All language subtitles for themisadventuresofhediandcokeman2021

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,923 --> 00:00:06,522 -- Diterjemahkan oleh Lady Helen -- Resync/Edited By (Coffee_Prison) 2 00:00:08,189 --> 00:00:10,789 [ FILM NETFLIX ORIGINAL ] 3 00:00:37,469 --> 00:00:39,029 Kurasa ini tempatnya. 4 00:00:39,109 --> 00:00:40,269 Kau bawa uangnya? 5 00:00:40,989 --> 00:00:42,189 Di sakuku. 6 00:00:42,269 --> 00:00:45,189 Jangan keluarkan di sini, Kawan. Mau dirampok? 7 00:00:45,789 --> 00:00:47,229 Tempatnya di lantai 3. 8 00:00:47,309 --> 00:00:49,269 Ketuk pintu bergambar vagina. 9 00:00:49,349 --> 00:00:54,429 Ya, tetapi entahlah. Mungkin kita tak perlu membeli kokaina? 10 00:00:55,469 --> 00:00:58,269 Kita bisa bertahan malam ini tanpa itu, bukan? 11 00:00:58,829 --> 00:01:01,189 Tidak, aku sama sekali tak mau. 12 00:01:01,269 --> 00:01:05,069 Itu membantuku mendekati wanita. Aku tak bisa merayu tanpa itu. 13 00:01:05,149 --> 00:01:07,989 Ya, tetapi aku mau ketenangan malam ini. 14 00:01:08,069 --> 00:01:10,549 Aku harus belajar untuk ujian besok. 15 00:01:11,989 --> 00:01:13,429 Baik. Berikan uangnya. 16 00:01:13,509 --> 00:01:16,229 Biar kuurus sendiri lagi. Hei, santai saja! 17 00:01:16,309 --> 00:01:18,829 - Payah! Lihat. - Kuhajar kau! Bajingan! 18 00:01:18,909 --> 00:01:20,029 Aku akan ikut kau. 19 00:01:20,109 --> 00:01:22,789 Tidak. Kau di sini, nanti kita tak dihormati. 20 00:01:22,869 --> 00:01:25,989 Kita lihat dirimu setelah kubawa ke Brussel sebulan. 21 00:01:26,069 --> 00:01:27,069 - Ya. - Paham? 22 00:01:32,469 --> 00:01:33,389 Selamat malam. 23 00:01:36,029 --> 00:01:37,509 Kumohon, tolong aku! 24 00:01:37,589 --> 00:01:40,309 - Tolong! Hentikan! - Tidak, terima kasih. 25 00:01:43,509 --> 00:01:45,269 Maaf, permisi. Maaf. 26 00:01:57,949 --> 00:01:59,229 Diam! 27 00:02:05,749 --> 00:02:07,109 Apa kau Cokeman? 28 00:02:07,989 --> 00:02:10,949 Dengar aku baik-baik! 29 00:02:11,029 --> 00:02:13,749 Demi kuburan ibuku, aku tak tahu kau buta. Ya? 30 00:02:13,829 --> 00:02:16,069 Kulecehkan anjingmu, dan aku menikmatinya. 31 00:02:16,149 --> 00:02:17,509 Dia yang mendekatiku. 32 00:02:17,589 --> 00:02:20,749 - Apa? - Jadi, ayo selesaikan kalau mau! 33 00:02:20,829 --> 00:02:22,749 Paham, Jafar? Paham? 34 00:02:22,829 --> 00:02:26,189 Namaku Grégoire dan aku tak punya anjing, Brengsek! 35 00:02:27,309 --> 00:02:28,189 Sial! 36 00:02:28,829 --> 00:02:31,669 Maaf, Kawan. Jujur saja, dengan wajahmu ini, 37 00:02:32,189 --> 00:02:33,829 seharusnya aku tahu kau bukan dia. 38 00:02:35,749 --> 00:02:36,709 Kau butuh apa? 39 00:02:36,789 --> 00:02:39,309 Tadinya mau beli kokaina, tetapi lupakan. 40 00:02:39,389 --> 00:02:41,149 Apa maksudmu? 41 00:02:41,229 --> 00:02:44,669 Kau menggangguku saat seks, lalu bilang "lupakan"? 42 00:02:44,749 --> 00:02:45,709 Maaf, tak tahu. 43 00:02:45,789 --> 00:02:48,509 Saat ini, aku punya kokaina terbaik di Paris. 44 00:02:48,589 --> 00:02:49,429 Sungguh? 45 00:02:49,509 --> 00:02:51,869 - Bisa kulihat kau suka itu! - Ya. 46 00:02:51,949 --> 00:02:54,429 - Ayo kemari, Kepala Tapir. - Ya. 47 00:02:55,589 --> 00:02:57,149 Duduklah di sofa sana. 48 00:02:57,229 --> 00:02:59,709 - Mau seks oral? - Tak usah. 49 00:02:59,789 --> 00:03:01,989 Sayang sekali. Padahal nikmat. 50 00:03:02,069 --> 00:03:03,589 - Aku mau tanya. - Apa? 51 00:03:03,669 --> 00:03:05,549 Itu gigi aslimu, atau palsu? 52 00:03:05,629 --> 00:03:06,669 Gigi asli. 53 00:03:07,669 --> 00:03:11,109 Keren! Pasti seru jika gigiku begitu! 54 00:03:12,069 --> 00:03:13,589 - Tahu aku akan apa? - Tidak. 55 00:03:13,669 --> 00:03:15,749 Kusumpal kacang kecil di lubangnya. 56 00:03:16,829 --> 00:03:18,149 Boleh kulakukan itu nanti? 57 00:03:19,389 --> 00:03:22,149 Boleh saja, tetapi kau butuh kacang. 58 00:03:22,829 --> 00:03:25,469 Tenang saja. Pasti tak sulit ditemukan. 59 00:03:25,549 --> 00:03:27,949 Ini dia, Kawan! Dari Kolombia! 60 00:03:28,029 --> 00:03:29,949 - Ya! - Tapi asal kau tahu, 61 00:03:30,509 --> 00:03:32,549 hidungmu akan terasa nyeri! 62 00:03:33,349 --> 00:03:34,949 Boleh kucoba sebelum pergi? 63 00:03:35,029 --> 00:03:37,909 Tentu. Sudah kubilang anggap saja rumah sendiri. 64 00:03:39,069 --> 00:03:41,269 Kau keren, membuatku kesal saja! 65 00:03:41,349 --> 00:03:42,749 - Tampan! - Benar. 66 00:03:44,469 --> 00:03:46,229 Kristal ini luar biasa! 67 00:03:46,869 --> 00:03:48,389 Kualitas tinggi, ya? 68 00:03:48,469 --> 00:03:51,029 Aku mengerti. 69 00:03:51,109 --> 00:03:53,669 Kau ahli kokaina! 70 00:03:54,309 --> 00:03:56,389 Itu baru bagus! 71 00:03:56,469 --> 00:03:57,669 Kau mau sedikit? 72 00:03:59,149 --> 00:04:02,109 Aku mau banyak! Berikan ukuran yang jantan! 73 00:04:02,189 --> 00:04:03,749 - Ayo. - Ukuran besar! 74 00:04:03,829 --> 00:04:04,829 Sudah. 75 00:04:04,909 --> 00:04:08,149 Apa maksudmu? Kubilang ukuran besar. 76 00:04:08,229 --> 00:04:10,869 Bagus! Itu baru banyak! 77 00:04:10,949 --> 00:04:11,829 Kau gila! 78 00:04:13,589 --> 00:04:15,389 Dengan rahang gemuk itu. 79 00:04:15,469 --> 00:04:18,549 Kau bahkan membawa kartu. 80 00:04:18,629 --> 00:04:21,069 Peralatanmu memang lengkap. Ini dia. 81 00:04:22,069 --> 00:04:24,389 Kubuat sedotan kecil untukmu. 82 00:04:24,469 --> 00:04:26,829 Ini, Nak. Selamat menikmati! 83 00:04:34,069 --> 00:04:34,909 Bagaimana? 84 00:04:36,029 --> 00:04:37,389 Luar biasa enak! 85 00:04:40,029 --> 00:04:42,509 Cokeman? Apa wajar jika aku mimisan? 86 00:04:42,589 --> 00:04:44,069 Tentu saja! 87 00:04:44,149 --> 00:04:46,109 Kau baru terbentur dinding! 88 00:04:50,869 --> 00:04:54,109 Padahal kau mengaku ahli! "Kurasa ini kualitas tinggi." 89 00:04:58,269 --> 00:05:01,229 Yang berkualitas adalah produkku, membuat mimisan! 90 00:05:01,309 --> 00:05:03,509 Dasar pecundang! Ayo seka hidungmu. 91 00:05:07,709 --> 00:05:09,709 Astaga, aku suka sekali! 92 00:05:10,869 --> 00:05:13,829 Sedang apa? Jangan berpikir! Nikmati saja telermu! 93 00:05:13,909 --> 00:05:15,469 Jika terus begitu, tak enak. 94 00:05:15,549 --> 00:05:17,429 Kurasa memang sudah tak enak. 95 00:05:20,629 --> 00:05:21,469 Augustin? 96 00:05:23,509 --> 00:05:25,109 - Diam! - Apa itu Jafar? 97 00:05:25,669 --> 00:05:27,189 Kurasa itu Jafar. 98 00:05:27,269 --> 00:05:28,749 Jangan khawatir, ada aku. 99 00:05:28,829 --> 00:05:30,989 [ AWAS WANITA KEJAM! ] 100 00:05:34,109 --> 00:05:35,469 Siapa? 101 00:05:35,549 --> 00:05:38,069 Tim narkoba, Brengsek. Buka pintunya! 102 00:05:38,949 --> 00:05:40,029 Baik… 103 00:05:43,069 --> 00:05:44,909 Kenapa wajahmu bengkak? 104 00:05:44,989 --> 00:05:46,229 Minggir! 105 00:05:47,189 --> 00:05:48,989 Tampak seperti wasir! 106 00:05:50,669 --> 00:05:53,069 Hari ini sia-sia lagi. 107 00:05:53,149 --> 00:05:55,069 Padahal awalnya lumayan. 108 00:05:55,789 --> 00:05:58,989 Aku bawa wanita elegan ini malam sebelumnya. 109 00:05:59,069 --> 00:06:01,389 Kami bersetubuh semalaman. 110 00:06:01,469 --> 00:06:03,869 Pokoknya, tak perlu detail. 111 00:06:03,949 --> 00:06:06,109 Lalu tak sengaja kuinjak kotoran anjing. 112 00:06:06,189 --> 00:06:09,349 Kulihat bentuknya gepeng karena kuinjak, dan pikirku, 113 00:06:09,429 --> 00:06:12,309 "Jika dibungkus kertas kaca, akan mirip ganja." 114 00:06:12,389 --> 00:06:15,389 Jadi, kupungut beberapa kotoran, lalu pergi ke Jalan 16. 115 00:06:15,469 --> 00:06:17,309 Ternyata kotorannya laris. 116 00:06:17,389 --> 00:06:20,949 Semua anak orang kaya di sana tertipu. Luar biasa. 117 00:06:21,029 --> 00:06:23,029 Lalu aku bertemu jagoan setempat. 118 00:06:23,109 --> 00:06:24,789 Kumpulan gadis kaya. 119 00:06:24,869 --> 00:06:26,709 Ayo cepat, ada polisi! 120 00:06:26,789 --> 00:06:28,549 Tak peduli. Bisa kusentuh? 121 00:06:28,629 --> 00:06:30,549 Sulit sekali menipu mereka. 122 00:06:31,149 --> 00:06:33,029 Tunggu. Apa ini kotoran? 123 00:06:34,349 --> 00:06:35,429 Bukan. 124 00:06:35,509 --> 00:06:37,349 Dia menjual kotoran kepadaku? 125 00:06:37,989 --> 00:06:39,189 Pikirmu aku siapa? 126 00:06:39,749 --> 00:06:40,749 Lalu aku berbalik… 127 00:06:41,349 --> 00:06:43,869 Ada selusin pria kekar. Mereka menyerangku. 128 00:06:43,949 --> 00:06:45,669 Kau menjual kotoran anjing? 129 00:06:45,749 --> 00:06:47,589 Minggir sebelum kuhajar kalian! 130 00:06:47,669 --> 00:06:49,349 Awas, saudaraku bisa judo. 131 00:07:08,629 --> 00:07:11,069 Itu akan membuatmu jera karena menipu anak kaya. 132 00:07:11,149 --> 00:07:13,029 Lihat saja saat bertemu lagi! 133 00:07:13,109 --> 00:07:14,189 Anak-anak kaya! 134 00:07:15,229 --> 00:07:18,029 {\an8}Yang benar saja. Kau membuat sedotan dengan ini? 135 00:07:18,109 --> 00:07:19,789 - Kenapa? - Tak bisa baca? 136 00:07:19,869 --> 00:07:22,149 Tidak! Aku tak pernah bersekolah. 137 00:07:22,709 --> 00:07:25,309 Semuanya tidak jelas. Apa tulisannya? 138 00:07:25,389 --> 00:07:28,109 Ini undangan pernikahan adikku. 139 00:07:28,189 --> 00:07:32,269 Akan dihadiri banyak pelacur. Semua yang datang pasti kaya. 140 00:07:32,349 --> 00:07:34,149 Aku bahkan tak mampu beli jas. 141 00:07:34,229 --> 00:07:37,229 Pelacur dan orang kaya? Kita pasti datang. 142 00:07:37,309 --> 00:07:40,069 Kau tak bosan bergaul dengan bajingan begini? 143 00:07:40,149 --> 00:07:42,909 Astaga. Tampaknya si Penguin overdosis. 144 00:07:42,989 --> 00:07:44,309 Penguin di Batman, tahu? 145 00:07:44,389 --> 00:07:47,549 Dia membuatku takut. Aku bisa mimpi buruk. 146 00:07:47,629 --> 00:07:50,229 Tunggu… Biar kubelikan jas untukmu. 147 00:07:50,309 --> 00:07:53,109 Kau memang baik, sumpah. 148 00:07:53,189 --> 00:07:54,149 Simpan kembaliannya. 149 00:07:54,229 --> 00:07:55,269 Ayo kita pergi. 150 00:07:55,349 --> 00:07:57,229 Kita apakan pencandu ini? 151 00:07:57,869 --> 00:08:00,589 Kau tak lihat dia sedang teler? 152 00:08:00,669 --> 00:08:03,389 Biar dia nikmati. Dia sedang lihat babi menari. 153 00:08:03,469 --> 00:08:05,389 Kau selalu kedatangan pencandu aneh. 154 00:08:05,469 --> 00:08:06,829 Dia cuma pecundang tua. 155 00:08:06,909 --> 00:08:08,509 Kau menipunya? 156 00:09:02,269 --> 00:09:03,309 Dia adikmu? 157 00:09:03,389 --> 00:09:05,909 Ya, adik tiri. Kami satu ibu. 158 00:09:05,989 --> 00:09:07,749 Ayahmu pasti jelek sekali. 159 00:09:11,189 --> 00:09:14,109 Sial, tadinya aku tak tahu siapa tunangan Zlatana. 160 00:09:14,189 --> 00:09:15,229 Siapa pria itu? 161 00:09:15,309 --> 00:09:17,309 Kau tak tahu Arsène van Gluten? 162 00:09:17,389 --> 00:09:19,109 - Tidak. - Biar kuberi tahu. 163 00:09:19,749 --> 00:09:21,989 Dia dari keluarga industrialis besar 164 00:09:22,069 --> 00:09:23,709 di bidang usaha roti. 165 00:09:23,789 --> 00:09:25,789 Juga punya usaha sampingan ilegal. 166 00:09:25,869 --> 00:09:27,829 Majid sempat berbisnis dengannya. 167 00:09:27,909 --> 00:09:30,349 - Majid mencoba menipunya. - Astaga! 168 00:09:30,429 --> 00:09:33,029 Arsène marah besar. 169 00:09:33,989 --> 00:09:35,469 Majid dibawa ke tokonya. 170 00:09:35,549 --> 00:09:37,509 Dia dibanting dan digiling di lantai. 171 00:09:37,589 --> 00:09:39,469 Dimasukkan ke oven. 172 00:09:39,549 --> 00:09:42,709 Kabarnya, saat keluar, Majid sudah mirip roti sabit. 173 00:09:44,469 --> 00:09:46,269 Ya. 174 00:09:48,069 --> 00:09:48,989 Aku bersedia. 175 00:09:49,069 --> 00:09:50,589 Ya, aku bersedia. 176 00:09:50,669 --> 00:09:53,149 Kalian sah menjadi suami dan istri. 177 00:09:54,829 --> 00:09:56,189 Panjang umur pengantin wanita! 178 00:09:57,909 --> 00:10:00,269 Aku berhasil menggaetnya! 179 00:10:00,349 --> 00:10:02,709 Habislah dia! 180 00:10:02,789 --> 00:10:05,389 Selamat, Tn. No Gluten. 181 00:10:05,469 --> 00:10:07,549 Pangeran Al-Walou ingin berkenalan. 182 00:10:07,629 --> 00:10:09,869 Pangeran Al-Walou, ini kehormatan! 183 00:10:09,949 --> 00:10:13,909 Kau akan duduk di mejaku malam ini agar kita bisa bahas bisnis. 184 00:10:13,989 --> 00:10:16,069 Kau tampak cantik, tadi luar biasa. 185 00:10:16,589 --> 00:10:18,269 Kau tak memotret? 186 00:10:18,789 --> 00:10:20,789 Aku terhipnotis oleh kecantikanmu. 187 00:10:20,869 --> 00:10:22,189 Untuk apa kau di sini? 188 00:10:23,269 --> 00:10:24,749 Mohon perhatiannya. 189 00:10:25,349 --> 00:10:28,229 Harap berkumpul untuk foto keluarga. 190 00:10:29,309 --> 00:10:31,629 Kawan, kenapa malu-malu? Ayo! 191 00:10:32,349 --> 00:10:33,269 Kau keluarga, bukan? 192 00:10:33,749 --> 00:10:35,749 - Ada yang belum kuberi tahu. - Apa? 193 00:10:35,829 --> 00:10:38,629 Ibuku hanya beranak demi dapat uang. 194 00:10:38,709 --> 00:10:42,309 Saat lihat wajahku, dia sadar aku tak akan dapat jodoh cantik. 195 00:10:42,389 --> 00:10:43,269 Masuk akal. 196 00:10:44,029 --> 00:10:45,549 Istriku cantik, bukan? 197 00:10:45,629 --> 00:10:47,829 Kau kenal dua orang aneh itu? 198 00:10:48,669 --> 00:10:50,349 Aku tak pernah lihat mereka. 199 00:10:50,869 --> 00:10:52,229 Usir mereka. 200 00:10:53,309 --> 00:10:55,749 Ibumu yang mendekati kedua pria Arab itu? 201 00:10:55,829 --> 00:10:58,829 Ayahku mengaku sebagai tokoh besar di industri gas. 202 00:10:59,429 --> 00:11:01,989 Saat ibuku sadar dia hanya ahli buang angin, 203 00:11:02,629 --> 00:11:04,069 ibuku meninggalkannya. 204 00:11:04,829 --> 00:11:06,029 Ahli buang angin? 205 00:11:07,669 --> 00:11:09,709 Ayah dan anak sama-sama penipu. 206 00:11:09,789 --> 00:11:10,869 Tentu. 207 00:11:10,949 --> 00:11:12,829 Sudah siap? Bagus sekali. 208 00:11:12,909 --> 00:11:14,629 Adikmu cantik sekali. 209 00:11:14,709 --> 00:11:15,869 Permisi. 210 00:11:15,949 --> 00:11:17,189 Ayo pergi! 211 00:11:17,269 --> 00:11:19,629 Lepaskan aku! 212 00:11:19,709 --> 00:11:22,389 - Kawan, kau sedang apa? - Fotonya… 213 00:11:22,469 --> 00:11:23,509 Aku bicara kepadamu! 214 00:11:24,069 --> 00:11:26,869 Ny. Van Gluten, Arsène menyuruhku usir mereka. 215 00:11:26,949 --> 00:11:28,749 Kau serius? Arsène, kemari! 216 00:11:28,829 --> 00:11:31,149 Tunggu, Zoozoo. Kita sedang berfoto. 217 00:11:31,229 --> 00:11:33,749 Diam! Teganya kau perlakukan kakakku seperti itu. 218 00:11:34,429 --> 00:11:35,389 Tidak, aku… 219 00:11:36,189 --> 00:11:39,269 Jangan gagap! Kau mau kupukul? 220 00:11:39,909 --> 00:11:40,949 Apa katanya? 221 00:11:42,629 --> 00:11:45,589 Kau baik-baik saja? Kau senang di sini? 222 00:11:45,669 --> 00:11:47,029 Enyah, jangan mendekat. 223 00:11:48,309 --> 00:11:49,549 Semua, tetap di tempat. 224 00:11:50,269 --> 00:11:51,509 Ayo ikut berfoto. 225 00:11:52,149 --> 00:11:54,749 - Katanya lepas. Hedi! - Kau bukan keluarga. 