Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,190 --> 00:00:07,540
Previously on The Romeo Section...
2
00:00:07,579 --> 00:00:08,532
Eva: I don't want to screw him over.
3
00:00:08,592 --> 00:00:09,693
I want to help him.
4
00:00:09,727 --> 00:00:12,662
Then the best way to help
him is to gain his trust.
5
00:00:12,697 --> 00:00:13,896
I know how to vet an asset.
6
00:00:13,931 --> 00:00:16,364
You have an awfully hands-on technique.
7
00:00:16,390 --> 00:00:18,702
I feel like my every move is being watched.
8
00:00:18,736 --> 00:00:21,470
They're not used to me having visitors.
9
00:00:21,504 --> 00:00:23,372
I lost my lighter.
10
00:00:23,406 --> 00:00:25,607
When did you last use it?
11
00:00:25,642 --> 00:00:27,143
He was one of Mao's Red Army guys
12
00:00:27,177 --> 00:00:29,511
who got thrown in prison
during the cultural revolution,
13
00:00:29,546 --> 00:00:30,679
and when he got out,
14
00:00:30,714 --> 00:00:33,415
he brought half a fucking
army with him to Hong Kong.
15
00:00:38,661 --> 00:00:40,422
Make sure it lands safely.
16
00:00:40,457 --> 00:00:41,920
It's in a cargo yard off the docks.
17
00:00:42,013 --> 00:00:43,960
We got eyes on it.
18
00:00:43,994 --> 00:00:44,961
So do we.
19
00:00:44,995 --> 00:00:47,128
He's talking about rehab for you.
20
00:00:47,163 --> 00:00:48,129
[crying in protest]
21
00:00:48,164 --> 00:00:50,131
They're trying to kidnap me!
22
00:00:50,166 --> 00:00:51,643
Open the door!
23
00:00:52,304 --> 00:00:54,749
S01E05
Five Spies
24
00:00:54,881 --> 00:00:58,202
sync and corrected by ninh
www.addic7ed.com
25
00:01:05,714 --> 00:01:06,882
[call dialing]
26
00:01:08,790 --> 00:01:10,018
Are you watching?
27
00:01:10,576 --> 00:01:11,819
We got it.
28
00:01:11,854 --> 00:01:13,020
Any movement?
29
00:01:13,054 --> 00:01:14,789
Nothing unusual.
30
00:01:15,153 --> 00:01:17,071
We shall see.
31
00:01:23,599 --> 00:01:25,466
[call dialing]
32
00:01:26,192 --> 00:01:27,635
Go now.
33
00:01:35,711 --> 00:01:38,145
[pleading] You need help me.
I need to see my son.
34
00:01:38,381 --> 00:01:41,181
I'm not supposed to be here...
35
00:01:41,216 --> 00:01:43,183
That isn't helping anybody!
36
00:01:43,218 --> 00:01:45,339
[weeping quietly]
37
00:01:48,023 --> 00:01:50,190
[muttered prayers]
38
00:01:50,225 --> 00:01:51,892
Neither is that.
39
00:02:30,575 --> 00:02:32,532
I don't know what to say.
40
00:02:32,567 --> 00:02:33,967
Well, don't thank me yet.
41
00:02:34,001 --> 00:02:35,534
There's still a deportation order
42
00:02:35,569 --> 00:02:37,670
dangling over your head.
43
00:02:38,022 --> 00:02:39,939
How do I fix that?
44
00:02:39,974 --> 00:02:41,274
Go home,
45
00:02:41,308 --> 00:02:42,675
get a shower, get some sleep.
46
00:02:43,115 --> 00:02:44,010
Starting tomorrow,
47
00:02:44,044 --> 00:02:47,746
you check in with me every day.
48
00:02:48,142 --> 00:02:49,115
Okay.
49
00:02:49,768 --> 00:02:50,749
I'll text you.
50
00:02:50,784 --> 00:02:53,219
If you ever take longer than three hours
to respond,
51
00:02:53,253 --> 00:02:55,654
the deportation order
goes back in the system,
52
00:02:55,689 --> 00:02:59,165
and you get shipped back home
to face the music.
53
00:02:59,726 --> 00:03:01,260
What do you want me to do?
54
00:03:01,295 --> 00:03:02,828
Just go back to
55
00:03:02,863 --> 00:03:06,064
getting about with your life
the way you always have.
56
00:03:06,099 --> 00:03:08,601
Don't arouse suspicion.
57
00:03:08,635 --> 00:03:11,826
Who else knows
that you were detained down here?
58
00:03:11,879 --> 00:03:13,572
Nobody.
59
00:03:13,771 --> 00:03:15,007
A couple people.
60
00:03:15,041 --> 00:03:17,673
My lawyer, my girlfriend.
61
00:03:17,739 --> 00:03:19,745
Couple girlfriends.
62
00:03:20,809 --> 00:03:24,249
Okay, your story is
the government of Canada was kind enough
63
00:03:24,283 --> 00:03:26,585
to grant you temporary asylum.
64
00:03:26,620 --> 00:03:28,053
Is that official?
65
00:03:28,087 --> 00:03:31,189
I can get you some paperwork
that'll back that up.
66
00:03:31,224 --> 00:03:32,591
Is there any money in the cards here?
67
00:03:32,626 --> 00:03:34,760
Be fucking grateful.
68
00:03:35,064 --> 00:03:37,996
Just be happy for this
little turn of events.
69
00:03:39,265 --> 00:03:40,598
That's it.
70
00:03:41,193 --> 00:03:42,901
You can get out.
71
00:03:48,339 --> 00:03:50,042
[scoffs]
72
00:04:34,719 --> 00:04:37,354
You get a look in your eye sometimes.
73
00:04:37,389 --> 00:04:39,289
Do I?
74
00:04:39,323 --> 00:04:42,092
Someone who can be in two places at once.
75
00:04:42,126 --> 00:04:45,061
Here and not here at the same time.
76
00:04:45,496 --> 00:04:48,798
Distant one minute, present the next.
77
00:04:48,832 --> 00:04:51,332
Here, not here.
78
00:04:51,868 --> 00:04:54,704
You know,
that's not the first time I've heard that.
79
00:04:54,738 --> 00:04:56,557
Where does that come from?
80
00:04:56,772 --> 00:04:59,054
Good question.
81
00:04:59,743 --> 00:05:02,345
My father had a military background.
82
00:05:02,379 --> 00:05:03,913
Maybe that's it.
83
00:05:03,947 --> 00:05:06,682
He used to be able to walk into a room
and just...
84
00:05:06,717 --> 00:05:08,884
clock everything instantly.
