All language subtitles for the.trap.1959 sk tit

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,055 --> 00:02:33,649 Zatvorte dvere, je hod�co. 2 00:02:38,305 --> 00:02:39,676 Anderson... 3 00:02:40,955 --> 00:02:41,777 M�te na to... 4 00:02:41,897 --> 00:02:42,983 dve hodiny. 5 00:02:43,103 --> 00:02:46,607 Nie je to tak jednoduch�. Nem��em tam pr�s� len tak. 6 00:05:23,815 --> 00:05:28,960 H�adan� FBI za vra�du, $15000 odmena. 7 00:05:47,846 --> 00:05:48,665 Ralph? 8 00:05:55,592 --> 00:05:56,410 Nazdar, Tipp. 9 00:05:58,409 --> 00:06:00,236 V�dy si dobr�, �e? 10 00:06:01,244 --> 00:06:02,662 Cel� v modrom. 11 00:06:04,138 --> 00:06:05,424 A tak, tu si. 12 00:06:05,746 --> 00:06:07,544 Nepovedal si: Vitaj doma. 13 00:06:08,377 --> 00:06:09,077 Doma? 14 00:06:11,212 --> 00:06:12,645 Dobre, vitaj doma. 15 00:06:13,785 --> 00:06:14,998 No... 16 00:06:15,612 --> 00:06:18,506 nem��em uveri�, �e si to ty, Tipp, ale... 17 00:06:19,017 --> 00:06:20,733 som r�d, �e sa znovu stret�vame. 18 00:06:22,247 --> 00:06:23,797 Tie� �a r�d vid�m, Ralph. 19 00:06:30,618 --> 00:06:31,860 Nem��em... 20 00:06:32,921 --> 00:06:34,207 sa presta� poti�. 21 00:06:34,967 --> 00:06:35,756 Mysl�m,... 22 00:06:35,876 --> 00:06:37,846 �e som to v noci trochu prehnal. 23 00:06:38,815 --> 00:06:39,750 Spal som tu. 24 00:06:42,425 --> 00:06:43,960 �o takto drink? 25 00:06:46,269 --> 00:06:49,748 Budeme oslavova� n�vrat m�jho d�vno straten�ho brata. 26 00:06:50,654 --> 00:06:52,788 Ne jeho dobr� bud�cnos�. 27 00:06:53,436 --> 00:06:55,237 Ak� je to Ralph? 28 00:06:55,784 --> 00:06:57,324 �o si ty dosiahol? 29 00:06:58,006 --> 00:06:59,424 Mus� sa op�ta� Yarda. 30 00:07:04,174 --> 00:07:06,937 Linda v�dy hovorila, �e uspejem. 31 00:07:10,313 --> 00:07:13,573 - Linda je moja �ena, Ralph, vie� to? - �no, viem, ako sa m�? 32 00:07:13,693 --> 00:07:14,856 Je v poriadku. 33 00:07:16,681 --> 00:07:17,792 Je v poriadku. 34 00:07:21,728 --> 00:07:23,197 Stav�m sa, �e si si nikdy... 35 00:07:23,361 --> 00:07:25,688 nepredstavoval, �e Linda a ja budem spolu, �e? 36 00:07:26,708 --> 00:07:27,658 Nie, v�aka. 37 00:07:29,324 --> 00:07:31,385 Prep��, �o pije�? Martini? 38 00:07:32,028 --> 00:07:33,431 Pri�iel nov� sv�tec. 39 00:07:33,448 --> 00:07:35,002 No tak, Tipp, presta�. M�m len 40 00:07:35,039 --> 00:07:36,618 p�r hod�n. Nechcem bojova�. 41 00:07:36,738 --> 00:07:38,980 Dobre, dobre. 42 00:07:39,600 --> 00:07:41,658 Nerozru�uj ma, necitim sa dobre. 43 00:07:44,220 --> 00:07:45,214 Ako sa m� otec? 44 00:07:48,195 --> 00:07:49,505 Pozn� otca. 45 00:07:50,803 --> 00:07:52,172 St�le sa... 46 00:07:52,511 --> 00:07:54,545 star� o svoju poves�. 47 00:07:56,440 --> 00:07:57,668 Mysl�m �e hej. 48 00:08:01,881 --> 00:08:03,065 Nepovedal si... 49 00:08:03,445 --> 00:08:05,988 - �o h�ad� v Tule. - Pozrie� stark�ho. 50 00:08:08,619 --> 00:08:09,394 Pre�o? 51 00:08:11,951 --> 00:08:15,065 - Nepri�iel si robi� probl�my? - Nie, nie. 52 00:08:15,319 --> 00:08:17,306 Nebude �iadny probl�m. Kde je? 53 00:08:18,490 --> 00:08:20,785 - Str�vil noc na letisku. - Dobre, idem tam. 54 00:08:20,789 --> 00:08:21,695 Po�kaj, nie... 55 00:08:23,647 --> 00:08:25,255 Bude �oskoro doma, Ralph. 56 00:08:26,263 --> 00:08:28,368 Linda v�dy priprav� ra�ajky. 57 00:08:31,406 --> 00:08:32,385 Chce� poveda�,... 58 00:08:33,101 --> 00:08:34,738 �e teraz �ije s vami? 59 00:08:36,536 --> 00:08:37,472 Nie. 60 00:08:38,933 --> 00:08:40,980 My �ijeme u neho. 61 00:08:43,596 --> 00:08:44,838 Preto�e sa nem��e... 62 00:08:46,110 --> 00:08:47,791 zbavi� tej z�vislosti. 63 00:08:47,911 --> 00:08:49,325 Bol s�m, vie�? 64 00:08:49,445 --> 00:08:52,760 - Mo�no, �e l�skavos�... - �o na to hovor� Linda? 65 00:08:53,681 --> 00:08:56,900 No, pre�o by nie�o namietala? M� v�etko �o potrebuje. 66 00:08:58,042 --> 00:08:59,520 M�me dobr� man�elstvo, Ralph. 67 00:09:00,418 --> 00:09:01,672 Skvel� man�elstvo. 68 00:09:03,159 --> 00:09:04,356 To som r�d. 69 00:09:04,957 --> 00:09:07,333 To r�d po�ujem, �e si tak dobr� syn. 70 00:09:07,858 --> 00:09:08,558 Aj... 71 00:09:09,064 --> 00:09:10,130 miluj�ci man�el. 72 00:09:17,467 --> 00:09:20,667 Pred n�vratom domov by si si mal utrie� ten r�� na krku. 73 00:09:46,968 --> 00:09:47,668 Zdrav�m. 74 00:09:48,156 --> 00:09:49,110 Ralph? 75 00:09:50,849 --> 00:09:52,430 Nik mi nepovedal, �e pr�de�. 76 00:09:52,832 --> 00:09:54,039 Nik to nevedel. 77 00:09:59,782 --> 00:10:00,979 Ako sa m�, Linda? 78 00:10:02,326 --> 00:10:03,093 Dobre. 79 00:10:04,300 --> 00:10:05,432 No, ja... 80 00:10:06,201 --> 00:10:08,236 kone�ne viem, �e si v rodine. 81 00:10:08,628 --> 00:10:10,631 M�m slabos� pre Andersonov�ch mu�ov. 82 00:10:10,751 --> 00:10:13,071 - Vyzer� skvele. - Nie, nie som. 83 00:10:13,093 --> 00:10:15,220 Ako m��e niekto vyzera� skvele v tomto prostred�? 84 00:10:15,340 --> 00:10:17,910 - Neurobila som si ani vlasy. - Mysl�m, �e vyzer� dobre. 85 00:10:18,823 --> 00:10:21,540 - Naozaj? - Ve�mi dobre. 86 00:10:22,409 --> 00:10:25,401 Priprav�m ti k�vu, prines si zatia� veci. 87 00:10:25,521 --> 00:10:28,576 Cestujem na�ahko, som tu len na p�r hod�n. 88 00:10:29,169 --> 00:10:31,750 - Len p�r hod�n? - �no, vie�, podnik�m. 89 00:10:31,774 --> 00:10:35,016 Som pod tlakom svetoveho diania. 90 00:10:35,136 --> 00:10:37,024 Teraz je s teba ve�mi d�le�it� �lovek? 91 00:10:38,135 --> 00:10:41,351 To by si sa divila, ak� som d�le�it�. 92 00:11:28,876 --> 00:11:31,039 Siln� k�va, zabudol si jej chu�. 93 00:11:31,594 --> 00:11:32,369 Dobre. 94 00:11:45,299 --> 00:11:45,999 Ralph... 95 00:11:46,106 --> 00:11:48,704 v tej krabici je ve�a fotiek 96 00:11:49,304 --> 00:11:50,406 cel� album 97 00:11:50,684 --> 00:11:51,707 tvoje a... 98 00:11:52,014 --> 00:11:53,928 tvojej matky a Tippyho. 99 00:11:55,010 --> 00:11:56,092 Ralph! 100 00:11:56,896 --> 00:11:57,831 �o? 101 00:11:58,182 --> 00:12:01,222 Hovor�m, �e je tam ve�a fotiek. 102 00:12:01,742 --> 00:12:03,584 M��e� si ich pozrie�, ak chce�. 103 00:12:03,601 --> 00:12:04,406 �no, iste. 104 00:12:08,177 --> 00:12:09,655 Bude to len chv��a, prezle�iem sa. 105 00:12:09,683 --> 00:12:10,507 Nie, nemus�. 106 00:12:11,320 --> 00:12:13,781 - Nechcem, aby si ma takto videl. - Nez�le�� na tom, Linda. 107 00:12:14,701 --> 00:12:15,842 Mne �no. 108 00:12:19,018 --> 00:12:20,640 No, namyslel som to tak. 109 00:12:24,149 --> 00:12:25,625 M� pravdu. 110 00:12:26,634 --> 00:12:28,738 Mysl�m, �e to tak nie je. 111 00:12:29,177 --> 00:12:30,346 U� nie. 112 00:12:34,154 --> 00:12:36,682 Kedy pr�de otec? 113 00:12:37,033 --> 00:12:38,363 Za p�r min�t. 114 00:12:39,518 --> 00:12:43,187 - Stalo sa nie�o Ralph? - Nie, ni� sa nedeje. 115 00:12:43,307 --> 00:12:45,515 Len so sa zstavil ho pozrie�. 116 00:12:46,386 --> 00:12:49,544 Miluje �a Ralph, nikdy nestr�vil �o sa stalo. 117 00:12:49,967 --> 00:12:52,555 Viem, mo�no teraz m��eme napravi� veci. 118 00:12:56,019 --> 00:12:57,759 Videl si Tippyho? 119 00:13:01,986 --> 00:13:04,047 Ako dlho ste takto? 120 00:13:06,225 --> 00:13:07,701 Dos� dlho. 121 00:13:08,139 --> 00:13:10,863 Zhor�ilo sa to, ke� sma sa nas�ahovali k otcovi. 