All language subtitles for the.dresden.files.s01e03.ws.dsr.xvid-orenji

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,050 --> 00:00:42,750 I need the Jezebel root... 2 00:00:45,884 --> 00:00:48,151 and the half ounce of skull-- 3 00:00:51,984 --> 00:00:55,884 And do you have the chormone oil, the homemade stuff? 4 00:00:55,950 --> 00:00:56,783 Chormone oil. 5 00:00:58,417 --> 00:01:00,484 Mr. Dresden has a girlfriend? 6 00:01:01,084 --> 00:01:03,283 Joanna, please. 7 00:01:03,417 --> 00:01:04,951 [Phone rings] 8 00:01:05,084 --> 00:01:06,817 Excuse me. 9 00:01:09,350 --> 00:01:10,550 Hello. 10 00:01:10,684 --> 00:01:11,684 Good morning. 11 00:01:11,751 --> 00:01:13,217 Want to see a dead body? 12 00:01:13,350 --> 00:01:15,717 Killer took the hair and teeth. 13 00:01:15,851 --> 00:01:18,317 Trophies, fetish, some freak show thing. 14 00:01:18,384 --> 00:01:19,651 You tell me. 15 00:01:19,784 --> 00:01:22,884 So, witnesses saw a dark haired man 16 00:01:22,984 --> 00:01:24,018 running through the woods? 17 00:01:24,150 --> 00:01:25,018 Thank you. 18 00:01:25,150 --> 00:01:26,817 Running for his life. 19 00:01:26,884 --> 00:01:29,951 Or running from the scene of the crime. 20 00:01:30,018 --> 00:01:31,651 That's the question. 21 00:01:31,717 --> 00:01:34,450 One thing for sure, she didn't make it. 22 00:01:35,011 --> 00:01:45,011 www.1000fr.com present 23 00:01:45,011 --> 00:01:52,761 Capture:FRM@MAOREN Sync:FRM@knlight 24 00:01:53,418 --> 00:01:56,235 And you searched the woods for the second body, the man? 25 00:01:56,252 --> 00:01:57,319 Nothing so far. 26 00:01:57,419 --> 00:01:59,818 And we've checked the local hospitals. 27 00:01:59,835 --> 00:02:01,302 Look at this. 28 00:02:01,434 --> 00:02:03,035 She's been partially scalped 29 00:02:03,135 --> 00:02:06,002 and both upper-canines were extracted. 30 00:02:06,135 --> 00:02:08,102 Oh, just the canines? 31 00:02:08,202 --> 00:02:09,635 By the roots. 32 00:02:09,701 --> 00:02:13,534 Something else; we found a body in the river last week. 33 00:02:13,668 --> 00:02:14,835 Jane Doe. 34 00:02:14,968 --> 00:02:15,968 Teeth and hair? 35 00:02:16,035 --> 00:02:16,835 Taken. 36 00:02:17,068 --> 00:02:19,035 RADIO: Murphy? 37 00:02:19,368 --> 00:02:20,885 What have you got? 38 00:02:20,951 --> 00:02:23,101 We got blood about 50 yards west of your position. 39 00:02:23,118 --> 00:02:24,452 Copy, on my way. 40 00:02:29,818 --> 00:02:31,351 Here and there. 41 00:02:34,285 --> 00:02:35,385 Pictures and samples here. 42 00:02:35,518 --> 00:02:37,019 Pictures and samples guys. 43 00:02:37,151 --> 00:02:38,318 Come on. 44 00:02:38,385 --> 00:02:39,518 Well there was a fight. 45 00:02:39,652 --> 00:02:41,318 Blood could be your unknown male. 46 00:02:41,385 --> 00:02:43,019 Or his attacker. 47 00:02:43,151 --> 00:02:45,251 I also got the victim's roommate. 48 00:02:45,351 --> 00:02:46,385 What's she doing here? 49 00:02:46,518 --> 00:02:48,385 Crying mostly. 50 00:02:52,585 --> 00:02:54,818 Her name is Mina Watkins. 51 00:02:54,885 --> 00:02:58,985 It was. 52 00:02:59,084 --> 00:03:01,151 She was 24 years old. 53 00:03:01,218 --> 00:03:04,552 Do you know what Mina was doing last night? 54 00:03:04,652 --> 00:03:06,685 She was on a date with a guy she met last week, 55 00:03:06,752 --> 00:03:08,184 on business. 56 00:03:08,318 --> 00:03:09,485 He was in town. 57 00:03:09,585 --> 00:03:10,585 Do you know his name? 58 00:03:10,685 --> 00:03:12,552 Jim something. 59 00:03:12,685 --> 00:03:14,885 I don't think she ever mentioned a last name. 60 00:03:15,019 --> 00:03:16,652 Can you describe him? 61 00:03:16,752 --> 00:03:19,118 I never met him. 62 00:03:19,218 --> 00:03:25,051 Mina said he was athletic, brown hair. 63 00:03:25,218 --> 00:03:28,385 She met him in a bar in South Bend. 64 00:03:28,451 --> 00:03:30,919 We were there for work. 65 00:03:31,051 --> 00:03:33,785 We work for a foundation that supports 66 00:03:33,885 --> 00:03:35,351 college alumni groups. 67 00:03:35,418 --> 00:03:37,552 Were you with Mina the night that they met? 68 00:03:37,618 --> 00:03:39,351 Yeah. 69 00:03:39,451 --> 00:03:42,718 I left early; I went back to the hotel. 70 00:03:42,852 --> 00:03:44,351 Mina stayed. 71 00:03:44,418 --> 00:03:46,051 Yeah, she said she got in a fight 72 00:03:46,184 --> 00:03:48,518 with some Britney Spears looking woman. 73 00:03:48,585 --> 00:03:51,218 This woman, did you see her? 74 00:03:51,285 --> 00:03:54,418 I don't know, I might have. 75 00:03:54,552 --> 00:03:56,451 What was the fight about? 76 00:03:56,585 --> 00:03:58,251 I'm not sure. 77 00:03:58,418 --> 00:04:01,084 She just said this Jim guy came in, saved the day, 78 00:04:01,151 --> 00:04:03,251 got the Britney woman kicked out. 79 00:04:03,385 --> 00:04:06,084 Do you remember the name of the bar? 80 00:04:06,151 --> 00:04:07,919 Kirby's. 81 00:04:07,985 --> 00:04:09,585 Thank you Heather. 82 00:04:09,718 --> 00:04:12,485 You've been very helpful. 