85
00:05:09,671 --> 00:05:11,854
I think these kind of things
86
00:05:12,614 --> 00:05:14,929
maybe trickle down.
87
00:05:15,012 --> 00:05:17,093
Hmm.
88
00:05:17,127 --> 00:05:19,729
My father, my grandfather,
89
00:05:19,763 --> 00:05:21,363
his father,
90
00:05:21,397 --> 00:05:23,065
most of my uncles...
91
00:05:23,100 --> 00:05:26,208
All military, going all the way back.
92
00:05:26,538 --> 00:05:27,837
I see.
93
00:05:27,871 --> 00:05:29,839
We'd play checkers in the garden,
94
00:05:29,873 --> 00:05:31,941
and my grandfather would say,
95
00:05:31,975 --> 00:05:35,778
"Lily, everything is war.
96
00:05:35,812 --> 00:05:38,714
"Look at the clouds waging war on the sun.
97
00:05:38,749 --> 00:05:42,151
Look at the ivy doing
battle with the brick."
98
00:05:42,185 --> 00:05:44,419
And in my case, they said,
99
00:05:44,454 --> 00:05:47,055
look how the son battles the father.
100
00:05:47,089 --> 00:05:49,124
Are you a black sheep, too?
101
00:05:49,158 --> 00:05:52,326
If I'm not already,
I think I may become one.
102
00:05:52,361 --> 00:05:54,095
I like black sheep.
103
00:05:54,130 --> 00:05:56,300
They're the interesting ones.
104
00:06:03,172 --> 00:06:05,239
[rumbling]
105
00:06:05,274 --> 00:06:07,742
[distant voices murmur gently]
106
00:06:41,243 --> 00:06:43,944
[nature documentaries play on television]
107
00:07:23,018 --> 00:07:25,517
Need a cigarette?
108
00:07:36,463 --> 00:07:39,864
We're not supposed to light
each other's cigarettes.
109
00:08:08,543 --> 00:08:10,477
[starts engine]
110
00:08:24,548 --> 00:08:27,640
[sirens wail]
111
00:09:19,828 --> 00:09:21,930
I take it Dee's trip
to rehab went smoothly.
112
00:09:21,965 --> 00:09:23,031
[chuckles]
113
00:09:23,066 --> 00:09:25,904
"Smooth" is maybe not the word I would use.
114
00:09:28,533 --> 00:09:31,473
Now that she's gone,
I don't know what to do with myself.
115
00:09:31,760 --> 00:09:33,929
I slept 18 hours straight.
116
00:09:33,961 --> 00:09:35,547
My head's clearing.
117
00:09:35,695 --> 00:09:36,577
Good.
118
00:09:36,611 --> 00:09:39,012
Now is your opportunity to
get cozier with the boss.
119
00:09:39,078 --> 00:09:40,020
Yeah.
120
00:09:40,120 --> 00:09:41,327
What's he been up to?
121
00:09:41,376 --> 00:09:43,712
He's had a few meetings
with a new Chinese connection.
122
00:09:43,775 --> 00:09:44,685
Who's that?
123
00:09:44,719 --> 00:09:47,632
Some young dude, pretty slick.
124
00:09:47,847 --> 00:09:49,286
Seems like he's a heavyweight.
125
00:09:49,418 --> 00:09:50,624
I'm interested in where that goes.
126
00:09:50,658 --> 00:09:52,162
Me too.
127
00:09:52,327 --> 00:09:54,727
Feels like a big play is coming down.
128
00:09:55,948 --> 00:09:58,531
I arranged for a decoy to
park near the container.
129
00:09:58,565 --> 00:10:00,677
Obvious, but not too obvious.
130
00:10:00,826 --> 00:10:02,668
He watched it overnight.
131
00:10:02,703 --> 00:10:05,092
At sunrise, he drove away.
132
00:10:05,439 --> 00:10:08,942
Two blocks away, police pull him over
for running a stop sign.
133
00:10:08,976 --> 00:10:11,278
Did he run the stop sign?
134
00:10:11,312 --> 00:10:15,048
He was instructed to follow
every rule of the road.
135
00:10:16,068 --> 00:10:19,252
GPS tracker on the box, now this.
136
00:10:24,500 --> 00:10:26,025
Somebody's watching.
137
00:10:26,059 --> 00:10:28,094
We must assume.
138
00:11:46,751 --> 00:11:48,652
Yo, Ruf'!
139
00:11:50,702 --> 00:11:52,091
Rufus!
140
00:11:53,645 --> 00:11:56,456
What's up, bud?
141
00:11:57,068 --> 00:11:58,648
How's that stash box coming along?
142
00:11:59,565 --> 00:12:01,152
Almost got it.
143
00:12:02,243 --> 00:12:03,153
I put in the trap door,
144
00:12:03,187 --> 00:12:05,455
in case you want to drop
something on the road.
145
00:12:05,490 --> 00:12:07,624
Just gotta hit the rear
defrost button three times,
146
00:12:07,658 --> 00:12:09,092
opens right up.
147
00:12:09,127 --> 00:12:10,738
Beautiful.
148
00:12:10,837 --> 00:12:13,229
That it is.
149
00:12:14,227 --> 00:12:16,833
Hey, you know who this Wing Lei guy is,
150
00:12:16,867 --> 00:12:18,790
where he came from?
151
00:12:18,939 --> 00:12:20,236
Outta Hong Kong.
152
00:12:20,270 --> 00:12:22,061
Red Mountain Triad.
153
00:12:22,472 --> 00:12:24,574
Looks like he could be a player.
154
00:12:24,905 --> 00:12:26,142
Yeah.
155
00:12:27,021 --> 00:12:30,680
I heard Vince saying something
about him being the new top man over here.
156
00:12:30,714 --> 00:12:33,082
So, who's the old top man?
157
00:12:33,116 --> 00:12:34,316
Who's he replacing?
158
00:12:34,351 --> 00:12:36,608
That guy they call "The General."
159
00:12:37,454 --> 00:12:39,755
I got no idea who that is.
160
00:12:39,789 --> 00:12:41,089
My old man used to talk about him.
161
00:12:41,634 --> 00:12:42,825
He came over about 30 years ago,
162
00:12:42,924 --> 00:12:46,595
took over the heroin market
from the Montreal boys.
163
00:12:46,629 --> 00:12:47,629
Where's he at now?
164
00:12:47,664 --> 00:12:50,298
Ask Vince. He knows him.
165
00:12:50,332 --> 00:12:51,720
When you think you can be done with this?
166
00:12:51,886 --> 00:12:53,702
It'll be ready tomorrow.
167
00:12:53,736 --> 00:12:55,203
Just gotta put a cover plate on.