122 00:13:11,983 --> 00:13:13,942 Kie� by sme sa mohli ods�ahova� z Tuly. 123 00:13:13,956 --> 00:13:15,984 Ka�d� cesta vedie niekam, 124 00:13:15,998 --> 00:13:17,969 v�etko �o treba s� dva l�stky na autobus. 125 00:13:20,258 --> 00:13:21,588 Nie. 126 00:13:22,933 --> 00:13:23,927 Ralph... 127 00:13:24,047 --> 00:13:26,148 bol si v�dy nie�o �peci�lne pre tvojho otca. 128 00:13:27,084 --> 00:13:29,949 Ke� si odi�iel, potreboval sa o niekoho oprie�. 129 00:13:30,212 --> 00:13:32,346 Tak�e teraz je jeho opora Tippy. 130 00:13:32,466 --> 00:13:35,994 Poni�uje ho, zaobch�dza s n�m ako s die�a�om. 131 00:13:37,141 --> 00:13:39,363 No, nie je to tak zl�, mysl�m. 132 00:13:39,684 --> 00:13:41,028 Tippy je die�a. 133 00:13:41,376 --> 00:13:43,756 Nie je �iadna in� �ena �i nie�o podobn�. 134 00:13:45,432 --> 00:13:46,546 Miluje� ho, Linda? 135 00:13:47,219 --> 00:13:48,402 Samozrejme, �e ho milujem. 136 00:13:52,898 --> 00:13:54,052 Nie. 137 00:13:56,522 --> 00:13:58,247 Myslela som, �e ho milujem. 138 00:13:59,226 --> 00:14:01,287 Je dlho potom �o si odi�iel. 139 00:14:03,334 --> 00:14:05,424 Potom boli l�ska a sm�tok zmie�an�. 140 00:14:07,310 --> 00:14:08,625 Prep��. 141 00:14:23,389 --> 00:14:24,412 Ako sa m� otec? 142 00:14:24,796 --> 00:14:26,221 Nes�a�ujem si. 143 00:14:26,751 --> 00:14:28,066 Vyzer� celkom dobre. 144 00:14:28,706 --> 00:14:29,948 Ty tie�. 145 00:14:30,631 --> 00:14:32,275 Nezmenil si sa ve�mi. 146 00:14:32,395 --> 00:14:34,321 - Trochu �ediny. - Pre�o si pri�iel? 147 00:14:35,983 --> 00:14:37,299 Pre�o nie? 148 00:14:37,419 --> 00:14:40,642 Hovor� sa, �e domov je miesto 149 00:14:40,664 --> 00:14:41,719 kde sa m��e� vr�ti�. 150 00:14:42,240 --> 00:14:43,924 Dobre, vr�til si sa. �o tak nejak� jedlo, Linda? 151 00:14:43,963 --> 00:14:45,056 Nie�o som sa p�tal. 152 00:14:45,592 --> 00:14:46,490 �o tu rob�? 153 00:14:47,387 --> 00:14:48,087 Otec... 154 00:14:48,827 --> 00:14:49,845 je to tvoj syn. 155 00:14:50,611 --> 00:14:52,601 Myslela som, �e ho r�d uvid�. 156 00:14:52,721 --> 00:14:54,471 M��em dosta� nie�o na ra�ajky. 157 00:14:59,205 --> 00:15:00,701 - Pom��em ti. - Zosta�. 158 00:15:02,161 --> 00:15:03,485 St�le �ak� na odpove�. 159 00:15:03,605 --> 00:15:04,563 Oh nie, no tak. 160 00:15:04,683 --> 00:15:06,583 Otec, nem��e� by� na�tvan� nav�dy. 161 00:15:06,613 --> 00:15:07,773 �ivot je pr�li� kr�tky. 162 00:15:08,009 --> 00:15:09,086 Dos� dlh� na to nap�sa� list 163 00:15:09,124 --> 00:15:11,159 alebo poh�adnicu a da� o sebe vedie�, �e �ije�. 164 00:15:13,137 --> 00:15:14,933 Nevedel som, �e to niekoho zauj�ma. 165 00:15:15,180 --> 00:15:16,976 Som v�s u�il rozli�ova� spr�vne od nespr�vneho. 166 00:15:17,522 --> 00:15:20,298 Je to viac ako desa� rokov a st�le d�fam, �e sa ospravedln�. 167 00:15:22,875 --> 00:15:23,773 Dobre otec. 168 00:15:24,681 --> 00:15:25,691 Prep��. 169 00:15:25,971 --> 00:15:27,337 To je v�etko �o povie�? 170 00:15:28,401 --> 00:15:30,982 �o e�te chce�? Hovor�m, �e sa ospravedl�ujem. 171 00:15:31,441 --> 00:15:33,115 �utujem, �e sa to stalo. 172 00:15:33,929 --> 00:15:37,409 Prep��, �e som po�kvrnil tvoje dobr� meno v tejto cnostnej komunite. 173 00:15:38,225 --> 00:15:41,653 Prep��, �e som sp�sobil probl�m z neposlan�m die�a�a do polep�ov�e 174 00:15:41,684 --> 00:15:43,127 na dobu �iestich mesiacov. Prep��. 175 00:15:43,161 --> 00:15:44,611 Na�iel som ho opit�ho v aute. 176 00:15:44,621 --> 00:15:45,995 Viem, viem, viem. 177 00:15:46,028 --> 00:15:46,933 Bola to tvoja povinnos�. 178 00:15:46,950 --> 00:15:50,211 Bol u� dos� star� na to aby ch�pal, �e sa neberie �o mu nepatr�. 179 00:15:50,256 --> 00:15:52,267 M� pravdu �erif, u�il si n�s poctivosti. 180 00:15:52,318 --> 00:15:53,683 A tvrdej discipl�ne. 181 00:15:54,270 --> 00:15:55,701 To a ni� in�. 182 00:15:55,821 --> 00:15:57,892 Ak si mal tak drsn� zaobch�dzanie, pre�o si sa vr�til? 183 00:15:58,161 --> 00:15:58,909 Nik nie je sv�t�. 184 00:15:59,446 --> 00:16:00,746 Ot�e, ak� to m� zmysel... 185 00:16:00,763 --> 00:16:02,990 - Neple� sa do toho. - Je to... 186 00:16:03,978 --> 00:16:06,367 Nehvor mi �o m�m robi� vo vlastnom dome. 187 00:16:21,280 --> 00:16:25,098 - Je mi to ��to. - Dobre, ot�e. 188 00:16:25,218 --> 00:16:28,488 Cel� �ivot si sa sna�il da� v�m to najlep�ie. 189 00:16:28,608 --> 00:16:32,342 Dobre otec, viem, �e to nebol tvoj z�mer. 190 00:16:46,063 --> 00:16:46,792 Tipp po�kaj. 191 00:16:46,802 --> 00:16:47,831 - Mus�m hovori� s Lindou. - Nie, po�kaj. 192 00:16:47,859 --> 00:16:49,905 Po�kaj, chcem nech to po�uje�. 193 00:16:57,574 --> 00:16:59,744 Ot�e, chcem po�iada� o l�skavos�. 194 00:17:00,063 --> 00:17:02,712 - Nemus� �iada� o �iadnu l�skavos�. - Len jednu. 195 00:17:03,740 --> 00:17:06,800 Zober na de� �erifov z letiska. 196 00:17:07,864 --> 00:17:08,822 �o vie� o letisku? 197 00:17:08,859 --> 00:17:12,084 Viem, �e str�ia plochu vo dne i v noci. 198 00:17:13,669 --> 00:17:14,642 Niektor�... 199 00:17:15,259 --> 00:17:18,459 �udia pr�du do mesta dnes. Prilet� lietadlo ich vyzdvihn��. 200 00:17:20,264 --> 00:17:21,490 Chcem nech m��u prejs�. 201 00:17:21,808 --> 00:17:22,584 Ty? 202 00:17:23,491 --> 00:17:26,026 - Koho t�m chr�ni�? - Pros�m, nep�taj sa. 203 00:17:26,333 --> 00:17:27,083 Massonettiho? 204 00:17:27,100 --> 00:17:28,082 Ak� je v tom rozdiel? Je to... 205 00:17:28,083 --> 00:17:30,882 - Hovor� o Victorovi Massonettim. - Dobre je to Massonetti. 206 00:17:32,703 --> 00:17:36,412 Je mu tu hor�co, mus� od�s� z krajiny. Zvolil si Tulu. 207 00:17:36,430 --> 00:17:37,951 A ty to m� zariadi�. 208 00:17:39,787 --> 00:17:41,206 Potrebujem to zariadi�. 209 00:17:41,326 --> 00:17:43,854 �o viac si robil? Nosil zbra�? Vra�dil? 210 00:17:43,872 --> 00:17:45,507 Prosim, je to len pre m�a. 211 00:17:45,524 --> 00:17:48,500 Kto by to povedal, �e ve�k� advok�t nie je ni� in� len in�talat�r mafie. 212 00:17:48,501 --> 00:17:48,988 Neple� sa. 213 00:17:48,989 --> 00:17:50,907 Ak� hrdina by som mal by�? 214 00:17:51,460 --> 00:17:53,464 Odmena za Massonettiho je 15000. 215 00:17:54,176 --> 00:17:55,514 Otec, on chce v tichosti od�s�, 216 00:17:55,524 --> 00:17:56,769 ale ak sa mu to nepodar�, 217 00:17:56,806 --> 00:17:58,585 zdevastuje toto mesto ako ement�l, 218 00:17:58,603 --> 00:18:00,092 - nechaj ho �s�. - Cho� do �erta. 219 00:18:00,658 --> 00:18:03,476 Prv� raz v �ivote �a o nie�o �iadam. 220 00:18:03,730 --> 00:18:06,625 Oto� sa na jeden de�. Svet sa nezr�ti. 221 00:18:06,648 --> 00:18:08,661 Nie, nie tvoj svet. 222 00:18:08,781 --> 00:18:11,563 Ot�e, nech�pe�, �e neurob� �iadnu �kodu. 223 00:18:11,587 --> 00:18:12,535 �erifa Anisa. 224 00:18:12,792 --> 00:18:14,383 V centr�le v Barstowe. 225 00:18:14,739 --> 00:18:15,439 �o? 226 00:18:16,208 --> 00:18:16,908 Kedy? 227 00:18:18,257 --> 00:18:19,146 Sk��ajte to �alej. 228 00:18:20,867 --> 00:18:23,114 Centr�la je dlhodobo nedostupn� od 8 r�no, 229 00:18:23,137 --> 00:18:24,658 ned� sa dovola�. 230 00:18:25,243 --> 00:18:26,250 Tippy, zober si zbra�. 