83 00:04:12,585 --> 00:04:14,919 Let us know if there's anything we can do. 84 00:04:19,385 --> 00:04:21,318 I have to go home and call her mom. 85 00:04:33,118 --> 00:04:34,251 Keep it. 86 00:04:35,652 --> 00:04:37,285 Thank you. 87 00:04:46,184 --> 00:04:49,184 The only signs of trauma are missing hair and teeth. 88 00:04:49,285 --> 00:04:50,818 No evidence of sexual assault. 89 00:04:50,952 --> 00:04:52,485 The roommate came and identified 90 00:04:52,618 --> 00:04:54,952 the shredded clothes we found in the park as hers. 91 00:04:55,019 --> 00:04:58,184 They were ripped by dull blades of some kind. 92 00:04:58,318 --> 00:05:01,184 How'd she die? 93 00:05:01,318 --> 00:05:05,019 I don't know... yet. 94 00:05:05,151 --> 00:05:10,652 I do know that her heart stopped and then she died. 95 00:05:10,718 --> 00:05:12,451 That's it? 96 00:05:12,518 --> 00:05:14,985 No, we found some silver powder in her nasal cavity 97 00:05:15,118 --> 00:05:16,552 and trachea and on her lungs. 98 00:05:16,685 --> 00:05:17,985 What kind of silver powder? 99 00:05:18,151 --> 00:05:19,885 Best guess is its silver iodine; 100 00:05:19,985 --> 00:05:21,318 it's a photographer's chemical. 101 00:05:21,451 --> 00:05:23,652 Old school, it's not digital. 102 00:05:23,752 --> 00:05:26,385 What about the blood on the statue? 103 00:05:26,485 --> 00:05:28,818 Well, it's not hers; it's male. 104 00:05:28,919 --> 00:05:30,251 That's all we got for now. 105 00:05:30,385 --> 00:05:31,451 [Phone rings] 106 00:05:31,585 --> 00:05:32,485 Murphy. 107 00:05:32,618 --> 00:05:34,118 I think you better get down here. 108 00:05:39,285 --> 00:05:41,251 Can I help you? 109 00:05:41,318 --> 00:05:42,852 You Murphy? 110 00:05:42,985 --> 00:05:45,019 I'm Special Agent Kelly Raskin, 111 00:05:45,118 --> 00:05:47,151 I'm with the FBI Memphis branch. 112 00:05:47,285 --> 00:05:50,652 I've been tracking a killer who might be working in Chicago. 113 00:05:50,785 --> 00:05:52,652 Is that Mina Watkins? 114 00:05:52,785 --> 00:05:53,985 Yes. 115 00:05:54,118 --> 00:05:57,618 FBI will be taking over this case until further notice. 116 00:05:57,685 --> 00:05:59,318 Sure. 117 00:05:59,451 --> 00:06:01,685 HARRY: There's an old saying: Blood will out. 118 00:06:01,785 --> 00:06:03,518 With a little blood a person like me 119 00:06:03,652 --> 00:06:05,051 can learn all kinds of things. 120 00:06:05,151 --> 00:06:06,652 And that goes double for a friend of mine, 121 00:06:06,785 --> 00:06:08,818 and expert in all things dead, 122 00:06:08,885 --> 00:06:11,785 which makes sense, because he's dead. 123 00:06:11,852 --> 00:06:12,985 Bob! 124 00:06:16,818 --> 00:06:18,852 Lovely. 125 00:06:18,985 --> 00:06:20,652 You know... 126 00:06:20,718 --> 00:06:22,518 I really should get out more often. 127 00:06:22,652 --> 00:06:24,552 Bob, let's go to the crime scene over there, come on. 128 00:06:24,685 --> 00:06:26,285 Let's get this thing done. 129 00:06:27,618 --> 00:06:29,785 Dresden! 130 00:06:29,852 --> 00:06:34,318 Please don't drag me around like an inbred cockerspaniel. 131 00:06:34,451 --> 00:06:35,818 Well, keep up. 132 00:06:46,084 --> 00:06:47,985 Is this her blood? 133 00:06:48,051 --> 00:06:49,184 I don't know. 134 00:06:49,318 --> 00:06:50,518 Let's find out. 135 00:06:50,585 --> 00:06:52,552 Here we go. 136 00:07:02,552 --> 00:07:04,518 Do you know him? 137 00:07:04,685 --> 00:07:07,552 Never seen him before, 138 00:07:07,685 --> 00:07:09,852 but the girl was on a date so it's probably him. 139 00:07:15,852 --> 00:07:17,852 And where is Romeo now? 140 00:07:17,919 --> 00:07:19,251 Missing. 141 00:07:20,785 --> 00:07:23,051 Okay, let's take a look at the girl. 142 00:07:30,618 --> 00:07:33,885 Do me a favour Bob, don't show her dead, 143 00:07:34,019 --> 00:07:35,418 because I saw enough of that this morning. 144 00:07:46,418 --> 00:07:47,318 Got anything? 145 00:07:47,451 --> 00:07:49,385 [Growling/dog barking] 146 00:07:52,919 --> 00:07:54,051 That was the girl? 147 00:07:54,118 --> 00:07:56,618 Lichenthrope. 148 00:07:56,752 --> 00:07:58,118 It's there, it's in her blood. 149 00:08:00,084 --> 00:08:01,585 How'd she die? 150 00:08:01,752 --> 00:08:04,151 I taste silver. 151 00:08:07,652 --> 00:08:10,218 We got a guy running through the woods... 152 00:08:10,285 --> 00:08:13,618 Perhaps she was hunting him and he defended himself... 153 00:08:13,752 --> 00:08:15,418 With silver? 154 00:08:15,552 --> 00:08:17,084 Then he took her teeth and her hair? 155 00:08:21,151 --> 00:08:22,418 I don't know. 156 00:08:22,485 --> 00:08:24,118 Makes you wonder who was hunting who. 157 00:08:32,251 --> 00:08:36,251 [grunting, panting] 158 00:08:41,652 --> 00:08:44,184 Ahh! 159 00:08:50,411 --> 00:08:52,111 When you examine Mina's body... 160 00:08:52,135 --> 00:08:53,234 Not my case anymore. 161 00:08:53,367 --> 00:08:54,334 It's Federal. 162 00:08:54,467 --> 00:08:55,434 Federal? 163 00:08:55,567 --> 00:08:56,734 8 bodies, it's a serial. 164 00:08:56,868 --> 00:08:57,968 Mina was #8? 