226 00:11:54,829 --> 00:11:56,629 Bagus! Mendekat. Senyum lebar. 227 00:11:56,709 --> 00:12:00,109 Aku tak akan berbisnis dengan pria yang dihina istrinya. 228 00:12:00,749 --> 00:12:03,469 - Terkutuklah dia. - Senyum! 229 00:12:03,549 --> 00:12:06,109 Sudah beres! Terima kasih, Semua! 230 00:12:06,189 --> 00:12:07,509 Bagus! 231 00:12:07,589 --> 00:12:08,589 Apa kabar? 232 00:12:08,669 --> 00:12:10,829 Kau tahu, aku bekerja serabutan. 233 00:12:11,429 --> 00:12:14,629 - Jadi, masih kesulitan? - Ya, lumayan kacau. 234 00:12:14,709 --> 00:12:16,709 Tenang, akan kusuruh Arsène membantu. 235 00:12:16,789 --> 00:12:20,909 Dia di bawah kendaliku. Si bodoh itu tak meneken surat pranikah. 236 00:12:20,989 --> 00:12:22,869 - Sungguh? - Dia tak siap! 237 00:12:24,029 --> 00:12:26,069 Itu baru adikku! Astaga… 238 00:12:26,149 --> 00:12:27,949 Kau akan memperkenalkanku? 239 00:12:28,029 --> 00:12:31,029 Enyahlah! Aku sedang bicara dengan adikku! 240 00:12:33,629 --> 00:12:35,389 - Ternyata begitu. - Sayang? 241 00:12:36,109 --> 00:12:37,789 Ada cara menebus kesalahanmu. 242 00:12:40,149 --> 00:12:41,709 Van Gluten, van Brengsek! 243 00:12:43,909 --> 00:12:45,149 Kau mau apa? 244 00:12:45,229 --> 00:12:47,509 - Cokeman! - Persetan kau. 245 00:12:48,389 --> 00:12:51,189 - Kita dapat bisnis, Kawan! - Aku bukan kawanmu! 246 00:12:51,749 --> 00:12:53,389 Kau sudah naik level. 247 00:12:53,469 --> 00:12:55,429 Ada apa, Kawan? 248 00:12:55,509 --> 00:12:59,189 Kau serius? Aku ingin diperkenalkan kepada adikmu. 249 00:12:59,789 --> 00:13:01,509 Dia menyukaiku. 250 00:13:02,109 --> 00:13:04,389 Sikapku manis. Aku hanya mau dipeluk. 251 00:13:04,469 --> 00:13:05,909 Lalu kau mengusirku? 252 00:13:05,989 --> 00:13:07,229 Persetan kau! 253 00:13:07,309 --> 00:13:08,349 Dengarkan aku! 254 00:13:08,429 --> 00:13:12,709 Arsène menawarkan peluang untuk menjual ganjanya. 255 00:13:12,789 --> 00:13:15,149 Kita rapat setelah mereka berbulan madu. 256 00:13:15,229 --> 00:13:18,629 - Ganja kualitas tinggi. - Terserah, aku tak pakai ganja. 257 00:13:18,709 --> 00:13:21,789 Dengar, kita dapat bisnis. Mau kerja sama atau tidak? 258 00:13:22,629 --> 00:13:24,029 Jangan buat aku pusing. 259 00:13:24,789 --> 00:13:28,389 Kau satu-satunya temanku. Aku tak akan pernah mengecewakanmu. 260 00:13:28,469 --> 00:13:29,789 Aku memperingatkanmu. 261 00:13:29,869 --> 00:13:33,869 Hal terakhir yang akan kau lihat sebelum mati adalah wajah Arabku. 262 00:13:35,229 --> 00:13:37,189 Kau juga akan lihat wajahku! 263 00:13:37,269 --> 00:13:40,829 Kau sudah dekat ajal. 6 bulan lagi, kau bertemu Beelzebub. 264 00:13:41,509 --> 00:13:42,669 Dasar bajingan! 265 00:13:44,989 --> 00:13:47,869 Aku menginjak kotoran anjing. Bau sekali. 266 00:13:50,869 --> 00:13:52,869 Si pecundang tua masih di sini! 267 00:13:52,949 --> 00:13:56,669 Greggy Cilik! Kau menikmatinya? 268 00:13:56,749 --> 00:13:59,509 Sama sekali tidak. Rasanya buruk sekali. 269 00:14:00,749 --> 00:14:03,509 Kupikir aku akan mati. 270 00:14:05,229 --> 00:14:08,029 Aku melihat cahaya di ujung terowongan. 271 00:14:12,149 --> 00:14:14,469 Pengalaman terburuk dalam hidupku. 272 00:14:15,709 --> 00:14:18,909 - Kau menyiksanya! - Dia bahkan tak menungguku! Nakal! 273 00:14:18,989 --> 00:14:20,989 Jangan isap itu! 274 00:14:21,549 --> 00:14:22,949 Kau tak paham rasanya. 275 00:14:23,029 --> 00:14:26,949 - Itu bahkan tak mengandung kokaina. - Ada sedikit. 276 00:14:29,829 --> 00:14:30,869 Benarkah? 277 00:14:30,949 --> 00:14:32,549 Sisakan untukku. 278 00:14:39,109 --> 00:14:42,309 Arsène! Bagaimana perjalananmu? 279 00:14:42,389 --> 00:14:44,869 Bulan maduku? Menakjubkan. 280 00:14:46,949 --> 00:14:48,429 Zlatana membuatku takjub. 281 00:14:50,069 --> 00:14:52,589 Begitu kami tiba, dia mengenakan lingerie seksi. 282 00:14:53,269 --> 00:14:55,029 Aku tak perlu tahu detailnya. 283 00:14:55,109 --> 00:14:56,709 Bokongnya tampak indah. 284 00:14:57,509 --> 00:15:00,269 Tak usah kugambarkan. Kau tahu adikmu. 285 00:15:00,349 --> 00:15:01,309 Ya, aku paham. 286 00:15:01,389 --> 00:15:04,389 Dia mendorongku ke tembok, lalu mulai menyetubuhiku. 287 00:15:04,469 --> 00:15:05,669 Hei! 288 00:15:05,749 --> 00:15:08,629 Katanya, tak perlu detail! Apa kau tuli? 289 00:15:08,709 --> 00:15:12,309 Kenapa ikut campur? Ini urusan keluarga! Bukan urusanmu! 290 00:15:12,389 --> 00:15:16,189 Maaf. Jadi, katamu, adikku menyetubuhimu… 291 00:15:16,269 --> 00:15:19,789 Kau memang penjilat! Ini gila! 292 00:15:20,429 --> 00:15:22,469 Sudah cukup. Aku muak denganmu. 293 00:15:22,549 --> 00:15:24,629 Kau tak akan masuk jaringanku, paham? 294 00:15:24,709 --> 00:15:27,309 Apa peduliku? Jaringanmu hanya gelandangan. 295 00:15:28,309 --> 00:15:29,669 Aku akan melaporkanmu. 296 00:15:31,269 --> 00:15:33,989 - Apa? - Aku akan melaporkanmu! 297 00:15:34,069 --> 00:15:36,389 Dia juga! Kulaporkan kalian semua! 298 00:15:36,469 --> 00:15:37,629 Apa katamu? 299 00:15:38,189 --> 00:15:42,629 Siapa yang mau kau laporkan? Bisakah kau berhenti merusak hidupku? 300 00:15:42,709 --> 00:15:46,149 - Dasar pangolin! - Kuajak kerja sama, kau malah buat malu! 301 00:15:46,229 --> 00:15:49,389 Tak peduli! Adikmu seharusnya bersamaku. * 302 00:16:01,269 --> 00:16:02,109 Baik… 303 00:16:02,589 --> 00:16:04,669 Pong, lupakan ganjanya. 304 00:16:05,429 --> 00:16:08,509 Tak akan kuberi apa pun. Dua orang bodoh itu pasti mengacau. 305 00:16:08,589 --> 00:16:11,629 Baguslah, aku sempat lihat keuanganmu. 306 00:16:11,709 --> 00:16:15,549 Biaya pernikahan, bulan madu, kerja sama Arab Saudi yang gagal… 307 00:16:15,629 --> 00:16:18,269 Jangan khawatir, Pong, aku punya rencana. 308 00:16:18,349 --> 00:16:21,189 Kita akan pikirkan ulang strategi komunikasi. 309 00:16:21,269 --> 00:16:24,749 Kau ingat dahulu foto ibuku dipajang di kemasan kukis? 310 00:16:24,829 --> 00:16:28,069 Kini, aku mau foto istriku yang dipajang. 311 00:16:28,149 --> 00:16:32,909 Aku mau Zlatana menjadi inspirasi baru untuk kukis cokelat kita! 312 00:16:33,749 --> 00:16:36,709 Kau mau taruh wajahnya di kemasan Nutc'h? 313 00:16:36,789 --> 00:16:39,909 Kenapa? Pikirmu, dia tak layak? 314 00:16:42,229 --> 00:16:43,869 Kau sedang apa? 315 00:16:44,549 --> 00:16:46,709 Kau beri ganjanya kepada kakakku? 316 00:16:46,789 --> 00:16:50,989 Mungkin kau tak lihat, Sayang, aku sedang bersama Pong. 317 00:16:51,069 --> 00:16:55,669 Kami sedang menyiapkan semua. Namun, kita harus ikuti prosedur, Sayang. 318 00:16:55,749 --> 00:16:57,149 Cepatlah! 319 00:16:57,229 --> 00:16:59,309 Baik. 320 00:17:00,429 --> 00:17:02,269 - Beri mereka 10 kg. - Tidak! 321 00:17:02,829 --> 00:17:05,669 Jika terus main-main, kita akan celaka. 322 00:17:05,749 --> 00:17:07,189 Bisa kuprediksi. 323 00:17:07,269 --> 00:17:09,589 Tadi kau cium itu sebelum aku masuk? 324 00:17:10,829 --> 00:17:11,669 Tidak. 325 00:17:11,749 --> 00:17:13,709 Berikan 10 kg, dasar bodoh. 326 00:17:14,229 --> 00:17:16,509 Jadi, kuberi mereka Mojo Mango? 327 00:17:16,589 --> 00:17:19,589 Tentu tidak, Zeub Zebi saja. 328 00:17:19,669 --> 00:17:22,789 Juga, cuci tanganmu! 329 00:17:29,549 --> 00:17:31,029 Astaga! 330 00:17:31,549 --> 00:17:33,669 Ganja ini luar biasa, Arsène! 331 00:17:34,709 --> 00:17:36,029 Kau tak akan menyesal. 332 00:17:36,109 --> 00:17:38,029 Tak masalah, kita keluarga. 333 00:17:38,109 --> 00:17:40,269 Terima kasih. Ayo ambil karungnya. 334 00:17:40,349 --> 00:17:43,909 Aku sungguh akan berpose dengan kue itu? Bisa bayangkan? 335 00:17:44,469 --> 00:17:47,389 Aku sungguh bisa bayangkan. Pasti keren. 336 00:17:48,029 --> 00:17:49,949 Arsène mau bayar mahal demi ini. 337 00:17:50,549 --> 00:17:52,709 Ya. Pasti luar biasa. 338 00:17:52,789 --> 00:17:54,109 Aku sudah punya sloganmu. 339 00:17:54,189 --> 00:17:56,029 "Nutc'h. Bukan kukis biasa!" 340 00:17:56,109 --> 00:17:57,669 - Bagus, bukan? - Ya. 341 00:17:57,749 --> 00:17:59,829 Aku baru lihat kamar untukmu. 342 00:17:59,909 --> 00:18:02,309 Akan kubuat studio foto di situ, pasti keren. 343 00:18:02,389 --> 00:18:05,229 Hanya kau dan aku, bersantai. Asyik, bukan? 344 00:18:06,149 --> 00:18:09,069 - Kau selalu memikirkan dirimu saja. - Kenapa bilang begitu? 345 00:18:09,149 --> 00:18:12,189 Tak usah menyangkal. Aku sudah tahu niatmu. 346 00:18:12,269 --> 00:18:13,509 Namun, kau tahu? 347 00:18:13,589 --> 00:18:17,189 Aku akan tampil di iklan sampahmu. Lagi pula, aku menganggur. 348 00:18:17,269 --> 00:18:19,829 Iklanku bukan sampah. Aku tak akan mempermalukanmu. 349 00:18:19,909 --> 00:18:22,829 Dik, coba lihat. Kau sungguh menolong kami. 350 00:18:22,909 --> 00:18:24,829 Bukan main. Dasar pelit! 351 00:18:24,909 --> 00:18:26,869 Ini Cokeman, rekanku. 352 00:18:26,949 --> 00:18:29,149 Sadarlah. Tak lihat dia memberimu jerami? 353 00:18:29,229 --> 00:18:32,429 Kau ingin bangun jaringan sendiri, tetapi mudah ditipu. 354 00:18:32,509 --> 00:18:35,709 Arsène, ambil Zeub Zebi ini, berikan Mojo Mango! Cepat! 355 00:18:36,349 --> 00:18:37,189 Pergilah. 356 00:18:37,269 --> 00:18:39,309 Si mata duitan itu akan merusak semua! 357 00:18:39,389 --> 00:18:43,989 - Apa katamu? - Kataku, aku akan segera mengambilnya! 358 00:18:44,069 --> 00:18:45,109 Pergilah! 359 00:18:45,869 --> 00:18:48,069 Bagaimana kau akan bawa ganjanya ke Paris? 360 00:18:48,149 --> 00:18:50,669 Kereta, tetapi sungguh, Cokeman bisa adukan kita. 361 00:18:51,909 --> 00:18:52,989 Tunggu, Sayangku, 362 00:18:53,069 --> 00:18:57,149 bukankah katamu, ada SUV yang tidak terpakai di garasi? 363 00:19:04,909 --> 00:19:07,589 Tak lama lagi, impian kita akan terwujud. 364 00:19:07,669 --> 00:19:09,109 Kau mau operasi plastik? 365 00:19:09,189 --> 00:19:12,069 - Kau tahu permainan kabur? - Tidak. Apa itu? 366 00:19:12,149 --> 00:19:14,389 - Digemari orang kulit putih. - Ya? 367 00:19:14,469 --> 00:19:17,429 Kita dikurung di ruangan, lalu dapat petunjuk untuk keluar. 368 00:19:17,509 --> 00:19:21,589 Kupakai konsep itu, tetapi kuberi sentuhan pribadi. 369 00:19:22,309 --> 00:19:23,309 Bayangkan ini. 370 00:19:23,829 --> 00:19:26,109 Jam 06,00, kau tidur nyenyak. 371 00:19:26,189 --> 00:19:30,269 8 pria kekar berpakaian polisi mendobrak pintumu dengan alat. 372 00:19:30,349 --> 00:19:33,949 Kau dipenjara, bersama tahanan yang ingin membunuhmu. 373 00:19:34,029 --> 00:19:38,389 Targetmu adalah kabur tanpa tertangkap. 374 00:19:39,309 --> 00:19:40,429 Kuberi nama… 375 00:19:41,069 --> 00:19:43,189 Permainan Kabur dari Penjara. 376 00:19:45,509 --> 00:19:46,629 Kau tak suka? 377 00:19:46,709 --> 00:19:48,829 Orang membayarmu untuk dipenjara? 378 00:19:48,909 --> 00:19:49,749 Ya. 379 00:19:50,829 --> 00:19:53,749 Impianmu gila! 380 00:19:54,309 --> 00:19:56,509 Setidaknya aku punya impian. Diam. 381 00:19:56,589 --> 00:19:59,429 - Aku juga punya impian. - Ceritakan. 382 00:19:59,509 --> 00:20:01,429 Meniduri adikmu! 383 00:20:03,189 --> 00:20:06,669 Aku ingin mencium bokongnya dan menghirup aromanya. 384 00:20:08,109 --> 00:20:09,389 Kini kau sombong. 385 00:20:10,029 --> 00:20:14,229 Namun, saat di depan Zlatana, kau tak bernyali. 386 00:20:17,109 --> 00:20:19,589 - Apa itu? - Sial, petugas bea cukai. 387 00:20:19,669 --> 00:20:20,869 Serahkan kepadaku. 388 00:20:20,949 --> 00:20:23,349 - Gawat. - Polisi itu tampak galak. 389 00:20:25,749 --> 00:20:27,029 - Malam. - Tuan-tuan. 390 00:20:28,149 --> 00:20:29,109 Selamat malam. 391 00:20:29,189 --> 00:20:31,349 - Selamat malam. - Polisi bea cukai. 392 00:20:32,109 --> 00:20:33,789 Tunjukkan SIM dan STNK. 393 00:20:36,149 --> 00:20:38,389 Harap cepat, Pak. Terima kasih. 394 00:20:42,029 --> 00:20:45,029 - Kau Myriam Belkacem? - Tentu. 395 00:20:45,669 --> 00:20:48,029 - Apa tak terlihat? - Kau bercanda? 396 00:20:48,109 --> 00:20:51,469 - Kenapa ada asap? - Radiatornya bermasalah. 397 00:20:51,549 --> 00:20:53,789 Masalah apa? Masalah narkoba? 398 00:20:56,629 --> 00:20:59,789 - Sial. Itu lelucon bagus! - Lucu sekali! 399 00:21:00,869 --> 00:21:03,109 Keluar. Kami akan lakukan pemeriksaan. 400 00:21:03,189 --> 00:21:04,749 Kau suka itu, Gargamel? 401 00:21:05,269 --> 00:21:07,469 - Keluar. Cepat. - Pertama lebih lucu. 402 00:21:07,549 --> 00:21:09,029 Ayo. 403 00:21:10,189 --> 00:21:11,589 Sepatu Louboutin-ku! 404 00:21:13,029 --> 00:21:14,109 Jangan bergerak. 405 00:21:14,189 --> 00:21:15,669 Kuperingatkan saja. 406 00:21:16,349 --> 00:21:17,749 Ada ganja di bagasi. 407 00:21:18,509 --> 00:21:19,789 Jangan khawatir. 408 00:21:21,389 --> 00:21:22,269 Dari cokelat. 409 00:21:22,789 --> 00:21:23,789 Ini dia! 410 00:21:28,589 --> 00:21:30,269 Bokongnya bagus. 411 00:21:32,549 --> 00:21:33,789 Ini bukan cokelat. 412 00:21:33,869 --> 00:21:35,309 Itu bukan cokelat. 413 00:21:37,229 --> 00:21:38,949 Pukulannya pun bukan cokelat. 414 00:21:40,829 --> 00:21:41,909 Pukulan apa? 415 00:21:42,749 --> 00:21:44,269 Yang ini, Bajingan! 416 00:22:01,789 --> 00:22:05,269 - Lihat bagaimana aku melibasnya? - Kubuat dia pingsan! 417 00:22:05,349 --> 00:22:08,229 Mobilnya harus dibakar. Mereka pasti tahu pelatnya! 418 00:22:19,549 --> 00:22:20,749 Bagaimana semalam? 419 00:22:20,829 --> 00:22:23,109 Kau lihat aku dengan Yasmina kecil? 420 00:22:23,189 --> 00:22:25,549 - Dia sangat seksi. - Aku menidurinya! 421 00:22:25,629 --> 00:22:26,989 Walau rupamu tua? 422 00:22:27,069 --> 00:22:28,389 Apa maksudmu? 423 00:22:28,469 --> 00:22:30,349 Kalian ingat posisi masing-masing? 424 00:22:30,429 --> 00:22:32,869 Kucegat konsumen. Kau layani di tempat sepi. 425 00:22:32,949 --> 00:22:35,829 Aku harus di dalam, sementara kau asyik di luar? 426 00:22:35,909 --> 00:22:38,509 Tidak. Kita atur minggu A, minggu B. 427 00:22:38,589 --> 00:22:40,669 Jangan ubah rencanaku. 428 00:22:40,749 --> 00:22:43,109 - Kenapa kau jadi perencana? - Karena kau bodoh. 429 00:22:43,829 --> 00:22:46,229 - Aku bodoh? - Ya, turuti perintahku! 430 00:22:46,789 --> 00:22:48,469 - Ini pun perintahmu? - Apa? 431 00:22:49,909 --> 00:22:51,069 Aku bodoh? 432 00:22:52,109 --> 00:22:53,669 Atur minggu A dan B, atau tidak? 433 00:22:53,749 --> 00:22:55,989 A, B, C, D. Terserah kau, Kawan. 434 00:22:56,549 --> 00:22:59,509 - Baiklah. Bagus. - Baik, tenang. 435 00:22:59,589 --> 00:23:00,869 Tak perlu marah. 436 00:23:00,949 --> 00:23:03,349 Makanya, jangan bilang aku bodoh. 437 00:23:03,429 --> 00:23:04,869 Baik, naiklah. 