:38:58,411 --> 00:38:59,790 they're gonna be on it, waiting for you to unload. 638 00:38:59,840 --> 00:39:01,163 Where's the hot sauce? 639 00:39:01,212 --> 00:39:03,248 If you ask me, it's a walk-away. 640 00:39:04,387 --> 00:39:06,718 It's not a walk-away. 641 00:39:12,885 --> 00:39:15,382 I think I got the idea how to do it. 642 00:39:21,367 --> 00:39:22,978 Your dope... 643 00:39:24,301 --> 00:39:26,252 is in this container. 644 00:39:28,252 --> 00:39:29,874 Me? 645 00:39:31,758 --> 00:39:33,757 I'm in this one. 646 00:39:41,858 --> 00:39:43,644 Trojan Horse. 647 00:39:45,364 --> 00:39:47,216 It's an old trick. 648 00:39:47,596 --> 00:39:49,535 Simple, though, right? 649 00:39:51,463 --> 00:39:53,564 Simple is beautiful. 650 00:40:06,912 --> 00:40:08,446 She's just come home. 651 00:40:08,480 --> 00:40:10,147 I'm off the clock. 652 00:40:35,949 --> 00:40:38,181 Why did you betray me? 653 00:40:38,231 --> 00:40:40,072 I didn't. 654 00:40:41,097 --> 00:40:43,065 Don't lie to me. 655 00:40:46,570 --> 00:40:48,752 Tell the truth! 656 00:40:48,787 --> 00:40:50,142 Tell me who the man is. 657 00:40:50,208 --> 00:40:51,421 He came to the basement! 658 00:40:51,455 --> 00:40:52,890 Let me go! 659 00:40:52,924 --> 00:40:56,226 He stopped me on the street before I even spoke to you. 660 00:40:57,896 --> 00:40:59,596 [knock on door] 661 00:41:00,932 --> 00:41:03,352 It's probably just the neighbor looking in on me. 662 00:41:05,403 --> 00:41:06,146 [cocks gun] 663 00:41:06,212 --> 00:41:08,705 - Did someone order a pizza? - No. 664 00:41:08,739 --> 00:41:10,307 [cries out, shots blast] 665 00:41:12,051 --> 00:41:12,897 [wincing] 666 00:41:12,918 --> 00:41:14,411 Oh, my God, you're bleeding. 667 00:41:15,199 --> 00:41:17,051 They'll be back. 668 00:41:17,347 --> 00:41:19,248 [muffled shouts of panic and barking dogs] 669 00:41:21,928 --> 00:41:23,813 Come on. Come! 670 00:42:18,358 --> 00:42:20,841 [tenants shouting in alarm] 671 00:43:13,327 --> 00:43:15,594 [distant sirens wailing] 672 00:43:24,184 --> 00:43:27,020 sync and corrected by ninh www.addic7ed.com 44748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.