165 00:08:58,068 --> 00:08:59,267 Yeah. 166 00:08:59,851 --> 00:09:01,485 Did you find any silver in her body, 167 00:09:01,585 --> 00:09:04,418 like a bullet wound or stab wound or... ? 168 00:09:04,518 --> 00:09:07,717 Yeah, in her lungs. She inhaled it. 169 00:09:07,851 --> 00:09:09,284 How did you know that? 170 00:09:09,384 --> 00:09:11,617 Lt. Murphy? 171 00:09:11,717 --> 00:09:13,585 Special Agent Raskin. 172 00:09:13,717 --> 00:09:15,717 In your report you state that a Mr. Harry Dresden 173 00:09:15,851 --> 00:09:17,118 was with you at the crime scene. 174 00:09:17,251 --> 00:09:18,451 Right. 175 00:09:18,585 --> 00:09:19,851 He calls himself a wizard. 176 00:09:19,917 --> 00:09:21,951 That's because I am one. 177 00:09:29,585 --> 00:09:30,717 Tell me he's not serious? 178 00:09:30,784 --> 00:09:32,017 Completely. 179 00:09:32,084 --> 00:09:34,917 Harry offers an unconventional point of view. 180 00:09:35,051 --> 00:09:36,585 On this one he doesn't. 181 00:09:36,717 --> 00:09:38,451 I don't want you talking to him. 182 00:09:40,650 --> 00:09:41,951 I know your type. 183 00:09:42,084 --> 00:09:44,251 You exploit fear and superstition. 184 00:09:44,384 --> 00:09:47,984 You're a parasite. 185 00:09:48,084 --> 00:09:49,984 And if you don't leave right now I'm going to have you arrested 186 00:09:50,084 --> 00:09:52,084 for hindering an active Federal investigation. 187 00:09:57,750 --> 00:10:00,084 Bye. 188 00:10:00,651 --> 00:10:01,851 HARRY: Disbelief, scepticism; 189 00:10:01,951 --> 00:10:03,084 hey, I get it. 190 00:10:03,151 --> 00:10:04,951 If I didn't know what I know I'd be skeptical too. 191 00:10:05,118 --> 00:10:07,818 I usually don't bother to set people straight 192 00:10:07,951 --> 00:10:11,118 but every once in a while there's someone I can't ignore. 193 00:10:18,484 --> 00:10:20,051 Miss Brant please. 194 00:10:21,285 --> 00:10:22,684 Miss Brant! 195 00:10:23,617 --> 00:10:24,617 I didn't think you'd show up. 196 00:10:24,684 --> 00:10:26,450 I didn't either. 197 00:10:27,167 --> 00:10:29,717 Would you like to come inside for a drink of coffee? 198 00:10:29,751 --> 00:10:30,918 Listen you left a message on my machine; 199 00:10:30,984 --> 00:10:33,251 you said you needed to talk about Mina, 200 00:10:33,318 --> 00:10:35,951 but I don't have a lot of time, so... 201 00:10:36,084 --> 00:10:38,417 I know you've talked with the police and the FBI... 202 00:10:38,484 --> 00:10:42,951 Yeah, so what, what are you gonna do? 203 00:10:43,084 --> 00:10:46,651 You gonna go through the same line of questioning a third time? 204 00:10:46,784 --> 00:10:48,584 Thank you, but no. 205 00:10:48,651 --> 00:10:49,817 You feel it, don't you? 206 00:10:53,951 --> 00:10:59,584 There's something going on here about Mina's death. 207 00:10:59,684 --> 00:11:01,285 Things you're not sure you can talk about 208 00:11:01,351 --> 00:11:03,484 with the police and FBI, 209 00:11:03,617 --> 00:11:06,417 because you don't think they'll believe you. 210 00:11:11,617 --> 00:11:13,617 I will. 211 00:11:17,351 --> 00:11:19,517 Do you want to come in now? 212 00:11:31,285 --> 00:11:34,184 Now you said there was a fight in the bar. 213 00:11:34,318 --> 00:11:35,651 Yes. 214 00:11:38,617 --> 00:11:40,118 Was Mina attacked? 215 00:11:44,218 --> 00:11:51,218 Something happened in South Bend, I'm just not sure what. 216 00:11:51,318 --> 00:11:54,417 [music] 217 00:11:54,451 --> 00:11:56,768 HEATHER: We drove into town that morning; 218 00:11:56,818 --> 00:11:58,951 our meetings were done by five. 219 00:11:59,018 --> 00:12:02,818 We killed some time in the hotel lounge and then we went 220 00:12:02,884 --> 00:12:06,818 to this place the concierge told us about; Kirby's Bar. 221 00:12:06,984 --> 00:12:10,951 We must have been there maybe 20 minutes or so 222 00:12:11,018 --> 00:12:16,984 when I noticed this woman sitting at the end of bar. 223 00:12:17,151 --> 00:12:19,384 I couldn't see her face, 224 00:12:19,484 --> 00:12:21,051 but it was about 10 minutes later 225 00:12:21,151 --> 00:12:24,118 that things started to get weird. 226 00:12:24,217 --> 00:12:25,684 What do you mean by weird? 227 00:12:25,818 --> 00:12:29,517 It just was a bad vibe. 228 00:12:29,651 --> 00:12:32,851 [music] 229 00:12:32,984 --> 00:12:35,967 And it felt like it was being aimed at me. 230 00:12:38,350 --> 00:12:40,217 I know it sounds crazy 231 00:12:40,350 --> 00:12:43,517 but it felt like I was being singled out. 232 00:12:50,484 --> 00:12:54,085 I tried to get Mina to go too, but she wouldn't listen. 233 00:12:54,217 --> 00:12:56,551 I couldn't make her understand what I was feeling; 234 00:12:56,684 --> 00:12:59,118 that something was wrong. 235 00:13:00,217 --> 00:13:02,350 I left. 236 00:13:05,884 --> 00:13:10,051 You know, I think I walked right by him on my way out. 237 00:13:20,617 --> 00:13:23,884 The man Mina was with in the park when she died. 238 00:13:25,417 --> 00:13:28,250 I have a strange question. 