438 00:23:06,029 --> 00:23:07,229 Ini sudah minggu A? 439 00:23:08,349 --> 00:23:11,709 Ini hari pertama. Tentu saja ini minggu A. 440 00:23:12,269 --> 00:23:13,269 Kapan minggu B? 441 00:23:13,949 --> 00:23:16,709 Akan kuberi tahu seminggu sebelumnya. 442 00:23:16,789 --> 00:23:18,309 - Baiklah. - Ya? 443 00:23:18,389 --> 00:23:20,589 - Baik. Seminggu sebelumnya. - Rekanku! 444 00:23:22,349 --> 00:23:23,589 Dasar brengsek! 445 00:23:23,669 --> 00:23:26,189 Ibra dan Lass, kalian pilih persimpangan 446 00:23:26,269 --> 00:23:27,829 lalu cari calon konsumen. 447 00:23:29,789 --> 00:23:30,829 Kau lucu. 448 00:23:30,909 --> 00:23:33,229 Kau baru saja diatur temanmu. 449 00:23:33,309 --> 00:23:36,229 Kini sok memerintah kami? Lucu sekali. Enyahlah. 450 00:23:36,309 --> 00:23:38,989 Yang benar saja. Dia sungguh gila. 451 00:23:39,669 --> 00:23:42,549 Pergi ke sana. Kau mau dapat bayaranmu malam ini? 452 00:23:43,109 --> 00:23:46,189 Kau juga. Pergi ke persimpangan lain. Cepat. 453 00:23:47,069 --> 00:23:48,829 Tampaknya kau sudah punya. 454 00:23:48,909 --> 00:23:50,389 - Hai. - Hai. 455 00:23:50,469 --> 00:23:51,469 Kau cari sesuatu? 456 00:23:51,549 --> 00:23:52,669 Ya. Sesuatu. 457 00:23:52,749 --> 00:23:55,349 Temanku, Cokeman. Belokan kanan pertama, lalu naik. 458 00:24:03,909 --> 00:24:07,109 Tak mau menemaniku sebentar? Ayo, aku akan melayanimu. 459 00:24:07,189 --> 00:24:08,309 Kau serius? 460 00:24:08,389 --> 00:24:11,029 - Temani aku sebentar. - Lepaskan! Kau aneh. 461 00:24:11,589 --> 00:24:14,949 Cepat pergi sebelum kuhajar. Pikirmu, aku tak punya teman? 462 00:24:16,829 --> 00:24:18,709 Aku mau cari pekerjaan, Nek! 463 00:24:21,469 --> 00:24:22,709 Edwige! 464 00:24:24,109 --> 00:24:25,629 Cokeman, apa kabar? 465 00:24:25,709 --> 00:24:27,469 Kau mau ke mana rapi sekali? 466 00:24:28,269 --> 00:24:30,149 Wawancara kerja. 467 00:24:30,229 --> 00:24:32,589 Karena tak bergaul denganku, kau akan sukses? 468 00:24:32,669 --> 00:24:33,549 Ya. 469 00:24:33,629 --> 00:24:34,829 Di mana? 470 00:24:34,909 --> 00:24:38,549 Ralph Lauren, di Montaigne Avenue. Ada lowongan manajer baru. 471 00:24:41,309 --> 00:24:42,469 Lucu sekali. 472 00:24:42,549 --> 00:24:46,309 Dengar. Aku akan menyelamatkanmu dari rasa malu seumur hidup. 473 00:24:46,389 --> 00:24:48,509 Baju Ralph Lauren-mu palsu, buatan Zimbabwe, 474 00:24:48,589 --> 00:24:51,429 celana jinmu murah dan kuno, wajahmu juga lusuh, 475 00:24:51,509 --> 00:24:54,109 sebelum kau sempat masuk ke tokonya, 476 00:24:54,189 --> 00:24:56,749 penyelia di sana pasti menghajarmu di pintu. 477 00:24:56,829 --> 00:24:58,909 Kau akan mirip logo kuda di bajumu. 478 00:24:58,989 --> 00:25:00,389 Kau ini bicara apa? 479 00:25:00,989 --> 00:25:03,149 Aku dan Hedi punya ganja berkualitas. 480 00:25:03,229 --> 00:25:04,229 Sungguh? 481 00:25:04,309 --> 00:25:06,149 Ya, jenis Tojo Bongo! 482 00:25:06,789 --> 00:25:09,709 Tojo Bongo? Astaga, aku suka sekali. Luar biasa. 483 00:25:09,789 --> 00:25:11,949 Kau mau pekerjaan? Biar kuberikan. 484 00:25:12,029 --> 00:25:14,269 - Terima kasih. Kau hebat. - Memang. 485 00:25:14,349 --> 00:25:16,269 Kami tak ada diskriminasi wajah. 486 00:25:17,469 --> 00:25:20,989 Sial. Mata bulat besar seperti anjing dan pipi tembam ini 487 00:25:21,069 --> 00:25:22,789 selalu membuatku luluh. 488 00:25:22,869 --> 00:25:25,349 Baiklah. Aku akan membelikanmu kebab. 489 00:25:25,429 --> 00:25:26,829 - Terima kasih. - Kuberi tahu. 490 00:25:26,909 --> 00:25:28,349 Kentangnya untuk kudamu. 491 00:25:28,429 --> 00:25:30,309 Dia perlu kumpulkan tenaga. 492 00:25:32,109 --> 00:25:34,949 Huguette! Masih hidup tak jujur? 493 00:25:35,029 --> 00:25:36,669 Tentu saja! 494 00:25:36,749 --> 00:25:38,309 Titip salam untuk Krilin. 495 00:25:38,389 --> 00:25:39,389 Tentu, Kawan. 496 00:25:39,469 --> 00:25:40,789 Akan kubawakan soda! 497 00:25:40,869 --> 00:25:44,429 Aku punya Mojo Mango, membuat teler terasa nikmat. 498 00:25:44,509 --> 00:25:45,869 Silakan. 499 00:25:45,949 --> 00:25:48,749 Lantai 3, temui Cokeman, yang berwajah gahar. 500 00:25:48,829 --> 00:25:51,269 Kalian juga kekar. Pasti bisa akur. 501 00:25:51,349 --> 00:25:53,789 Ayo! Mau coba narkoba? 502 00:25:53,869 --> 00:25:55,789 Ingat gedungnya dan kodenya. 503 00:25:56,549 --> 00:25:57,749 Ini tak enak. 504 00:25:57,829 --> 00:25:59,909 Ada Mojo Mango di sana. Di kanan. 505 00:26:06,349 --> 00:26:07,909 Ayo, bekerja! Lihat! 506 00:26:22,989 --> 00:26:25,509 Bagus. Kau sembunyikan di bokongmu. 507 00:26:26,509 --> 00:26:29,109 Pergilah. Apa kataku tadi? 508 00:26:29,189 --> 00:26:32,469 Temui Cokeman. Tanyakan hasil penjualan kita hari ini. 509 00:26:32,549 --> 00:26:33,549 Kau saja. 510 00:26:34,829 --> 00:26:36,389 Pikirmu, kau siapa? 511 00:26:43,069 --> 00:26:46,029 Hei. Hedi menanyakan hasil penjualan hari ini. 512 00:26:46,789 --> 00:26:48,309 Hasil penjualan hari ini. 513 00:26:49,149 --> 00:26:50,949 Dia menginginkannya sekarang? 514 00:26:51,029 --> 00:26:52,509 Ayo cepat. 515 00:26:54,029 --> 00:26:56,229 Kenapa? Mau kuhajar? 516 00:26:57,389 --> 00:26:58,229 Berapa isinya? 517 00:26:58,309 --> 00:27:02,909 Entahlah, pokoknya banyak, tolong hati-hati. 518 00:27:05,549 --> 00:27:06,829 Berikan. 519 00:27:07,749 --> 00:27:08,749 Tunggu! 520 00:27:09,629 --> 00:27:11,509 Aku tak paham. Di mana Hedi? 521 00:27:11,589 --> 00:27:13,709 Di bawah. Biar kubawa kepadanya. 522 00:27:14,269 --> 00:27:17,389 Ya, tetapi aku tak mengenalmu. Tak pernah melihatmu. 523 00:27:17,469 --> 00:27:19,589 Sama, tetapi bisa kulihat kau orang baik. 524 00:27:19,669 --> 00:27:22,389 Lihat saja. Kita akan bertemu besok. 525 00:27:22,469 --> 00:27:24,389 Main bola jam 19,00 di stadion. 526 00:27:24,469 --> 00:27:27,749 Aku jelas mau. Namun, biar kujelaskan dahulu. 527 00:27:27,829 --> 00:27:31,229 Aku menggantikan Cokeman selagi dia pergi membeli kebab. 528 00:27:31,309 --> 00:27:34,829 Jika terjadi sesuatu, dia bisa membunuhku. 529 00:27:35,989 --> 00:27:38,109 - Kau mau kupanggilkan Hedi? - Ya. 530 00:27:38,189 --> 00:27:40,229 Itu lebih baik? Biar kupanggil. 531 00:27:42,709 --> 00:27:43,909 Minggir, awas! 532 00:27:46,989 --> 00:27:48,789 Bukan aku, tadi orang lain. 533 00:27:48,869 --> 00:27:51,109 - Aku tak kenal. - Kau kenal Cokeman? 534 00:27:51,749 --> 00:27:54,109 Lantai 3, sebelah kiri. 535 00:27:54,189 --> 00:27:56,509 Aku buta! Di mana lantai 3, sebelah kiri? 536 00:27:56,589 --> 00:27:57,549 Mari kuantar. 537 00:27:57,629 --> 00:27:59,669 Kalian mau berikan nomor telepon? 538 00:27:59,749 --> 00:28:01,309 Kami bisa pesan antar. 539 00:28:01,389 --> 00:28:02,909 Baik, silakan catat. 540 00:28:02,989 --> 00:28:06,229 Aku akan mampir, bawa minuman, agar kita bisa bersantai. 541 00:28:06,309 --> 00:28:09,509 Kita bertransaksi di pintu saja. Lebih nyaman bagiku. 542 00:28:09,589 --> 00:28:11,749 Di pintu. Tak apa. 543 00:28:15,269 --> 00:28:16,309 Kau tak apa? 544 00:28:17,589 --> 00:28:19,149 Aku bisa minta 50? 545 00:28:20,669 --> 00:28:21,869 Dasar bodoh! 546 00:28:21,949 --> 00:28:24,589 Astaga, ada bazoka! 547 00:28:25,829 --> 00:28:27,789 Ya, kaburlah, dasar brengsek! 548 00:28:27,869 --> 00:28:28,949 Aku juga. 549 00:28:29,029 --> 00:28:30,029 Sial! 550 00:28:30,589 --> 00:28:33,549 Mau ke mana? Kembalilah! 551 00:28:33,629 --> 00:28:34,709 Kembali, dasar… 552 00:28:36,349 --> 00:28:37,349 Sial! 553 00:28:37,429 --> 00:28:38,829 Kau butuh sesuatu? 554 00:28:39,389 --> 00:28:40,509 Kau Cokeman? 555 00:28:41,109 --> 00:28:42,509 Itu bazoka sungguhan? 556 00:28:43,709 --> 00:28:45,789 Entahlah, Cokeman. Menurutmu apa? 557 00:28:45,869 --> 00:28:47,109 Aku bukan dia… 558 00:28:47,789 --> 00:28:49,789 Ini akibat kau melecehkan Jewel. 559 00:28:52,909 --> 00:28:57,269 Ritme kakiku Kalau dia bergoyang di tubuhku 560 00:28:57,349 --> 00:28:59,589 Jangan salahkan perbuatanku 561 00:28:59,669 --> 00:29:01,309 Di lantai dansa 562 00:29:01,389 --> 00:29:03,629 Kubawa dia ke atap… 563 00:29:04,429 --> 00:29:06,349 Jafar datang lagi? 564 00:29:06,429 --> 00:29:08,669 Apa? Kau kenal pelakunya? 565 00:29:08,749 --> 00:29:11,469 Tidak. Kami tak pernah bertemu. Ini berlebihan. 566 00:29:11,549 --> 00:29:14,229 Bagaimana dengan Arsène? 567 00:29:14,309 --> 00:29:15,709 Kau dari mana? 568 00:29:15,789 --> 00:29:17,349 Beli kebab untuk Edwige. 569 00:29:18,429 --> 00:29:19,429 Astaga. 570 00:29:21,309 --> 00:29:23,029 Bajingan itu membunuh Edwige. 571 00:29:23,109 --> 00:29:25,909 Kawan kecilku yang polos. Kemarilah. 572 00:29:27,629 --> 00:29:32,229 "Aku ingin jadi manajer di Ralph Lauren. Mereka menolakku karena wajahku polos. 573 00:29:32,309 --> 00:29:33,989 Karena kini aku tak punya wajah, 574 00:29:34,069 --> 00:29:36,069 tak akan ada diskriminasi lagi. 575 00:29:36,909 --> 00:29:38,389 Mungkin aku diterima." 576 00:29:40,069 --> 00:29:42,589 Aku sangat suka bocah ini. Kau tahu itu. 577 00:29:42,669 --> 00:29:46,669 Ganja kita dicuri. Rumahmu terbakar. 578 00:29:46,749 --> 00:29:49,189 Kau malah bercanda dengan Edwige! 579 00:29:49,269 --> 00:29:51,549 Ini rumahku. Terserah Edwige mau diapakan. 580 00:29:51,629 --> 00:29:53,269 "Dia benar, tiduri ibumu." 581 00:29:54,229 --> 00:29:56,949 Diam. Kau akan kesulitan memakan kebab. 582 00:29:57,709 --> 00:29:58,909 Sial. Polisi. 583 00:29:59,509 --> 00:30:00,509 Sial, ada polisi! 584 00:30:00,589 --> 00:30:03,069 - Pergi ke atap! - Sial! 585 00:30:03,149 --> 00:30:05,469 Ayo, Burger Kecilku, kita lari! 586 00:30:12,349 --> 00:30:13,789 Kau sedang apa? 587 00:30:14,509 --> 00:30:16,549 Apa-apaan ini? 588 00:30:16,629 --> 00:30:17,469 Bos! 589 00:30:17,549 --> 00:30:20,189 Kutemukan cara merintis ulang bisnis kita. 590 00:30:21,189 --> 00:30:22,709 Kita akan buat… 591 00:30:22,789 --> 00:30:25,029 lumpia Vietnam yang berisi… 592 00:30:25,589 --> 00:30:26,669 ekstasi. 593 00:30:26,749 --> 00:30:28,189 Kunamai… 594 00:30:28,269 --> 00:30:29,229 Apa? 595 00:30:30,749 --> 00:30:31,949 Eks-pia! 596 00:30:32,509 --> 00:30:35,429 Toko roti tetap dibuka pada Sabtu malam. 597 00:30:35,509 --> 00:30:38,509 Jadi, orang bisa makan di toko sebelum cari hiburan. 598 00:30:38,589 --> 00:30:40,469 Mereka akan teler karena lumpia. 599 00:30:41,269 --> 00:30:43,629 Buang ini, dan menjauhlah dari perapian! 600 00:30:45,709 --> 00:30:46,949 Cepat! 601 00:30:49,709 --> 00:30:50,749 Maaf, Bos. 602 00:30:51,789 --> 00:30:52,869 Itu hanya ide. 603 00:30:52,949 --> 00:30:55,669 Simpan saja idemu di bokongmu. 604 00:31:00,949 --> 00:31:03,349 Hedi! Kejutan menyenangkan! 605 00:31:03,429 --> 00:31:05,029 - Apa kabar, Arsène? - Ini. 606 00:31:05,109 --> 00:31:07,069 Kau cepat kembali. Bagus! 607 00:31:07,149 --> 00:31:09,589 Apa Zlatana sudah cerita soal SUV-nya? 608 00:31:09,669 --> 00:31:10,789 Cerita apa? 609 00:31:10,869 --> 00:31:12,909 Ayo makan. Silakan. 610 00:31:12,989 --> 00:31:15,149 Aku dapat pembeli. Perlu SUV itu. 611 00:31:16,389 --> 00:31:18,749 Aku dapat masalah dengan mobilnya. 612 00:31:18,829 --> 00:31:21,269 Kami dikejar bea cukai. Berhasil kabur. 613 00:31:21,349 --> 00:31:24,029 Jangan khawatir, mobilnya kubakar di hutan. 614 00:31:24,109 --> 00:31:26,149 Mereka tak akan tahu kau pemiliknya. 615 00:31:26,749 --> 00:31:28,149 Apa ini resepmu? 616 00:31:29,149 --> 00:31:30,669 Ya, bagus. 617 00:31:30,749 --> 00:31:32,669 Goyang bokongmu. Agar memantul. 618 00:31:33,749 --> 00:31:35,109 Bagus. Kau mirip emoji. 619 00:31:37,589 --> 00:31:39,229 Keluar dari rumahku, Bodoh! 620 00:31:39,309 --> 00:31:41,829 - Arsène, kau merusak semua! - Diam! 621 00:31:41,909 --> 00:31:43,669 - Baik. - Zlatana, biar kuperjelas. 622 00:31:43,749 --> 00:31:45,549 Aku tak mau mereka di rumah ini lagi. 623 00:31:45,629 --> 00:31:47,549 Jangan marah. Kau tak punya kredibilitas. 624 00:31:47,629 --> 00:31:50,349 Aku kehilangan SUV dan 10 kg karena mereka. 625 00:31:50,429 --> 00:31:53,669 Tentu saja aku berhak marah! Wajar, bukan? 626 00:31:53,749 --> 00:31:56,829 Tunggu. Satu SUV dan 10 kg. Apa artinya bagimu? 627 00:31:56,909 --> 00:32:00,949 "Tn. Arsène van Gluten, penguasa narkoba, raja pastri." 628 00:32:01,029 --> 00:32:03,149 Kau panik karena mobil dan 10 kg. 629 00:32:03,229 --> 00:32:04,829 - Tidak. - Kau bangkrut? 630 00:32:04,909 --> 00:32:05,949 Itu maksudmu? 631 00:32:06,749 --> 00:32:08,109 - Kau bangkrut? - Tidak. 632 00:32:08,189 --> 00:32:10,989 Wajahmu merah lagi. Aku akan lupakan semua. 633 00:32:11,069 --> 00:32:15,309 Wajahmu, pernikahan kita, Nutc'h sampah ini! Enyahlah! 634 00:32:15,389 --> 00:32:16,789 Tidak… Tunggu, Sayang! 635 00:32:16,869 --> 00:32:17,749 Lepaskan! 636 00:32:18,669 --> 00:32:20,829 Baik… Kau benar. 637 00:32:21,429 --> 00:32:24,109 Kehilangan mobil dan ganja tak berarti kiamat. 638 00:32:24,189 --> 00:32:27,669 Akan kuminta Pong mengambil 10 kg untuk mereka. Ya? 639 00:32:28,309 --> 00:32:30,989 Sayang, bukankah 20 kg lebih baik? 640 00:32:31,789 --> 00:32:33,589 Jika tidak, bagaimana dia bangkit? 641 00:32:33,669 --> 00:32:35,149 Dia harus dapat gaji. 642 00:32:35,229 --> 00:32:36,869 - Tentu. - Tentu. 643 00:32:38,429 --> 00:32:39,469 - Hedi. - Ya? 644 00:32:39,549 --> 00:32:42,029 - Mari kita ambil barangnya. - Ya, mari. 645 00:32:42,109 --> 00:32:44,749 Bagus, terakhir kali terlalu ringan karena 10 kg. 646 00:32:44,829 --> 00:32:45,989 Aku tak bohong. 647 00:32:46,709 --> 00:32:49,389 Arsène, kau punya mobil apa lagi? 648 00:32:49,469 --> 00:32:52,509 Karena SUV yang terakhir sungguh tak bagus. 649 00:32:52,589 --> 00:32:54,229 Bahkan tak ada AC… 650 00:32:54,309 --> 00:32:56,549 Dengar. Kuabaikan semua kebodohanmu 651 00:32:56,629 --> 00:32:59,349 karena aku tergila-gila dengan adikmu. Dia ratuku! 652 00:32:59,429 --> 00:33:00,589 Aku tahu. 653 00:33:00,669 --> 00:33:02,429 "Ya, aku tahu." 654 00:33:02,509 --> 00:33:05,309 Dengar, jika kau mengacau sekali lagi, 655 00:33:05,389 --> 00:33:07,109 akan kupotong buah zakarmu. 656 00:33:07,189 --> 00:33:09,309 Kujadikan kue sus dengan karamel. 657 00:33:09,389 --> 00:33:10,469 - Paham? - Ya! 658 00:33:10,549 --> 00:33:12,989 Kini jemput temanmu. 659 00:33:13,069 --> 00:33:16,909 Akan kuberikan ganjanya, lalu enyah dari sini! 660 00:33:16,989 --> 00:33:19,349 Aku berjanji tak akan mengecewakanmu kali ini. 661 00:33:21,749 --> 00:33:22,629 Terima kasih! 662 00:33:24,429 --> 00:33:27,029 Hutan sialan! 663 00:33:33,789 --> 00:33:34,909 Kau ini kenapa? 