168
00:12:55,237 --> 00:12:56,572
Tell me when it's ready.
169
00:12:56,606 --> 00:12:58,194
Uh-huh.
170
00:13:02,411 --> 00:13:04,646
[shower running]
171
00:13:21,262 --> 00:13:24,732
[water stops, shower curtain rattles back]
172
00:13:34,978 --> 00:13:37,283
- I let you sleep.
- Thank you.
173
00:13:45,419 --> 00:13:48,203
I think we should admit right away
174
00:13:48,252 --> 00:13:50,456
this love we share
175
00:13:50,491 --> 00:13:52,898
will not last.
176
00:13:53,841 --> 00:13:57,032
Sometimes, you sound like poetry.
177
00:13:57,330 --> 00:14:00,767
Everything you say sounds like it to me.
178
00:14:05,545 --> 00:14:08,140
[door opens]
179
00:14:14,142 --> 00:14:16,581
[footsteps approach slowly]
180
00:14:16,616 --> 00:14:18,293
It's Ortelli.
181
00:14:25,892 --> 00:14:28,260
- Miguel, are you awake?
- Yes.
182
00:14:31,047 --> 00:14:32,665
Just getting up.
183
00:14:32,699 --> 00:14:34,633
I smell some good coffee.
184
00:14:35,264 --> 00:14:36,935
I can pour you one.
185
00:14:36,970 --> 00:14:38,637
Yeah, just make it black.
186
00:14:38,672 --> 00:14:40,672
Simple things for me.
187
00:14:43,442 --> 00:14:44,709
Good morning.
188
00:14:44,743 --> 00:14:46,311
Good morning.
189
00:14:46,345 --> 00:14:48,121
You slept well.
190
00:14:48,414 --> 00:14:49,989
I did.
191
00:14:50,237 --> 00:14:51,683
You know, sometimes, all it takes
192
00:14:51,717 --> 00:14:53,451
is a good night in bed
193
00:14:53,486 --> 00:14:55,520
to make a new man of you.
194
00:14:59,346 --> 00:15:01,181
You've heard something?
195
00:15:01,512 --> 00:15:02,894
Yes.
196
00:15:03,050 --> 00:15:04,720
Good news.
197
00:15:05,761 --> 00:15:08,266
The congregation has voted to support you
198
00:15:08,301 --> 00:15:10,669
in your immigration appeal.
199
00:15:17,702 --> 00:15:20,712
We are dedicated to providing
200
00:15:20,746 --> 00:15:22,747
the sanctuary you need,
201
00:15:22,960 --> 00:15:25,750
for as long as it might take.
202
00:15:27,903 --> 00:15:29,620
Gracias.
203
00:15:37,196 --> 00:15:38,932
[sighs]
204
00:15:48,839 --> 00:15:50,840
Good morning.
205
00:16:01,765 --> 00:16:03,887
How'd you sleep?
206
00:16:04,262 --> 00:16:05,789
Fine.
207
00:16:05,823 --> 00:16:07,007
Why do you ask?
208
00:16:07,238 --> 00:16:09,057
You look refreshed.
209
00:16:11,438 --> 00:16:12,395
Okay.
210
00:16:12,429 --> 00:16:14,397
I heard his whole story.
211
00:16:14,431 --> 00:16:16,633
Not all of it, but most of it, and...
212
00:16:17,079 --> 00:16:18,768
it's awful.
213
00:16:18,802 --> 00:16:22,022
Well, write it down for me,
best you can remember.
214
00:16:22,254 --> 00:16:24,940
Now it's time for a second opinion.
215
00:16:24,975 --> 00:16:25,941
Mine.
216
00:16:25,976 --> 00:16:27,777
He's not going to talk to you.
217
00:16:27,811 --> 00:16:30,647
He really doesn't have a choice anymore.
218
00:16:30,681 --> 00:16:32,514
It's going to be a part
of whatever deal he gets
219
00:16:32,548 --> 00:16:33,649
if he gets one.
220
00:16:33,683 --> 00:16:35,550
No talk, no deal.
221
00:16:35,585 --> 00:16:36,752
If he says no?
222
00:16:36,786 --> 00:16:40,152
Then I step out of this,
and let the chips fall where they may.
223
00:16:40,657 --> 00:16:41,956
Where do they fall?
224
00:16:41,991 --> 00:16:43,858
Use your imagination.
225
00:16:45,027 --> 00:16:46,286
Talk to him immediately.
226
00:16:46,518 --> 00:16:47,829
I can come to him.
227
00:16:48,558 --> 00:16:49,964
Where is he?
228
00:16:50,525 --> 00:16:53,067
I'll ask him, and then you get your answer.
229
00:16:54,833 --> 00:16:56,905
Now's not the time to fuck with me.
230
00:16:57,059 --> 00:16:58,907
Now's the time to do
what's best for Miguel,
231
00:16:58,941 --> 00:17:00,608
and it's his decision to make,
232
00:17:00,642 --> 00:17:02,610
not ours.
233
00:17:20,088 --> 00:17:22,314
Glad you could see me on such short notice,
Al.
234
00:17:22,446 --> 00:17:25,291
These gates are always open to you, Fred,
you know that.
235
00:17:25,326 --> 00:17:26,559
Hey, a rugby player.
236
00:17:26,593 --> 00:17:28,561
[chuckles] Yeah. A while back.
237
00:17:28,595 --> 00:17:29,695
You know, a friend of mine
238
00:17:29,730 --> 00:17:32,202
developed an infectious
skin disease playing rugby.
239
00:17:32,268 --> 00:17:33,698
Are you sure it was rugby?
240
00:17:33,733 --> 00:17:35,666
Yeah, something about all that grinding
241
00:17:35,782 --> 00:17:38,113
against all the other players.
That ever happen to you?
242
00:17:38,213 --> 00:17:39,838
No, it did not.
243
00:17:39,872 --> 00:17:41,916
Well, anyway, it was enough to put me off.
244
00:17:42,065 --> 00:17:44,943
Why don't we talk about
our little refugee problem?
245
00:17:44,977 --> 00:17:48,150
Well, I think I told you we can't help.
246
00:17:48,315 --> 00:17:51,483
Well, here's what we got on Miguel Padilla.
247
00:17:51,518 --> 00:17:54,420
I should warn you that he is no saint.
248
00:17:55,193 --> 00:17:57,921
So very few of us these days.
249
00:17:58,252 --> 00:18:01,392
They found child pornography
on his home computer.
250
00:18:01,427 --> 00:18:03,127
Oh, that old chestnut.