239 00:13:28,384 --> 00:13:30,384 In the fight Mina had with the woman at the bar, 240 00:13:30,451 --> 00:13:33,751 was she bitten? 241 00:13:37,918 --> 00:13:38,818 I don't think so. 242 00:13:38,918 --> 00:13:41,151 She was scratched. 243 00:13:41,250 --> 00:13:42,317 Are you sure? 244 00:13:42,417 --> 00:13:46,584 Well, Mina had these big marks on her shoulders; 245 00:13:46,651 --> 00:13:49,751 she thought they were from the woman's fingernails... 246 00:13:49,918 --> 00:13:51,250 but now that you mention it... 247 00:13:51,384 --> 00:13:53,317 it could have been from... 248 00:13:53,417 --> 00:13:54,584 Teeth? 249 00:13:54,718 --> 00:13:55,818 Yeah. 250 00:13:55,951 --> 00:13:58,718 What happened next? 251 00:13:58,784 --> 00:14:01,284 Well we came back to Chicago. 252 00:14:01,417 --> 00:14:02,884 What about Mina's injury? 253 00:14:03,018 --> 00:14:04,085 She didn't mention it again. 254 00:14:04,217 --> 00:14:05,417 It went away. 255 00:14:05,551 --> 00:14:07,584 But was she acting differently, anything at all? 256 00:14:07,718 --> 00:14:11,151 Well, she had a flu for about a day; she was feverish, 257 00:14:11,250 --> 00:14:13,451 sweaty, but it went away pretty quickly. 258 00:14:13,584 --> 00:14:14,784 Yeah. 259 00:14:14,918 --> 00:14:18,250 That's when he called. 260 00:14:18,384 --> 00:14:19,551 Jim? 261 00:14:19,651 --> 00:14:22,818 He was in town. 262 00:14:22,951 --> 00:14:25,751 She went out to meet him; he never came to the apartment. 263 00:14:25,918 --> 00:14:27,118 Okay. 264 00:14:27,250 --> 00:14:30,584 Wait, where are you going? 265 00:14:30,651 --> 00:14:32,085 South Bend. 266 00:14:32,151 --> 00:14:33,417 I have to take a look at this bar. 267 00:14:33,484 --> 00:14:34,751 Okay, let me come with you. 268 00:14:34,884 --> 00:14:36,085 I don't think that's a good idea. 269 00:14:36,151 --> 00:14:39,684 Mr. Dresden, I should have stopped her, 270 00:14:39,784 --> 00:14:41,651 I should have dragged her out of there. 271 00:14:41,784 --> 00:14:43,951 Please, if there's anything I can do to help... 272 00:14:50,851 --> 00:14:52,617 You can pay half the gas. 273 00:14:52,684 --> 00:14:53,684 Thank you. 274 00:15:26,151 --> 00:15:30,234 So this woman, where was she? 275 00:15:33,484 --> 00:15:34,818 She was there. 276 00:15:34,951 --> 00:15:36,118 She was on that stool, the one at the end. 277 00:15:36,217 --> 00:15:37,384 All right. 278 00:15:37,517 --> 00:15:39,851 What time was this? 279 00:15:39,984 --> 00:15:42,517 I don't know, must have been around 11. 280 00:15:44,651 --> 00:15:45,884 I'm sorry, 281 00:15:45,984 --> 00:15:49,384 what is it exactly that you do that the cops can't? 282 00:15:52,517 --> 00:15:55,517 I see things from a different perspective; 283 00:15:55,684 --> 00:15:57,350 from your perspective. 284 00:15:57,417 --> 00:16:00,151 Why are you doing this? 285 00:16:03,517 --> 00:16:05,684 Because I'm the only one that can. 286 00:16:16,085 --> 00:16:23,018 [dramatic music] 287 00:16:24,851 --> 00:16:26,384 What is it? Do you see something? 288 00:16:26,517 --> 00:16:27,617 Not yet. 289 00:16:29,084 --> 00:16:30,317 What are you going to do with that? 290 00:16:30,384 --> 00:16:32,150 I'm going to put my hand on the back of your neck. 291 00:16:32,251 --> 00:16:33,718 Is that okay? 292 00:16:33,851 --> 00:16:36,050 Why? 293 00:16:36,184 --> 00:16:37,484 Because I need to borrow some energy. 294 00:16:37,551 --> 00:16:39,351 Everything's going to fine, I just need you to run with me, 295 00:16:39,417 --> 00:16:40,518 all right. 296 00:16:40,684 --> 00:16:42,084 Okay. 297 00:16:42,184 --> 00:16:43,751 All right. 298 00:16:43,885 --> 00:16:45,518 Okay. 299 00:16:45,651 --> 00:16:47,751 Just take a deep breath. 300 00:17:01,918 --> 00:17:03,251 Look, I'm getting a head rush, I... 301 00:17:03,384 --> 00:17:05,918 It's okay, it's all right, it's all right, calm down. 302 00:17:05,985 --> 00:17:09,251 Just breathe, breathe, steady. 303 00:17:09,384 --> 00:17:10,818 What are you doing? 304 00:17:10,951 --> 00:17:13,618 Counting back the hours. 305 00:17:13,751 --> 00:17:18,918 Now just steady, be still, just breathe. 306 00:17:19,050 --> 00:17:20,784 Okay, look at the mirror. 307 00:17:20,918 --> 00:17:22,584 Is that the woman? 308 00:17:27,251 --> 00:17:29,017 How did you do that? 309 00:17:33,851 --> 00:17:34,951 That's not good. 310 00:17:35,084 --> 00:17:37,851 What, do you recognize her? 311 00:17:37,951 --> 00:17:39,985 Agent Baskin. 312 00:17:40,117 --> 00:17:41,484 Federal agents! Do not move. 313 00:17:41,618 --> 00:17:42,451 Get away from the girl. 314 00:17:42,518 --> 00:17:43,484 Hands in the air! 315 00:17:43,618 --> 00:17:47,618 [Struggle] 316 00:17:47,684 --> 00:17:49,985 Will you get off of me... 317 00:17:50,117 --> 00:17:51,751 what are you doing with her? 318 00:17:55,618 --> 00:17:57,084 Where are you taking her? 319 00:17:57,150 --> 00:17:59,317 Heather, Heather! 