664 00:33:34,989 --> 00:33:37,909 Kami bergembira dengan adikmu sebelum kau tiba. 665 00:33:37,989 --> 00:33:39,269 Pokoknya seru! 666 00:33:39,869 --> 00:33:40,949 Begitu, ya? 667 00:33:41,509 --> 00:33:45,029 Mari kita bertiga pergi makan malam minggu ini, bagaimana? 668 00:33:45,109 --> 00:33:47,309 Sungguh? Aku mau sekali! 669 00:33:47,389 --> 00:33:48,589 Kau mau? 670 00:33:49,109 --> 00:33:50,229 Brengsek! 671 00:33:50,909 --> 00:33:53,589 Sementara kau asyik bersama adikku, 672 00:33:53,669 --> 00:33:56,829 si van Gluten brengsek ingin menjadikan buah zakarku karamel. 673 00:33:57,589 --> 00:33:59,269 Jangan membuatku kesal! 674 00:33:59,789 --> 00:34:02,549 Tutup mulutmu dan bawa saja karungnya! 675 00:34:06,149 --> 00:34:07,269 Pokoknya seru. 676 00:34:15,909 --> 00:34:18,629 Ayolah. Aku lelah. Bisa cari tumpangan saja? 677 00:34:18,709 --> 00:34:20,629 Ini jam 03,00, kau pikir 678 00:34:20,709 --> 00:34:24,149 ada yang mau menepi demi wajah melas kita dan 20 kg ganja? 679 00:34:24,709 --> 00:34:26,589 Pikirmu, ini film? 680 00:34:28,589 --> 00:34:32,189 Hai, Sayang. Kalian tersesat? 681 00:34:33,069 --> 00:34:34,549 Mau kuantar? 682 00:34:37,109 --> 00:34:38,749 Ayo cepat, Rekan. 683 00:34:38,829 --> 00:34:40,749 - Kau duduk di depan! - Baik. 684 00:34:41,989 --> 00:34:44,989 Baik, intinya kalian selalu sial. 685 00:34:45,629 --> 00:34:47,549 Ya, kurasa aku dikutuk. 686 00:34:53,069 --> 00:34:54,389 Lucu. 687 00:34:54,909 --> 00:34:57,829 Kau mengingatkanku kepada salah satu mantanku. 688 00:34:59,229 --> 00:35:03,869 Abdel-Krim. Pria berkulit karamel, tampan, asal Ouarzazate, 689 00:35:03,949 --> 00:35:07,029 dengan mata yang menggoda seperti matamu. 690 00:35:08,349 --> 00:35:11,949 Jika kalian tak punya tempat tujuan, tak masalah. 691 00:35:12,789 --> 00:35:14,909 Silakan menginap di rumahku. 692 00:35:15,549 --> 00:35:17,029 Jujur saja, Yvonne… 693 00:35:17,789 --> 00:35:20,709 itu sangat membantu. 694 00:35:20,789 --> 00:35:24,589 Dengan senang hati. Aku tinggal sendirian, Sayang. 695 00:35:25,269 --> 00:35:28,229 Jadi, lebih baik jika ada teman. 696 00:35:29,509 --> 00:35:31,309 Apa Mojo Mango enak? 697 00:35:31,389 --> 00:35:32,549 Apa enak? 698 00:35:34,429 --> 00:35:35,749 Aku teler berat. 699 00:35:38,229 --> 00:35:39,309 Tak lihat apa pun. 700 00:35:42,029 --> 00:35:44,829 Manjo Jango ini luar biasa! 701 00:35:44,909 --> 00:35:47,429 Kembalikan Mojo Mango itu. Sumpah, sikapmu aneh. 702 00:35:51,269 --> 00:35:53,669 Sama sekali tak baik. 703 00:36:01,709 --> 00:36:02,749 Zlatana? 704 00:36:03,629 --> 00:36:04,629 Apa kau, Zlatana? 705 00:36:07,269 --> 00:36:11,149 Kau menjauhkanku, tetapi aku tahu maumu. Kemarilah. 706 00:36:11,789 --> 00:36:13,509 Hentikan! 707 00:36:20,309 --> 00:36:21,389 Yvonne? 708 00:36:22,669 --> 00:36:23,669 Yvonne? 709 00:36:25,549 --> 00:36:26,869 Yvonne… 710 00:36:28,829 --> 00:36:31,509 Yvonne? 711 00:36:33,029 --> 00:36:34,149 Vonnie! 712 00:36:36,949 --> 00:36:38,109 Kau menakutiku. 713 00:36:38,189 --> 00:36:41,429 Kupikir ada perompak yang mau menculikku. 714 00:36:42,429 --> 00:36:44,389 Mau isap ganja? 715 00:36:44,469 --> 00:36:45,309 Isap? 716 00:36:45,389 --> 00:36:46,429 - Tidak… - Mau isap. 717 00:36:46,509 --> 00:36:48,469 - Maksudku ganja. - Mau sekali! 718 00:36:48,549 --> 00:36:49,429 Jangan, Vonnie! 719 00:37:00,829 --> 00:37:01,949 Ada apa? 720 00:37:02,709 --> 00:37:04,069 Kau tampak cemas. 721 00:37:05,949 --> 00:37:06,909 Kau tak suka? 722 00:37:07,709 --> 00:37:10,709 Tentu saja suka, Vonnie. Luar biasa. 723 00:37:11,829 --> 00:37:15,229 Aku berpikir jangan sampai salah lagi dengan ganja ini. 724 00:37:15,309 --> 00:37:18,629 Ya. Kali ini, kau harus bekerja dengan orang yang menghormatimu. 725 00:37:18,709 --> 00:37:21,069 Tentu, aku sudah muak dengan monster. 726 00:37:22,709 --> 00:37:25,869 Kenapa tak pilih orang yang tampak polos? 727 00:37:27,869 --> 00:37:29,989 Supaya tak dicurigai polisi. 728 00:37:30,629 --> 00:37:33,429 Orang jujur tak akan pernah merampok. 729 00:37:33,989 --> 00:37:35,629 - Paham? - Tidak. Kau tahu? 730 00:37:36,189 --> 00:37:39,669 Akan kupilih pecundang yang diabaikan oleh polisi. 731 00:37:39,749 --> 00:37:42,189 Yang bisa kumanfaatkan. 732 00:37:42,269 --> 00:37:43,349 Paham? 733 00:37:43,909 --> 00:37:45,389 Itu ide bagus. 734 00:37:45,469 --> 00:37:47,829 - Sungguh? - Ya. 735 00:37:49,429 --> 00:37:50,829 Vonnie… 736 00:37:51,389 --> 00:37:54,629 Bisa ganti posisi? Aku tak bisa berpikir jika begini. 737 00:37:55,509 --> 00:37:56,669 Hentikan! 738 00:37:57,429 --> 00:37:58,869 - Itu tak benar. - Benar. 739 00:37:58,949 --> 00:37:59,789 Tak benar. 740 00:37:59,869 --> 00:38:02,029 Kau tahu? Persetan dengan bisnis. 741 00:38:02,109 --> 00:38:03,989 Kita bahas besok pagi saja. 742 00:38:04,909 --> 00:38:05,869 Sayang! 743 00:38:05,949 --> 00:38:08,269 Pelumas tadi sudah habis. 744 00:38:08,349 --> 00:38:10,469 Mojo Mango membuatku kering. 745 00:38:13,349 --> 00:38:15,109 Apa juga membuatmu loyo? 746 00:38:17,109 --> 00:38:20,669 Kuperkenalkan diriku. Namaku Hedi, bos baru kalian. 747 00:38:21,389 --> 00:38:23,469 Ini Cokeman, asistenku. 748 00:38:23,549 --> 00:38:24,829 Sejak kapan aku asistenmu? 749 00:38:25,389 --> 00:38:27,989 Maksudnya, kau tangan kananku. 750 00:38:28,069 --> 00:38:31,189 Tangan kananmu akan menghajarmu jika sikapmu sombong. 751 00:38:31,269 --> 00:38:32,589 Kau mirip orang Albania. 752 00:38:34,949 --> 00:38:36,789 Tadi apa kataku? 753 00:38:37,949 --> 00:38:40,269 Yvonne, aku harus bilang apa? 754 00:38:40,349 --> 00:38:42,109 Dia agak bodoh, ya? 755 00:38:42,949 --> 00:38:47,949 Katakan karena mereka masing-masing dari sebuah cabang… 756 00:38:48,029 --> 00:38:49,549 Baik. Diam, aku ingat. 757 00:38:50,389 --> 00:38:53,829 Kalian masing-masing dari sebuah cabang. 758 00:38:53,909 --> 00:38:58,549 Oleh karena itu, kalian semua membentuk semacam pohon. 759 00:38:58,629 --> 00:38:59,869 Tak bisa dibakar. 760 00:39:00,709 --> 00:39:03,189 Pohon ini tahan api. 761 00:39:04,269 --> 00:39:05,629 Permisi, maaf. 762 00:39:06,349 --> 00:39:08,509 Aku mau potong leluconmu yang lucu. 763 00:39:08,589 --> 00:39:09,909 Tidak, tak boleh. 764 00:39:09,989 --> 00:39:12,669 Boleh, karena kami tak paham perkataanmu. 765 00:39:12,749 --> 00:39:16,589 "Pohon, tahan api." Kau membangun hutan? Aku tak paham. 766 00:39:16,669 --> 00:39:17,789 Tak ada yang paham? 767 00:39:17,869 --> 00:39:18,789 Ya… 768 00:39:20,189 --> 00:39:21,229 Itu kiasan. 769 00:39:21,789 --> 00:39:23,269 - Siapa? - Siapa itu? 770 00:39:23,349 --> 00:39:24,749 Astaga. 771 00:39:24,829 --> 00:39:27,109 Yvonne, tolong jelaskan ideku. 772 00:39:27,189 --> 00:39:29,229 - Baik. - Siapa kiasan? 773 00:39:29,309 --> 00:39:31,629 Ini sangat sederhana. 774 00:39:32,189 --> 00:39:35,989 Kalian dipilih karena masing-masing memenuhi target tertentu. 775 00:39:36,069 --> 00:39:37,869 Itu sudah lebih masuk akal. 776 00:39:37,949 --> 00:39:40,509 Grégoire dan Augustin, karena masih kuliah, 777 00:39:40,589 --> 00:39:42,469 kalian akan pegang cabang yang berisi… 778 00:39:42,549 --> 00:39:44,189 - Pelajar. - Ya. 779 00:39:44,269 --> 00:39:46,749 Itu cabang yang tadi ingin kubahas. 780 00:39:46,829 --> 00:39:48,149 Ya, kerja bagus. 781 00:39:48,229 --> 00:39:50,869 Lalu, Gildas. 782 00:39:50,949 --> 00:39:53,509 Karena kau pengangguran, kau bisa pakai 783 00:39:53,589 --> 00:39:55,509 janji temumu di kantor ketenagakerjaan 784 00:39:55,589 --> 00:39:57,389 untuk bangun jaringan pengangguran. 785 00:39:57,469 --> 00:39:58,309 Baik. 786 00:39:58,389 --> 00:40:01,509 Kami juga siapkan paket kecil untukmu, mulai dari dua euro. 787 00:40:01,589 --> 00:40:03,349 - Ide bagus. - Aku tahu. 788 00:40:03,429 --> 00:40:06,629 Perhatikan gaya busanamu. 789 00:40:06,709 --> 00:40:08,389 Kau mirip seorang pedofil. 790 00:40:09,589 --> 00:40:11,269 Harus kuakui, bukan… 791 00:40:11,349 --> 00:40:14,589 Aku suka. Celana pendek kargo, kaus kaki, sandal. 792 00:40:14,669 --> 00:40:15,749 Alice yang cantik. 793 00:40:15,829 --> 00:40:18,029 Karena kau pelukis… 794 00:40:18,109 --> 00:40:19,869 aku tak perlu gambarkan untukmu. 795 00:40:23,349 --> 00:40:24,909 Aku tak hanya pelukis. 796 00:40:24,989 --> 00:40:26,829 - Seniman panggung. - Jangan tertawa. 797 00:40:26,909 --> 00:40:29,509 Bahkan aku punya galeri, menjadi penari, 798 00:40:29,589 --> 00:40:32,669 kadang pemain juggle… Siapa pun yang mau datang. Ini… 799 00:40:32,749 --> 00:40:35,069 Hei! Tak ada yang peduli soal hidupnya. 800 00:40:35,149 --> 00:40:36,149 Tak ada yang peduli. 801 00:40:36,789 --> 00:40:40,269 Masing-masing akan kuberikan ponsel. 802 00:40:40,349 --> 00:40:44,149 Hedi dan aku akan kirim panggilan. Isi ulang dilakukan di sini. 803 00:40:44,229 --> 00:40:45,669 - Baik. - Ya? 804 00:40:45,749 --> 00:40:48,589 Jangan cemas, semuanya akan kucatat. 805 00:40:48,669 --> 00:40:51,309 Semua akan dicatat, jadi, jangan berusaha menipuku! 806 00:40:51,389 --> 00:40:52,229 Kenapa teriak? 807 00:40:52,309 --> 00:40:53,949 Ayo, enyah dari tempatku! 808 00:40:54,029 --> 00:40:56,269 Jangan berlagak seperti bos! 809 00:40:56,349 --> 00:40:58,349 - Santai. - Singkirkan tanganmu! 810 00:40:58,429 --> 00:40:59,989 Kau sok pintar di depan mereka. 811 00:41:00,069 --> 00:41:01,709 - Aku terlena. - Singkirkan tanganmu! 812 00:41:06,509 --> 00:41:08,229 NIKMAT - MOJO MANGO PUAS 200% - BELILAH 813 00:41:08,309 --> 00:41:09,949 KEJAR IMPIANMU 814 00:41:21,509 --> 00:41:23,189 SEDANG CARI LOWONGAN AKU FLEKSIBEL 815 00:42:10,669 --> 00:42:11,709 NUTC'H - ISI COKELAT 816 00:42:28,229 --> 00:42:31,869 MOJO MANGO, 50 EURO, 5 GRAM 817 00:42:32,669 --> 00:42:34,229 4 GRAM 818 00:42:37,669 --> 00:42:39,029 3 GRAM 819 00:42:47,789 --> 00:42:49,469 2 GRAM 820 00:43:01,029 --> 00:43:01,949 1 GRAM 821 00:43:41,469 --> 00:43:42,629 JALAN CHRISTOPHE JALLET 822 00:43:44,909 --> 00:43:46,869 Dua pecundang kecil favoritku! 823 00:43:47,989 --> 00:43:48,869 Dipukul siapa? 824 00:43:48,949 --> 00:43:50,829 Kami mau beri tahu Yvonne kami mundur. 825 00:43:50,909 --> 00:43:53,309 Terlalu rumit karena harga baru Hedi. 826 00:43:53,389 --> 00:43:55,869 Serius? Bagaimana cinta segitiga kita? 827 00:43:56,989 --> 00:43:59,109 Kita tak punya cinta segitiga. 828 00:43:59,189 --> 00:44:01,669 Benar. Situasinya belum seru, dan kalian mau mundur? 829 00:44:02,669 --> 00:44:04,829 Kupikir kalian menganggapku seperti ayah. 830 00:44:05,389 --> 00:44:06,669 Kalian mirip bocah kaya. 831 00:44:06,749 --> 00:44:08,509 Kemarilah, Sayang-sayangku. 832 00:44:08,589 --> 00:44:11,469 Ayah akan ajarkan teknik pemberian tekanan. Seru! 833 00:44:11,549 --> 00:44:13,749 - Kau kekar, Augustin! - Terima kasih. 834 00:44:15,029 --> 00:44:18,469 Apa maksudmu? Aku bercanda. Tak lihat lenganmu tipis seperti keripik? 835 00:44:18,549 --> 00:44:19,789 Biar kuberi kreatina. 836 00:44:19,869 --> 00:44:21,949 Namun, kau akan membotak. 837 00:44:22,029 --> 00:44:23,389 Seperti Zizou! 838 00:44:23,469 --> 00:44:25,989 Kenapa tertawa, Babi Kecil? Ayo lari! 839 00:44:26,069 --> 00:44:28,069 - Kenapa kau mematuhiku? - Ya, aku… 840 00:44:28,149 --> 00:44:30,149 - Apa katamu? - Tak ada. 841 00:44:30,229 --> 00:44:32,109 - Katamu, aku Arab brengsek. - Tidak! 842 00:44:32,189 --> 00:44:34,269 Seharusnya kau berkata begitu! 843 00:44:34,349 --> 00:44:36,909 Lari, dasar penakut. Akan kusetubuhi kalian. 844 00:44:42,749 --> 00:44:44,829 Bisa tambah sedikit, karena… 845 00:44:44,909 --> 00:44:46,629 Itu harga barunya, paham? 846 00:44:47,629 --> 00:44:48,909 Baik, aku mau beli. 847 00:44:48,989 --> 00:44:51,149 Tentu saja. Enyahlah! 848 00:44:51,229 --> 00:44:52,189 Ayo, hus-hus! 849 00:44:53,989 --> 00:44:55,549 Jangan bilang "hus-hus"… 850 00:44:55,629 --> 00:44:57,909 - "Pulanglah!" - Tidak! 851 00:44:57,989 --> 00:45:00,869 "Berengsek", "enyah", "pergi". Kasar! 852 00:45:02,189 --> 00:45:03,549 Mojo Mango! 853 00:45:05,029 --> 00:45:06,229 Ya! Brengsek! 854 00:45:07,349 --> 00:45:08,869 Kami punya Mojo Mango! 855 00:45:08,949 --> 00:45:10,789 Ya, harga baru! 856 00:45:11,749 --> 00:45:12,749 Ya! 857 00:45:13,749 --> 00:45:14,869 Aku datang. 858 00:45:16,669 --> 00:45:18,869 - Ganja? - Ya, luar biasa, percayalah. 859 00:45:18,949 --> 00:45:20,749 - Ganja bagus? - Percayalah. 860 00:45:20,829 --> 00:45:22,589 - Mojo Mango, bukan? - Ya. 861 00:45:22,669 --> 00:45:24,109 Beri senilai 20 euro, cepat. 862 00:45:24,189 --> 00:45:27,029 Tak ada 20. Harus 50. 863 00:45:28,309 --> 00:45:29,509 Pinjam saja dariku. 864 00:45:29,589 --> 00:45:30,949 - Punya berapa? - 20 865 00:45:32,229 --> 00:45:33,389 Aku punya 30. 866 00:45:35,389 --> 00:45:37,469 Beri 50 untuk dua pecundang ini. 867 00:45:39,629 --> 00:45:41,269 Sembunyikan dengan baik. 868 00:45:41,349 --> 00:45:43,749 - Tunggu… - Kau sedang apa? 869 00:45:43,829 --> 00:45:45,989 Apa ini? Kau bercanda? 870 00:45:46,069 --> 00:45:47,509 Lihat aku. 871 00:45:48,229 --> 00:45:50,949 Lihat aku. Apa tampaknya aku bercanda? 872 00:45:52,109 --> 00:45:54,109 Apa tampaknya aku bercanda? 873 00:45:54,789 --> 00:45:56,949 Kau tampak aneh. Lihat penampilanmu. 874 00:45:58,509 --> 00:46:02,269 Aku tak peduli. Kau tak mengenalku. 875 00:46:05,909 --> 00:46:08,589 Baik. Aku tak mengenalmu. 876 00:46:08,669 --> 00:46:12,389 Ambil ganjamu, kembalikan uangku, beres. Tak masalah. 877 00:46:13,109 --> 00:46:15,429 Si hitam ini serius? 878 00:46:15,509 --> 00:46:17,629 - Apa katanya? - Apa katamu? 879 00:46:18,949 --> 00:46:20,589 Kubilang, "si hitam ini"! 880 00:46:25,669 --> 00:46:27,029 Sial, aku berdarah! 881 00:46:30,949 --> 00:46:33,829 Baik, kau menang. Akan kuhajar kau! 882 00:46:34,709 --> 00:46:35,589 Menjauhlah. 883 00:46:43,429 --> 00:46:46,109 - Sudah dapat pelajaran? - Enyah dari sini. 884 00:46:46,189 --> 00:46:48,269 - Jangan menyerah, seperti Cokeman! - Baik! 885 00:46:48,829 --> 00:46:50,069 Jangan bangun lagi! 886 00:46:54,309 --> 00:46:55,989 Lepaskan, atau kuhabisi kau! 887 00:46:58,469 --> 00:47:00,549 Polisi datang! 888 00:47:00,629 --> 00:47:04,149 Ada apa ini? 889 00:47:04,229 --> 00:47:07,389 Serahkan dia kepadaku! Dia milikku! 890 00:47:07,469 --> 00:47:08,909 Diam! 891 00:47:08,989 --> 00:47:11,189 - Aku tak bersalah! - Yang benar saja, diam! 892 00:47:11,269 --> 00:47:13,789 Kau tak apa? Ada yang patah? Lihat aku. 893 00:47:14,509 --> 00:47:16,349 Jangan sentuh aku, Jorok! 894 00:47:16,429 --> 00:47:18,389 Singkirkan tanganmu, kuhabisi kau! 895 00:47:18,469 --> 00:47:21,589 Tutup mulutmu! Kau meludahiku! 