231 00:18:26,304 --> 00:18:28,881 Nem��e� pochopi�, �e s� organizovan�. 232 00:18:28,900 --> 00:18:30,878 Odrezali telef�n, blokuj� cesty, 233 00:18:30,879 --> 00:18:32,667 Massonetti pri�iel zo svojimi vojakmi. 234 00:18:32,685 --> 00:18:34,848 - Ko�ko ti zaplatili? - Ni�. 235 00:18:34,867 --> 00:18:37,113 Otec po��vaj, mus� ma vypo�u�. 236 00:18:38,589 --> 00:18:40,154 Pred �ietimi mesiacmi, 237 00:18:40,418 --> 00:18:43,168 ma poprosil o obhajobu jedn�ho jeho pi�to�n�ka. 238 00:18:43,288 --> 00:18:46,063 Ale nesk�r znova. �al�ie dva pr�pady. 239 00:18:46,183 --> 00:18:47,657 Odmietol som. 240 00:18:48,381 --> 00:18:51,506 A potom som zistil, �e sa neodmieta Massonettiho organiz�cii. 241 00:18:51,535 --> 00:18:53,340 Mal� svedkov na to, aby ma 242 00:18:53,368 --> 00:18:55,646 vyl��ili z advok�tskej komory. Maj� svojich �ud� vo veden�. 243 00:18:57,649 --> 00:18:58,993 A maj� viac. 244 00:19:12,947 --> 00:19:16,436 Organiz�cia si preverila teba, preverili si Tulu, vedia v�etko. 245 00:19:17,126 --> 00:19:18,500 Potrebuje to letisko... 246 00:19:19,246 --> 00:19:22,476 bez dozoru, tak�e v�era som mal n�v�tevu. 247 00:19:24,771 --> 00:19:26,612 Nie som bez dozoru. 248 00:19:36,612 --> 00:19:41,111 Na jeden de� zoberieme chlapcov z letiska. 249 00:19:45,496 --> 00:19:46,615 Ot�e... 250 00:19:53,699 --> 00:19:55,161 v�aka. 251 00:19:57,010 --> 00:19:58,837 Teraz mi urob l�skavo� ty. 252 00:20:01,167 --> 00:20:03,268 U� �a nikdy nechcem vidie�. 253 00:20:14,732 --> 00:20:16,559 Kontakt s tebou, 254 00:20:16,879 --> 00:20:19,323 bolo v�etko �o sme tu potrebovali. 255 00:20:51,844 --> 00:20:55,156 - �o mysl�, �e rob�? - Odch�dzam Tippy. 256 00:20:55,527 --> 00:20:58,610 Neop���aj ma. Po�uje�. 257 00:20:59,506 --> 00:21:01,084 Ty si moja �ena, moja �ena. 258 00:21:01,136 --> 00:21:02,020 Tippy pros�m, nechcem hovori�. 259 00:21:02,046 --> 00:21:03,947 Neop���aj ma, ani teraz ani nikdy. 260 00:21:04,368 --> 00:21:05,068 Tippy... 261 00:21:06,096 --> 00:21:07,922 bola to dlh� doba. 262 00:21:08,131 --> 00:21:09,418 To nie je n�hle rozhodnutie. 263 00:21:09,979 --> 00:21:11,364 Ralph ti k tomu pomohol? 264 00:21:14,140 --> 00:21:16,153 Ralph s t�m nem� ni� spolo�n�. 265 00:21:16,273 --> 00:21:17,583 Mysl�, �e som slep�, Linda? 266 00:21:18,017 --> 00:21:19,095 Myls�, �e to neviem? 267 00:21:19,514 --> 00:21:21,385 Cel� mesto vie o v�s dvoch. 268 00:21:22,223 --> 00:21:25,228 Ke� odisi�el, nemohla si odhali� na kr�snej tv�ri �o urobil. 269 00:21:25,859 --> 00:21:28,151 Najlep�ie bolo to zahali� s jeho bratom. 270 00:21:29,581 --> 00:21:31,510 Bola si ve�mi presved�iv�, Linda. 271 00:21:32,212 --> 00:21:33,498 Myslel som, �e ma miluje�. 272 00:21:33,776 --> 00:21:36,260 Milovala som �a, naozaj. 273 00:21:36,295 --> 00:21:38,745 Sna�ila som sa, ve�mi. 274 00:21:40,608 --> 00:21:42,517 Potreboval si ve�a l�sky, 275 00:21:42,779 --> 00:21:44,809 a ja som si myslela, �e ju d�vam. 276 00:21:45,688 --> 00:21:46,561 Ale nejako, 277 00:21:46,776 --> 00:21:48,002 sa v�etko zvrtlo. 278 00:21:48,610 --> 00:21:50,107 Teraz je koniec. 279 00:21:51,950 --> 00:21:53,148 Nediv�m sa ti, 280 00:21:54,570 --> 00:21:56,010 mo�no je to moja chyba. 281 00:21:57,900 --> 00:22:00,099 - Mo�no, �e to ten dom..... - Mo�no, �e m�j brat..... 282 00:22:00,331 --> 00:22:02,127 Brilantn� a elegantn� brat pr�vnik. 283 00:22:03,320 --> 00:22:05,940 Pochop to, skon�ilo to pred rokmi. 284 00:22:05,977 --> 00:22:06,677 Linda... 285 00:22:07,333 --> 00:22:08,839 potrebujem �a. 286 00:22:09,784 --> 00:22:11,037 Pros�m, nerob to. 287 00:22:12,609 --> 00:22:13,657 Neod�� a... 288 00:22:14,087 --> 00:22:16,070 ja zo�eniem peniaze, neviem ako, ale n�jdem sp�sob. 289 00:22:16,094 --> 00:22:17,390 - Nejde o peniaze. - Aj toto, 290 00:22:17,398 --> 00:22:18,279 skon��m s pit�m. 291 00:22:18,810 --> 00:22:20,029 Dokonca sa ani nepozriem na in� �enu. 292 00:22:20,040 --> 00:22:22,176 Zlato prisah�m, �oko�vek Ralph povedal, nie je to pravda. 293 00:22:22,185 --> 00:22:25,382 - Ralph nehovoril ni�. - Zlato po��vaj ma, milujem �a. 294 00:22:25,433 --> 00:22:27,566 Po��vaj ma. Zmen�m sa. 295 00:22:29,351 --> 00:22:31,841 Nie! 296 00:22:35,279 --> 00:22:37,267 - Nie! - Ty si moja �ena. 297 00:22:37,501 --> 00:22:39,786 - Nie. - Zaka�d�m ke� chcem, zaka�d�m. 298 00:22:39,987 --> 00:22:41,215 Dobre, som. 299 00:22:41,260 --> 00:22:43,916 Ale nem��e� pochopi�, �e ja ni� nec�tim? 300 00:22:44,169 --> 00:22:46,274 Ni� nec�tim. 301 00:22:46,637 --> 00:22:48,472 Ni� nec�tim. 302 00:23:20,487 --> 00:23:23,446 N�kladiak je tu, rad�ej cho�te na letisko s n�m. 303 00:23:23,566 --> 00:23:25,785 Dobre ��fe, �o s n�m? 304 00:23:26,826 --> 00:23:29,000 P�n Anderson je n� priate�. 305 00:23:30,553 --> 00:23:32,545 Benz�n v n�kladiaku na mlieko. 306 00:23:33,367 --> 00:23:34,646 Celkom �ikovn�. 307 00:23:35,211 --> 00:23:37,860 Jednoduch� z�le�itos� logistiky. 308 00:23:39,121 --> 00:23:42,245 Ko�ko je hod�n? Zd� sa, �e pijem ve�a vody. 309 00:23:42,246 --> 00:23:44,218 Tie� sa pot�, Davis. 310 00:23:44,565 --> 00:23:45,304 �no. 311 00:23:46,052 --> 00:23:47,212 Je to moja slabos�. 312 00:23:48,347 --> 00:23:49,834 Dobre, arrivederci. 313 00:23:50,245 --> 00:23:53,230 To je taliansky, znamen� necha� otvoren� dvere. 314 00:24:01,085 --> 00:24:03,302 Pozri, u� som to zariadil. 315 00:24:04,462 --> 00:24:06,342 P�n Massonetti chce po�akova�... 316 00:24:06,978 --> 00:24:08,474 - osobne. - Kto to potrebuje? 317 00:24:09,522 --> 00:24:10,242 Bude� to potrebova�. 318 00:24:11,336 --> 00:24:13,151 - Giorgio je pripraven�. - Dobre. 319 00:24:13,778 --> 00:24:16,294 Povedz mu, nech zostane na polovici cesty do Barstow. 320 00:24:16,724 --> 00:24:17,725 Skotrolujeme viac nesk�r. 321 00:24:19,812 --> 00:24:21,112 Vy�istili sme to. 322 00:24:21,982 --> 00:24:24,171 Cestu von, cestu dnu. 323 00:24:24,291 --> 00:24:25,256 Nikto neprejde. 324 00:24:25,376 --> 00:24:27,202 Dokonca ja "mari��ci" by to nenapl�novali lep�ie. 325 00:24:29,561 --> 00:24:31,974 - Neurobilo to na teba to dojem. - Som ohromen�. 326 00:24:33,481 --> 00:24:34,818 Ako si spracoval otca Andersona? 327 00:24:34,938 --> 00:24:36,474 Skvele, miluje ma za to. 328 00:24:36,502 --> 00:24:38,101 Chyst� sa k�pi� nov� "phopy tent". 329 00:24:38,120 --> 00:24:38,981 P�n Davis... 330 00:24:39,730 --> 00:24:42,228 p�n Mossonetti je pri vstupe do mesta. 331 00:24:43,234 --> 00:24:45,620 No, rovnako ako "mari��ci". 332 00:24:49,512 --> 00:24:52,140 Niekedy �lovek mus� by� m�dry pre jeho vlastn� dobro. 333 00:24:52,627 --> 00:24:53,656 �no. 334 00:24:54,395 --> 00:24:55,789 Je to slabos�. 335 00:25:59,041 --> 00:26:00,795 Ak� policajt �o chod� v tak�chto top�nkach. 336 00:26:01,716 --> 00:26:04,976 St�li 40 babiek, musia ozn�mi�, �e som v meste. 337 00:26:08,585 --> 00:26:10,558 Star� hovor�, �e Ralph je sp�. 338 00:26:10,821 --> 00:26:11,610 �no. 339 00:26:12,736 --> 00:26:13,436 Ako vyzer�? 340 00:26:14,300 --> 00:26:15,090 Dobre. 341 00:26:16,610 --> 00:26:18,686 E�te nevidel Lindu? 