320 00:17:59,451 --> 00:18:01,184 What's going on? 321 00:18:01,317 --> 00:18:03,618 We just saved you from a very dangerous man. 322 00:18:03,684 --> 00:18:05,184 He's not dangerous. 323 00:18:05,317 --> 00:18:06,317 It's you. 324 00:18:06,484 --> 00:18:08,150 I saw you. 325 00:18:08,284 --> 00:18:12,784 In the mirror, you were there, you attacked Mina. 326 00:18:12,851 --> 00:18:14,217 Sorry to hear you say that. 327 00:18:16,818 --> 00:18:18,184 What do you want? 328 00:18:18,317 --> 00:18:19,985 I want my life back. 329 00:18:29,484 --> 00:18:33,118 HARRY: Animals, sometimes I think that's all we are, 330 00:18:33,218 --> 00:18:35,550 driven by instinct, the need to survive. 331 00:18:35,651 --> 00:18:37,984 If you really want to see someone at their most primitive, 332 00:18:38,051 --> 00:18:40,318 all you have to do is throw them in a cage. 333 00:18:41,318 --> 00:18:44,484 Where's Murphy? Murphy! 334 00:18:48,884 --> 00:18:50,784 Where is she? 335 00:18:51,318 --> 00:18:52,884 Harry Dresden. 336 00:18:52,984 --> 00:18:55,651 Special Agent Zachary Bushnell, FBI. 337 00:18:59,817 --> 00:19:00,884 Do you know him? 338 00:19:01,018 --> 00:19:03,584 You know what this is, right. 339 00:19:03,684 --> 00:19:04,817 Silver Iodine. 340 00:19:04,918 --> 00:19:06,385 We found it in your apartment. 341 00:19:06,517 --> 00:19:08,517 It's the same substance found in the lungs 342 00:19:08,651 --> 00:19:12,584 of 8 murdered girls stretching from Memphis to Chicago. 343 00:19:13,417 --> 00:19:15,351 Harry Dresden, you're under arrest for murder; 344 00:19:15,417 --> 00:19:16,684 8 counts. 345 00:19:16,817 --> 00:19:17,851 Lock him up. 346 00:19:23,918 --> 00:19:26,184 You find Heather? 347 00:19:26,318 --> 00:19:29,218 No, she disappeared after Raskin released her. 348 00:19:29,351 --> 00:19:31,084 If she released her. 349 00:19:34,951 --> 00:19:36,550 What do you know about Raskin? 350 00:19:36,617 --> 00:19:38,051 She's hard core. 351 00:19:38,218 --> 00:19:39,784 She's been 9 years with the bureau; 352 00:19:39,918 --> 00:19:42,684 spent 2 years digging up mass graves in Bosnia 353 00:19:42,751 --> 00:19:44,218 for war crime trials. 354 00:19:44,285 --> 00:19:46,385 Bosnia. 355 00:19:46,517 --> 00:19:47,717 The rumour is she had a breakdown, 356 00:19:47,784 --> 00:19:48,884 got sent home early. 357 00:19:49,018 --> 00:19:51,218 This is her first major case since she's been back. 358 00:19:51,285 --> 00:19:52,851 What do ya know. 359 00:19:55,385 --> 00:19:57,051 What are you thinking Harry? 360 00:19:57,084 --> 00:20:00,385 It's Bushnell and Raskin; they're in this together. 361 00:20:00,584 --> 00:20:02,617 The blood in the park, it's his. 362 00:20:02,751 --> 00:20:04,084 He's the John Doe. 363 00:20:04,218 --> 00:20:05,251 He killed Mina Watkins. 364 00:20:05,385 --> 00:20:09,118 And Raskin, she set the whole thing up. 365 00:20:09,251 --> 00:20:10,751 They're FBI. 366 00:20:10,884 --> 00:20:12,951 And then put me in this jail. 367 00:20:13,084 --> 00:20:16,084 And Heather Brant is missing. 368 00:20:16,251 --> 00:20:17,651 And if we don't do something about it - 369 00:20:17,784 --> 00:20:19,450 you know what happened to Mina Watkins, 370 00:20:19,584 --> 00:20:22,417 the same thing's going to happen to Heather. 371 00:20:22,550 --> 00:20:23,784 Do you have any proof? 372 00:20:23,918 --> 00:20:25,084 Anything I can show a judge? 373 00:20:25,218 --> 00:20:26,717 The blood evidence at the statue. 374 00:20:26,817 --> 00:20:28,417 Check it, its Bushnell's. 375 00:20:28,484 --> 00:20:29,617 It's gone. 376 00:20:29,751 --> 00:20:30,851 What? 377 00:20:30,918 --> 00:20:32,318 All of the blood evidence taken from the crime scene 378 00:20:32,417 --> 00:20:34,484 has gone missing. 379 00:20:34,617 --> 00:20:36,285 Okay, well go back and get some more. 380 00:20:36,351 --> 00:20:37,484 We tried. 381 00:20:37,584 --> 00:20:39,951 The whole place has been wiped clean. 382 00:20:42,118 --> 00:20:43,484 Who else could have done that? 383 00:20:46,617 --> 00:20:48,784 It has to be Bushnell and Raskin. 384 00:20:48,918 --> 00:20:51,118 Listen to me Murphy. 385 00:20:51,251 --> 00:20:53,118 If you don't find her, 386 00:20:53,251 --> 00:20:54,918 the next time you're gonna see her 387 00:20:55,018 --> 00:20:57,751 she's gonna be dead in a ditch somewhere. 388 00:21:02,617 --> 00:21:04,218 Hey dog. 389 00:21:08,285 --> 00:21:09,984 Mina. 390 00:21:11,951 --> 00:21:13,151 This is a dream. 391 00:21:13,285 --> 00:21:15,318 The nightmare is when you wake up. 392 00:21:15,450 --> 00:21:16,817 I don't want to be here. 393 00:21:16,951 --> 00:21:18,784 You need Dresden. 394 00:21:18,851 --> 00:21:20,084 Get help. 395 00:21:20,184 --> 00:21:24,084 There is no help! 396 00:21:24,151 --> 00:21:25,484 I'm sorry. 397 00:21:25,617 --> 00:21:26,617 For what? 398 00:21:26,784 --> 00:21:29,251 For leaving you at that bar. 399 00:21:29,351 --> 00:21:31,018 I got scared. 400 00:21:31,151 --> 00:21:32,517 You were smart; 401 00:21:32,617 --> 00:21:34,151 you knew there was something wrong. 