All language subtitles for prodigal.son.s02e01.720p.web.h264-cakes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,996 --> 00:00:12,996 Subtitles by SilverStark www.OpenSubtitles.org 2 00:00:15,987 --> 00:00:17,088 Sorry. 3 00:00:17,989 --> 00:00:19,204 This ledge is taken. 4 00:00:19,397 --> 00:00:20,701 What? 5 00:00:20,725 --> 00:00:21,725 Who are you? 6 00:00:21,751 --> 00:00:23,692 Malcolm Bright. 7 00:00:23,754 --> 00:00:25,452 Charmed. 8 00:00:25,605 --> 00:00:26,702 What the hell are you doing? 9 00:00:26,714 --> 00:00:27,621 Out here? 10 00:00:27,716 --> 00:00:29,268 Oh, you know, 11 00:00:29,292 --> 00:00:30,440 ledge stuff. 12 00:00:30,542 --> 00:00:32,909 It's been a hell of a year. 13 00:00:33,003 --> 00:00:34,128 For all of us. 14 00:00:34,222 --> 00:00:37,640 Got real dark for me, though. 15 00:00:38,435 --> 00:00:40,134 Family issues. 16 00:00:41,103 --> 00:00:43,454 Careful, man! 17 00:00:43,515 --> 00:00:45,451 ♪ Ch-ch-chi, ch-ch-chime alert ♪ 18 00:00:45,475 --> 00:00:47,125 Yeah. 19 00:00:47,185 --> 00:00:48,810 Careful... 20 00:00:48,945 --> 00:00:51,070 it's not really my thing. 21 00:00:52,073 --> 00:00:53,323 It's my father's fault. 22 00:00:54,408 --> 00:00:56,317 All of this is. 23 00:00:56,411 --> 00:00:58,578 He's in my head. 24 00:00:59,456 --> 00:01:01,893 Serial killers, they... 25 00:01:01,917 --> 00:01:03,875 have a tendency to do that. 26 00:01:04,920 --> 00:01:06,311 You might have heard of him. 27 00:01:06,370 --> 00:01:07,403 Martin Whitly, 28 00:01:07,506 --> 00:01:08,403 The Surgeon. 29 00:01:08,507 --> 00:01:09,405 Whoa. 30 00:01:09,507 --> 00:01:10,739 Yeah. 31 00:01:10,841 --> 00:01:12,740 Whoa. 32 00:01:14,245 --> 00:01:16,429 Tried to run away from it, 33 00:01:16,621 --> 00:01:18,575 deny it. 34 00:01:18,599 --> 00:01:20,841 You know, he's my dad. 35 00:01:20,977 --> 00:01:21,977 ♪ No, oh, oh ♪ 36 00:01:22,128 --> 00:01:24,061 I am The Surgeon's son! 37 00:01:24,939 --> 00:01:26,513 You hear me, New York?! 38 00:01:26,665 --> 00:01:27,665 That's me! 39 00:01:29,801 --> 00:01:30,944 ♪ Until the sign. ♪ 40 00:01:31,112 --> 00:01:34,114 We all have our issues. 41 00:01:34,281 --> 00:01:35,740 Right, Chester? 42 00:01:38,453 --> 00:01:39,597 How do you know my name? 43 00:01:39,621 --> 00:01:41,012 I profiled you. 44 00:01:41,072 --> 00:01:43,372 That's how I knew you'd come here tonight. 45 00:01:44,334 --> 00:01:45,774 To kill the Rose family. 46 00:01:45,835 --> 00:01:47,604 Slit their throats, 47 00:01:47,628 --> 00:01:49,871 like you did the Catlins last week. 48 00:01:50,006 --> 00:01:51,463 You're the Penthouse Slasher. 49 00:01:51,615 --> 00:01:53,540 But when you got here tonight, 50 00:01:53,634 --> 00:01:55,877 something spooked you. 51 00:01:56,012 --> 00:01:58,138 So you ditched the knife, 52 00:01:58,331 --> 00:01:59,472 climbed out here, 53 00:01:59,640 --> 00:02:00,974 onto my ledge. 54 00:02:04,478 --> 00:02:07,230 Except you're smiling. 55 00:02:09,725 --> 00:02:10,725 Oh. 56 00:02:10,810 --> 00:02:13,443 You didn't ditch the knife. 57 00:02:20,328 --> 00:02:21,888 Bright, you were supposed to wait for us 58 00:02:22,021 --> 00:02:23,221 to anchor the tether! 