342 00:26:19,928 --> 00:26:21,331 �o to m� znamena�? 343 00:26:21,451 --> 00:26:22,237 Ni�. 344 00:26:22,939 --> 00:26:24,649 Iba b�vali dobr� priatelia. 345 00:26:26,549 --> 00:26:27,455 V�ak vie�. 346 00:26:27,575 --> 00:26:28,762 Ve�k� priatelia. 347 00:26:29,648 --> 00:26:31,782 Nemali by ste by� na letisku? 348 00:26:32,483 --> 00:26:34,266 Tvoj star� n�s odvolal. 349 00:26:34,386 --> 00:26:36,137 Chce, nech ideme na Rock Spring. 350 00:26:37,234 --> 00:26:39,295 Jeden t�pek tam videl Massonettiho. 351 00:26:39,953 --> 00:26:41,619 Pravdepodobne idiot. 352 00:26:42,343 --> 00:26:44,623 Ako by mohol pr�s� na z�pad cez cel� krajinu? 353 00:26:47,735 --> 00:26:48,963 Viem kde je. 354 00:26:49,518 --> 00:26:50,688 Sranduje�? 355 00:26:50,808 --> 00:26:53,085 V�ctor Massonetti je na druhej strane ulice. V hoteli. 356 00:26:53,566 --> 00:26:54,816 Z pani Amerika... 357 00:26:54,936 --> 00:26:56,061 �o sa objedn�va na v�kend. 358 00:26:57,157 --> 00:26:58,400 Pr�ve som ich videl. 359 00:27:00,153 --> 00:27:01,540 Presved�te sa sami. 360 00:27:01,830 --> 00:27:03,954 T� �o s� v predu s� jeho chlapci. 361 00:27:05,188 --> 00:27:06,769 Mysl�, �e sa m��e dosta� na letisko. 362 00:27:08,338 --> 00:27:09,742 Nedostane sa tam. 363 00:27:13,681 --> 00:27:15,014 Tipp... 364 00:27:15,435 --> 00:27:17,634 ak je to nejak� vtip... 365 00:27:17,878 --> 00:27:20,172 15,000 babiek nie je vtip, 366 00:27:20,192 --> 00:27:22,029 rozdelen� medzi n�s, je to plat za jeden rok. 367 00:27:34,759 --> 00:27:35,835 M� napon�hlo. 368 00:27:35,877 --> 00:27:37,063 To je �erifovo auto. 369 00:27:37,451 --> 00:27:38,151 To je jeho �ena. 370 00:27:38,672 --> 00:27:39,486 Ak� �erif? 371 00:27:39,958 --> 00:27:40,772 Tippy Anderson. 372 00:27:44,480 --> 00:27:46,145 Odviedol ste dobr� pr�cu, p�n Anderson, 373 00:27:46,163 --> 00:27:47,769 chcem nech vid�te, �e si to v�im. 374 00:27:50,473 --> 00:27:51,922 Teraz m�m �o robi�? 375 00:27:52,541 --> 00:27:54,439 Oceni� pr�le�itos�? 376 00:27:55,624 --> 00:27:56,792 Viem ako sa c�tite. 377 00:27:57,444 --> 00:27:58,893 Nik nepracuje pre m�a zadarmo. 378 00:28:00,473 --> 00:28:01,173 To je pre v�s, 379 00:28:02,731 --> 00:28:05,083 a v�ho otca a ostan� si m��u prilep�i�. 380 00:28:18,588 --> 00:28:20,174 Je to p�uvanec do moeje tv�re. 381 00:28:20,556 --> 00:28:21,529 Nechajte si ich. 382 00:28:23,003 --> 00:28:24,283 To nie je moja vec. 383 00:28:25,049 --> 00:28:26,859 Aby ma niekedy �alovali 384 00:28:26,870 --> 00:28:28,181 pod�a �dajov uveden�ch v ��tovn�ctve. 385 00:28:28,814 --> 00:28:31,737 Je to len cash 25,000 dol�rov. 386 00:28:32,041 --> 00:28:32,977 Pre�o nie? 387 00:28:33,480 --> 00:28:34,508 Z�ska� to�ko v 388 00:28:34,531 --> 00:28:36,703 programe ot�zky a odpovede, len pozna� odpove�. 389 00:28:44,454 --> 00:28:47,398 Man�ekla jeho brata odi�la z mesta, r�chlo. 390 00:28:48,769 --> 00:28:51,311 Kam sa tak pon�h�a? 391 00:28:53,413 --> 00:28:54,858 Kto vie? 392 00:28:54,978 --> 00:28:57,166 V�ade tam kde sa �ena pon�h�a aby do�la v�as. 393 00:28:57,216 --> 00:28:58,418 Mysl�m, �e ide niekam. 394 00:28:59,024 --> 00:29:00,606 Po�me, daj mi palec, chce�? 395 00:29:01,430 --> 00:29:02,130 Joey... 396 00:29:03,742 --> 00:29:04,790 lietadlo pr�ve prist�lo. 397 00:29:06,766 --> 00:29:08,797 Kto je to? Tvoja sestra? 398 00:29:09,399 --> 00:29:10,748 Nerobte si starosti. 399 00:29:11,309 --> 00:29:13,893 Tex ide na letisko, skotro�uje lietadlo, sklady... 400 00:29:14,013 --> 00:29:14,876 v�etko. 401 00:29:15,363 --> 00:29:16,702 Tak ako sme pl�novali. 402 00:29:20,876 --> 00:29:21,644 Davis... 403 00:29:24,088 --> 00:29:25,324 m�j star� priate�. 404 00:29:37,273 --> 00:29:39,065 Som unaven�, 405 00:29:39,906 --> 00:29:41,753 z �teku, skr�vania. 406 00:29:41,873 --> 00:29:45,245 Massonetti je vrah, Massonetti je diabol. 408 00:29:50,593 --> 00:29:55,438 Ka�d� chv��u sa chc� nejak� tvrdohlavci dosta� k organiz�cii... 409 00:29:55,749 --> 00:29:57,596 a zabi� Massonettiho. 410 00:29:57,716 --> 00:30:00,138 Vy ste pr�vnik, �o �ak� spravodlivos�. 411 00:30:01,031 --> 00:30:02,350 Svet sa ni�� 412 00:30:02,370 --> 00:30:04,298 na k�sky ka�d� de�, je to moja vina? 413 00:30:05,956 --> 00:30:08,428 Pozrite, urobil som �o ste chcel. teraz by som chcel od�s�. 414 00:30:11,255 --> 00:30:12,950 Budem �pr�mn�, 415 00:30:13,577 --> 00:30:14,925 m��ete by� prepusten� ke� od�dem. 416 00:30:22,455 --> 00:30:25,289 Hej! Odch�dzaj�. 417 00:30:30,625 --> 00:30:32,563 Massonetti je st�le dnu. 418 00:30:33,459 --> 00:30:36,019 Je nevyhnutn� aby to �lo r�chlo, jasn�? 419 00:30:36,139 --> 00:30:37,632 �no, budeme �a kry� k�m ho chyt�te. 420 00:30:38,481 --> 00:30:39,956 Neprejde, po�me. 421 00:30:46,271 --> 00:30:47,572 Je trochu �a�k�, 422 00:30:47,602 --> 00:30:50,206 pre toho kto polo�� svoj �ivot do r�k cudzincov. 423 00:30:50,973 --> 00:30:52,825 - Ako k tomu sakra... - Spr�va od Davisa. 424 00:30:52,859 --> 00:30:54,014 Letisko je �ist�. 425 00:30:54,443 --> 00:30:56,167 - Cho� a skotroluj ulicu. - �no. 426 00:31:35,248 --> 00:31:35,964 �o tu rob�? 427 00:31:36,009 --> 00:31:37,630 - Hovoril som ti... - Po��vajte �erif, 428 00:31:38,157 --> 00:31:39,504 V�ctor Massonetti je v hoteli. 429 00:31:39,523 --> 00:31:40,757 - Kto ti povedal? - Tippy. 430 00:31:41,216 --> 00:31:42,507 Zatkneme ho, ke� vyjde. 431 00:31:42,627 --> 00:31:43,582 Kde je mm�j syn? 432 00:31:43,702 --> 00:31:44,804 Tippy je v hliadkovom voze. 433 00:31:44,924 --> 00:31:45,871 Nie Tippy, Ralph. 434 00:31:45,991 --> 00:31:46,947 Ralph je v hoteli? 435 00:31:48,640 --> 00:31:49,340 Neviem. 436 00:31:49,732 --> 00:31:50,499 Zabij� ho. 437 00:31:51,472 --> 00:31:52,426 ڞasn�. 438 00:31:52,819 --> 00:31:55,473 Mu� odmietne 25,000 dol�rov. 439 00:31:56,915 --> 00:31:57,719 A mo�no... 440 00:31:59,385 --> 00:32:00,105 Kto je tam? 441 00:32:01,480 --> 00:32:03,196 - M�j otec. - Pre�o je tu? 442 00:32:03,215 --> 00:32:03,915 Neviem. 443 00:32:04,089 --> 00:32:05,502 Jenkins videl pu�ku na streche. 444 00:32:05,622 --> 00:32:06,979 Tam je hliadkov� voz. 445 00:32:08,700 --> 00:32:09,738 Dal mi svoje slovo? 446 00:33:04,734 --> 00:33:05,875 Ralph, nerob to! 447 00:33:12,364 --> 00:33:13,767 Zatkni ho. 448 00:33:32,090 --> 00:33:33,683 Ralph... 449 00:33:34,312 --> 00:33:36,519 si v poriadku? 450 00:33:38,258 --> 00:33:39,427 Iste otec. 451 00:33:40,320 --> 00:33:41,752 Som v poriadku. 452 00:33:45,310 --> 00:33:47,429 Nenech�... 453 00:33:54,232 --> 00:33:55,374 Otec? 454 00:33:57,703 --> 00:33:59,005 Otec! 455 00:34:54,883 --> 00:34:56,345 Ako sa m� tvoj otec? 456 00:34:58,994 --> 00:35:00,296 Je m�tvy. 457 00:35:01,689 --> 00:35:04,064 Po�uje� Massonetti, je m�tvy. 458 00:35:04,589 --> 00:35:07,238 Urobil �stupok a teraz je m�tvy. 459 00:35:07,786 --> 00:35:09,567 A teraz zomrie� ty. 460 00:35:09,687 --> 00:35:12,445 - Zomrie�. - Ralph, k�ud. 461 00:35:15,811 --> 00:35:19,283 Neviem ko�ko si zabil ale zaplat� za to. 462 00:35:36,098 --> 00:35:37,172 Ralph... 463 00:35:37,834 --> 00:35:39,113 je to na�a vina. 464 00:35:39,659 --> 00:35:41,328 Tippy to napl�noval... 