251
00:18:03,162 --> 00:18:04,962
You know, as a prosecutor,
252
00:18:04,996 --> 00:18:07,065
he had everyone in his pocket,
253
00:18:07,099 --> 00:18:09,100
which is understandable.
Down there, you don't take a payoff,
254
00:18:09,134 --> 00:18:11,502
- nobody respects you.
- Mm.
255
00:18:11,537 --> 00:18:13,704
That's not specific to Mexico, is it?
256
00:18:13,738 --> 00:18:16,509
No, please, you... You can keep that.
257
00:18:16,901 --> 00:18:19,577
We still don't know where he is.
258
00:18:21,200 --> 00:18:23,123
You know, I heard a little something
259
00:18:23,329 --> 00:18:25,449
about your... What was it, schoolteachers
260
00:18:25,483 --> 00:18:28,552
that got busted over there
in the middle kingdom...
261
00:18:28,586 --> 00:18:30,087
The Gastons.
262
00:18:30,121 --> 00:18:31,455
Coynes. Gascoynes.
263
00:18:31,489 --> 00:18:32,722
Right.
264
00:18:32,756 --> 00:18:33,923
Martha and, uh...
265
00:18:33,958 --> 00:18:34,924
Daniel.
266
00:18:34,959 --> 00:18:37,787
I got briefed on them as well.
267
00:18:39,197 --> 00:18:41,465
You, uh, get Padilla to us,
268
00:18:41,499 --> 00:18:44,033
we would be willing to
do your schoolteachers a good turn.
269
00:18:44,068 --> 00:18:45,602
You could swing that, could you?
270
00:18:45,636 --> 00:18:47,584
Well, I could... I could get it started.
271
00:18:48,038 --> 00:18:49,072
Ah.
272
00:18:49,444 --> 00:18:50,912
Easy to start,
273
00:18:51,139 --> 00:18:52,541
hard to finish.
274
00:18:52,576 --> 00:18:54,110
[chuckles shortly]
275
00:18:54,652 --> 00:18:56,099
Right.
276
00:18:58,983 --> 00:19:01,651
What would you be looking for, Al?
277
00:19:01,685 --> 00:19:03,119
Straight swap.
278
00:19:03,153 --> 00:19:05,688
Package delivered to my doorstep.
279
00:19:05,723 --> 00:19:08,091
Two for one.
280
00:19:11,146 --> 00:19:11,866
Okay.
281
00:19:11,949 --> 00:19:13,963
And what would you be looking for?
282
00:19:16,100 --> 00:19:19,502
No questions asked.
283
00:19:21,312 --> 00:19:22,938
I don't know his schedule.
284
00:19:22,972 --> 00:19:24,539
I'm not his secretary.
285
00:19:24,573 --> 00:19:26,174
Good morning, Professor. How goes it?
286
00:19:26,208 --> 00:19:29,611
- Uh, Professor, I left you a message.
- Good morning, Professor.
287
00:19:29,646 --> 00:19:31,212
Good so far.
288
00:19:31,247 --> 00:19:32,781
You left a message on what number?
289
00:19:32,815 --> 00:19:34,482
I don't know,
the one you put on the syllabus.
290
00:19:34,517 --> 00:19:36,852
Yeah, I don't answer that phone anymore.
You should try me here at the office.
291
00:19:36,886 --> 00:19:39,885
- Okay, that's what I'm doing.
- Bad timing, I'm afraid.
292
00:19:41,476 --> 00:19:43,605
It's a tight window.
293
00:19:43,915 --> 00:19:45,560
How long until he comes back out?
294
00:19:45,594 --> 00:19:49,531
Could be all day.
My theory is he's built a tunnel in there.
295
00:19:49,785 --> 00:19:54,568
Last time,
we talked about nations as drug cartels.
296
00:19:54,602 --> 00:19:57,504
We talked about how the British used opium
297
00:19:57,539 --> 00:20:00,107
as a means of opening
up the Chinese markets.
298
00:20:00,594 --> 00:20:03,508
Where else do we see this strategy?
299
00:20:04,769 --> 00:20:07,548
One of the great heroin
highways of the world
300
00:20:07,582 --> 00:20:09,583
runs right through Kashmir.
301
00:20:09,617 --> 00:20:11,618
Along the border region of Punjab,
302
00:20:11,653 --> 00:20:14,885
a whole generation of young
men are addicted to heroin.
303
00:20:15,133 --> 00:20:18,225
This is not by accident.
304
00:20:18,259 --> 00:20:20,594
Pakistan is using the same strategy now
305
00:20:20,628 --> 00:20:21,761
in India
306
00:20:21,796 --> 00:20:25,165
as the British used against the Chinese...
307
00:20:25,632 --> 00:20:26,733
using the drug trade
308
00:20:26,767 --> 00:20:30,170
to destabilize the economy politically,
socially,
309
00:20:30,205 --> 00:20:32,701
and financially.
310
00:20:32,825 --> 00:20:35,075
We see this all over...
311
00:20:35,109 --> 00:20:36,243
South America,
312
00:20:36,277 --> 00:20:37,777
West Africa,
313
00:20:37,812 --> 00:20:39,045
Ukraine.
314
00:20:39,301 --> 00:20:43,283
Is it possible this is
what's going on here?
315
00:20:43,951 --> 00:20:44,951
Is it possible
316
00:20:44,985 --> 00:20:47,153
that the cocaine and heroin economies
317
00:20:47,188 --> 00:20:49,589
are being used as a destabilizing weapon
318
00:20:49,623 --> 00:20:51,758
against the West?
319
00:20:52,198 --> 00:20:57,330
Is it a deliberate strategy
or an unintended consequence?
320
00:20:58,342 --> 00:20:59,665
What we do know for certain
321
00:20:59,700 --> 00:21:04,237
is that history has a way
of enacting its revenge.
322
00:21:08,925 --> 00:21:10,309
So sorry I'm late.
323
00:21:10,344 --> 00:21:12,946
I got caught up in one of
Professor McGee's lectures.
324
00:21:12,980 --> 00:21:13,947
Oh, yes.
325
00:21:13,981 --> 00:21:16,216
I hear those can be entertaining.
326
00:21:16,250 --> 00:21:17,816
Please, have a seat.
327
00:21:17,851 --> 00:21:20,052
Thank you.
328
00:21:20,086 --> 00:21:22,288
How long has he been
here at the University?
329
00:21:22,322 --> 00:21:24,357
Wolfgang?
330
00:21:24,391 --> 00:21:27,823
Oh, gosh, since dinosaurs roamed the earth.
331
00:21:28,161 --> 00:21:29,952
Where was he prior to this?