402 00:21:34,285 --> 00:21:37,118 I saw it too and I ignored it. 403 00:21:37,251 --> 00:21:39,251 I'm so sorry. 404 00:21:39,318 --> 00:21:41,184 Just shut up and get out of here. 405 00:21:41,318 --> 00:21:43,018 Find Dresden. 406 00:21:43,151 --> 00:21:44,385 He's your way out. 407 00:21:52,951 --> 00:21:55,351 [heavy breathing] 408 00:22:18,151 --> 00:22:19,918 Help me! 409 00:22:20,051 --> 00:22:22,417 Shh! 410 00:22:22,517 --> 00:22:24,018 Somebody need a cop? 411 00:22:42,517 --> 00:22:44,684 [lock clicking] 412 00:22:50,051 --> 00:22:51,450 [sigh] 413 00:22:59,051 --> 00:23:02,118 You killed Mina didn't you? 414 00:23:02,251 --> 00:23:03,385 I put her down. 415 00:23:03,517 --> 00:23:05,951 There's a difference. 416 00:23:06,084 --> 00:23:08,184 You put her down like a dog? 417 00:23:08,251 --> 00:23:10,385 Exactly. 418 00:23:10,517 --> 00:23:12,385 You son of a bitch. 419 00:23:12,517 --> 00:23:15,550 I did you a favour. 420 00:23:15,684 --> 00:23:17,218 She would have ripped your throat out 421 00:23:17,351 --> 00:23:20,285 just as soon as look at you. 422 00:23:24,450 --> 00:23:27,151 You're bleeding. 423 00:23:27,251 --> 00:23:28,584 Nice try. 424 00:23:28,651 --> 00:23:31,484 I can smell it. 425 00:23:35,151 --> 00:23:36,918 Did Mina do that to you? 426 00:23:39,084 --> 00:23:40,351 Did it hurt? 427 00:23:40,385 --> 00:23:42,717 You know what, when it gets dark we'll take you outside 428 00:23:42,784 --> 00:23:45,584 and let you piss against a tree. 429 00:23:51,784 --> 00:23:54,084 Don't talk to them. 430 00:23:56,918 --> 00:23:58,285 How are you? 431 00:23:58,417 --> 00:23:59,617 Tired. 432 00:23:59,751 --> 00:24:01,517 We're almost there, we're almost finished. 433 00:24:01,651 --> 00:24:03,450 Just one more and we've reached the nine 434 00:24:03,584 --> 00:24:06,951 and this nightmare will be over. 435 00:24:07,118 --> 00:24:09,285 Is she ready? 436 00:24:09,351 --> 00:24:11,118 Almost. 437 00:24:13,918 --> 00:24:15,084 Take her to the park. 438 00:24:16,417 --> 00:24:18,251 Let her turn in the killer. 439 00:24:22,318 --> 00:24:24,584 It's gonna be okay. 440 00:24:24,684 --> 00:24:26,450 We're gonna get you back. 441 00:24:26,617 --> 00:24:29,118 Yeah, well I need to do something first. 442 00:24:29,218 --> 00:24:30,617 What? 443 00:24:30,684 --> 00:24:33,817 Kill Dresden. 444 00:24:51,201 --> 00:24:54,334 So your cop girlfriend, she always such a bitch? 445 00:24:54,401 --> 00:24:57,168 Shut up! 446 00:24:57,301 --> 00:25:00,234 What does killing me accomplish? 447 00:25:00,334 --> 00:25:05,201 Killing you brings her back to me. 448 00:25:10,501 --> 00:25:11,501 [shouting] 449 00:25:40,134 --> 00:25:42,168 I'll be ripping your throat out now. 450 00:26:27,334 --> 00:26:29,434 [sharp grunt] 451 00:26:29,568 --> 00:26:31,368 You bastards! 452 00:26:32,101 --> 00:26:34,401 You bastards. 453 00:26:45,401 --> 00:26:46,700 It's about time. 454 00:26:46,800 --> 00:26:49,067 There have been people turning this place upside down. 455 00:26:49,201 --> 00:26:51,700 Fortunately they didn't find the lamp. 456 00:26:51,767 --> 00:26:53,535 Where have you been? 457 00:26:53,601 --> 00:26:55,067 In Jail. I escaped. 458 00:26:55,134 --> 00:26:56,601 You're a fugitive? 459 00:26:56,734 --> 00:26:58,101 That's the least of my problems. 460 00:26:58,234 --> 00:26:59,901 Heather is missing and the Fed in charge of this 461 00:27:00,034 --> 00:27:02,767 is a lichenthrope. 462 00:27:02,901 --> 00:27:06,401 So the Federal agent's been bitten? 463 00:27:06,468 --> 00:27:07,767 No, she's the biter. 464 00:27:07,901 --> 00:27:11,001 She's turning initial victims into lichens and her partner, 465 00:27:11,101 --> 00:27:13,767 also FBI is hunting them down for fun. 466 00:27:13,901 --> 00:27:17,134 Sounds like a match made in heaven. 467 00:27:17,268 --> 00:27:20,268 Okay, I need the spikes; I'm going after lichenthrope, 468 00:27:20,401 --> 00:27:21,934 I need silver spikes. 469 00:27:22,067 --> 00:27:24,434 Top shelf, red bag. 470 00:27:24,501 --> 00:27:26,168 Thank you. 471 00:27:27,901 --> 00:27:30,101 So you think Heather... 472 00:27:30,234 --> 00:27:31,401 Is going to the be 9th victim? 473 00:27:31,434 --> 00:27:32,800 Yeah, that's exactly what I think. 474 00:27:32,934 --> 00:27:34,201 They killed 8 lichenthropes. 475 00:27:34,334 --> 00:27:36,535 Well, that's quite a tally. 476 00:27:39,800 --> 00:27:42,368 And I don't like that look. 477 00:27:42,468 --> 00:27:44,867 It's not a tally, it's a recipe. 478 00:27:44,967 --> 00:27:46,800 Recipe for what? 479 00:27:46,934 --> 00:27:48,434 A cure. 480 00:27:48,501 --> 00:27:51,001 Kill nine, remove the sign; sign of the wolf. 481 00:27:51,134 --> 00:27:53,434 They're following the blood line purge Arcana. 482 00:27:53,501 --> 00:27:54,967 Very risky. 483 00:27:55,034 --> 00:27:57,468 9 Lichens from the same blood line. 484 00:27:57,535 --> 00:28:00,168 All of them have to be killed, 485 00:28:00,301 --> 00:28:03,334 and then the curse is removed. 