896 00:47:21,669 --> 00:47:24,669 Dasar homo. Ayo ringkus semuanya. Ikut aku! 897 00:47:29,389 --> 00:47:30,549 Bagaimana? 898 00:47:30,629 --> 00:47:32,069 Itu bukan milik kami. 899 00:47:32,149 --> 00:47:34,989 Yang benar saja. Lantas milik siapa, Berengsek? 900 00:47:35,509 --> 00:47:37,789 Kami brengsek, tetapi bukan pengadu, ya? 901 00:47:37,869 --> 00:47:42,189 Baik, kurung mereka di sel sampai mau buka mulut. 902 00:47:42,269 --> 00:47:44,549 Jaringan kami dikelola Hedi dan Cokeman. 903 00:47:45,069 --> 00:47:48,469 Begitu saja? Tunggu… Secepat itu? 904 00:47:48,549 --> 00:47:51,029 Ya, kami dipilih karena tampak seperti pecundang. 905 00:47:51,109 --> 00:47:52,109 Kau bisa lihat? 906 00:47:52,189 --> 00:47:55,229 Ya, bisa kulihat. Memang benar. 907 00:47:55,309 --> 00:47:56,189 Ya. 908 00:47:56,269 --> 00:47:57,869 Dasar pecundang payah. 909 00:47:57,949 --> 00:48:00,189 - Terima kasih. Nikmati harimu. - Dah. 910 00:48:00,269 --> 00:48:03,069 Aku mengadukan mereka. Tanpa ragu-ragu. 911 00:48:03,989 --> 00:48:05,829 Aku pengadu rendahan! 912 00:48:07,029 --> 00:48:10,149 Kita bilang apa saat Hedi dan Yvonne hitung uangnya? 913 00:48:10,229 --> 00:48:13,789 Bilang saja dirampok orang kulit hitam. 914 00:48:14,669 --> 00:48:16,029 Mereka akan percaya? 915 00:48:16,549 --> 00:48:19,789 Tentu tidak. Ingatlah, kita akan mati. 916 00:48:20,389 --> 00:48:22,949 Mungkin Cokeman akan percaya. 917 00:48:23,949 --> 00:48:26,069 Ya. Lagi pula, pria itu bodoh. 918 00:48:27,029 --> 00:48:28,349 Ayo, mari kita coba. 919 00:48:31,589 --> 00:48:33,429 Ayo, David. Ini halal. 920 00:48:33,509 --> 00:48:35,509 Nejib, ada couscous di kulkas. 921 00:48:36,589 --> 00:48:39,949 Astaga, kalian! Senang bertemu! 922 00:48:41,069 --> 00:48:43,389 - Tahu dari mana ulang tahunku? - Ini ulang tahunmu? 923 00:48:43,469 --> 00:48:45,909 - Mau masuk? - Tentu! 924 00:48:45,989 --> 00:48:47,909 Ayo, tetapi di dalam berisik. 925 00:48:51,389 --> 00:48:54,309 Edwige, pelankan musiknya. Tak lihat ada tamu? 926 00:48:54,389 --> 00:48:55,909 Tak bisa dengar apa pun. 927 00:48:56,469 --> 00:48:57,789 Silakan duduk. 928 00:48:59,309 --> 00:49:02,709 - Mau berpakaian sepertiku? - Kurasa pakaian kami cukup. 929 00:49:05,909 --> 00:49:06,949 Mau kokaina? 930 00:49:07,429 --> 00:49:09,909 - Ya! - Tidak. Terima kasih. 931 00:49:09,989 --> 00:49:11,029 Tak usah. 932 00:49:11,989 --> 00:49:14,149 "Tidak, terima kasih, tak usah." Kau aneh. 933 00:49:15,069 --> 00:49:17,269 - Cokeman, ini rumahmu? - Ya… 934 00:49:18,029 --> 00:49:21,109 Awalnya punya ibuku, kini kuambil alih. Keren, bukan? 935 00:49:22,309 --> 00:49:23,669 Bagus. 936 00:49:24,349 --> 00:49:27,669 Seperti rumah bordil dengan gaya modern. 937 00:49:27,749 --> 00:49:29,029 Hei! Apa katamu? 938 00:49:29,589 --> 00:49:32,549 Maksudmu, ibuku pelacur? Begitu? 939 00:49:32,629 --> 00:49:34,949 Kurasa ada kesalahpahaman. 940 00:49:35,029 --> 00:49:38,229 Sama sekali tidak. Justru sebaliknya. Ini cukup keren. 941 00:49:38,309 --> 00:49:39,909 Diam. 942 00:49:39,989 --> 00:49:42,949 Kau jarang bicara, tetapi saat bicara, aku ingin menghajarmu. 943 00:49:43,029 --> 00:49:46,749 Dasar bajingan. Kalian mulai sok akrab denganku. 944 00:49:46,829 --> 00:49:48,429 Kalian pikir kita berteman? 945 00:49:48,509 --> 00:49:51,109 Buka pakaian kalian. Akan kuberikan kostum. 946 00:49:51,189 --> 00:49:52,869 - Kubilang buka. - Baik! 947 00:49:52,949 --> 00:49:55,269 Jangan bilang "baik"! 948 00:49:55,349 --> 00:49:56,669 - Jangan. - Diam! 949 00:49:56,749 --> 00:49:58,869 - Baik. - Kutunjukkan apa itu "baik". 950 00:49:58,949 --> 00:50:00,749 Sudah. Lebih baik, bukan? 951 00:50:02,469 --> 00:50:03,509 April cilikku. 952 00:50:04,469 --> 00:50:06,749 Kalian tahu kenapa aku marah tadi? 953 00:50:06,829 --> 00:50:08,909 Karena kau benar, Splinter. 954 00:50:08,989 --> 00:50:12,349 Ibuku pelacur. Namun, bukan sembarang pelacur. 955 00:50:13,109 --> 00:50:15,589 Kemaluannya yang paling kencang di Paris. 956 00:50:15,669 --> 00:50:17,629 Bibirnya seperti otot biseps. 957 00:50:17,709 --> 00:50:18,789 Aku merindukannya. 958 00:50:18,869 --> 00:50:20,269 Ibuku paling hebat. 959 00:50:20,349 --> 00:50:21,429 Beristirahatlah, Ibu! 960 00:50:25,269 --> 00:50:28,589 Makanya, kuberi tahu kalian, kita adalah keluarga, ya? 961 00:50:28,669 --> 00:50:29,789 Tak ada rahasia. 962 00:50:29,869 --> 00:50:32,549 Omong-omong, kami harus beri tahu sesuatu. 963 00:50:32,629 --> 00:50:34,709 Apa? Kau mengadu kepada polisi? 964 00:50:36,629 --> 00:50:37,509 Tunggu… 965 00:50:37,589 --> 00:50:39,589 - Kalian lakukan itu kepadaku? - Bukan. 966 00:50:39,669 --> 00:50:42,109 Kulihat kalian keluar dari kantor polisi. 967 00:50:42,189 --> 00:50:44,109 - Bukan… - Kukira kita saudara. 968 00:50:44,189 --> 00:50:45,629 Benar. Biar kami jelaskan. 969 00:50:45,709 --> 00:50:48,669 - Kami perlu jelaskan… - Cerita lengkapnya… 970 00:50:48,749 --> 00:50:51,429 Tenang. Kalian tak lihat aku tak peduli? 971 00:50:53,189 --> 00:50:56,029 Biarkan polisi datang. Supaya lebih seru. 972 00:50:56,109 --> 00:50:57,749 Kalian tak lihat aku bosan? 973 00:50:57,829 --> 00:50:59,669 Namun, Hedi… 974 00:50:59,749 --> 00:51:01,349 Persetan dengan dia. 975 00:51:01,429 --> 00:51:03,629 Sejak memulai jaringan, dia mengabaikanku. 976 00:51:03,709 --> 00:51:05,029 Kuundang, dia tak datang. 977 00:51:05,109 --> 00:51:07,829 - Ganjanya disita. Hedi akan… - Jangan cemas, Tikus! 978 00:51:07,909 --> 00:51:10,389 Tak lihat aku kaya? Kubayar ganja kalian. 979 00:51:10,829 --> 00:51:11,869 Akan kubayar. 980 00:51:11,949 --> 00:51:13,789 - Terima kasih. - Belum saatnya. 981 00:51:13,869 --> 00:51:14,909 Sekarang… 982 00:51:16,269 --> 00:51:17,749 Langsung ke intinya saja. 983 00:51:20,269 --> 00:51:22,149 Siapa yang pertama melayaniku? 984 00:51:22,229 --> 00:51:23,269 Benar. 985 00:51:23,349 --> 00:51:26,589 Ini ulang tahunku. Aku benci pengadu. Ayo, kumasukkan. 986 00:51:26,669 --> 00:51:28,309 April cilik, buka mulutmu. 987 00:51:29,029 --> 00:51:32,189 Kau akan melayaniku. Kau jelek, tetapi aku terangsang. 988 00:51:32,269 --> 00:51:33,469 Lebih lebar. 989 00:51:33,549 --> 00:51:35,909 Lebih lebar. Aku bercanda. 990 00:51:35,989 --> 00:51:38,629 Pikirmu, gigimu layak menyentuh kemaluanku? 991 00:51:38,709 --> 00:51:40,149 April ini jelek. 992 00:51:41,149 --> 00:51:43,949 Aku tak bercanda, Brengsek. Kau membuatku gila. 993 00:51:46,469 --> 00:51:49,189 Sudah kulihat angkanya sebelum kita isi ulang besok. 994 00:51:49,269 --> 00:51:51,109 Grégoire, Augustin… 995 00:51:51,189 --> 00:51:52,909 Kerja kalian bagus bulan ini. 996 00:51:52,989 --> 00:51:55,549 Sejujurnya, tak kusangka kalian sanggup. 997 00:51:55,629 --> 00:51:58,389 Namun, singkirkan mantel bulu kalian. 998 00:51:59,269 --> 00:52:00,589 Seharusnya jangan mencolok. 999 00:52:00,669 --> 00:52:02,949 Kenakan lagi pakaian jelek kalian. 1000 00:52:03,029 --> 00:52:05,709 - Menurutku, mantelnya bagus. - Diam. 1001 00:52:08,429 --> 00:52:09,709 Gildas! 1002 00:52:09,789 --> 00:52:11,789 Kau jelas terjebak dalam kemerosotan. 1003 00:52:12,349 --> 00:52:14,469 Apa pengangguran tak suka pakai narkoba? 1004 00:52:14,549 --> 00:52:19,469 Maaf, Bos, masalahnya, orang harus terbiasa dengan harga baru. 1005 00:52:19,549 --> 00:52:22,389 - Aku akan menebusnya. - Sebaiknya begitu! 1006 00:52:22,469 --> 00:52:24,429 Jual ganja bukan pekerjaan tetap. 1007 00:52:24,509 --> 00:52:26,549 Kau bisa dipecat kapan saja. 1008 00:52:27,669 --> 00:52:31,069 Serta ada yang mempermainkanku. Tak mau kusebut nama. Alice. 1009 00:52:31,149 --> 00:52:32,629 Kau baru sebut namaku. 1010 00:52:33,909 --> 00:52:36,789 Aku tahu. Itu kiasan. 1011 00:52:36,869 --> 00:52:40,869 Itu bukan kiasan. Justru disengaja, tetapi tak apa. 1012 00:52:42,069 --> 00:52:42,909 Begitu? 1013 00:52:42,989 --> 00:52:48,149 Baik, Nn. Sok Pintar, bisa jelaskan kenapa kau kekurangan 8,000 euro? 1014 00:52:48,229 --> 00:52:50,629 Padahal kuberi 50 paket, masing-masing 200 euro? 1015 00:52:50,709 --> 00:52:53,789 Kau beri 200 paket, masing-masing 50 euro, itu tak sama. 1016 00:52:53,869 --> 00:52:57,309 Aku tahu kau kesulitan berhitung. Kupakai harga awal saja. 1017 00:52:57,389 --> 00:53:00,589 Tak masuk akal aku kehilangan pelanggan hanya karena kau rakus. 1018 00:53:00,669 --> 00:53:03,309 Maaf? Kurasa aku salah dengar. 1019 00:53:03,389 --> 00:53:06,829 Apa? Bahwa kau rakus? Tidak. Kau tak salah dengar. 1020 00:53:06,909 --> 00:53:09,949 Semua sepemikiran. Hanya aku yang berani bilang. 1021 00:53:10,029 --> 00:53:13,109 Bisnis kita tadinya lancar, tetapi kau merusak semua. 1022 00:53:13,189 --> 00:53:16,429 Jadi, kau mau mengajariku cara melakukan pekerjaanku? 1023 00:53:16,509 --> 00:53:18,789 Baik. Jadi, kau pikir ini pekerjaan. 1024 00:53:18,869 --> 00:53:20,629 Dengan dasar itu, 1025 00:53:20,709 --> 00:53:22,789 kau harus lakukan beberapa penyesuaian. 1026 00:53:23,469 --> 00:53:26,629 Gildas, apa aku salah mengurangi kuantitas? 1027 00:53:27,309 --> 00:53:29,949 Tidak… Alice, 1028 00:53:30,029 --> 00:53:33,709 aku pun merasa paketnya terlalu penuh. 1029 00:53:33,789 --> 00:53:36,949 - Kau bercanda? - Tidak. Kadang aku pun mengisapnya. 1030 00:53:38,269 --> 00:53:40,629 - Aku tetap menjualnya. - Apa? 1031 00:53:41,909 --> 00:53:44,429 Aku… Tidak. Namun… 1032 00:53:44,509 --> 00:53:46,789 Intinya, aku setuju denganmu. 1033 00:53:48,109 --> 00:53:49,349 Aku di pihakmu, Bos. 1034 00:53:49,429 --> 00:53:51,069 Teruslah di pihakku. 1035 00:53:51,149 --> 00:53:53,349 Pada akhirnya, kita akan cari solusi. 1036 00:53:53,429 --> 00:53:56,229 Lupakan saja gajimu untuk bulan depan. 1037 00:53:56,309 --> 00:53:57,269 Dasar pencandu. 1038 00:53:57,349 --> 00:53:59,829 Jaga sikapmu! Sudah 2 jam kau berteriak! 1039 00:53:59,909 --> 00:54:03,109 Berteriak terus! Pikirmu, kami anjing? 1040 00:54:03,189 --> 00:54:06,389 Kau tak muak mendengar suaramu sendiri? Tak bosan? 1041 00:54:06,469 --> 00:54:10,069 Kuberi tahu saja, tutup mulutmu! Jelas? 1042 00:54:10,149 --> 00:54:12,589 Kami semua muak denganmu. Mereka dan aku! 1043 00:54:12,669 --> 00:54:14,709 - Kau muak? - Ya, aku muak. 1044 00:54:14,789 --> 00:54:16,989 Biar kubantu. Kau dipecat, Jalang! 1045 00:54:17,069 --> 00:54:19,429 - Didoo! - Diam! Aku bukan Didoo-mu. 1046 00:54:19,509 --> 00:54:21,269 Jika kataku dia dipecat, dia dipecat. 1047 00:54:21,349 --> 00:54:24,869 Bangun dari sofa itu sebelum kutembak kau. 1048 00:54:24,949 --> 00:54:26,669 Begitu? Dengan apa? 1049 00:54:26,749 --> 00:54:29,349 - Dengan ini? Aku tak dengar. - Ya… Tidak… 1050 00:54:33,749 --> 00:54:34,709 Sampai jumpa. 1051 00:54:36,269 --> 00:54:37,229 - Didoo! - Ya. 1052 00:54:37,309 --> 00:54:40,229 - Ke mana? Kita bersenang-senang. - Jangan ganggu. 1053 00:54:40,309 --> 00:54:42,149 - Dasar pecundang. - Benar. 1054 00:54:42,229 --> 00:54:43,989 Diam. Singkirkan tanganmu. 1055 00:54:46,389 --> 00:54:49,189 Jangan pikir aku tak melihatmu membanting pintu, Berengsek! 1056 00:54:49,269 --> 00:54:51,109 Diam, atau kuhajar kau! 1057 00:54:51,189 --> 00:54:53,509 Rambut ponimu jelek, dasar gelandang! 1058 00:54:53,589 --> 00:54:56,029 - Zlatana. - Ada yang mau kuberi tahu. 1059 00:54:56,109 --> 00:54:58,109 Pergi, bicaralah dengan temanmu. 1060 00:54:58,189 --> 00:54:59,429 Aku bertemu anak diktator. 1061 00:54:59,509 --> 00:55:01,589 Demi Tuhan! Diktator? 1062 00:55:01,669 --> 00:55:03,589 Enyah, bicaralah dengan temanmu. 1063 00:55:04,149 --> 00:55:07,149 Kuakui dia sangat jelek, tetapi mudah dimanfaatkan. 1064 00:55:07,229 --> 00:55:11,349 Besok aku menemuinya di Dubai. Aku bosan dengan suamiku yang payah. 1065 00:55:11,429 --> 00:55:12,829 Dengarkan aku. 1066 00:55:12,909 --> 00:55:15,309 Kau harus tetap bersama dia. Jangan merugikanku. 1067 00:55:15,389 --> 00:55:17,029 Pikirmu, kau bicara dengan siapa? 1068 00:55:17,109 --> 00:55:20,909 Jika kau tinggalkan dia, bagaimana bisa aku dapat Mojo Mango? 1069 00:55:20,989 --> 00:55:22,709 Kau belum menabung? 1070 00:55:22,789 --> 00:55:25,109 Kau tak lihat? Masalahku sudah berlalu. 1071 00:55:25,189 --> 00:55:27,269 Aku tak mau masalahku kembali. 1072 00:55:27,349 --> 00:55:28,949 Permainan kabur dari penjaramu? 1073 00:55:29,029 --> 00:55:31,389 Itu impian pecundang! Tak penting. 1074 00:55:31,469 --> 00:55:34,429 Dengan calon berikut ini, kita bisa hidup nyaman. 1075 00:55:34,509 --> 00:55:35,829 - Tidak. - Percaya kepadaku. 1076 00:55:35,909 --> 00:55:37,509 - Kumohon! - Kau sedang apa? 1077 00:55:37,589 --> 00:55:40,029 Biar aku memanfaatkan dia sekali lagi! 1078 00:55:40,109 --> 00:55:43,269 Aku pergi besok, paham? Aku muak dengan van Gluten. 1079 00:55:43,349 --> 00:55:45,269 Bangunlah, kau tampak konyol. 1080 00:55:46,349 --> 00:55:47,789 Baik, ini keputusanmu. 1081 00:55:47,869 --> 00:55:50,229 Jangan sampai dia tahu, ya? Aku memercayaimu. 1082 00:55:50,309 --> 00:55:53,149 - Pikirmu, aku pengadu? - Tentu saja. 1083 00:55:53,949 --> 00:55:55,309 Sial! 1084 00:55:56,469 --> 00:55:58,829 Arsène, apa kabar? 1085 00:56:00,709 --> 00:56:04,829 Aku punya tawaran untukmu. Kau pasti senang. 1086 00:56:05,469 --> 00:56:06,989 Mari duduk, ceritakanlah. 1087 00:56:08,789 --> 00:56:09,629 Jadi… 1088 00:56:10,189 --> 00:56:15,429 Seorang miliuner Rusia, Tn. Poliakoff. 1089 00:56:16,069 --> 00:56:17,629 Ya, namanya aneh. 1090 00:56:18,549 --> 00:56:21,509 Dia mencoba Mojo Mango dan sangat menyukainya. 1091 00:56:22,469 --> 00:56:25,749 Dia bawa itu ke permainan poker. Tebak siapa teman mainnya. 1092 00:56:25,829 --> 00:56:27,029 Putin! 1093 00:56:28,069 --> 00:56:32,469 Putin mencoba juga, dan dia sangat suka. 1094 00:56:34,349 --> 00:56:37,389 Kini Poliakoff mau jual ganjamu di Rusia. 1095 00:56:37,469 --> 00:56:38,789 Hebat, bukan? 1096 00:56:41,909 --> 00:56:42,909 Hebat. 1097 00:56:43,629 --> 00:56:45,989 - Kedengarannya rencana bagus. - Kau mau? 1098 00:56:46,549 --> 00:56:49,429 Baguslah. Namun, tampaknya dia tergesa-gesa. 1099 00:56:49,509 --> 00:56:51,709 Dia siap membeli… 1100 00:56:52,669 --> 00:56:53,669 100 kilogram. 1101 00:56:54,309 --> 00:56:55,709 Tunai. Besok. 1102 00:56:56,669 --> 00:56:57,629 Apa kau bisa? 1103 00:56:58,309 --> 00:57:01,909 Besok, 100 kg. Baiklah. 1104 00:57:01,989 --> 00:57:04,029 Kita akan bertemu di pabrikku. 