332
00:21:30,117 --> 00:21:31,964
He was an Oxford boy, I believe.
333
00:21:31,998 --> 00:21:34,634
He did some consulting for the government,
334
00:21:34,668 --> 00:21:36,201
wrote a couple books about China.
335
00:21:36,236 --> 00:21:37,770
That's all I know.
336
00:21:37,804 --> 00:21:39,881
- Thank you, Lois.
- You're welcome.
337
00:21:39,882 --> 00:21:43,704
What I wanted to talk to you about
was our global connections program.
338
00:21:43,787 --> 00:21:46,078
We're positioning the program
339
00:21:46,112 --> 00:21:50,015
as something young, and fresh, and vital,
340
00:21:50,049 --> 00:21:52,447
so I thought of you.
341
00:21:53,460 --> 00:21:55,423
Well, thank you.
342
00:22:01,895 --> 00:22:03,395
[pump inflating]
343
00:22:03,429 --> 00:22:05,230
Where did they put my cell phone?
344
00:22:05,265 --> 00:22:07,866
They're holding onto all your stuff,
don't you worry.
345
00:22:07,901 --> 00:22:09,134
I need to call my husband.
346
00:22:09,169 --> 00:22:11,703
You'll get to talk to
your family eventually.
347
00:22:11,737 --> 00:22:14,305
This is urgent, though.
Is there a payphone or anything?
348
00:22:14,339 --> 00:22:17,588
There is.
You get phone privileges in a week.
349
00:22:17,815 --> 00:22:19,410
A fucking week?
350
00:22:19,444 --> 00:22:21,245
Give yourself a chance to get settled.
351
00:22:21,280 --> 00:22:23,281
Forget about the outside world.
352
00:22:23,315 --> 00:22:25,950
Everything is taken care of.
353
00:22:25,984 --> 00:22:28,073
Not really.
354
00:22:29,644 --> 00:22:32,389
How are you feeling right now?
355
00:22:32,424 --> 00:22:34,563
Fan-fucking-tastic.
356
00:22:35,721 --> 00:22:38,885
I was in detox five days
before I could even stand up.
357
00:22:40,239 --> 00:22:41,266
Open up.
358
00:22:45,169 --> 00:22:47,003
Oh...
359
00:22:47,038 --> 00:22:49,940
I believe you have a
tooth that could come out.
360
00:22:49,974 --> 00:22:51,816
I do?
361
00:22:52,427 --> 00:22:53,486
Oh, yeah.
362
00:22:53,601 --> 00:22:55,111
It's ready to go.
363
00:22:55,146 --> 00:22:56,611
You don't feel that?
364
00:22:56,759 --> 00:22:58,181
No.
365
00:22:58,710 --> 00:23:00,480
You will.
366
00:23:00,952 --> 00:23:01,985
Great.
367
00:23:02,019 --> 00:23:04,287
We're gonna get you all fixed up, sweetie.
368
00:23:04,719 --> 00:23:06,753
Good as new.
369
00:23:13,598 --> 00:23:15,899
That girl from the Asian
Studies Department.
370
00:23:15,933 --> 00:23:17,400
Professor Song.
371
00:23:17,434 --> 00:23:20,070
She met with the Dean earlier.
372
00:23:20,284 --> 00:23:21,771
What about?
373
00:23:22,383 --> 00:23:24,707
She was asking about you.
374
00:23:25,161 --> 00:23:26,872
Really?
Mm-hmm.
375
00:23:28,544 --> 00:23:33,183
And what exactly was she asking about?
376
00:23:33,217 --> 00:23:34,217
Where you studied,
377
00:23:34,252 --> 00:23:36,051
what you've had published,
378
00:23:36,086 --> 00:23:38,402
and how long you lived in China.
379
00:23:45,929 --> 00:23:48,463
[organist practicing]
380
00:23:48,753 --> 00:23:50,323
Eva!
381
00:23:51,431 --> 00:23:54,836
Can I see you in the office, please?
382
00:23:54,871 --> 00:23:58,908
[organ music reverberating]
383
00:24:04,612 --> 00:24:06,216
Take a chair.
384
00:24:15,258 --> 00:24:18,358
I have to ask you to leave
the church immediately,
385
00:24:18,393 --> 00:24:20,317
and you know why.
386
00:24:22,053 --> 00:24:25,399
Do you realize the danger
you may have put Miguel in?
387
00:24:25,434 --> 00:24:26,967
I don't think he could
be in much more danger
388
00:24:27,001 --> 00:24:28,969
than he already is.
389
00:24:29,465 --> 00:24:32,432
Have you ever mentioned to anyone
that he is hiding with us?
390
00:24:35,370 --> 00:24:39,763
This is a place of forgiveness and truth.
391
00:24:40,218 --> 00:24:41,926
You should know that by now.
392
00:24:43,894 --> 00:24:45,485
Not for me.
393
00:24:46,823 --> 00:24:48,455
I'm sorry.
394
00:24:50,990 --> 00:24:52,959
You told someone.
395
00:25:08,813 --> 00:25:11,043
Miguel?
396
00:25:12,451 --> 00:25:13,446
Who are you?
397
00:25:13,481 --> 00:25:15,047
Rupert Holmby.
398
00:25:15,082 --> 00:25:17,411
I need to talk with you.
399
00:25:17,643 --> 00:25:19,017
Talk about what?
400
00:25:19,051 --> 00:25:21,987
How you can stay in Canada as a free man.
401
00:25:22,212 --> 00:25:24,610
May I come in?
402
00:25:25,358 --> 00:25:27,225
Go around to the back door.
403
00:25:27,259 --> 00:25:28,226
That way.
404
00:25:28,260 --> 00:25:30,529
Go around. I will let you in.
405
00:25:40,617 --> 00:25:42,072
Miguel?
406
00:26:24,917 --> 00:26:26,283
Hello?
407
00:26:30,868 --> 00:26:32,488
Miguel?
408
00:26:48,106 --> 00:26:50,607
[sighs heavily]
409
00:26:56,247 --> 00:26:58,148
[sobbing]
410
00:27:08,302 --> 00:27:10,998
_
411
00:27:11,543 --> 00:27:16,059
_
412
00:27:16,721 --> 00:27:19,912
_
413
00:27:20,044 --> 00:27:22,243
_
414
00:27:23,642 --> 00:27:25,944
An old trick.
415
00:27:25,978 --> 00:27:29,353
Coincidence, or poor driver?
416
00:27:29,915 --> 00:27:32,521
I believe in old tricks.
417
00:27:33,619 --> 00:27:36,287
That presents a challenge.
418
00:27:36,321 --> 00:27:39,823
Moving forward is a risk.