59 00:02:23,281 --> 00:02:24,739 Seems like you anchored the tether. 60 00:02:24,832 --> 00:02:27,316 Anchor that tether, Edrisa. 61 00:02:27,377 --> 00:02:28,824 On it! I went through a light bondage phase 62 00:02:28,836 --> 00:02:29,985 back in Hoboken. 63 00:02:30,045 --> 00:02:31,253 I'm great with knots. 64 00:02:34,033 --> 00:02:35,658 Don't let me go. 65 00:02:35,793 --> 00:02:37,176 Why shouldn't I? 66 00:02:37,370 --> 00:02:39,328 You're a killer, Chester. 67 00:02:39,389 --> 00:02:40,829 If I let you go, 68 00:02:40,890 --> 00:02:42,682 you'll never hurt anyone again. 69 00:02:42,875 --> 00:02:44,349 Isn't that the right thing to do? 70 00:02:46,187 --> 00:02:47,245 Bright! 71 00:02:52,435 --> 00:02:53,746 Or... 72 00:02:53,770 --> 00:02:55,510 maybe right and wrong don't matter. 73 00:02:55,572 --> 00:02:57,697 Maybe it comes down to... 74 00:02:57,889 --> 00:02:59,865 what do I want to do? 75 00:03:03,395 --> 00:03:04,757 Sorry. 76 00:03:04,781 --> 00:03:06,747 Hold on. 77 00:03:09,326 --> 00:03:10,359 Hey. 78 00:03:10,419 --> 00:03:11,801 Kind of busy. 79 00:03:11,871 --> 00:03:13,194 My boy. 80 00:03:13,256 --> 00:03:14,604 Oh! 81 00:03:14,665 --> 00:03:16,274 It-It's your father. 82 00:03:16,376 --> 00:03:19,367 I have, uh... I have sensational news. 83 00:03:19,429 --> 00:03:20,944 Please say it's cancer. 84 00:03:21,004 --> 00:03:21,870 I'm heading home! 85 00:03:21,973 --> 00:03:22,973 Wait, what did you say? 86 00:03:23,115 --> 00:03:24,465 What do you mean, home? 87 00:03:24,558 --> 00:03:27,784 Well... well, not-not home home. 88 00:03:27,844 --> 00:03:30,449 - They're transferring me back to Claremont. - Why? 89 00:03:30,473 --> 00:03:32,881 Well, I did single-handedly prevent COVID 90 00:03:32,942 --> 00:03:34,959 from ravaging the most overpopulated prison 91 00:03:35,019 --> 00:03:36,602 on the East Coast. 92 00:03:36,737 --> 00:03:38,237 'Course, contact tracing is a breeze 93 00:03:38,406 --> 00:03:40,313 when your patients don't have rights. 94 00:03:40,408 --> 00:03:41,961 Wonderful. 95 00:03:41,985 --> 00:03:43,817 I really have to... 96 00:03:43,969 --> 00:03:46,127 I know, I know, I know, I know. You're very busy. Very busy. 97 00:03:46,139 --> 00:03:47,747 But we haven't spoken in... 98 00:03:47,939 --> 00:03:49,248 in-in months. 99 00:03:49,417 --> 00:03:53,478 Uh, let me ask, how-how are you? 100 00:03:53,538 --> 00:03:54,753 Are you okay? 101 00:03:56,258 --> 00:03:57,298 I'm... 102 00:03:58,450 --> 00:03:59,759 ...hanging in there. 103 00:04:07,793 --> 00:04:09,009 JT! You rolling? 104 00:04:09,103 --> 00:04:10,436 Hi. 105 00:04:10,604 --> 00:04:12,271 You look... 106 00:04:12,465 --> 00:04:13,514 great. Uh, ready? 107 00:04:14,150 --> 00:04:16,608 I'm here with acting head of Major Crimes, 108 00:04:16,778 --> 00:04:18,755 Detective JT Tarmel. So... 109 00:04:18,779 --> 00:04:20,670 is the Penthouse Slasher in custody? 110 00:04:20,773 --> 00:04:21,672 Yes. 111 00:04:21,774 --> 00:04:23,115 Hi. 112 00:04:23,309 --> 00:04:24,190 Hello. 