486 00:28:03,434 --> 00:28:06,468 If Heather is bitten and murdered. 487 00:28:06,601 --> 00:28:09,334 I've got to find her Bob. 488 00:28:10,667 --> 00:28:12,034 I think she's found you. 489 00:28:14,368 --> 00:28:16,334 Heather! Heather! 490 00:28:16,468 --> 00:28:17,468 Help me... 491 00:28:24,001 --> 00:28:25,401 Are you all right? 492 00:28:25,535 --> 00:28:27,401 Something's wrong with me. 493 00:28:27,501 --> 00:28:29,001 Okay, what is it, what are you feeling? 494 00:28:29,134 --> 00:28:31,001 I don't know. 495 00:28:31,134 --> 00:28:34,800 Harry, she doesn't look well. 496 00:28:34,901 --> 00:28:38,368 Heather, were you with agent Raskin? 497 00:28:38,501 --> 00:28:40,134 I was in a motel. 498 00:28:40,301 --> 00:28:41,601 Was agent Raskin there? 499 00:28:41,734 --> 00:28:43,368 Yes. 500 00:28:43,501 --> 00:28:45,535 Perhaps you shouldn't be so close Harry. 501 00:28:45,667 --> 00:28:47,234 Bob, be quiet. 502 00:28:47,368 --> 00:28:50,034 I'm concerned for your safety. 503 00:28:50,201 --> 00:28:54,434 Heather, did she bite you? 504 00:28:54,535 --> 00:28:58,201 Did agent Raskin bite you? 505 00:28:59,734 --> 00:29:01,201 Yes. 506 00:29:06,101 --> 00:29:07,334 Spikes are on the table. 507 00:29:10,268 --> 00:29:11,535 Get out Bob. 508 00:29:11,601 --> 00:29:12,767 She is not worth the... 509 00:29:12,867 --> 00:29:14,700 [Yells loudly] Get out Bob! 510 00:29:21,535 --> 00:29:24,568 [unclear] 511 00:29:27,401 --> 00:29:28,434 [growl] 512 00:29:28,568 --> 00:29:31,034 Easy! 513 00:29:31,134 --> 00:29:34,268 Heather... 514 00:29:34,401 --> 00:29:37,967 Do you smell that? 515 00:29:38,067 --> 00:29:41,468 Everything smells like food. 516 00:29:41,601 --> 00:29:45,234 You, you smell like food. 517 00:29:45,301 --> 00:29:49,334 Be strong Heather. Be strong! 518 00:29:49,434 --> 00:29:53,934 [groaning] 519 00:29:54,001 --> 00:29:57,001 Harry I'm slipping away and I don't like it. 520 00:30:01,434 --> 00:30:04,734 Kill me. 521 00:30:04,800 --> 00:30:10,268 Please. 522 00:30:19,667 --> 00:30:20,700 Ow! 523 00:30:20,800 --> 00:30:22,535 What happened? Let me see? 524 00:30:22,667 --> 00:30:23,967 No, I'm okay. It's nothing. 525 00:30:24,101 --> 00:30:26,034 I got hit the other night, but I'll be all right. 526 00:30:27,967 --> 00:30:32,134 Just one more and then you'll be back with me. 527 00:30:32,201 --> 00:30:34,800 Back for good. 528 00:30:34,934 --> 00:30:36,635 Did you hear me? 529 00:30:41,301 --> 00:30:43,134 I love you so much. 530 00:30:44,301 --> 00:30:45,468 Now let's finish this. 531 00:30:46,967 --> 00:30:48,334 Don't drug me, I don't want to be drugged. 532 00:30:48,468 --> 00:30:51,268 It's just tea, now breathe and relax. 533 00:30:51,334 --> 00:30:53,501 Harry, I think I'm going to kill something. 534 00:30:53,635 --> 00:30:55,201 Not tonight. 535 00:30:55,334 --> 00:30:56,700 It doesn't have to control you. 536 00:30:56,834 --> 00:30:59,401 Take this, take it. 537 00:31:05,734 --> 00:31:07,301 That's it. 538 00:31:07,368 --> 00:31:08,667 You're not afraid? 539 00:31:08,834 --> 00:31:09,800 No. 540 00:31:09,867 --> 00:31:11,168 This is insane. 541 00:31:11,301 --> 00:31:13,134 Yeah I know, but it's real. 542 00:31:16,667 --> 00:31:18,401 Is this what happened to Mina? 543 00:31:18,501 --> 00:31:21,168 Yeah. 544 00:31:21,234 --> 00:31:23,468 That FBI agent. 545 00:31:23,568 --> 00:31:26,334 Yeah. 546 00:31:26,468 --> 00:31:29,101 I want to kill her. 547 00:31:29,201 --> 00:31:30,334 I know. 548 00:31:30,401 --> 00:31:31,401 I want to kill you too. 549 00:31:31,535 --> 00:31:32,700 Yeah, I know, but you won't. 550 00:31:32,834 --> 00:31:33,901 I don't know, I think I might. 551 00:31:34,034 --> 00:31:37,784 No, come here. 552 00:31:40,768 --> 00:31:46,935 Feel that, that is your heart and it's a good heart; 553 00:31:47,001 --> 00:31:50,701 it's strong and it's in control and you're in control 554 00:31:50,801 --> 00:31:54,434 and you own this, this disease. 555 00:31:54,501 --> 00:31:57,734 I've known others like you and they've made it. 556 00:31:57,801 --> 00:32:01,668 How many made it? 557 00:32:03,501 --> 00:32:06,968 Enough for me to know that surviving this thing is possible. 558 00:32:14,868 --> 00:32:16,134 I can't. 559 00:32:24,935 --> 00:32:26,968 Okay, okay. 560 00:32:27,100 --> 00:32:29,301 Let's figure this out. 561 00:32:29,434 --> 00:32:31,668 Do you remember where they were holding you? 562 00:32:31,801 --> 00:32:34,467 Some motel, I don't know where. 563 00:32:37,801 --> 00:32:39,868 Were you on foot the whole time, 564 00:32:40,001 --> 00:32:42,568 from the motel to the woods to here? 565 00:32:56,167 --> 00:32:57,968 What are you doing? 566 00:32:58,067 --> 00:33:00,167 Dialling my nose up to 11. 