419
00:27:41,635 --> 00:27:44,157
We can feed them the gwailo.
420
00:27:44,239 --> 00:27:47,278
That's what he's here for.
421
00:27:52,598 --> 00:27:54,805
Somebody is watching the treasure.
422
00:27:58,137 --> 00:27:59,501
[sighs deeply]
423
00:27:59,542 --> 00:28:01,692
It's time for me to take a nap.
424
00:28:02,271 --> 00:28:05,483
Here, read to me for a while.
425
00:28:17,533 --> 00:28:23,196
_
426
00:28:23,382 --> 00:28:29,996
_
427
00:28:30,224 --> 00:28:33,274
_
428
00:28:33,356 --> 00:28:37,283
_
429
00:28:47,163 --> 00:28:49,209
You called?
430
00:28:49,767 --> 00:28:53,458
I picked up some rims
you might want to take a look at.
431
00:28:53,520 --> 00:28:54,864
I can give 'em to you.
432
00:28:54,898 --> 00:28:56,332
I'll give you a little something for 'em.
433
00:28:56,366 --> 00:28:57,867
Nah, it's all right.
434
00:28:57,901 --> 00:28:59,266
I got 'em for nothing.
435
00:28:59,369 --> 00:29:01,230
Thanks, bro.
436
00:29:01,292 --> 00:29:03,539
So, uh, who's this new Chinese guy
437
00:29:03,573 --> 00:29:05,107
Vince has been getting all cozy with?
438
00:29:05,549 --> 00:29:06,809
He's out of Hong Kong,
439
00:29:06,844 --> 00:29:08,444
coming to take over for the General.
440
00:29:08,478 --> 00:29:12,347
- Where's the General at now?
- Vince goes out to the farm to see him.
441
00:29:12,381 --> 00:29:15,580
That, uh, white collar joint in the valley.
442
00:29:17,006 --> 00:29:19,176
Grab one. Let's get these out of here.
443
00:29:19,259 --> 00:29:21,140
Yeah, load it up.
444
00:29:25,594 --> 00:29:27,691
If they are watching the shipment,
445
00:29:27,857 --> 00:29:30,064
my advice is, let this one go.
446
00:29:30,098 --> 00:29:31,098
Walk away.
447
00:29:31,132 --> 00:29:32,834
It's the cost of doing business.
448
00:29:32,868 --> 00:29:35,981
As long as we're still
standing to catch the next one.
449
00:29:36,063 --> 00:29:38,089
I'm not asking for your advice.
450
00:29:38,234 --> 00:29:41,408
I was assured you'd have the ability
to deliver my shipment to me safely.
451
00:29:41,842 --> 00:29:42,642
If not,
452
00:29:42,677 --> 00:29:44,378
I must find somebody who can.
453
00:29:44,412 --> 00:29:46,137
You got a box full of dope
454
00:29:46,203 --> 00:29:48,519
sitting in a yard under
police surveillance,
455
00:29:48,601 --> 00:29:50,949
and you want us to get it
out from under their noses.
456
00:29:51,164 --> 00:29:53,281
The General expects this of you.
457
00:29:53,463 --> 00:29:56,823
If it's too big of a task, tell me.
458
00:29:58,720 --> 00:30:00,627
We can handle it.
459
00:30:00,661 --> 00:30:02,656
Show me how.
460
00:30:06,800 --> 00:30:08,768
That yard has specific challenges.
461
00:30:08,802 --> 00:30:10,836
You got cameras here,
462
00:30:10,871 --> 00:30:14,007
here, here, and here.
463
00:30:14,041 --> 00:30:16,042
And that's just the
surveillance we know about,
464
00:30:16,076 --> 00:30:17,643
never mind the cops.
465
00:30:17,677 --> 00:30:20,225
What you're talking about
is external surveillance.
466
00:30:20,274 --> 00:30:22,438
There are other kinds of surveillance.
467
00:30:27,630 --> 00:30:29,581
There are five types of spies.
468
00:30:29,630 --> 00:30:31,156
Local spies,
469
00:30:31,190 --> 00:30:33,058
inward spies.
470
00:30:33,092 --> 00:30:34,559
Converted spies,
471
00:30:34,593 --> 00:30:36,244
doomed spies,
472
00:30:36,376 --> 00:30:38,812
and surviving spies.
473
00:30:39,572 --> 00:30:41,474
Which kind are you?
474
00:30:41,639 --> 00:30:43,668
The surviving kind.
475
00:30:44,781 --> 00:30:47,410
Whatever it takes, we'll get it done.
476
00:30:54,073 --> 00:30:57,303
In detention,
you mentioned the name Malcolm Song.
477
00:30:57,468 --> 00:30:59,216
Yeah, the military attach�.
478
00:30:59,251 --> 00:31:00,985
What else can you tell me about him?
479
00:31:01,019 --> 00:31:03,421
Not a lot, except
if anybody was having trouble,
480
00:31:03,504 --> 00:31:06,329
Malcolm was the fixer at the consulate
you could talk to.
481
00:31:06,371 --> 00:31:07,658
This was years ago now.
482
00:31:07,692 --> 00:31:08,960
Is he still here?
483
00:31:08,994 --> 00:31:10,928
Last I heard, he was back in Hong Kong.
484
00:31:10,963 --> 00:31:13,283
Well,
that's something I'd like you to focus on,
485
00:31:13,349 --> 00:31:15,132
see what you can find out.
486
00:31:15,730 --> 00:31:17,534
Does he have any family here,
487
00:31:17,569 --> 00:31:20,016
children, brothers, sisters?
488
00:31:20,108 --> 00:31:21,272
Not that I know about.
489
00:31:21,306 --> 00:31:23,074
Well, poke around, will you?
490
00:31:23,108 --> 00:31:24,541
Without kicking up too much of a fuss.
491
00:31:24,576 --> 00:31:25,709
Think you can do that?
492
00:31:26,024 --> 00:31:27,243
Of course.
493
00:31:27,278 --> 00:31:28,979
It's a simple plot, Tony.
494
00:31:29,013 --> 00:31:30,781
It's like a movie.
495
00:31:30,815 --> 00:31:34,284
Produce a good picture for me,
and I will buy a ticket.
496
00:31:45,864 --> 00:31:47,330
[call ringing]
497
00:31:48,721 --> 00:31:51,134
[cell phone vibrates and rings]
498
00:31:54,605 --> 00:31:55,571
Hello?
499
00:31:55,606 --> 00:31:57,273
Cindy, hey.
500
00:31:57,308 --> 00:31:58,509
Dee?
501
00:32:01,454 --> 00:32:02,979
How you doing?