465 00:35:41,588 --> 00:35:42,933 pre odmenu. 466 00:35:43,053 --> 00:35:45,178 Tippy to napl�noval. 467 00:35:46,581 --> 00:35:49,110 A stark� sa tie� sna�il o odmenu? 468 00:35:49,972 --> 00:35:50,849 Nie. 469 00:35:51,813 --> 00:35:53,304 Sna�il sa Tippyho zastavi�. 470 00:35:55,818 --> 00:35:58,990 Presne. Povedal, �e �a zabij� a �iel zastavi� Tippyho. 471 00:36:03,652 --> 00:36:04,515 �o? 472 00:36:18,616 --> 00:36:21,758 Matt Chambers povedal, �e zariadi pohreb. 473 00:36:24,828 --> 00:36:26,527 A ty, �o si zariadil? 474 00:36:27,349 --> 00:36:28,746 Musel si sa pok�si�, �e? 475 00:36:28,753 --> 00:36:30,693 Chcel si da� svoje ruky na t�ch 15 tis�c. 476 00:36:30,707 --> 00:36:33,169 - Otec bol vonku... - Kde si mysl�, �e som bol ja? 477 00:36:33,207 --> 00:36:35,145 Keby si sa nevr�til, nebol by m�tvy. 478 00:36:46,157 --> 00:36:46,974 Tu, 479 00:36:47,094 --> 00:36:50,295 nem�me ve�a �asu, mus�me ho dosta� z tohto mesta. 480 00:36:50,415 --> 00:36:51,980 M�me len t�to jednu cestu do Barstow. 481 00:36:52,100 --> 00:36:52,895 Je to p� hod�n, Ralph. 482 00:36:52,921 --> 00:36:53,621 Mus�me sa tam dosta�. 483 00:36:53,626 --> 00:36:55,558 Mali by ste ma� vysiela�kov� spojenie v meste, je to tak? 484 00:36:55,604 --> 00:36:56,795 Jedna je na stanici 485 00:36:56,810 --> 00:36:58,922 ale sign�l na druhej strane hory je slab�. 486 00:36:58,930 --> 00:36:59,341 Dobre 487 00:36:59,461 --> 00:37:01,390 Massonetti auto sa bude viac ne� pon�h�a�. 488 00:37:01,406 --> 00:37:03,435 Cho�te popredu, hliadka uvo�n� cestu. 489 00:37:03,465 --> 00:37:04,955 Po�kaj, Karger. 490 00:37:05,165 --> 00:37:05,921 Kto �a zvolil �erifom? 491 00:37:05,936 --> 00:37:08,334 Ja som prv� d�stojn�k, d�vam rozkazy. 492 00:37:08,722 --> 00:37:09,816 To je pravda. 493 00:37:09,838 --> 00:37:10,707 Nem��em ti dovoli�, 494 00:37:10,723 --> 00:37:12,537 - zobral Massonettiho pre�, - �no Tipp, a �o 495 00:37:12,541 --> 00:37:13,574 chce� taraz robi�? 496 00:37:14,816 --> 00:37:16,685 Bude tu, k�m obnovia telefonick� spojenie. 497 00:37:16,703 --> 00:37:18,452 A pr�du s poprav�ou �atou, 498 00:37:18,465 --> 00:37:20,220 - ako chce�... - Ralph, ja urob�m rozhodnutie. 499 00:37:20,224 --> 00:37:21,080 Je to moja pr�ca. 500 00:37:24,393 --> 00:37:25,271 �no. 501 00:37:28,336 --> 00:37:29,331 �o hovor�, Karger? 502 00:37:31,063 --> 00:37:32,912 - Privediem auto pre Massonettiho. - Eddie? 503 00:37:34,258 --> 00:37:35,042 Ty rozkazuje�. 504 00:37:35,162 --> 00:37:36,235 Prive� ho. 505 00:37:38,026 --> 00:37:39,161 Ste bl�zni, v�etci. 506 00:37:39,524 --> 00:37:41,441 Je len jeden sp�sob. �e budeme �aka�. 507 00:37:41,444 --> 00:37:43,718 Nechaj t� f�a�u. Nepom��e ti v tom. 508 00:37:43,755 --> 00:37:44,738 Kto hovor� �e? 509 00:37:47,550 --> 00:37:49,489 Chcel si tak z�falo t� odmenu. 510 00:37:49,499 --> 00:37:51,734 Dobre, bude� musie� pracova� na v�hre. 511 00:37:57,071 --> 00:37:58,970 Bude tam vonku niekto s vami? 512 00:38:00,121 --> 00:38:02,768 To bude najopustenej�ia cesta na svete. 513 00:38:10,021 --> 00:38:11,225 Si pripraven�, Tipp? 514 00:38:18,660 --> 00:38:20,145 Ako p�jdeme? 515 00:38:20,265 --> 00:38:22,028 Hliadka ide sto yardov vpredu. 516 00:38:22,148 --> 00:38:24,296 Sk�ste volanie mimo Parsons. 517 00:38:24,416 --> 00:38:25,880 Eddie, m��e� �s� s hliadov. 518 00:38:31,241 --> 00:38:32,165 Nast�p. 519 00:38:33,228 --> 00:38:34,210 Dobre. 520 00:38:35,251 --> 00:38:36,280 �erif? 521 00:39:06,362 --> 00:39:08,759 Na ka�dom rohu jeden, �o? 522 00:39:11,727 --> 00:39:14,182 To �a vystra��. 523 00:39:15,512 --> 00:39:17,310 Nem��e� ma vydesi�, stra�iak. 524 00:39:21,651 --> 00:39:23,201 A ty, pi�to�n�k? 525 00:39:23,321 --> 00:39:26,183 Vyzer� pekne drsne, nie�o �a des�? 526 00:39:26,518 --> 00:39:27,746 Z toho �o viem, �no. 527 00:39:27,866 --> 00:39:30,626 Boj�m sa a budem a� do Barstow. 528 00:39:31,339 --> 00:39:34,365 Nikdy sa to auto nedostane do Barstow, to je fant�zia 529 00:39:34,387 --> 00:39:37,931 pre deti �i bl�znov a ty mus� by� z jednej tejto kateg�rie 530 00:39:38,659 --> 00:39:40,399 - A Anderson... - Dos�! 531 00:39:41,550 --> 00:39:42,588 Stratili sma hliadku. 532 00:39:42,897 --> 00:39:43,954 Je za z�krutov. 533 00:39:49,899 --> 00:39:50,599 Eddie? 534 00:40:01,453 --> 00:40:04,082 Kry ma. Ak sa nie�o stane, zoberte ho do Barstow. 535 00:40:16,935 --> 00:40:19,524 �e by brat vzal tvoje peniaze? 536 00:40:20,796 --> 00:40:22,684 Mysl�m, �e je mojich 15 odmeny. 537 00:40:22,726 --> 00:40:25,240 Skon�� s ni��m ak d�fa�, �e dosiahnete Barstow. 538 00:40:26,525 --> 00:40:28,255 Tu je ob�lka, 539 00:40:28,933 --> 00:40:30,710 vezmi si to. 540 00:40:32,745 --> 00:40:33,727 Ber. 541 00:40:39,338 --> 00:40:42,634 25000. V�etko pre teba. �iadna spl�tka. 542 00:40:43,335 --> 00:40:45,276 Priprav m�j �tek. 543 00:41:00,164 --> 00:41:03,157 - Ten chlapec? - Gu�ka do �ela. 544 00:41:03,277 --> 00:41:05,424 Str�came s n�m �as. 545 00:41:05,845 --> 00:41:07,856 Je ti teplo. 546 00:41:50,616 --> 00:41:52,088 Karger 547 00:42:02,562 --> 00:42:04,058 Je ich. 548 00:42:04,178 --> 00:42:06,678 - Ideme pr�li� pomaly. - Krok �alej. 549 00:42:26,328 --> 00:42:29,578 - Ko�ko ch�ba? - �es�desiat m��. 550 00:42:33,001 --> 00:42:36,928 A druh cesty. Uzavret� dobre. 551 00:42:37,419 --> 00:42:40,202 Sme na odvr�tenej strane mesiaca. 552 00:42:40,809 --> 00:42:43,381 Sme tu len my a t�to krajina. 553 00:42:43,872 --> 00:42:45,672 Sn�� len my. 554 00:42:45,792 --> 00:42:49,125 Davis je ve�k� ��f. Mo�no Davis podv�dzal. 555 00:42:49,127 --> 00:42:50,393 Poviem ako to je. 556 00:42:51,464 --> 00:42:53,021 Ograginiz�cia, 557 00:42:53,656 --> 00:42:56,412 je ve�k� ako po��ta� Univac. 558 00:42:57,250 --> 00:42:59,814 Kde nik nepozn� v�etky projekty, iba ja. 559 00:43:00,198 --> 00:43:02,570 Keyb som skon�il, stroj sa zastav�. 560 00:43:03,240 --> 00:43:05,685 To vytv�ra skvel� loajalitu. 561 00:43:05,702 --> 00:43:07,243 - Ch�pem... - Nie�o je na ceste. 562 00:43:09,604 --> 00:43:10,888 To je moje auto. 563 00:43:12,478 --> 00:43:14,721 - Linda tu niekde mus� by�. - Zober to do�ava. 564 00:43:17,264 --> 00:43:18,431 Nechce� zastavi�? 565 00:43:18,955 --> 00:43:21,589 - Ako �alej? - Norris Head cez Junction Weiss. 566 00:43:21,597 --> 00:43:22,793 Mus� zasta�, one je tam niekde vonku. 567 00:43:22,808 --> 00:43:23,946 - Zastav. - K�ud. 568 00:43:25,126 --> 00:43:26,631 - Tastav! - Nem��e zastavi�! 569 00:43:40,353 --> 00:43:42,134 Tipp, sleduj t�to stranu. 570 00:44:25,917 --> 00:44:29,102 Po��vajte, Anderson, va�a �ena je tu. 571 00:44:29,628 --> 00:44:33,310 Ak ju chcete �iv�, po�lite Massonettiho, zdrav�ho a vo�n�ho. 572 00:44:34,531 --> 00:44:35,233 Linda! 573 00:44:37,360 --> 00:44:39,066 - Pusti ho. - Nebu� idiot, Tippy. 574 00:44:39,079 --> 00:44:41,740 - Zabij� ju. - Vr� sa, pozeraj. 575 00:44:49,217 --> 00:44:49,920 Ty... 576 00:44:51,761 --> 00:44:53,242 prik� im nech ju po�l�. 577 00:44:53,705 --> 00:44:55,246 Ako by ste ju chceli? 