1105 00:57:04,149 --> 00:57:05,789 Satu hal lagi. 1106 00:57:07,029 --> 00:57:08,789 Poliakoff agak paranoid. 1107 00:57:08,869 --> 00:57:11,629 Saat transaksi, dia hanya mau ada kita bertiga. 1108 00:57:11,709 --> 00:57:12,669 Kau keberatan? 1109 00:57:12,749 --> 00:57:16,229 Aku suka Poliakoff. Profesional sejati. 1110 00:57:16,309 --> 00:57:19,629 Dia miliuner. Tak suka membuang waktu. 1111 00:57:27,909 --> 00:57:29,109 Aku punya teka-teki. 1112 00:57:29,829 --> 00:57:33,029 Bunyiku seperti platipus, jalanku seperti raptor, 1113 00:57:33,109 --> 00:57:36,069 wajahku seperti piramida. Apakah aku? 1114 00:57:36,149 --> 00:57:37,309 Itu Hedi! 1115 00:57:39,629 --> 00:57:43,549 - Aku mencintaimu, dasar nakal! - Kau sedang apa? Kemari. 1116 00:57:43,629 --> 00:57:46,629 - Aku tahu kau bukan homo. - Aku homo. Apa maksudmu? 1117 00:57:46,709 --> 00:57:47,949 Sejak kecil, aku suka pria. 1118 00:57:48,029 --> 00:57:49,149 - Suka pria? - Ya. 1119 00:57:49,829 --> 00:57:50,669 Raba ini. 1120 00:57:51,309 --> 00:57:53,069 Pria homo tak sanggup menolak ini. 1121 00:57:53,149 --> 00:57:54,789 Ayo raba, atau kuhajar kau! 1122 00:57:56,229 --> 00:57:57,269 Baik. 1123 00:57:57,349 --> 00:58:00,149 Kau jijik. Dasar heteroseksual, lihat aku. 1124 00:58:00,229 --> 00:58:01,469 Akan kuberi tahu Zlatana. 1125 00:58:01,549 --> 00:58:03,709 - Aku sudah muak. - Tidak, kumohon. 1126 00:58:03,789 --> 00:58:06,229 Kumohon jangan cerita. Kau menang, aku ketahuan. 1127 00:58:06,309 --> 00:58:08,349 Aku bukan homo, itu memang benar. 1128 00:58:08,429 --> 00:58:10,189 Aku mencintainya sejak kecil. 1129 00:58:10,269 --> 00:58:11,749 Mencintai wanita ini, paham? 1130 00:58:11,829 --> 00:58:14,149 Hanya ini caraku untuk tetap dekat dengannya. 1131 00:58:14,229 --> 00:58:16,869 Pikirmu, aku suka begini? Lebih baik kulakukan hal lain. 1132 00:58:16,949 --> 00:58:19,949 Saat dia bugil, kemaluanku menegang. Tak berdaya. 1133 00:58:20,029 --> 00:58:22,869 Coba bayangkan. Usiaku 30, aku sudah dewasa. 1134 00:58:22,949 --> 00:58:24,429 Kau pintar, ya? 1135 00:58:25,149 --> 00:58:26,029 Terima kasih. 1136 00:58:26,109 --> 00:58:28,589 Lihat janggutmu yang mirip pegulat Tunisia, 1137 00:58:28,669 --> 00:58:32,349 jika tak pura-pura homo selama ini, kau sudah lama dipenjara. 1138 00:58:32,429 --> 00:58:34,629 - Dasar mesum. - Aku beruntung. 1139 00:58:34,709 --> 00:58:37,589 "Aku beruntung." Kau dan janggutmu membuatku jengkel. 1140 00:58:37,669 --> 00:58:40,349 Mirip tiang gawang. Aku ingin tendang bola ke mulutmu. 1141 00:58:40,429 --> 00:58:41,549 Aku suka main bola. 1142 00:58:41,629 --> 00:58:43,629 Aku menghinamu, kau balas begitu? 1143 00:58:43,709 --> 00:58:48,269 Kau yakin bukan homo? Karena kau jelas penjilat ulung. 1144 00:58:50,429 --> 00:58:51,749 Ayo, Wolverine. 1145 00:58:51,829 --> 00:58:54,989 "Adik! Aku kembali! Aku dapat uang untuk permainan kabur." 1146 00:58:55,069 --> 00:58:57,589 Hei, bajingan itu meniruku. 1147 00:58:58,149 --> 00:59:00,989 Tak apa, Arsène, aku tak beri tahu dia dalam tawaran ini. 1148 00:59:01,069 --> 00:59:02,989 Bahkan ini terakhir kali kau melihat dia. 1149 00:59:04,269 --> 00:59:08,189 Dia hanya beban. Jika kupertahankan, aku akan tenggelam. 1150 00:59:08,709 --> 00:59:10,389 Ya, tentu. 1151 00:59:10,469 --> 00:59:11,909 Foto. 1152 00:59:12,829 --> 00:59:13,829 Lagi. 1153 00:59:14,509 --> 00:59:15,789 Ayo, foto profil. 1154 00:59:15,869 --> 00:59:16,789 Sudah dapat? 1155 00:59:16,869 --> 00:59:20,709 Van Gluten tak akan bertahan lama, asal kau tahu. 1156 00:59:23,309 --> 00:59:24,309 Apa? 1157 00:59:26,589 --> 00:59:29,109 - Kau main-main? - Apa maksudmu? 1158 00:59:29,189 --> 00:59:30,589 Itu suara aslimu? 1159 00:59:30,669 --> 00:59:33,349 Ya. Pertanyaan bodoh macam apa itu? 1160 00:59:33,429 --> 00:59:36,109 Suaramu tak cocok dengan wajahmu. Aneh. 1161 00:59:36,189 --> 00:59:38,389 Apa? Tak ada yang bilang begitu. 1162 00:59:38,469 --> 00:59:40,149 Ada tanda pengenal? Berikan. 1163 00:59:40,229 --> 00:59:42,669 Tak kubawa. Ada di kantor, Bos. 1164 00:59:42,749 --> 00:59:44,749 - Kita sedang mengintai. - Aku paham! 1165 00:59:44,829 --> 00:59:46,109 Kita periksa. Boris! 1166 00:59:46,189 --> 00:59:48,029 - Apa? - Kita ke kantor polisi. 1167 00:59:48,109 --> 00:59:50,789 - Kita tak mengurus kasus van Gluten? - Tidak. 1168 00:59:50,869 --> 00:59:53,429 Ini repatriasi. Sekarang kau akan bersantai. 1169 00:59:53,509 --> 00:59:55,389 - Tanpa dokumen? Aneh. - Ini bohong. 1170 01:00:05,709 --> 01:00:10,149 - Kau lakukan itu kepadaku? - Bos! 1171 01:00:10,909 --> 01:00:12,549 - Bisa bicara? - Bajingan! 1172 01:00:12,629 --> 01:00:14,709 Kau akan bilang aku berkhayal lagi, 1173 01:00:14,789 --> 01:00:17,109 tetapi ada mobil aneh di sekitar rumah. 1174 01:00:17,189 --> 01:00:19,629 Jika berusaha menipuku, maka istriku akan kabur. 1175 01:00:19,709 --> 01:00:20,749 Menurutmu begitu? 1176 01:00:22,869 --> 01:00:24,629 - Di mana dia? - Mobilnya? 1177 01:00:27,469 --> 01:00:29,469 Zlatana! 1178 01:00:30,149 --> 01:00:31,149 Di kamarnya. 1179 01:00:31,709 --> 01:00:33,989 Dia di kamarnya? Kamar… 1180 01:00:34,069 --> 01:00:35,549 Kau sedang apa? 1181 01:00:36,429 --> 01:00:39,069 Kau akan membunuhnya? Tolong katakan "ya". 1182 01:00:39,149 --> 01:00:40,509 Kita akan membunuhnya! 1183 01:00:41,309 --> 01:00:43,149 Kita habisi si mata duitan itu! 1184 01:00:51,549 --> 01:00:53,909 - Ini perlu kubawa? - Bisa coba ini? 1185 01:00:53,989 --> 01:00:56,629 - Yang benar saja. - Kau mau ke mana? 1186 01:00:57,549 --> 01:00:58,389 Aku mau tahu. 1187 01:00:58,469 --> 01:01:00,949 Karim dan aku akan berakhir pekan di Dubai, 1188 01:01:01,029 --> 01:01:02,389 untuk bersantai, paham? 1189 01:01:02,469 --> 01:01:03,669 - Begitu? - Ya. 1190 01:01:03,749 --> 01:01:05,029 Kami akan berpesta. 1191 01:01:05,629 --> 01:01:06,469 Itu bagus. 1192 01:01:06,549 --> 01:01:08,829 Kau perlu bawa semua perhiasanmu? 1193 01:01:08,909 --> 01:01:10,229 Dasar pembohong! 1194 01:01:10,309 --> 01:01:12,709 - Jangan bicara begitu kepadaku. - Mau kuubah? 1195 01:01:12,789 --> 01:01:14,349 Kau mulai gila. 1196 01:01:14,429 --> 01:01:17,509 - Keluar kau, Ratu Tua. - Jangan bicara begitu ke Karim. 1197 01:01:17,589 --> 01:01:19,749 - Aku akan bicara sesukaku. - Tak apa. 1198 01:01:20,669 --> 01:01:23,389 Berikan ponselmu! 1199 01:01:24,189 --> 01:01:26,949 Semua kartumu juga. Paham? 1200 01:01:27,749 --> 01:01:30,549 Akan kuurus kakakmu yang bodoh. 1201 01:01:30,629 --> 01:01:32,989 Saat aku kembali, kita akan mengobrol. 1202 01:01:33,069 --> 01:01:33,989 Ya. 1203 01:01:34,069 --> 01:01:36,469 Kuingatkan saja, kau inspirasiku. 1204 01:01:36,549 --> 01:01:39,229 Kita bersama untuk selamanya. Ingat? 1205 01:01:39,909 --> 01:01:41,349 Kau ingat itu? 1206 01:01:43,869 --> 01:01:45,669 Aku mencintaimu! 1207 01:01:48,509 --> 01:01:51,429 - Bagaimana mobilnya? - Bagaimana… Isi saja. 1208 01:01:51,509 --> 01:01:54,549 Masukkan 100 kg beras, jerami, tanah, lumpia, terserah. 1209 01:01:54,629 --> 01:01:56,629 Akan kubunuh bajingan itu! 1210 01:01:56,709 --> 01:01:58,509 Tunggu, kurasa kau tak paham. 1211 01:01:58,589 --> 01:02:01,349 Ada perkataanku yang tak jelas? Dasar anjing! 1212 01:02:03,949 --> 01:02:07,629 Lihat saja apa yang akan dilakukan anjing ini kepadamu. 1213 01:02:16,189 --> 01:02:19,389 Hedi? Aku sangat menyukai Zlatana. 1214 01:02:19,469 --> 01:02:23,509 Bukan hanya bernafsu. Perasaanku kepadanya sungguh tulus. 1215 01:02:23,589 --> 01:02:26,229 Saat bersamanya, aku merasa percaya diri. 1216 01:02:26,309 --> 01:02:29,429 Rasanya seperti bersama teman, tetapi teman berbuah… 1217 01:02:29,509 --> 01:02:31,989 Kau tak lihat dia hanya mengejekmu? Bodoh! 1218 01:02:32,509 --> 01:02:36,189 Dia bercerita bahwa dia mau kabur dengan putra diktator Afrika. 1219 01:02:36,269 --> 01:02:39,789 Kau kesal karena tahu aku hampir berhasil menidurinya. 1220 01:02:41,509 --> 01:02:44,429 Kau sungguh percaya bisa mengencani adikku kelak? 1221 01:02:44,509 --> 01:02:48,309 - Ya. - Kau tak paham dia hanya suka pria kaya? 1222 01:02:48,389 --> 01:02:49,989 Dia bahkan muak dengan Arsène. 1223 01:02:50,069 --> 01:02:53,789 Pikirmu, dia mau kabur bersama pria bodoh sepertimu? 1224 01:02:54,789 --> 01:02:59,069 Sadarlah! Seumur hidupmu, kau akan tetap menjadi pecundang. 1225 01:02:59,149 --> 01:03:03,029 Namun, saking bodohnya, kau bahkan tak bisa mengerti itu. 1226 01:03:04,189 --> 01:03:07,629 Lagi pula, urusan kita selesai. Setelah transaksi ini… 1227 01:03:07,709 --> 01:03:09,469 Berhenti, aku mau turun. 1228 01:03:10,669 --> 01:03:14,429 - Kubilang setelah transaksi ini, kita… - Tidak, Berengsek! 1229 01:03:15,349 --> 01:03:17,789 Dahulu kita berteman, bersama-sama menikmati hidup. 1230 01:03:17,869 --> 01:03:20,509 Kini aku lebih senang bersama dua anak buahku. 1231 01:03:20,589 --> 01:03:23,589 Kau berlagak kaya. Kau bahkan tak punya rumah! 1232 01:03:24,349 --> 01:03:27,029 Kau beli mobil tua dan pacarmu mirip Popeye. 1233 01:03:27,869 --> 01:03:30,189 - Berhenti sebelum kuhajar kau. - Tidak! 1234 01:03:30,269 --> 01:03:31,669 - Kubilang berhenti! - Tidak. 1235 01:03:31,749 --> 01:03:33,669 - Kubilang berhenti! - Kubilang tidak! 1236 01:03:33,749 --> 01:03:36,269 - Berhenti! - Tidak! 1237 01:03:39,109 --> 01:03:41,669 Cokeman! 1238 01:03:42,509 --> 01:03:46,189 Aku memang brengsek! 1239 01:03:46,269 --> 01:03:47,309 Cookie… 1240 01:03:51,309 --> 01:03:53,829 Sial! Aku brengsek! 1241 01:04:18,869 --> 01:04:20,509 Menjijikkan, Vonnie. 1242 01:04:20,589 --> 01:04:23,869 Gildas, sudah latih peranmu sebagai orang Rusia? 1243 01:04:23,949 --> 01:04:25,309 Ya. Jadi… 1244 01:04:32,509 --> 01:04:33,749 Luar biasa! 1245 01:04:34,309 --> 01:04:35,429 Ini akan berhasil. 1246 01:04:35,509 --> 01:04:38,749 - Bahasa Rusia-mu fasih, Kawan! - Kulatih semalaman. 1247 01:04:39,429 --> 01:04:41,069 Baik… Kalian berdua… 1248 01:04:42,549 --> 01:04:45,149 Kalian memutari gedungnya. Diam-diam. 1249 01:04:45,229 --> 01:04:46,349 Saat kuberi sinyal… 1250 01:04:46,949 --> 01:04:48,709 bunuh bajingan itu! 1251 01:04:49,509 --> 01:04:53,069 Namun… Cokeman tak ada? 1252 01:04:53,149 --> 01:04:56,229 Dia paling ahli membunuh bajingan. 1253 01:04:56,309 --> 01:04:57,149 Tidak. 1254 01:04:58,069 --> 01:05:01,709 Aku sudah mengumpulkan orang-orang terbaik dalam timku. 1255 01:05:05,509 --> 01:05:08,469 Baik, jujur saja, Cokeman dan aku bertengkar. 1256 01:05:08,549 --> 01:05:11,149 Dia lompat dari mobil. Aku belum dengar kabarnya. 1257 01:05:11,909 --> 01:05:12,909 Didoo. 1258 01:05:13,429 --> 01:05:14,389 Dia mungkin mati. 1259 01:05:14,469 --> 01:05:15,789 Apa aku bicara kepadamu? 1260 01:05:20,749 --> 01:05:21,789 Ayo. 1261 01:05:22,509 --> 01:05:24,549 Wanita bodoh ini bisa mengutuknya. 1262 01:05:26,389 --> 01:05:29,469 COKEMAN PANGGILAN VIDEO… 1263 01:05:33,709 --> 01:05:35,309 Dia mungkin sudah mati. 1264 01:05:38,869 --> 01:05:41,029 Kawanku! 1265 01:05:41,109 --> 01:05:43,789 Kau baik saja? Tak kesal lagi? 1266 01:05:43,869 --> 01:05:44,869 Kesal soal apa? 1267 01:05:44,949 --> 01:05:49,189 Kita bertengkar. Kau lompat dari mobil dan menghantam pembatas jalan. 1268 01:05:49,269 --> 01:05:50,749 Aku tak ingat itu. 1269 01:05:51,869 --> 01:05:54,309 Pantas ada lubang di belakang kepalaku. 1270 01:05:54,389 --> 01:05:56,189 - Bisa lihat? - Ini rencananya. 1271 01:05:56,269 --> 01:06:00,389 - Kau ingat Arsène si tukang roti? - Tak mungkin lupa bajingan itu. 1272 01:06:00,469 --> 01:06:03,509 Selagi kami alihkan, kau datang dari belakang dan… 1273 01:06:03,589 --> 01:06:06,789 - Kubunuh dia. - Benar! Tepat! 1274 01:06:09,709 --> 01:06:12,469 Kita bertemu di depan pabriknya di Pontault-Combault. 1275 01:06:12,549 --> 01:06:13,989 Aku mau ke penatu. 1276 01:06:14,069 --> 01:06:16,669 Cokeman, hidup itu berharga. 1277 01:06:17,189 --> 01:06:20,389 - Kita jarang mengungkapkan rasa sayang. - Jangan membuatku terharu. 1278 01:06:20,469 --> 01:06:22,269 - Baik. - Dasar tukang bercanda. 1279 01:06:26,829 --> 01:06:29,749 Solange, kiriman permennya salah lagi. 1280 01:06:29,829 --> 01:06:32,629 Kupesan anus stroberi, ini penis keju karamel. 1281 01:06:32,709 --> 01:06:34,509 Kembalikan semua ke pemasok. 1282 01:06:34,589 --> 01:06:38,269 Denis, aku dapat pesan. Bisa baca katanya? 1283 01:06:38,949 --> 01:06:41,029 "Isinya", bukan "katanya". 1284 01:06:41,109 --> 01:06:43,309 Usiaku 30, aku tak bisa tulis namaku, 1285 01:06:43,389 --> 01:06:46,949 dan kau justru menceramahiku soal tata bahasa. Ayo baca. 1286 01:06:47,029 --> 01:06:49,149 "Apa kabar, Cokeman? Ini Zlatana. 1287 01:06:49,229 --> 01:06:53,309 Arsène pergi. Kemarilah dengan bokong seksimu. 1288 01:06:53,389 --> 01:06:55,229 Kau akan meniduriku malam ini." 1289 01:06:55,309 --> 01:06:57,029 Ejaan "malam" salah. 1290 01:06:57,109 --> 01:06:59,109 Demi Tuhan, itu isinya, Denis? 1291 01:07:00,429 --> 01:07:01,269 Demi Tuhan. 1292 01:07:02,269 --> 01:07:06,029 Kau membuatku kesal jika bilang "Demi Tuhan". 1293 01:07:06,109 --> 01:07:08,989 Baik, beri aku tiga pil biru sebelum kuhajar kau. 1294 01:07:09,829 --> 01:07:10,909 Kau tampak tegang. 1295 01:07:10,989 --> 01:07:13,149 Aku banyak memakai narkoba, 1296 01:07:13,829 --> 01:07:15,109 penisku menjadi loyo. 1297 01:07:16,709 --> 01:07:20,709 Namun, kita akan bangunkan anakonda. Kita bangunkan monster. 1298 01:07:20,789 --> 01:07:23,709 Kau tak datang malam ini? Sayang sekali, aku punya rencana gila. 1299 01:07:23,789 --> 01:07:26,269 Hentikan, Denis. Kau selalu berlebihan. 1300 01:07:26,349 --> 01:07:28,109 Ingat kumis jelek yang kau berikan? 1301 01:07:28,189 --> 01:07:30,109 Kuingatkan saja, itu idemu. 1302 01:07:30,989 --> 01:07:33,349 - Harus kuakui, itu lucu. - Ya. 1303 01:07:37,669 --> 01:07:40,229 Jawablah. "Aku segera tiba, Zlattie-ku." 1304 01:07:40,309 --> 01:07:44,029 Tambahkan tiga tanda seru, emotikon zukini, dan aprikot kecil. 1305 01:07:45,109 --> 01:07:46,869 Jangan pasang muka begitu. 1306 01:07:46,949 --> 01:07:49,989 Aku janji akan datang. Kita akan bermain-main. 1307 01:07:50,069 --> 01:07:52,389 - Boleh taruh buah zakarku di dahimu? - Tidak! 1308 01:07:53,469 --> 01:07:57,349 Aku sayang kepadamu. Dah, Denis. Kau hebat. 1309 01:07:57,429 --> 01:07:59,389 - Ponselmu! - Aku tak peduli. 1310 01:07:59,469 --> 01:08:01,109 Sumpal saja ke bokongmu. 1311 01:08:01,669 --> 01:08:04,709 - Dia liar seperti ibunya. - Enyahlah, Candeloro. 