502
00:32:03,014 --> 00:32:04,047
I don't know how long I'm gonna last.
503
00:32:04,081 --> 00:32:05,915
This place is ridiculous.
504
00:32:05,949 --> 00:32:08,284
Just give it a chance for
a little while at least.
505
00:32:08,319 --> 00:32:10,686
Yeah, we'll see.
506
00:32:10,721 --> 00:32:13,223
Everybody is so proud of you.
507
00:32:14,450 --> 00:32:15,825
So, what's going on with Vince?
508
00:32:15,859 --> 00:32:17,127
He hasn't even called me.
509
00:32:17,161 --> 00:32:18,694
He hasn't?
510
00:32:18,729 --> 00:32:20,830
Dee, hang up now.
511
00:32:20,864 --> 00:32:21,864
No.
512
00:32:21,899 --> 00:32:23,732
I haven't heard anything
from him or anyone.
513
00:32:23,766 --> 00:32:24,733
I'm kind of getting worried.
514
00:32:24,767 --> 00:32:27,002
He's probably letting you get settled in.
515
00:32:27,453 --> 00:32:29,038
But everything's okay out there?
516
00:32:29,072 --> 00:32:30,372
Yeah.
517
00:32:30,407 --> 00:32:32,107
Yeah, yeah, yeah, everything is fine.
518
00:32:32,142 --> 00:32:33,242
Don't worry.
519
00:32:33,276 --> 00:32:35,388
We're all thinking about you.
520
00:32:35,438 --> 00:32:37,246
Dee, hang up now.
521
00:32:37,280 --> 00:32:38,711
Relax.
522
00:32:39,340 --> 00:32:41,083
Okay, come visit me.
523
00:32:41,117 --> 00:32:42,696
I love you.
524
00:32:45,904 --> 00:32:46,821
All done.
525
00:32:46,856 --> 00:32:48,790
Thank you very much.
526
00:33:25,164 --> 00:33:27,165
You got a smoke for me?
527
00:33:30,124 --> 00:33:31,264
Help yourself.
528
00:33:31,299 --> 00:33:32,365
Thanks.
529
00:33:32,400 --> 00:33:34,801
So, now we got all this surveillance,
530
00:33:34,835 --> 00:33:36,303
how we gonna deal with this container?
531
00:33:36,337 --> 00:33:38,071
How much weight you think is in it?
532
00:33:38,106 --> 00:33:38,878
[flicks lighter]
533
00:33:38,944 --> 00:33:41,074
Enough they're willing to not walk away.
534
00:33:43,010 --> 00:33:44,844
That's my lighter.
535
00:33:48,054 --> 00:33:49,749
I've been looking all over for it.
536
00:33:49,783 --> 00:33:50,750
How'd you get it?
537
00:33:50,784 --> 00:33:52,535
I found it in some of Dee's things.
538
00:33:53,287 --> 00:33:54,254
Huh.
539
00:33:54,288 --> 00:33:57,033
I must've left it at the barbecue
or something.
540
00:33:57,116 --> 00:34:00,426
- Yeah, I thought you might want it back.
- Yeah, I do.
541
00:34:00,898 --> 00:34:02,995
My dad gave it to me.
542
00:34:15,569 --> 00:34:17,305
They're beautiful.
543
00:34:17,354 --> 00:34:20,049
I feel guilty keeping them in a small pond.
544
00:34:20,207 --> 00:34:22,942
They're none the wiser.
545
00:34:22,976 --> 00:34:25,411
I feel trapped in a small pond,
546
00:34:25,702 --> 00:34:27,980
isolated.
547
00:34:28,015 --> 00:34:30,745
My family say they did
that for my own safety,
548
00:34:30,811 --> 00:34:32,351
but I don't feel that way.
549
00:34:32,386 --> 00:34:34,548
What were they protecting you from?
550
00:34:35,044 --> 00:34:38,483
My family, they are military,
551
00:34:38,533 --> 00:34:41,894
but they are also politically
connected in China,
552
00:34:41,928 --> 00:34:43,281
and so as their daughter,
553
00:34:43,397 --> 00:34:46,853
they worry someone might approach me to...
554
00:34:46,902 --> 00:34:49,647
want to use me in some way.
555
00:34:50,169 --> 00:34:52,028
Who would that be?
556
00:34:52,094 --> 00:34:53,872
You're not naive about China.
557
00:34:53,907 --> 00:34:55,307
You've lived there.
558
00:34:55,341 --> 00:34:56,442
They have a secret service
559
00:34:56,476 --> 00:34:58,476
that keeps an eye on everyone.
560
00:34:58,510 --> 00:34:59,944
True.
561
00:34:59,978 --> 00:35:02,480
I fear, sometimes,
562
00:35:02,514 --> 00:35:04,130
they are keeping an eye on me.
563
00:35:04,229 --> 00:35:05,516
As if one day,
564
00:35:05,551 --> 00:35:07,420
they might come tap me on the shoulder
565
00:35:07,503 --> 00:35:09,320
and say, "We need you now."
566
00:35:09,354 --> 00:35:11,521
And they would threaten my parents
567
00:35:11,587 --> 00:35:14,291
to make me cooperate.
568
00:35:14,326 --> 00:35:15,518
I see.
569
00:35:15,585 --> 00:35:17,227
Anyway, I just...
570
00:35:17,262 --> 00:35:19,363
wanted you to know that about me.
571
00:35:32,515 --> 00:35:34,516
How you doing?
572
00:35:35,161 --> 00:35:36,913
Fine.
573
00:35:36,948 --> 00:35:40,416
I was going for a smoke if you wanted one.
574
00:35:42,155 --> 00:35:43,841
Are you a banger?
575
00:35:45,511 --> 00:35:47,256
I used to be.
576
00:35:47,291 --> 00:35:49,092
No more.
577
00:35:49,126 --> 00:35:50,856
What happened?
578
00:35:51,865 --> 00:35:54,378
I lost a few friends,
579
00:35:54,890 --> 00:35:56,990
did a couple years federal time.
580
00:35:57,685 --> 00:35:58,974
What did you do?
581
00:35:59,057 --> 00:36:01,304
I lost my temper with somebody.
582
00:36:03,191 --> 00:36:05,441
Yeah, I know how that is.
583
00:36:05,476 --> 00:36:08,077
I got it under control now.
584
00:36:08,112 --> 00:36:09,979
How did you do that?
585
00:36:10,014 --> 00:36:11,818
I quit the dope,
586
00:36:11,884 --> 00:36:14,232
taking it one day at a time,
587
00:36:15,455 --> 00:36:17,853
walking the razor's edge.