578 00:44:55,516 --> 00:44:56,758 �iv� �i m�tvu? 579 00:44:59,232 --> 00:45:00,159 Rozopni to. 580 00:45:10,245 --> 00:45:12,969 E�te jeden krok a zabijem ho s�m. 581 00:45:14,210 --> 00:45:15,512 Po�ujete ma? 582 00:45:17,098 --> 00:45:19,253 Nabud�ce ho zabijem. 583 00:45:25,478 --> 00:45:27,079 Teraz budete pracova� pre n�s. 584 00:45:27,663 --> 00:45:29,952 Ste n� pas a� do Barstow. 585 00:45:30,790 --> 00:45:32,302 Zavolajte, nech ju po�l� sem. 586 00:45:35,938 --> 00:45:37,135 Volaj? 587 00:45:39,528 --> 00:45:42,745 Po�lite jeho �enu. Po�lite ju sem! 588 00:45:43,988 --> 00:45:45,574 Po�lite ju dole! 589 00:45:58,532 --> 00:45:59,876 Ralph? 590 00:46:01,454 --> 00:46:04,523 Cho� Linda. Pohyb. 591 00:46:08,147 --> 00:46:10,485 Linda, cho� �alej. 592 00:46:10,605 --> 00:46:11,814 Pokra�uj. 593 00:46:15,292 --> 00:46:17,016 - Ralph. - K�ud. 594 00:46:17,688 --> 00:46:18,419 K�ud. 595 00:46:19,464 --> 00:46:20,948 Povedali mi o tvojom otcovi. 596 00:46:21,822 --> 00:46:22,840 Chceli ma zabi�. 597 00:46:26,556 --> 00:46:27,956 U� si zabudla, �e m� man�ela? 598 00:46:28,698 --> 00:46:30,948 Kam si mierila? Nejak� r�chle stretnutie v Barstow? 599 00:46:31,212 --> 00:46:32,636 Mrz� ma, �e sme preru�ili sch�dzku. 600 00:46:32,864 --> 00:46:35,270 - Nerozumiem. - Ja ch�pem, ch�pem v�etko. 601 00:46:36,390 --> 00:46:38,006 Ruky pre� od nej, po�uje� ma? 602 00:46:38,126 --> 00:46:39,969 Len aby tvoje ruky boli pre�. 603 00:46:42,871 --> 00:46:47,264 Tak�e t�to d�stojn�ci bezep�nosti maj� by� naplnen� sl�vou. 604 00:46:48,737 --> 00:46:50,592 �no, pozeraj na m�a. 605 00:46:51,406 --> 00:46:54,770 Som Massonetti. Hrozn� mu�, chcem �i�. 606 00:46:56,397 --> 00:46:59,976 V� man�el mal spr�vnu predstavu. Dohovori� to pre m�a. 607 00:47:00,010 --> 00:47:01,951 V� priate� riskoval pre v�s. 608 00:47:02,558 --> 00:47:03,704 Ste skvel� re�n�k. 609 00:47:05,420 --> 00:47:06,321 Som pozorovate�. 610 00:47:07,228 --> 00:47:09,502 Kupujem �ud� �o radi hovoria moje slov�. 611 00:47:13,201 --> 00:47:14,450 Daj mi nejak� put�. 612 00:47:14,672 --> 00:47:15,372 Po�me. 613 00:47:19,608 --> 00:47:20,308 Ty... 614 00:47:21,041 --> 00:47:22,144 tam. 615 00:47:32,510 --> 00:47:33,397 Presne tam. 616 00:47:34,029 --> 00:47:34,846 Sadni si. 617 00:48:04,980 --> 00:48:06,617 Dolu. 618 00:48:16,966 --> 00:48:18,205 No, �o budeme robi�? 619 00:48:18,790 --> 00:48:20,707 Po�k�me na denn� svelto. 620 00:48:20,827 --> 00:48:22,699 Na �o? Aby n�s mohli zabi� za svetla? 621 00:48:22,722 --> 00:48:25,284 - Nem��eme ni� robi� po tme. - Nem��eme robi� v�bec ni�. 622 00:48:25,315 --> 00:48:27,175 M�me dvoch m�tvych, ko�ko mysl�, �e to bude e�te trva�? 623 00:48:27,214 --> 00:48:28,671 Dobre, �o chce� robi�? 624 00:48:29,103 --> 00:48:29,869 Vr�ti� sa. 625 00:48:29,989 --> 00:48:30,961 Sp� do Tuly. 626 00:48:32,043 --> 00:48:33,068 Neni �anca. 627 00:48:33,336 --> 00:48:34,063 Iste. 628 00:48:34,571 --> 00:48:36,774 Vykopa� hrob v�mu star�mu. 629 00:48:37,598 --> 00:48:39,235 Jedna vec je kto v �om skon��. 630 00:48:39,934 --> 00:48:41,561 Nik neskon�� nikde. 631 00:48:42,663 --> 00:48:45,402 - Odch�dzam. - Neroz�u�uj sa. Potrebujem �a. 632 00:48:45,632 --> 00:48:47,614 Si ve�k� mu�. Nepotrebuje� nikoho. 633 00:48:47,959 --> 00:48:49,434 Tipp, pros�m, nerob to. 634 00:48:51,696 --> 00:48:53,860 Nevid�m tu nikoho, pre koho stoj� zomrie�. 635 00:48:55,672 --> 00:48:56,467 Tipp! 636 00:49:03,148 --> 00:49:04,192 Nerob to. 637 00:49:07,045 --> 00:49:08,396 Teraz pou�i hlavu. 638 00:49:08,825 --> 00:49:09,525 S� tam. 639 00:49:09,535 --> 00:49:11,785 S�m a t�mto sp�sobom neprejde� po tejto ceste pol m�le. 640 00:49:12,807 --> 00:49:13,734 Ja... 641 00:49:14,168 --> 00:49:15,799 len preto, �e je to priatelsk� a bratsk� 642 00:49:15,817 --> 00:49:17,337 Nechcem zosta� s�m. 643 00:49:24,592 --> 00:49:28,313 Bude to dlh� a tepl� noc, pr�vnik. 644 00:49:30,913 --> 00:49:33,288 Dlh� a hor�ca. 645 00:50:01,687 --> 00:50:05,203 - Je nie�o? - Ni�. 646 00:50:08,961 --> 00:50:11,617 Tieto t�ne s� hor�ie ako kaktus. 647 00:50:14,142 --> 00:50:16,293 M� obavy z gu�ky v hlave, �e? 648 00:50:16,413 --> 00:50:18,163 A ja sa s�a�ujem na t�nie. 649 00:50:18,556 --> 00:50:21,025 Sk�s zaspa�, Linda. 650 00:50:22,147 --> 00:50:22,951 Nie. 651 00:50:26,786 --> 00:50:27,945 �o bude� robi�? 652 00:50:30,115 --> 00:50:31,144 �i�. 653 00:50:32,061 --> 00:50:34,978 Preto si chcem n�js� pr�cu, stren�� �ud�. 654 00:50:36,774 --> 00:50:37,858 �i�. 655 00:50:40,196 --> 00:50:41,375 Ty... 656 00:50:41,842 --> 00:50:44,385 a Tippy ste naozaj skon�ili? 657 00:50:45,863 --> 00:50:47,864 Mysl� si, �e som �a presved�il, �e? 658 00:50:48,444 --> 00:50:51,006 Spom�na na to, �o som pre teba urobila. 659 00:50:52,372 --> 00:50:53,924 Nenap�sal si, 660 00:50:56,168 --> 00:50:58,039 - ani len raz. - Nemohol som. 661 00:50:58,600 --> 00:50:59,909 - Chce� poveda�, �e si nechcel. - Nie, nie. 662 00:51:00,321 --> 00:51:02,097 Len som nemohol. 663 00:51:03,444 --> 00:51:07,390 Nemohol som ti st� v ceste. 664 00:51:07,671 --> 00:51:10,588 Musel som sa pomsti� star�mu, ktor� �il pre seba. 665 00:51:11,374 --> 00:51:13,114 Musel som dok�za�,... 666 00:51:14,236 --> 00:51:17,023 �e m��em by� niekto aj bez neho. 667 00:51:18,089 --> 00:51:21,324 Viac ne� bl�zon v lok�lnej pol�cii. 668 00:51:23,419 --> 00:51:24,990 A tak som �tudoval, 669 00:51:25,110 --> 00:51:26,841 vyst�pil, �iaril... 670 00:51:29,007 --> 00:51:29,942 To som urobil. 671 00:51:33,365 --> 00:51:35,217 �no, nakoniec som to dok�zal. 672 00:51:37,742 --> 00:51:40,977 A moja klientela sa ve�mi l�ila. 673 00:51:43,165 --> 00:51:46,569 Moja cesta ma zaviedla a� Victoru Massonettimu. 674 00:51:48,196 --> 00:51:50,029 Keby si bol nap�sal. 675 00:51:57,500 --> 00:51:59,109 Kedy svit�? 676 00:52:03,915 --> 00:52:05,038 �oskoro. 677 00:52:46,630 --> 00:52:48,164 Pou��vaj� tvoje auto. 678 00:53:04,975 --> 00:53:06,771 Oni za�ali, to je fakt. 679 00:53:07,089 --> 00:53:08,510 M��ete veri� m�jmu slovu. 680 00:53:08,630 --> 00:53:09,651 N�vrat. 681 00:53:09,969 --> 00:53:12,830 M��ete veri� m�jmu slovu, tie�. 682 00:53:13,559 --> 00:53:14,756 Ralph... 683 00:53:15,860 --> 00:53:16,851 pozri. 684 00:53:26,742 --> 00:53:27,752 Gu�ky. 685 00:53:37,257 --> 00:53:40,044 - Takmer �iadna voda. - �o budeme robi�? 686 00:53:40,614 --> 00:53:41,963 Mysl�m, �e bez vody nem��eme fungova�... 687 00:53:41,986 --> 00:53:43,566 - je tak? - K�ud, k�ud. 688 00:53:43,570 --> 00:53:44,931 St�le m�me trochu vody. 689 00:53:44,956 --> 00:53:47,998 M��eme �s� asi 16 �i 20 m�� za hodinu ne� sa pokaz�. 690 00:53:48,778 --> 00:53:50,444 Kde je �al�ia voda t�mto smerom? 691 00:53:52,590 --> 00:53:54,515 Vo Fat Barney, desa� m�� cesty. 692 00:53:56,145 --> 00:53:58,683 Dobre, mus�me sa pok�si� tam dorazi�. Po�me �alej. 693 00:54:02,271 --> 00:54:02,971 Mant�p. 694 00:54:05,738 --> 00:54:08,937 �o si mysl�te? �e bude z�zrak? Prem���ate o raden� auta bez vody. 695 00:54:09,607 --> 00:54:11,120 Dnes bude ve�mi hor�ci de�. 696 00:54:15,103 --> 00:54:17,574 Za p�r m�� by malo by� nie�o na pitie. 