567 00:33:00,234 --> 00:33:04,067 I'm gonna track your scent back to wherever they are. 568 00:33:06,134 --> 00:33:07,200 [sniffing] 569 00:33:08,534 --> 00:33:10,868 I want to rip your throat out. 570 00:33:10,935 --> 00:33:12,501 I'm willing to take that risk. 571 00:33:12,568 --> 00:33:14,167 I'm not. 572 00:33:14,234 --> 00:33:16,234 I trust you. 573 00:33:17,200 --> 00:33:18,334 [sniffing] 574 00:33:38,935 --> 00:33:40,568 I have to go. 575 00:33:44,467 --> 00:33:45,534 I smell her. 576 00:33:45,601 --> 00:33:48,035 Yeah, me too. 577 00:33:48,100 --> 00:33:50,067 She's here. 578 00:33:50,200 --> 00:33:54,301 Okay, okay, you stand here. 579 00:34:01,901 --> 00:34:03,100 Stay here. 580 00:34:05,100 --> 00:34:07,301 [lock shuts] 581 00:34:11,568 --> 00:34:19,267 [tense music] 582 00:34:19,401 --> 00:34:21,568 [clatter] 583 00:34:30,234 --> 00:34:32,601 [clatter] 584 00:34:35,968 --> 00:34:38,100 [glass breaking] 585 00:34:38,234 --> 00:34:40,401 [clatter] 586 00:34:46,935 --> 00:34:50,001 [clatter] 587 00:34:55,801 --> 00:34:57,167 [gunshot] 588 00:34:57,301 --> 00:34:58,701 Where's the girl? 589 00:35:00,768 --> 00:35:02,701 Bushnell, Bush... 590 00:35:02,801 --> 00:35:04,634 [Growling sound] 591 00:35:04,801 --> 00:35:08,968 [Struggle] 592 00:35:09,035 --> 00:35:18,167 [Growling and struggle] 593 00:35:31,800 --> 00:35:33,201 Harry! 594 00:35:33,301 --> 00:35:34,468 Help me! 595 00:35:34,501 --> 00:35:36,201 [growling] 596 00:35:36,334 --> 00:35:43,001 [commotion] 597 00:35:43,134 --> 00:35:49,701 [loud thudding] 598 00:36:18,067 --> 00:36:19,201 [screaming] 599 00:36:21,034 --> 00:36:25,701 [loud commotion] 600 00:36:29,701 --> 00:36:31,368 Oh god. 601 00:36:38,234 --> 00:36:43,301 [growling] 602 00:36:43,401 --> 00:36:44,967 Hey. 603 00:36:45,101 --> 00:36:48,368 [gunshots] 604 00:36:48,434 --> 00:36:54,701 [loud growling] 605 00:36:54,767 --> 00:37:05,301 [intense music] 606 00:37:14,234 --> 00:37:15,800 Heather, no! 607 00:37:24,268 --> 00:37:25,468 Zachary! 608 00:37:29,568 --> 00:37:31,101 I guess I'm number nine. 609 00:37:32,167 --> 00:37:35,401 Baby, baby you're free. 610 00:37:35,501 --> 00:37:36,434 I love you. 611 00:37:36,568 --> 00:37:39,101 I'm back. I'm back. 612 00:37:43,134 --> 00:37:44,635 I love you. 613 00:37:44,767 --> 00:37:45,635 [crying] 614 00:37:45,767 --> 00:37:47,800 I'm back. It's gone. 615 00:37:47,967 --> 00:37:49,601 I'm back! It's gone! 616 00:37:51,867 --> 00:37:53,468 No. 617 00:37:53,601 --> 00:37:57,201 Monster's still here. 618 00:38:16,984 --> 00:38:18,750 Dresden? 619 00:38:19,917 --> 00:38:21,117 Hey. 620 00:38:21,284 --> 00:38:23,817 You're no longer public enemy number one. 621 00:38:23,951 --> 00:38:25,284 Well, at least not in their books. 622 00:38:25,418 --> 00:38:27,451 So what's gonna happen to Raskin? 623 00:38:27,585 --> 00:38:29,451 Well, if she ever gets out of the strait jacket 624 00:38:29,618 --> 00:38:30,585 in the rubber room, 625 00:38:30,618 --> 00:38:32,784 three States are looking to pursue the penalty. 626 00:38:32,850 --> 00:38:35,117 Bushnell was the lucky one. 627 00:38:36,451 --> 00:38:38,585 Hey, 628 00:38:38,651 --> 00:38:40,184 do you want to get a beer? 629 00:38:40,284 --> 00:38:41,418 What? 630 00:38:41,484 --> 00:38:45,618 I dragged you into this, it's the least I can do. 631 00:38:45,750 --> 00:38:48,117 You know... 632 00:38:48,251 --> 00:38:51,618 I'd love to. 633 00:38:51,750 --> 00:38:54,817 But right now I'm gotta visit a friend. 634 00:38:55,817 --> 00:38:56,984 Rain check? 635 00:38:57,117 --> 00:39:00,117 Yeah, rain check. 636 00:39:00,218 --> 00:39:02,651 Sure. 637 00:39:18,984 --> 00:39:22,484 You sure about this? Leaving town? 638 00:39:22,618 --> 00:39:25,518 Yes. 639 00:39:31,184 --> 00:39:32,817 Thank you. 640 00:39:35,884 --> 00:39:36,817 Well... 641 00:39:36,917 --> 00:39:38,318 I'll be okay. 642 00:39:38,384 --> 00:39:39,884 Yeah, you'll be fine. 643 00:39:41,751 --> 00:39:43,450 You stay on that elixer. 644 00:39:43,517 --> 00:39:45,051 You can get the ingredients almost anywhere, 645 00:39:45,151 --> 00:39:46,317 but if you have a problem you call me 646 00:39:46,450 --> 00:39:47,784 and I'll get it straight out to you, all right? 647 00:39:47,918 --> 00:39:49,684 See, now you're just repeating yourself. 648 00:39:49,784 --> 00:39:52,584 If I keep talking then you don't leave. 649 00:39:52,684 --> 00:39:56,450 If this is going to work I need to do it alone. 650 00:39:56,584 --> 00:39:58,417 I need to convince myself that I can. 651 00:39:58,517 --> 00:40:00,951 I'm already convinced. 652 00:40:02,118 --> 00:40:03,751 I'm... 653 00:40:05,951 --> 00:40:09,418 ...walking out the door... now. 654 00:40:21,284 --> 00:40:26,951 [breathing heavily] 655 00:40:35,485 --> 00:40:37,451 Here, this is yours. 656 00:40:38,984 --> 00:40:40,650 Keep it. 657 00:41:18,017 --> 00:41:20,251 She'll be back. 658 00:41:20,384 --> 00:41:21,717 Yeah, maybe. 659 00:41:21,851 --> 00:41:25,485 Maybe someday she'll slip up 660 00:41:25,551 --> 00:41:27,841 and I'll have to hunt her down and kill her. 661 00:41:29,375 --> 00:41:47,841 welcome to www.1000fr.com 0 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 43781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.