1312 01:08:05,189 --> 01:08:08,429 Dasar gila. Dia terlalu jelek untuk motor ini. 1313 01:08:08,509 --> 01:08:09,549 Dia gila. 1314 01:08:12,389 --> 01:08:15,029 Pong, si idiot bermantel menuju kemari. 1315 01:08:15,109 --> 01:08:18,269 Kurung dia di atas. Akan kuurus dia saat kembali. 1316 01:08:19,869 --> 01:08:22,749 - Kau sudah isi mobilnya? - Sudah, Bos! 1317 01:08:22,829 --> 01:08:25,109 - Doukouré! - Ya, Bos? 1318 01:08:25,749 --> 01:08:28,909 Di situ kau. Dengar. Kumpulkan tim keamananmu, 1319 01:08:28,989 --> 01:08:31,869 masuk ke belakang truk, pilih dua yang paling tangguh, 1320 01:08:31,949 --> 01:08:33,829 dan tempatkan di depan brankas. 1321 01:08:33,909 --> 01:08:36,989 Paham? Ayo pergi! 1322 01:08:37,069 --> 01:08:39,229 Stop! Jelek. Kita simpan saja. 1323 01:08:39,309 --> 01:08:42,749 Stop! Segmen baru. Semuanya harap diam. 1324 01:08:42,829 --> 01:08:45,469 Kalau mau peran, beri tahu aku. Aku orang penting. 1325 01:08:45,549 --> 01:08:47,949 Lagi pula, aku temanmu. 1326 01:08:48,029 --> 01:08:50,549 Byron, bisa suruh timmu bersiap-siap? 1327 01:08:50,629 --> 01:08:52,429 - Ya, aku mau ambil kukis. - Baik. 1328 01:08:52,509 --> 01:08:54,629 Suruh mereka berhenti merokok di ruang figuran. 1329 01:08:54,709 --> 01:08:57,869 Desainer kostum mengeluh karena bau. Terima kasih. 1330 01:08:57,949 --> 01:09:00,509 Ayo, segmen baru, set baru. 1331 01:09:00,589 --> 01:09:02,669 Kita ke stasiun Pontault Combault. 1332 01:09:03,469 --> 01:09:05,069 [ RUANG FIGURAN ] 1333 01:09:05,149 --> 01:09:07,549 Kalian sedang apa? Apa-apaan ini? 1334 01:09:07,629 --> 01:09:09,029 Kalian bercanda? 1335 01:09:09,109 --> 01:09:11,309 Kumasukkan dalam film, lalu kalian mengacau! 1336 01:09:11,389 --> 01:09:13,989 Tenang. Boleh bersenang-senang, bukan? 1337 01:09:14,069 --> 01:09:16,029 - Aku tak peduli! - Ada apa? 1338 01:09:16,109 --> 01:09:17,989 Ambil kostum. Kita mulai segmen baru. 1339 01:09:18,069 --> 01:09:19,709 Biarkan aku ikut denganmu. 1340 01:09:19,789 --> 01:09:22,109 Maksudmu? Kau dapat adegan di Paris. 1341 01:09:22,189 --> 01:09:25,989 Perlu tambahan kerja. Aku tak punya ranjang. Tidur di kakakku. 1342 01:09:26,069 --> 01:09:28,669 - Baik, ayo. - Terima kasih, Byron, kau baik. 1343 01:09:28,749 --> 01:09:31,749 Tenanglah. Tetap santai di belakang. 1344 01:09:31,829 --> 01:09:35,189 Mounir dan Bader di sini, ada adegan dengan orang Tiongkok bau. 1345 01:09:35,269 --> 01:09:37,389 - Kami di sini? - Pikirmu, aku mau dengannya? 1346 01:09:37,469 --> 01:09:39,869 Tak peduli. Itu tugasnya. Jangan merepotkanku. 1347 01:09:39,949 --> 01:09:42,109 Semuanya! Segmen baru! 1348 01:09:42,949 --> 01:09:48,629 Segmen baru! 1349 01:10:04,269 --> 01:10:06,509 - Dasar berengsek! - Diam! 1350 01:10:07,469 --> 01:10:10,269 - Kau pemarah! - Tentu saja. 1351 01:10:10,349 --> 01:10:12,429 Rasanya aku ingin pukul wajahmu. 1352 01:10:12,509 --> 01:10:14,029 Mau lumpia? 1353 01:10:14,749 --> 01:10:16,949 Pikirmu, aku mau makan masakanmu? 1354 01:10:17,029 --> 01:10:19,629 Bawa piringmu dan enyahlah sebelum kuhajar. 1355 01:10:20,589 --> 01:10:21,749 Ayo pergi. 1356 01:10:21,829 --> 01:10:24,029 Kenapa kau menindasnya begitu? 1357 01:10:24,109 --> 01:10:25,109 Pong! 1358 01:10:25,949 --> 01:10:28,789 Bawa itu kemari. Kami akan mencobanya. 1359 01:10:32,029 --> 01:10:33,429 Tampak lezat. 1360 01:10:33,509 --> 01:10:34,949 Ini 100% halal. 1361 01:10:35,029 --> 01:10:36,749 Hei, kau dengar itu? 1362 01:10:40,509 --> 01:10:43,069 Gila! Ini lezat. 1363 01:10:43,149 --> 01:10:44,949 - Kau bercanda. - Lepaskan! 1364 01:10:45,029 --> 01:10:47,549 - Lepaskan, kau rakus! - Kulepaskan. 1365 01:10:49,509 --> 01:10:50,469 Apa isinya? 1366 01:10:51,389 --> 01:10:52,429 Hanya cinta. 1367 01:10:56,429 --> 01:10:58,429 Tinggalkan piringnya sebelum kuhajar kau. 1368 01:10:58,909 --> 01:11:00,909 Enyah. Pikirmu, kau akan makan bersama kami? 1369 01:11:03,229 --> 01:11:06,389 Selamat makan, dan nikmati perjalanannya! 1370 01:11:08,709 --> 01:11:11,109 Ayolah, Kawan, satu saja. 1371 01:11:11,989 --> 01:11:18,269 Segmen baru! 1372 01:11:21,709 --> 01:11:26,069 Ayo minum! Aku akan membunuhnya sekali tembak! 1373 01:11:29,469 --> 01:11:32,469 - Aku mabuk! - Itu Cokeman! 1374 01:11:38,269 --> 01:11:40,549 Doukouré, ini yang kita lakukan, 1375 01:11:40,629 --> 01:11:44,829 aku tunggu mereka sendirian dengan karung beras, saat kuberi sinyal… 1376 01:11:44,909 --> 01:11:47,109 Segmen baru… 1377 01:11:47,189 --> 01:11:51,069 Hei! Bisa hentikan musik kulit hitam itu? 1378 01:11:51,149 --> 01:11:52,629 Apa maksudnya? 1379 01:11:53,629 --> 01:11:54,749 Tunjukkan rasa hormat! 1380 01:11:54,829 --> 01:11:57,509 Apa itu tak diajarkan di perkampungan kalian? 1381 01:11:58,669 --> 01:12:01,549 Doukouré, ini yang kita lakukan… 1382 01:12:02,469 --> 01:12:04,309 Sial, apa tadi rencananya? 1383 01:12:05,309 --> 01:12:09,069 Lihat! Aku lupa karena mereka. Brengsek! 1384 01:12:09,949 --> 01:12:12,189 Kenapa aku menyetujui film bodoh ini 1385 01:12:12,269 --> 01:12:15,189 dengan dialog bodoh yang tak kupahami? 1386 01:12:17,189 --> 01:12:19,669 Apa? Ini lucu! 1387 01:12:19,749 --> 01:12:24,749 Semua ini lucu! Lucu! Persetan! 1388 01:12:25,349 --> 01:12:28,029 Aku sangat malu! 1389 01:12:28,109 --> 01:12:30,669 Katanya, "Kau akan masuk film untuk kaum muda. 1390 01:12:30,749 --> 01:12:32,549 Filmnya keren. Bagus untuk kariermu. 1391 01:12:32,629 --> 01:12:34,389 Fred-ku sayang…" 1392 01:12:34,469 --> 01:12:37,949 Agen bodoh! Nyatanya bagaimana hasilnya? 1393 01:12:38,029 --> 01:12:41,509 Aku di sini bersama para pecundang! 1394 01:12:41,589 --> 01:12:43,429 Fred, sikapmu berlebihan. 1395 01:12:43,509 --> 01:12:46,829 Kami sudah di sini dua bulan, diperlakukan seperti sampah, 1396 01:12:46,909 --> 01:12:48,909 lalu kau hina dengan lagu kulit hitam? 1397 01:12:48,989 --> 01:12:50,629 Tunggu, maksudku bukan kau. 1398 01:12:50,709 --> 01:12:53,709 Diam! Arsène jahat… Terserah, itu hanya di film. 1399 01:12:54,229 --> 01:12:55,429 Bicaralah yang baik. 1400 01:12:55,509 --> 01:12:59,029 Jika kau sembarangan lagi, kulit hitam ini akan menghajarmu. 1401 01:12:59,109 --> 01:13:01,669 Fred Testot atau bukan, aku tak peduli! 1402 01:13:05,509 --> 01:13:06,949 Dia bilang "kulit hitam"? 1403 01:13:07,029 --> 01:13:08,909 Dilarang merokok di dalam truk. 1404 01:13:08,989 --> 01:13:10,469 Tutup mulutmu, Kodok! 1405 01:13:10,549 --> 01:13:12,189 Kau terus merepotkanku! 1406 01:13:14,069 --> 01:13:15,789 Karena aku satu-satunya kulit putih, 1407 01:13:15,869 --> 01:13:19,989 aku menjadi korban rasisme kalian sejak awal syuting. 1408 01:13:20,069 --> 01:13:22,669 Kuterima saja, saat… 1409 01:13:22,749 --> 01:13:26,149 Ya. Benar. Itu mudah. 1410 01:13:26,829 --> 01:13:29,629 Mounir, saat aku bicara kasar kepada orang… 1411 01:13:30,989 --> 01:13:32,749 itu bentuk pembelaan diri! 1412 01:13:32,829 --> 01:13:35,909 Jangan khawatir, aku tahu! 1413 01:13:35,989 --> 01:13:38,989 - Aku orang baik, Mounir. - Aku siap mati untukmu. 1414 01:13:39,069 --> 01:13:41,069 Tidak, aku yang siap mati untukmu! 1415 01:13:41,149 --> 01:13:42,749 - Aku menyayangimu! - Sama! 1416 01:13:42,829 --> 01:13:46,549 Aku menyayangimu, tetapi aku gerah. Anehkah jika aku buka baju? 1417 01:13:49,189 --> 01:13:51,989 Kau menjadi nyaman! Persetan dengan mereka! 1418 01:13:52,069 --> 01:13:53,389 Ya, persetan! 1419 01:13:55,109 --> 01:13:57,749 - Aku bebas! - Bebas! 1420 01:14:06,549 --> 01:14:08,429 Hei, kau sedang apa? 1421 01:14:11,069 --> 01:14:12,669 - Tidak… - Biar kubantu. 1422 01:14:13,909 --> 01:14:16,229 - Kau tak mau kubantu? - Ambil tas. 1423 01:14:16,309 --> 01:14:17,709 Biar kubantu. 1424 01:14:17,789 --> 01:14:19,909 Persetan kau, Van Gluten! 1425 01:14:22,109 --> 01:14:23,269 - Isi tasnya! - Ya. 1426 01:14:25,909 --> 01:14:27,709 Bader! Mau pergi berpesta? 1427 01:14:27,789 --> 01:14:30,829 Ayo, aku ingin cari wanita. 1428 01:14:30,909 --> 01:14:32,229 Ayo! 1429 01:14:41,629 --> 01:14:43,749 - Wajahmu tampan! - Begitu? 1430 01:14:43,829 --> 01:14:46,029 Kau pasti populer di kalangan wanita! 1431 01:14:46,109 --> 01:14:49,269 Kau tak akan dapat apa pun dengan wajah jelek itu… 1432 01:14:49,349 --> 01:14:50,909 Kalian teler karena ekstasi. 1433 01:14:50,989 --> 01:14:53,309 Berikan, aku mau ikut teler. 1434 01:14:53,389 --> 01:14:54,989 Berikan. Jangan sentuh aku! 1435 01:14:55,549 --> 01:14:58,029 - Akan kuhajar kalian! - Cokeman! 1436 01:14:58,869 --> 01:15:01,349 Cokeman! Ayo cepat! 1437 01:15:01,429 --> 01:15:02,749 Aku harus pergi. 1438 01:15:02,829 --> 01:15:05,429 Orang Gua, bajingan itu akan mencemarkanmu. 1439 01:15:08,069 --> 01:15:10,909 Jangan dengar, Mounir. Kau bisa mencemarkanku jika mau. 1440 01:15:13,749 --> 01:15:14,709 Ayo cepat. 1441 01:15:14,789 --> 01:15:16,429 Merangkak, luruskan punggung, 1442 01:15:16,509 --> 01:15:18,949 - supaya bisa kusetubuhi. - Apa katamu? 1443 01:15:19,549 --> 01:15:23,829 Kau kirim pesan kepadaku. Kuberi tahu saja, kemaluanku tegang! 1444 01:15:26,189 --> 01:15:28,229 Apa itu, jamur? 1445 01:15:28,829 --> 01:15:31,509 Diam, Brengsek! Kubunuh kalian semua! 1446 01:15:31,589 --> 01:15:33,509 - Serius? - Diam, Mata Duitan! 1447 01:15:34,429 --> 01:15:36,349 Kau tak lihat semua ini salahmu? 1448 01:15:36,429 --> 01:15:41,269 Aku menyayangi Arsène seperti ayahku. Kau lihat aku terpaksa berbuat apa? 1449 01:15:42,469 --> 01:15:44,709 - Kau merusak semua! - Pong… 1450 01:15:45,269 --> 01:15:49,229 Tak ada Pong! Namaku Florian, paham? 1451 01:15:49,309 --> 01:15:51,749 Florian sayang, dengan semua uang ini, 1452 01:15:51,829 --> 01:15:54,029 kita berdua bisa hidup nyaman. 1453 01:15:54,109 --> 01:15:55,949 Kau tak mau aku mati, bukan? 1454 01:16:02,309 --> 01:16:05,989 Tentu tidak! Mulai kini, kau dan aku adalah Bonnie dan Clyde. 1455 01:16:07,589 --> 01:16:09,189 Florian dan Clyde! 1456 01:16:09,269 --> 01:16:10,509 - Kubawa tasnya? - Ya. 1457 01:16:11,309 --> 01:16:13,149 Kau sangat seksi! 1458 01:16:13,229 --> 01:16:16,189 - Kau bawa koperku? - Ya, kita tim kompak. 1459 01:16:16,269 --> 01:16:17,509 Semoga berhasil! 1460 01:16:17,589 --> 01:16:19,909 - Persetan kau! - Kepalamu mirip bokong. 1461 01:16:20,909 --> 01:16:22,669 Dia takut melihat senapan mesinku. 1462 01:16:25,629 --> 01:16:26,509 Jackhammer! 1463 01:16:29,469 --> 01:16:32,909 Akan kumasukkan ke PlayStation 4. Itu baru namanya sakit. 1464 01:16:33,789 --> 01:16:37,309 Hai, ini kotak suara Cokeman. Tinggalkan pesan suara. 1465 01:16:37,389 --> 01:16:40,269 Jangan pesan tulisan, karena aku tak bisa baca! 1466 01:16:40,349 --> 01:16:43,709 Dasar bajingan! Sudah kuduga dia tak bisa diandalkan! 1467 01:16:43,789 --> 01:16:47,589 Baik. Karena sudah di sini, kita tak bisa mundur lagi. 1468 01:16:48,589 --> 01:16:50,309 Kau yang bunuh Arsène. 1469 01:16:51,149 --> 01:16:53,389 Bukan kau. Grégoire, bisa menembak? 1470 01:16:54,229 --> 01:16:55,789 Aku bisa main Laser Quest. 1471 01:16:55,869 --> 01:16:58,789 Sama saja, ya? 1472 01:16:58,869 --> 01:17:01,349 Saat kubilang "tak ada harapan", 1473 01:17:02,069 --> 01:17:04,469 kau tembak dia dari belakang, ya? 1474 01:17:05,629 --> 01:17:08,309 Jangan khawatir, akan kuambil 100 kg itu, 1475 01:17:08,389 --> 01:17:12,589 kita masukkan ke Cadillac, lalu hidup kita akan terjamin! 1476 01:17:15,149 --> 01:17:17,029 Ayo, Augustin, kita pemberani. 1477 01:17:17,109 --> 01:17:18,469 Ya, kau benar. 1478 01:17:19,509 --> 01:17:22,109 Kau harus berhenti minum vodka. 1479 01:17:25,229 --> 01:17:27,269 Vodka tak baik untukmu. 1480 01:17:30,269 --> 01:17:34,029 Kenapa masih mengikutiku? Kalian tak paham rencananya? 1481 01:17:35,069 --> 01:17:37,029 Kalian masuk lewat belakang. 1482 01:17:38,149 --> 01:17:40,189 Cepat! Brengsek. 1483 01:17:41,389 --> 01:17:42,509 Mereka bodoh. 1484 01:17:44,349 --> 01:17:45,989 Kita masuk lewat sini. 1485 01:17:46,069 --> 01:17:46,909 Ya? 1486 01:17:55,109 --> 01:17:56,989 Cepat, dasar brengsek. 1487 01:17:59,269 --> 01:18:00,829 Hai, Arsène, apa kabar? 1488 01:18:01,549 --> 01:18:04,309 Ini Tn. Poliakoff yang kumaksud. 1489 01:18:05,669 --> 01:18:09,309 Dia hanya berbahasa Rusia. Tenang, akan kuterjemahkan. 1490 01:18:16,469 --> 01:18:19,389 Itu artinya dia sangat tertarik. 1491 01:18:22,029 --> 01:18:23,469 Kurasa begitu. 1492 01:18:23,549 --> 01:18:25,469 Kau serius? 1493 01:18:25,549 --> 01:18:28,469 Topi bulumu jelek. 1494 01:18:31,509 --> 01:18:34,389 Tn. Poliakoff, dia bertanya kepadamu. 1495 01:18:35,629 --> 01:18:36,549 Jawab dia. 1496 01:18:36,629 --> 01:18:37,829 Ya… 1497 01:18:37,909 --> 01:18:41,189 Dia berbahasa Rusia asli. Aku… 1498 01:18:41,269 --> 01:18:43,309 Aku hanya bisa bicara sembarangan. 1499 01:18:44,389 --> 01:18:48,069 Kau juga bisa berbahasa Prancis, Tn. Poliakoff? 1500 01:18:48,149 --> 01:18:50,509 Kalau begitu, lebih mudah bicaranya. 1501 01:18:50,589 --> 01:18:53,989 Jangan buang tenagamu. Kalian berdua sudah mati, bukan? 1502 01:18:54,589 --> 01:18:56,269 Kau benar… 1503 01:18:56,869 --> 01:18:58,269 Tak ada harapan! 1504 01:19:00,469 --> 01:19:03,189 Kurasa sudah tak ada harapan. 1505 01:19:03,269 --> 01:19:05,349 Bagus. Kali ini kau mengerti. 1506 01:19:05,429 --> 01:19:06,469 Benar? 1507 01:19:10,029 --> 01:19:12,069 Apa-apaan itu? 1508 01:19:12,149 --> 01:19:14,389 - Tolong! - Pikirmu, kau bisa menipu? 1509 01:19:14,469 --> 01:19:17,189 - Ini geng van Gluten. - Kubilang lihat ke bawah. 1510 01:19:17,269 --> 01:19:19,069 - Berlutut. - Tak apa, tenang. 1511 01:19:19,149 --> 01:19:20,749 Pikirmu kau Tony Montana? 1512 01:19:20,829 --> 01:19:22,429 Tepatnya Montana Kerdil. 1513 01:19:25,749 --> 01:19:26,869 Leluconmu lucu. 1514 01:19:26,949 --> 01:19:28,189 Diam. 1515 01:19:28,669 --> 01:19:29,749 Kubunuh kau. 1516 01:19:29,829 --> 01:19:32,549 Jangan bunuh mereka, ya? 1517 01:19:33,669 --> 01:19:38,389 Ovenku sudah dipanaskan. Kita mulai dengan si badut bertopi bulu. 1518 01:19:38,469 --> 01:19:40,549 Ayo jadikan dia roti kismis. 1519 01:19:40,629 --> 01:19:44,309 Jangan! Aku alergi kismis! 1520 01:19:44,389 --> 01:19:48,109 Ya! Dengan kismis. Bos yang putuskan. Kau diam saja. 1521 01:19:48,189 --> 01:19:49,669 Sial… Kembali. 1522 01:19:49,749 --> 01:19:53,029 Arsène! Tunggu. 1523 01:19:53,109 --> 01:19:54,829 Maaf, aku berbuat salah. 1524 01:19:54,909 --> 01:19:56,789 Ya, aku berusaha menipumu. 