697 00:54:23,918 --> 00:54:25,201 Ide� s nami, Tipp? 698 00:54:26,111 --> 00:54:26,953 Pre�o by som mal? 699 00:54:27,911 --> 00:54:29,281 Nem��em to urobi� s�m. 700 00:54:30,440 --> 00:54:31,790 �o c�tim v skuto�nosti, Ralph? 701 00:54:32,555 --> 00:54:34,442 Prv� raz v �ivote sa plaz� ku mne. 702 00:54:34,901 --> 00:54:37,487 Pozri, m� p� sek�nd urobi� rozhodnutie. 703 00:54:37,746 --> 00:54:38,971 Ak� s� moje mo�nosti, Ralph? 704 00:54:39,258 --> 00:54:40,896 Zosta� alebo �s�, jednoduch�. 705 00:54:41,480 --> 00:54:42,821 Linda ide s tebou, �e? 706 00:54:42,941 --> 00:54:44,535 Linda si rob� �o chce. 707 00:54:50,498 --> 00:54:51,283 �no, pozri... 708 00:54:52,403 --> 00:54:53,169 pozri... 709 00:54:54,501 --> 00:54:55,201 Ralph... 710 00:54:58,082 --> 00:55:00,074 v�era v noci si to takmer pokazil, vie�. 711 00:55:01,616 --> 00:55:03,551 Chcem to tak ve�mi ako ty. Vie� to. 712 00:56:07,466 --> 00:56:08,401 Va�e lietadlo. 713 00:56:24,651 --> 00:56:26,839 Kde je ten Barney? 714 00:56:36,038 --> 00:56:37,310 Tu je. 715 00:56:41,537 --> 00:56:42,566 Ralph? 716 00:56:46,415 --> 00:56:47,612 Je to Barney. 717 00:56:48,798 --> 00:56:49,980 Jeden m�tvy naviac. 718 00:56:50,459 --> 00:56:52,045 Ko�ko ich e�te zabijete? 719 00:56:52,914 --> 00:56:54,066 Ko�ko chcete? 720 00:56:54,783 --> 00:56:56,130 Ve�a? 721 00:57:00,005 --> 00:57:02,040 Ak by mali �i�, rad�ej by som zomrela. 722 00:57:03,193 --> 00:57:04,614 Kedy budete chcie�. 723 00:57:36,134 --> 00:57:37,855 Koniec cesty. 724 00:58:08,438 --> 00:58:09,351 Prinesiem nejak� vodu. 725 00:58:09,384 --> 00:58:10,113 Po�kaj chcv��u. 726 00:58:10,433 --> 00:58:11,353 Mohla by to by� pasca. 727 00:58:12,445 --> 00:58:14,636 M�me tu sedie� a sma�i� sa v tejto hor�cej krabici? 728 00:58:15,061 --> 00:58:17,550 Pou�i svoju hlavu, pr�vnik, vie�, �e nem��e� odola� 729 00:58:17,571 --> 00:58:19,951 tu bez �erstvej vody. 730 00:58:19,982 --> 00:58:20,832 Ralph, �o chce�? 731 00:58:20,844 --> 00:58:22,196 M��e� vidie, �e je to pr�zdne. 732 00:58:22,234 --> 00:58:22,934 Mo�no. 733 00:58:24,200 --> 00:58:25,527 Potrebujeme vodu. 734 00:58:26,731 --> 00:58:28,855 Ja tak isto sm�dn� ako my. 735 00:58:28,975 --> 00:58:32,416 Presne. Tak sm�dn�, tak hladn� a unaven�. 736 00:58:32,458 --> 00:58:34,690 Ale v�etk�mu sa d� br�ni� a odola�. 737 00:58:35,891 --> 00:58:37,557 Je tak hor�co. 738 00:58:39,708 --> 00:58:41,655 Bude n�m lep�ie vonku ako dnu. 739 00:58:46,821 --> 00:58:49,610 Dobre. Po�kajte tu. 740 00:59:11,484 --> 00:59:12,588 Vyst�p! 741 00:59:21,221 --> 00:59:22,738 Teraz, pomaly a k�udne. 742 01:00:07,711 --> 01:00:08,460 Otvor. 743 01:00:17,527 --> 01:00:18,313 Vpred. 744 01:01:35,751 --> 01:01:36,979 Posa� sa tam. 745 01:01:41,334 --> 01:01:44,516 Mus�me zavies� pravidlo. Nevst�vaj. 746 01:01:49,334 --> 01:01:51,049 Nik tu nie je, ani �iv� du�a. 747 01:01:59,576 --> 01:02:00,535 Oper�tor! 748 01:02:01,239 --> 01:02:02,152 Oper�tor! 749 01:02:06,628 --> 01:02:07,587 Hluch�. 750 01:02:08,350 --> 01:02:09,249 Tipp. Nie. 751 01:02:10,395 --> 01:02:12,522 Vedia, �e potrebujeme vodu. Mohla by by� otr�ven�. 752 01:02:22,504 --> 01:02:23,507 Pitie pre teba. 753 01:02:51,983 --> 01:02:53,930 V�born�, dal by som si �al�� poh�r. 754 01:03:27,614 --> 01:03:29,135 V�aka. 755 01:03:55,427 --> 01:03:57,415 Nebud� teraz riskova� stre�bu. 756 01:03:58,205 --> 01:03:59,755 S Massonettim tu. 757 01:04:00,223 --> 01:04:02,592 - Ale toto je pr�zdne. - �no. 758 01:04:04,084 --> 01:04:05,839 Nie�o musia urobi�. 759 01:04:21,811 --> 01:04:24,823 - Mus� to? - Chcem to robi�. 760 01:04:25,437 --> 01:04:27,476 - Tippy, pros�m. - Linda, �o chce�? 761 01:04:27,505 --> 01:04:28,885 Chceme by� priatelia, nie? 762 01:04:28,905 --> 01:04:29,605 �o?... 763 01:04:29,748 --> 01:04:30,448 Dobre... 764 01:04:30,975 --> 01:04:33,352 pon�knem tebe a m�jmu bratovi nejak� l�skavos�. 765 01:04:33,811 --> 01:04:35,076 M��ete pou�i� m�j snubn� prste�. 766 01:04:35,431 --> 01:04:37,482 M��ete spa� v mojej posteli. �o ty na to? 767 01:05:09,253 --> 01:05:11,570 �o �akaj�? 768 01:05:14,894 --> 01:05:17,351 Mali by nie�o robi�. Skon�i� to. 769 01:05:17,471 --> 01:05:20,510 �no, m��e� sa obesi� na skale. 770 01:05:23,973 --> 01:05:27,295 Zaka�d�m, ke� po�uje� zvuk m� no�n� moru. 771 01:06:01,006 --> 01:06:02,760 - �no? - Anderson? 772 01:06:03,369 --> 01:06:04,258 �no. 773 01:06:04,378 --> 01:06:05,592 Tu Davis. 774 01:06:06,013 --> 01:06:07,253 Pros�m, po��vaj pozorne. 775 01:06:10,037 --> 01:06:11,722 Teraz hr� �as pre n�s. 776 01:06:12,330 --> 01:06:14,436 Nem��u blokova� dlh�ie cesty. 777 01:06:14,556 --> 01:06:15,675 Po�uje� ma? 778 01:06:16,377 --> 01:06:17,594 �no, pokra�uj. 779 01:06:17,714 --> 01:06:19,419 Sladujem v�s z kopca. 780 01:06:19,539 --> 01:06:21,922 M�te presne 15 min�t. 781 01:06:22,042 --> 01:06:25,549 Alebo pustite p�na Massonettiho alebo idem dolu po neho. 782 01:06:25,669 --> 01:06:27,514 Urob to a zabijem �a. 783 01:06:29,620 --> 01:06:33,340 To by bol akt, ktor� by ka�d�ho z n�s mrzel. 784 01:06:33,460 --> 01:06:36,055 Pam�taj, p�tn�s� min�t. 785 01:06:36,597 --> 01:06:37,300 Halo? 786 01:06:39,754 --> 01:06:40,607 Oper�tor? 787 01:06:42,298 --> 01:06:43,120 Oper�tor! 788 01:06:58,303 --> 01:06:59,381 No... 789 01:07:01,116 --> 01:07:03,510 v� priate� Davis skon�il blokovanie. 790 01:07:04,783 --> 01:07:06,354 Nem��e opomen�� riziko, �e budeme hovori� 791 01:07:06,380 --> 01:07:09,371 zo z�stupcom, tak�e teraz to bude v tvojich sil�ch, 792 01:07:09,405 --> 01:07:10,872 �iv� �i m�tvy. 793 01:07:14,710 --> 01:07:15,679 Si bl�zon. 794 01:07:17,344 --> 01:07:19,223 Ja potrebujem len �aka�. 795 01:07:20,033 --> 01:07:21,604 Nevs�dzal by som na to. 796 01:07:24,082 --> 01:07:25,976 Len p�tn�s� min�t. 797 01:07:27,004 --> 01:07:30,885 Alebo ho pust�me alebo v z�rivosti zabije ka�d�ho tu. 798 01:07:32,848 --> 01:07:34,321 Mo�no blafuje. 799 01:07:35,210 --> 01:07:36,402 Ah, ah. 800 01:07:38,693 --> 01:07:39,675 Pozri. 801 01:07:42,387 --> 01:07:44,421 Povedal si, �e sommtvoj pas. 802 01:07:45,636 --> 01:07:48,652 - Maniak, zabije� ma? - Tak je. 803 01:07:50,030 --> 01:07:52,719 A ty? Chce� �i�. Ned� svoj �ivot za to? 804 01:07:52,839 --> 01:07:54,519 Chcem �a m�tveho. 805 01:07:56,413 --> 01:07:57,863 A �o peniaze? 806 01:07:57,983 --> 01:07:59,267 Dal som ti peniaze. 807 01:08:00,142 --> 01:08:01,114 Ak� peniaze? 808 01:08:02,483 --> 01:08:03,704 - Tippy? - Sp�. 809 01:08:04,075 --> 01:08:05,966 25 tis�c, Tipp? 810 01:08:06,337 --> 01:08:07,881 Uvo�ni cestu, Ralph. Nechaj ho �s�. 811 01:08:08,134 --> 01:08:10,360 V�aka, �e si sa r�chlo rozhodol. 812 01:08:10,480 --> 01:08:11,556 Uvo�ni cestu. 813 01:08:11,819 --> 01:08:12,741 Nie�o ti poviem... 814 01:08:12,780 --> 01:08:14,915 brat m�j, m�m u� dos� �ud� 815 01:08:14,930 --> 01:08:16,494 �o mi so zbra�ou hovoria �o m� robi� 816 01:08:16,525 --> 01:08:18,241 alebo �o nem�m. U� toho m�m dos�. 817 01:08:18,287 --> 01:08:19,551 Varujem �a, Ralph. 