588
00:36:21,058 --> 00:36:23,626
Guess I could use a smoke.
589
00:36:40,070 --> 00:36:41,492
It came in off a ship.
590
00:36:41,542 --> 00:36:43,145
From where?
591
00:36:43,179 --> 00:36:44,700
I don't know.
592
00:36:44,783 --> 00:36:46,682
Vince is convinced it's being watched.
593
00:36:46,716 --> 00:36:48,617
And he wants you to steal
it out from underneath?
594
00:36:48,652 --> 00:36:49,618
Yeah.
595
00:36:49,653 --> 00:36:50,686
How are you gonna do that?
596
00:36:50,720 --> 00:36:52,287
I have no fucking idea.
597
00:36:52,537 --> 00:36:54,256
Well, who's watching it?
598
00:36:54,937 --> 00:36:57,392
I was thinking
maybe that's something you could tell me.
599
00:36:57,427 --> 00:36:58,493
[scoffs]
600
00:36:58,528 --> 00:37:01,129
You would be wise to
assume that whoever it is,
601
00:37:01,164 --> 00:37:04,332
you have an informant
in the story somewhere.
602
00:37:05,334 --> 00:37:07,202
[pen scribbling]
603
00:37:36,565 --> 00:37:38,132
[door opens]
604
00:37:38,166 --> 00:37:40,224
[women laughing]
605
00:37:40,323 --> 00:37:42,971
Picked up, like, a million and a half,
606
00:37:43,005 --> 00:37:45,598
easy money, so sweet and everything...
607
00:37:46,508 --> 00:37:49,343
Go ahead, make yourselves at home.
608
00:37:51,446 --> 00:37:52,823
Hey.
609
00:37:52,873 --> 00:37:54,983
What are you doing here?
610
00:37:55,017 --> 00:37:56,751
I was expecting you to be in L.A.
611
00:37:57,142 --> 00:37:58,586
I was.
612
00:37:58,621 --> 00:38:00,019
I'm back.
613
00:38:01,189 --> 00:38:02,523
How was your trip?
614
00:38:02,796 --> 00:38:03,757
Good.
615
00:38:03,791 --> 00:38:05,045
Lots of interest.
616
00:38:05,095 --> 00:38:07,628
Some investors lined up.
617
00:38:07,972 --> 00:38:10,464
Sorry,
I didn't know anybody was going to be here.
618
00:38:10,499 --> 00:38:12,199
We needed to use your apartment.
619
00:38:12,234 --> 00:38:13,359
No problem.
620
00:38:13,442 --> 00:38:15,376
How long are you going to be in here?
621
00:38:15,409 --> 00:38:17,171
Maybe you should go to a hotel.
622
00:38:18,105 --> 00:38:18,931
Okay.
623
00:38:19,014 --> 00:38:20,717
We could do that.
624
00:38:20,767 --> 00:38:22,343
You go.
625
00:38:23,296 --> 00:38:24,900
She can stay.
626
00:38:37,109 --> 00:38:38,663
You crack it yet?
627
00:38:39,638 --> 00:38:42,395
There's no fucking way, bro.
628
00:38:42,429 --> 00:38:43,985
It won't happen.
629
00:38:44,698 --> 00:38:46,135
You got a load being clocked,
630
00:38:46,267 --> 00:38:49,169
you gotta forget about that load,
'cause that's 20 years in the pen
631
00:38:49,203 --> 00:38:50,336
if you even look at the damn thing.
632
00:38:50,371 --> 00:38:51,337
It's not worth it.
633
00:38:51,372 --> 00:38:53,673
We just need to get the container
off the lot somehow.
634
00:38:53,707 --> 00:38:55,074
Even if you get it out,
635
00:38:55,108 --> 00:38:57,277
they're still gonna be watching it.
636
00:38:57,311 --> 00:38:58,377
No matter where you go,
637
00:38:58,411 --> 00:38:59,790
they're gonna be on it,
waiting for you to unload.
638
00:38:59,840 --> 00:39:01,163
Where's the hot sauce?
639
00:39:01,212 --> 00:39:03,248
If you ask me, it's a walk-away.
640
00:39:04,387 --> 00:39:06,718
It's not a walk-away.
641
00:39:12,885 --> 00:39:15,382
I think I got the idea how to do it.
642
00:39:21,367 --> 00:39:22,978
Your dope...
643
00:39:24,301 --> 00:39:26,252
is in this container.
644
00:39:28,252 --> 00:39:29,874
Me?
645
00:39:31,758 --> 00:39:33,757
I'm in this one.
646
00:39:41,858 --> 00:39:43,644
Trojan Horse.
647
00:39:45,364 --> 00:39:47,216
It's an old trick.
648
00:39:47,596 --> 00:39:49,535
Simple, though, right?
649
00:39:51,463 --> 00:39:53,564
Simple is beautiful.
650
00:40:06,912 --> 00:40:08,446
She's just come home.
651
00:40:08,480 --> 00:40:10,147
I'm off the clock.
652
00:40:35,949 --> 00:40:38,181
Why did you betray me?
653
00:40:38,231 --> 00:40:40,072
I didn't.
654
00:40:41,097 --> 00:40:43,065
Don't lie to me.
655
00:40:46,570 --> 00:40:48,752
Tell the truth!
656
00:40:48,787 --> 00:40:50,142
Tell me who the man is.
657
00:40:50,208 --> 00:40:51,421
He came to the basement!
658
00:40:51,455 --> 00:40:52,890
Let me go!
659
00:40:52,924 --> 00:40:56,226
He stopped me on the street
before I even spoke to you.
660
00:40:57,896 --> 00:40:59,596
[knock on door]
661
00:41:00,932 --> 00:41:03,352
It's probably just the neighbor
looking in on me.
662
00:41:05,403 --> 00:41:06,146
[cocks gun]
663
00:41:06,212 --> 00:41:08,705
- Did someone order a pizza?
- No.
664
00:41:08,739 --> 00:41:10,307
[cries out, shots blast]
665
00:41:12,051 --> 00:41:12,897
[wincing]
666
00:41:12,918 --> 00:41:14,411
Oh, my God, you're bleeding.
667
00:41:15,199 --> 00:41:17,051
They'll be back.
668
00:41:17,347 --> 00:41:19,248
[muffled shouts of panic and barking dogs]
669
00:41:21,928 --> 00:41:23,813
Come on. Come!
670
00:42:18,358 --> 00:42:20,841
[tenants shouting in alarm]
671
00:43:13,327 --> 00:43:15,594
[distant sirens wailing]
672
00:43:24,184 --> 00:43:27,020
sync and corrected by ninh
www.addic7ed.com
44748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.