1525 01:19:56,869 --> 01:19:59,709 Bahkan pantas dipanggang di oven. Namun… 1526 01:20:00,469 --> 01:20:02,749 sebelum kau buat buah zakarku menjadi kue sus, 1527 01:20:03,389 --> 01:20:06,069 aku mau minta satu hal terakhir, kumohon. 1528 01:20:06,149 --> 01:20:09,349 Ampuni Gildas. Sumpah, dia tak ada hubungannya. 1529 01:20:09,429 --> 01:20:12,029 Hanya aku yang bertanggung jawab. 1530 01:20:12,109 --> 01:20:16,749 Bersiaplah, Beelzebub. Aku datang. 1531 01:20:16,829 --> 01:20:18,629 Neraka ada di bawahmu, Bodoh. 1532 01:20:18,709 --> 01:20:19,829 - Benar. - Ya. 1533 01:20:20,749 --> 01:20:22,989 Kau dikepung, Van Gluten. Jangan bertindak bodoh. 1534 01:20:23,069 --> 01:20:24,989 Menyerahlah tanpa melawan. 1535 01:20:25,069 --> 01:20:26,309 Tutup mulutmu. 1536 01:20:32,189 --> 01:20:35,029 Apa alasan kalian menahanku? 1537 01:20:35,109 --> 01:20:36,869 Lihat. Karena ini? 1538 01:20:38,389 --> 01:20:39,469 Apa ini? 1539 01:20:39,549 --> 01:20:41,389 Mungkin ini? 1540 01:20:42,469 --> 01:20:44,389 Atau ini? 1541 01:20:48,309 --> 01:20:51,149 Kokaina, ekstasi, perdagangan anak… 1542 01:20:51,869 --> 01:20:55,149 Ya. Inilah alasan kau ditahan, Van Gluten. 1543 01:20:55,789 --> 01:20:58,229 - Sial, Pong menipuku. - Ayo bawa dia. 1544 01:20:58,309 --> 01:21:01,349 - Cokeman mengadukanku, ya? - Semuanya dibawa? 1545 01:21:01,429 --> 01:21:03,509 Beri tahu saja. Pasti bajingan itu. 1546 01:21:03,589 --> 01:21:05,629 - Dia memang pelacur. - Hedi! 1547 01:21:05,709 --> 01:21:06,709 Cokeman! 1548 01:21:07,309 --> 01:21:09,589 Aku di sini, Kawan, jangan… 1549 01:21:10,349 --> 01:21:12,149 Astaga! 1550 01:21:16,789 --> 01:21:17,949 Ayo. 1551 01:21:24,029 --> 01:21:25,149 Sial, lepaskan. 1552 01:21:29,789 --> 01:21:32,029 Tunggu. Dia memukul dengan kemaluannya? 1553 01:21:39,309 --> 01:21:40,429 Orang itu gila. 1554 01:21:40,509 --> 01:21:42,709 - Aku tak bisa bernapas. - Makan bokongku. 1555 01:21:56,029 --> 01:21:58,669 Ayo. Tangkap dia! Ambil senjata! 1556 01:21:58,749 --> 01:22:00,229 Bidik matanya! 1557 01:22:00,309 --> 01:22:02,149 - Bidik matanya! - Anak-anakku? 1558 01:22:02,229 --> 01:22:03,429 Kalian menungguku? 1559 01:22:04,429 --> 01:22:05,549 Jagoanku! 1560 01:22:05,629 --> 01:22:07,069 Dasar jalang! 1561 01:22:08,309 --> 01:22:10,109 Kawan! Awas! 1562 01:22:15,349 --> 01:22:18,069 Maaf, kini kau tertular AIDS. 1563 01:22:21,629 --> 01:22:22,829 Untuk Theo! 1564 01:22:22,909 --> 01:22:23,909 Menjijikkan. 1565 01:22:32,189 --> 01:22:33,589 Kemari. 1566 01:22:34,509 --> 01:22:36,829 - Matamu indah, Berengsek. - Terima kasih. 1567 01:22:36,909 --> 01:22:38,189 Kau akan tetap kena siku. 1568 01:22:38,269 --> 01:22:39,349 Begitu? 1569 01:22:42,349 --> 01:22:44,469 Itu baru seru. 1570 01:22:52,149 --> 01:22:53,149 Sedikit kokaina… 1571 01:22:54,629 --> 01:22:56,029 Kini siap beraksi lagi. 1572 01:23:14,389 --> 01:23:16,189 Mendekatlah. Ayo! 1573 01:24:04,989 --> 01:24:06,349 Cokeman, di belakangmu! 1574 01:24:25,989 --> 01:24:27,909 Cokeman, bebaskan aku! 1575 01:24:27,989 --> 01:24:29,229 Hedi! 1576 01:24:30,109 --> 01:24:31,749 Serang dia! 1577 01:24:35,909 --> 01:24:37,509 Itu… Aku tak mau lihat. 1578 01:24:38,629 --> 01:24:40,389 Itu termasuk dalam naskah? 1579 01:24:40,469 --> 01:24:41,349 Byron! 1580 01:24:42,349 --> 01:24:44,549 Apa ini hanya ilusi pada Batu? 1581 01:24:45,269 --> 01:24:48,029 Pikirmu, aku mau mati demi 30 euro? 1582 01:24:48,109 --> 01:24:49,989 Ayo, kita pergi. 1583 01:24:50,069 --> 01:24:51,549 Bagus, Kawan. 1584 01:24:52,789 --> 01:24:53,749 Cokeman, tolong! 1585 01:24:58,909 --> 01:25:01,189 Kau harus belajar cara membela dirimu. 1586 01:25:01,269 --> 01:25:02,709 Dasar pecundang. 1587 01:25:02,789 --> 01:25:05,389 Aku yang pecundang? Lihat perutmu, Bodoh. 1588 01:25:05,989 --> 01:25:07,709 Apa itu? 1589 01:25:15,469 --> 01:25:17,669 - Kau tak apa? - Tenang, aku bisa. 1590 01:25:17,749 --> 01:25:20,109 - Awas, di belakangmu! - Kemari! 1591 01:25:25,269 --> 01:25:27,989 - Aku tak menyimpannya… - Tidak, Cokeman! 1592 01:25:29,909 --> 01:25:31,869 Kini apa yang akan terjadi? 1593 01:25:31,949 --> 01:25:33,829 Kita memulai perjalanan besar 1594 01:25:34,549 --> 01:25:37,149 - Tidak! - Aku datang, Ibu. 1595 01:25:37,629 --> 01:25:38,869 Jangan ganggu dia! 1596 01:25:41,669 --> 01:25:43,989 Lepaskan aku, Poliakoff! Enyahlah. 1597 01:25:44,069 --> 01:25:46,189 Gildas, kau sedang apa? 1598 01:25:46,269 --> 01:25:48,589 Menyelamatkan kalian. 1599 01:25:48,669 --> 01:25:51,109 - Lepaskan. Rasakan itu. - Bagus, Gildas. 1600 01:25:51,189 --> 01:25:52,629 Titip salam untuk ibuku! 1601 01:25:52,709 --> 01:25:54,589 - Gildas! - Si pelacur tua! 1602 01:25:54,669 --> 01:25:58,149 Jangan masuk oven! 1603 01:25:59,229 --> 01:26:00,229 Persetan kau! 1604 01:26:00,309 --> 01:26:03,029 Terima kasih juga atas petualangannya! 1605 01:26:07,509 --> 01:26:08,549 Gildas… 1606 01:26:09,629 --> 01:26:10,949 dia hebat! 1607 01:26:13,989 --> 01:26:15,909 Saking hebatnya sampai terbakar. 1608 01:26:19,949 --> 01:26:22,189 Kau sedang apa? 1609 01:26:22,269 --> 01:26:24,309 Menaruh kokaina di lukaku. 1610 01:26:24,389 --> 01:26:27,029 Mari pergi, Kawan. Para polisi mulai siuman. 1611 01:26:27,109 --> 01:26:29,869 - Bajingan itu menikamku. - Aku benar kau akan mati dahulu. 1612 01:26:29,949 --> 01:26:31,389 Aku masuk neraka, kau juga. 1613 01:26:31,469 --> 01:26:34,429 - Kau tak boleh pergi. - Kita buat Beelzebub panas. 1614 01:26:49,469 --> 01:26:51,589 - Aku menyayangimu. - Aku juga. 1615 01:26:51,669 --> 01:26:53,869 - Singkirkan tanganmu. - Lihat kaki jelek ini! 1616 01:26:53,949 --> 01:26:56,909 - Singkirkan tanganmu. - Memang kau bisa apa? 1617 01:26:56,989 --> 01:26:59,069 - Awas tanganmu. - Katakan kau menyayangiku. 1618 01:26:59,149 --> 01:27:00,709 Aku menyayangimu. Awas tanganmu. 1619 01:27:00,789 --> 01:27:03,349 - Baik. - Pegang setangnya. 1620 01:27:03,429 --> 01:27:04,909 Kau akan membuatku mati! 1621 01:27:06,629 --> 01:27:08,829 Aku kedinginan. 1622 01:27:22,629 --> 01:27:23,829 Sayang. 1623 01:27:23,909 --> 01:27:26,629 Aku harus bayar di dalam. Kau ikut? 1624 01:27:26,709 --> 01:27:29,189 - Terlalu malas. Kutunggu di sini. - Sungguh? 1625 01:27:29,269 --> 01:27:31,229 - Kau yakin? - Ya, pergilah. 1626 01:27:31,989 --> 01:27:33,349 - Begitu? - Cepat. 1627 01:27:33,429 --> 01:27:34,789 - Jadi, aku pergi? - Ya. 1628 01:27:37,589 --> 01:27:38,549 Florian sayang? 1629 01:27:39,589 --> 01:27:41,309 Bisa belikan sebotol air? 1630 01:27:41,389 --> 01:27:43,309 Tentu, Sayang. 1631 01:27:43,389 --> 01:27:44,669 Terima kasih. 1632 01:27:54,669 --> 01:27:56,869 Aku tak sempat menyentuh payudaranya. 1633 01:27:57,829 --> 01:28:00,109 Yvonne! Vonnie! 1634 01:28:00,189 --> 01:28:02,309 - Kau akan buka? - Vonnie! 1635 01:28:02,389 --> 01:28:06,309 Buka pintunya, Vonnie! Sial. 1636 01:28:07,989 --> 01:28:10,029 Bagaimana dengan Arsène? 1637 01:28:10,109 --> 01:28:12,109 - Minggir, Popeye? - Apa kabar, Popeye? 1638 01:28:12,189 --> 01:28:13,389 Cokeman, buka ikatanku. 1639 01:28:13,469 --> 01:28:15,909 - Dengan apa? - Tang di bawah laci. 1640 01:28:15,989 --> 01:28:18,309 Apa yang terjadi? Didoo? 1641 01:28:18,389 --> 01:28:19,629 Ada di mana, Kawan? 1642 01:28:19,709 --> 01:28:22,069 Kenapa Cokeman? Dia berlumuran darah. 1643 01:28:22,149 --> 01:28:24,429 Kenapa dia di sini? Kau sedang apa? 1644 01:28:24,509 --> 01:28:25,349 Hai. 1645 01:28:25,429 --> 01:28:27,549 - Kenapa gelandangan ini di sini? - Tidak… 1646 01:28:27,629 --> 01:28:29,309 Karena dia… 1647 01:28:29,389 --> 01:28:31,949 - Datang tak diundang. - Dia bertamu. 1648 01:28:32,029 --> 01:28:33,669 - Untuk minum teh. - Hati-hati! 1649 01:28:33,749 --> 01:28:36,149 Kami mau minum teh. Ada apa? 1650 01:28:37,429 --> 01:28:39,949 - Ambil tasnya, Rekan. - Kakiku mati rasa. 1651 01:28:40,029 --> 01:28:40,949 Sedang apa? 1652 01:28:41,709 --> 01:28:43,229 - Maaf. Tak apa? - Sedang apa? 1653 01:28:43,309 --> 01:28:44,469 - Ya… - Ya… 1654 01:28:44,549 --> 01:28:46,269 - Didoo! - Aku tak bisa kehilanganmu. 1655 01:28:46,349 --> 01:28:48,509 Tolong jawab aku. Ada apa? 1656 01:28:48,589 --> 01:28:49,789 Ini masih rumahku. 1657 01:28:49,869 --> 01:28:52,589 Pertemuannya gagal total. 1658 01:28:52,669 --> 01:28:55,869 Aku mau kabur bersama Cokeman. Kita tak akan bertemu lagi. 1659 01:29:00,589 --> 01:29:02,029 Tenang, Vonnie. 1660 01:29:02,669 --> 01:29:04,549 - Aku akan datang sesekali. - Diam! 1661 01:29:04,629 --> 01:29:07,949 Terus isi tasnya, Brengsek. 1662 01:29:08,029 --> 01:29:10,829 Kau sungguh berpikir aku bodoh, ya? 1663 01:29:11,509 --> 01:29:14,389 Kau tak sadar bahwa selama ini aku yang menipumu? 1664 01:29:14,469 --> 01:29:17,829 Ayo cepat! Masukkan semuanya ke tas. 1665 01:29:17,909 --> 01:29:19,429 Yang satu lagi sedang apa? 1666 01:29:19,509 --> 01:29:20,669 Kita akan mati? 1667 01:29:23,749 --> 01:29:26,509 - Kalian sedang apa? - Jangan, ini untuk naik bus! 1668 01:29:26,589 --> 01:29:28,509 - Masukkan lagi ke tas. - Baik. 1669 01:29:28,589 --> 01:29:32,149 Ayo isi terus! 1670 01:29:32,229 --> 01:29:34,829 Ikuti iramanya. Cepat. 1671 01:29:34,909 --> 01:29:37,589 Ya! Bagus. 1672 01:29:37,669 --> 01:29:40,549 Di sebelah kanan! Ya! Di sana! 1673 01:29:40,629 --> 01:29:43,189 Taruh tasnya di meja. Cepat! 1674 01:29:43,269 --> 01:29:45,269 Kubilang cepat. 1675 01:29:46,589 --> 01:29:47,589 Jijik. 1676 01:29:48,469 --> 01:29:49,309 Ada apa? 1677 01:29:50,109 --> 01:29:51,349 Apa masalah kalian? 1678 01:29:53,469 --> 01:29:57,509 Untung kau mahir di ranjang. Jika tidak, aku tak akan tahan. 1679 01:29:57,589 --> 01:29:58,589 Kau berkata jujur? 1680 01:29:59,389 --> 01:30:02,029 Bahwa kau di bawah kendaliku? Didoo… 1681 01:30:02,109 --> 01:30:05,309 Tentu saja aku jujur, Didoo sayang. 1682 01:30:10,789 --> 01:30:14,189 Ayo, Sayang. Ambil perekat, ikat mereka di kamar. 1683 01:30:14,749 --> 01:30:16,069 Apa maksudmu "sayang"? 1684 01:30:16,149 --> 01:30:17,229 Aku kekasihmu. 1685 01:30:17,309 --> 01:30:20,109 - "Aku kekasihmu." Benar! - Kau kekasihnya? 1686 01:30:20,189 --> 01:30:22,509 Benar, Kawan. Dia kekasihku. 1687 01:30:23,229 --> 01:30:24,909 Aku lesbian. 1688 01:30:24,989 --> 01:30:25,909 Ayo. 1689 01:30:31,269 --> 01:30:32,429 Kau juga komplotan? 1690 01:30:33,189 --> 01:30:34,109 Dasar penggoda. 1691 01:30:36,269 --> 01:30:38,349 - Apa ini? - Kunci motorku. 1692 01:30:38,429 --> 01:30:39,869 Ya? Diparkir di mana? 1693 01:30:39,949 --> 01:30:42,429 Depan pintu. Pasti terlihat. 1694 01:30:42,509 --> 01:30:44,429 Sayang? Mau naik motor? 1695 01:30:44,509 --> 01:30:45,829 Aku tak suka motor. 1696 01:30:45,909 --> 01:30:46,989 - Aku juga. - Tak apa. 1697 01:30:47,069 --> 01:30:49,069 Mudah dikendarai. Aku pun tak punya SIM. 1698 01:30:49,149 --> 01:30:50,669 - Baik, ayo pergi. - Ya! 1699 01:30:52,149 --> 01:30:54,949 - Kau telepon polisi? - Ya, menuju kemari. 1700 01:30:55,029 --> 01:30:56,989 - Ambil tasnya. - Ya, segera. 1701 01:30:58,189 --> 01:30:59,029 Baik… 1702 01:31:00,469 --> 01:31:02,749 - Dah, Pecundang. - Dah, Nona-nona. 1703 01:31:03,229 --> 01:31:04,749 - Ayo keluar. - Ya, maaf. 1704 01:31:06,109 --> 01:31:07,589 - Pegang ini. - Ya, maaf. 1705 01:31:07,669 --> 01:31:09,149 Tak perlu kasar. 1706 01:31:11,829 --> 01:31:13,949 Padahal aku sungguh menyukai Yvonne. 1707 01:31:18,109 --> 01:31:19,829 Sejak awal, dia berpura-pura. 1708 01:31:20,509 --> 01:31:22,149 Dia sungguh menipuku. 1709 01:31:25,269 --> 01:31:26,349 Sungguh pro… 1710 01:31:28,429 --> 01:31:29,589 Jangan menangis. 1711 01:31:30,229 --> 01:31:31,989 Kau akan menjalani impianmu. 1712 01:31:33,589 --> 01:31:37,989 Karena kini, kita akan masuk dalam permainan kabur dari penjara! 1713 01:32:43,349 --> 01:32:44,829 Waktu jalan-jalan habis. 1714 01:32:45,589 --> 01:32:47,149 - Biar kuhabiskan. - Sudah. 1715 01:32:47,229 --> 01:32:49,949 Sial… Jangan terlalu kasar! 1716 01:32:54,589 --> 01:32:55,549 Santai. 1717 01:33:00,749 --> 01:33:03,869 Cokeman! Tolong aku, situasinya berat. 1718 01:33:05,549 --> 01:33:08,749 Bagaimana kau dapat semua ini? Kau mengadukan orang? 1719 01:33:08,829 --> 01:33:10,709 Tentu, tetapi bukan itu saja! 1720 01:33:10,789 --> 01:33:13,029 - Lihat bak air ini! - Bagaimana bisa? 1721 01:33:13,109 --> 01:33:15,789 Aku ditiduri seluruh pengawal penjara! 1722 01:33:16,469 --> 01:33:17,909 Bokongku menjadi asetku! 1723 01:33:18,629 --> 01:33:20,909 Kau sungguh hina! 1724 01:33:20,989 --> 01:33:22,829 Micka datang. Biar dia masuk. 1725 01:33:22,909 --> 01:33:24,589 SS cilikku yang depresi! 1726 01:33:25,149 --> 01:33:26,949 Selalu siap bercinta, bukan? 1727 01:33:27,709 --> 01:33:30,309 Pasti muat. Pakai borgolnya. Tunggu di ranjang. 1728 01:33:30,389 --> 01:33:32,669 Jangan menatap begitu! Kemaluanku adalah obatmu. 1729 01:33:32,749 --> 01:33:34,549 Astaga, kau jelek saat tersenyum. 1730 01:33:34,629 --> 01:33:35,869 - Francis? - Ya. 1731 01:33:35,949 --> 01:33:38,669 - Hari Kamis tetap jadi? - Tentu. Kali ini, butuh apa? 1732 01:33:39,629 --> 01:33:42,389 Bawa saja wajah tampanmu agar bisa kucemari. 1733 01:33:42,469 --> 01:33:44,109 Ayo! 1734 01:33:44,189 --> 01:33:46,349 - Bawa bom bau ini. - Siapa maksudmu? 1735 01:33:46,429 --> 01:33:47,589 - Mandilah. - Ayo. 1736 01:33:47,669 --> 01:33:49,109 - Kau bau, Kawan! - Ayo. 1737 01:33:49,909 --> 01:33:52,629 Kau belum bugil. Nanti harus kau bayar. 1738 01:33:52,709 --> 01:33:53,829 Kau berolahraga? 1739 01:33:53,909 --> 01:33:55,389 Tak sempat, banyak kerusuhan. 1740 01:33:55,469 --> 01:33:57,189 - Apa maksudmu? - Tak ada waktu! 1741 01:33:57,269 --> 01:33:58,189 Buat suara burung. 1742 01:33:59,589 --> 01:34:01,349 Astaga! Burung apa itu? 1743 01:34:01,909 --> 01:34:02,909 Dasar brengsek! 1744 01:34:08,509 --> 01:34:12,229 Baik, Francis, kau suka apa? 1745 01:34:12,309 --> 01:34:14,909 Seks oral atau gaya anjing? 1746 01:34:16,229 --> 01:34:19,469 Dengan bokong rata itu? Aku tak tertarik. Masuklah. 1747 01:34:20,029 --> 01:34:23,349 Biar aku memuaskanmu! Aku hanya minta PlayStation 2! 1748 01:34:23,429 --> 01:34:24,949 Kubilang masuk! 1749 01:34:25,029 --> 01:34:26,109 Tidak! 1750 01:34:26,189 --> 01:34:27,789 Hentikan, Francis! 1751 01:34:29,789 --> 01:34:32,149 Francis, kumohon! 1752 01:34:32,229 --> 01:34:34,469 Aku pun mau melayanimu demi Game Boy! 1753 01:34:38,629 --> 01:34:41,669 Cokeman! 1754 01:34:42,029 --> 01:34:50,429 -- Diterjemahkan oleh Lady Helen -- Resync/Edited By (Coffee_Prison) 124746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.