818 01:08:22,312 --> 01:08:25,699 Do toho, pozeraj na m�a a stla� sp���, do toho. Uv�tam to. 819 01:08:27,135 --> 01:08:28,512 Nem��e�, je tak Tipp? 820 01:08:29,349 --> 01:08:31,899 Ako si nemohol poveda� stark�mu pravdu. 821 01:08:32,019 --> 01:08:33,526 Poveda� mu, �e si to bol ty �o 822 01:08:33,558 --> 01:08:35,889 sa opil a ukradol to auto a nechal vinu na inom. 823 01:08:35,909 --> 01:08:38,287 V�etky tie roky si bol vinn� a nemal si odvahu 824 01:08:38,302 --> 01:08:39,214 otvori� �sta. 825 01:08:39,488 --> 01:08:40,896 Mysl�, �e som za to nezaplatil. 826 01:08:40,935 --> 01:08:42,756 Vie� �o to bolo �i� s osamel�m 827 01:08:42,775 --> 01:08:45,075 a �boh�m starcom. M�a nen�videl kv�li tebe. 828 01:08:45,882 --> 01:08:47,559 V�dy si mal to najlep�ie Ralph. 829 01:08:47,679 --> 01:08:49,399 Mal si pr�le�itos�, peniaze. 830 01:08:49,438 --> 01:08:50,229 Ale to ti nesta�ilo, 831 01:08:50,248 --> 01:08:51,499 musel si sa vr�ti� 832 01:08:51,530 --> 01:08:52,468 a tie� vzia� Lindu. 833 01:08:52,517 --> 01:08:54,370 Nezobral som ju, odi�la sama. 834 01:08:54,695 --> 01:08:56,001 Po�me, urob to. 835 01:08:56,034 --> 01:08:57,343 Tippy, pros�m, odlo� to. 836 01:08:57,382 --> 01:08:58,134 Zostanem s tebou, 837 01:08:58,180 --> 01:08:59,069 budem... 838 01:09:08,311 --> 01:09:09,430 Tippy! 839 01:10:07,001 --> 01:10:10,453 Roky hore. 840 01:10:11,330 --> 01:10:13,260 Pozrite pane, nechcem �iadne probl�my. 841 01:10:13,380 --> 01:10:14,957 - Odkia� ste pri�iel? - Z Barstow. 842 01:10:15,009 --> 01:10:16,738 - Kedy? - V�era popo�udn�. 843 01:10:17,046 --> 01:10:18,320 Vol�m sa Cliff Edwards. 844 01:10:19,078 --> 01:10:20,439 Kde je Barney? On m��e poveda�. 845 01:10:20,851 --> 01:10:22,221 Barney je m�tvy. 846 01:10:22,643 --> 01:10:23,343 M�tvy? 847 01:10:24,474 --> 01:10:25,355 Kde ste boli? 848 01:10:25,475 --> 01:10:27,301 �o ste robili od v�eraj�ieho r�na? 849 01:10:27,330 --> 01:10:28,030 Kopali. 850 01:10:28,105 --> 01:10:29,821 - Kde? - V starej Bradleyho bani. 851 01:10:30,492 --> 01:10:31,335 Zastrelil ste ho? 852 01:10:32,025 --> 01:10:33,355 Nie... 853 01:10:34,612 --> 01:10:36,134 to je �erif, my sme viedli... 854 01:10:36,661 --> 01:10:38,266 v�z�a do Barstow. 855 01:10:39,603 --> 01:10:40,741 Jeho banda na n�s... 856 01:10:40,861 --> 01:10:42,346 pozer� z kopcov. 857 01:10:43,502 --> 01:10:45,442 Pane, nik nie je v t�ch kopcoch. 858 01:10:50,651 --> 01:10:51,587 �o? 859 01:10:51,905 --> 01:10:53,814 Star� Bradleyho ba�a je tam. 860 01:10:53,934 --> 01:10:56,417 Je tam v�h�ad a nikoho som nevidel. 861 01:11:02,856 --> 01:11:03,904 Ralph... 862 01:11:04,297 --> 01:11:07,105 stra�ne krv�ca, neviem �o m�m robi�. 863 01:11:08,789 --> 01:11:10,792 Je to dos� zl�. 864 01:11:16,677 --> 01:11:17,844 Chcem pou�i� v� Jeep. 865 01:11:17,863 --> 01:11:19,625 Nem��ete s krv�caj�cim dobre h�ba�. 866 01:11:19,644 --> 01:11:20,382 Chcem Jeep. 867 01:11:20,398 --> 01:11:22,068 - Nem��ete s n�m h�ba�. - Nebudem s n�m h�ba�. 868 01:11:22,078 --> 01:11:23,799 Beriem toho do Barstow. 869 01:11:24,140 --> 01:11:26,362 - Nem��ete dobre riadi�. - Pr�dem po neho. 870 01:11:26,805 --> 01:11:28,682 Ak ste tak hl�py to sk�si�, 871 01:11:28,802 --> 01:11:30,636 zoberte to cez ka�on Bolder. 872 01:11:30,756 --> 01:11:32,650 Je to �a��ie ale u�etr�te 10 m��. 873 01:11:33,501 --> 01:11:34,573 Dobre, v�aka. 874 01:11:34,774 --> 01:11:35,474 Tu. 875 01:11:36,534 --> 01:11:38,425 M��ete to potrebova� 876 01:11:38,545 --> 01:11:40,496 Pr�dem z lek�rom �o najsk�r. 877 01:11:40,975 --> 01:11:42,064 Pros�m, bu� opatrn�. 878 01:11:42,184 --> 01:11:43,129 Neboj sa. 879 01:11:47,486 --> 01:11:48,419 Po�me. 880 01:12:30,366 --> 01:12:34,667 Je to �ialen�, skon��me v priekope. 881 01:12:39,193 --> 01:12:41,755 Nem��ete riadi� t�to vec, zabijete n�s oboch. 882 01:12:59,636 --> 01:13:00,795 Pozraj na cestu. 883 01:13:01,692 --> 01:13:05,077 To znamen�, �e chce� nie�o poveda�. 884 01:13:06,218 --> 01:13:08,201 Ak chceme obaja �i�, �o pon�ka�? 885 01:13:09,135 --> 01:13:10,388 �o chce�? 886 01:13:10,707 --> 01:13:12,932 Som boh��, povedz �o chce�. 887 01:13:13,718 --> 01:13:15,570 Chcem hovori� z mojim stark�m. 888 01:13:17,010 --> 01:13:18,431 Chce� to spravi� pre m�a? 889 01:13:57,925 --> 01:13:59,253 Zosta� na ceste. 890 01:14:10,774 --> 01:14:12,513 Pozor! 891 01:15:42,759 --> 01:15:44,536 Zosta�te tu, pane. 892 01:15:46,799 --> 01:15:48,463 Teraz, kto ste vy dvaja? 893 01:15:50,053 --> 01:15:51,119 To... 894 01:15:51,437 --> 01:15:53,738 ja Victor Massonetti. 895 01:15:54,598 --> 01:15:55,907 Massonetti? 896 01:15:56,618 --> 01:15:58,302 Ne�artujete, �e? 897 01:15:59,049 --> 01:16:00,826 Dal sta mu put�? 898 01:16:01,780 --> 01:16:02,640 �no. 899 01:16:03,220 --> 01:16:06,156 - Vy ste policajt? - Nie. 900 01:16:07,073 --> 01:16:09,579 Zabil �erifa Lloyda Andersona v Tule 901 01:16:10,679 --> 01:16:15,149 a strelil �erifa u Barneyho, potrebuje doktora. 902 01:16:15,269 --> 01:16:17,843 Postar�me sa o to. 903 01:16:26,221 --> 01:16:29,232 Dobre, pohov. P�rty je u konca. 904 01:16:39,165 --> 01:16:40,643 Ako sa c�tite? 905 01:16:43,224 --> 01:16:45,337 Dobre. 906 01:16:47,258 --> 01:16:48,492 Som... 907 01:16:50,026 --> 01:16:51,129 v pohode. 908 01:16:56,328 --> 01:16:58,311 Sme reagovali zablokovan�m cesty. 909 01:16:58,704 --> 01:17:00,761 Nemali sme inform�cie, tak�e sme nemohli h�da�. 910 01:17:13,282 --> 01:17:14,292 Po��vajte... 911 01:17:15,040 --> 01:17:20,296 vysiela�kov m��ete po�iada� o pomoc, m�j brat je �a�ko ranen�. 912 01:17:20,416 --> 01:17:21,904 Vysielanie je zastaven�, 913 01:17:22,024 --> 01:17:24,242 ale nebojte sa, budeme na stanici za p�r min�t. 914 01:17:37,163 --> 01:17:38,528 Teraz zosta� sedie�. 915 01:17:38,884 --> 01:17:40,043 Len k�ud. 916 01:17:40,324 --> 01:17:41,240 Daj mi tie k���e. 917 01:17:45,094 --> 01:17:47,413 Takto ich oklamal John, 918 01:17:48,498 --> 01:17:49,807 �isto a legit�mne. 919 01:17:50,368 --> 01:17:51,715 Ako hliadku, 920 01:17:52,688 --> 01:17:53,922 p�r policajtov, 921 01:17:55,175 --> 01:17:56,503 a Mexiko je na dobrej ceste. 922 01:17:56,623 --> 01:17:57,682 Ak� ja pl�n? 923 01:17:57,802 --> 01:18:00,244 Letisko Rollings, p�r m�� mimo cestu. 924 01:18:00,673 --> 01:18:02,057 A �o pol�cia? 925 01:18:02,600 --> 01:18:05,050 To je ich auto, preto to trvalo tak dlho. 926 01:18:05,424 --> 01:18:07,089 Tam vpredu je hliadka. 927 01:18:09,521 --> 01:18:12,102 Pomaly, neupozornite ich. 928 01:18:46,487 --> 01:18:49,966 Mo�no �e smeruj� na letisko. Sme za nimi. 55-9. 929 01:19:18,063 --> 01:19:20,027 Po�me, po�me. 930 01:19:24,123 --> 01:19:26,629 Po�me, po�me. 931 01:21:32,700 --> 01:21:35,075 Nem��e� teraz umrie�. 932 01:21:36,216 --> 01:21:39,152 Nie teraz, nie teraz. 933 01:21:54,678 --> 01:21:58,255 To je Victor Massonetti. 934 01:23:00,456 --> 01:23:02,046 Nosil to v pe�a�enke. 935 01:23:04,501 --> 01:23:06,301 Oh. Nie. 936 01:23:21,626 --> 01:23:24,104 U� �iadny �al�� trest. 937 01:23:25,526 --> 01:23:27,092 U� nie. 938 01:23:31,526 --> 01:23:36,092 Preklad zo �paniel�iny GOGO 64660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.