113 00:04:24,286 --> 00:04:25,692 Hi. 114 00:04:25,786 --> 00:04:28,528 So, what happened? 115 00:04:28,622 --> 00:04:29,600 It was a good collar. 116 00:04:29,624 --> 00:04:31,197 Proud of my team. 117 00:04:31,350 --> 00:04:35,211 And my medical examiner's knot-tying capabilities. 118 00:04:38,156 --> 00:04:40,206 Thanks. Quite a picture 119 00:04:40,302 --> 00:04:43,052 you've painted for our audience at home. 120 00:04:45,088 --> 00:04:47,692 Malcolm! 121 00:04:47,716 --> 00:04:49,028 I need Gil out of the hospital. 122 00:04:49,052 --> 00:04:50,884 Your new boss has the razzle-dazzle 123 00:04:51,036 --> 00:04:52,290 of an Amish gigolo. 124 00:04:52,314 --> 00:04:55,463 Gil needs time to recover, Ains. 125 00:04:56,317 --> 00:04:58,151 And it's okay if you do, too. 126 00:04:58,302 --> 00:04:59,560 I'm fine. 127 00:04:59,711 --> 00:05:02,071 Honestly, I'm more worried about you. 128 00:05:04,442 --> 00:05:05,877 I'm great. 129 00:05:05,901 --> 00:05:07,401 Never better. 130 00:05:07,553 --> 00:05:10,237 Don't let my hard-charging reporter act fool you. 131 00:05:10,331 --> 00:05:11,788 I care about you. 132 00:05:12,875 --> 00:05:15,317 Get some sleep tonight, okay? 133 00:05:15,420 --> 00:05:16,317 For me? 134 00:05:16,379 --> 00:05:17,319 Of course. 135 00:05:17,379 --> 00:05:19,213 Anything for you. 136 00:05:22,343 --> 00:05:24,084 What happened? 137 00:05:27,540 --> 00:05:28,906 Oh, God. Malcolm. 138 00:05:29,007 --> 00:05:30,182 Malcolm. 139 00:05:30,634 --> 00:05:31,673 - What happened? - Ainsley. 140 00:05:31,685 --> 00:05:33,019 Look at me. 141 00:05:33,805 --> 00:05:36,004 Focus on me. Ainsley, focus on me. 142 00:05:36,106 --> 00:05:37,939 What happened? Where am I? 143 00:05:39,235 --> 00:05:41,778 Hey. Listen. All right? 144 00:05:42,555 --> 00:05:44,322 You did nothing. 145 00:05:45,408 --> 00:05:47,115 I did this, Ainsley. 146 00:05:47,911 --> 00:05:49,744 I killed him. 147 00:05:58,545 --> 00:06:02,122 ♪ The moment I wake up ♪ 148 00:06:02,216 --> 00:06:05,050 ♪ Before I put on my makeup ♪ 149 00:06:05,201 --> 00:06:06,627 Mother. 150 00:06:06,778 --> 00:06:10,389 ♪ I say a little prayer for you ♪ 151 00:06:10,540 --> 00:06:12,206 ♪ To live without you ♪ 152 00:06:12,310 --> 00:06:16,646 ♪ Would only bring heartbreak for me. ♪ 153 00:06:17,731 --> 00:06:20,233 What an unexpected surprise. 154 00:06:21,718 --> 00:06:23,235 To what do I owe... this? 155 00:06:23,387 --> 00:06:26,463 I spent months cooped up with your sister in quarantine, 156 00:06:26,524 --> 00:06:28,074 practicing piano. 157 00:06:28,242 --> 00:06:31,485 It felt unfair not to share it with you. 158 00:06:31,579 --> 00:06:32,911 Oh, save some for Mommy. 159 00:06:33,105 --> 00:06:34,413 Kidding. 160 00:06:34,606 --> 00:06:36,322 I have all the pills I need. 161 00:06:36,418 --> 00:06:38,137 And a few I don't. 162 00:06:38,161 --> 00:06:40,420 I am reinstituting brunch. 163 00:06:40,612 --> 00:06:42,904 You and your sister are healthy and safe. 164 00:06:43,007 --> 00:06:44,906 Gil is recovering nicely. 165 00:06:45,009 --> 00:06:47,242 I might even go pay him a visit. 166 00:06:47,302 --> 00:06:48,718 Just a visit? 167 00:06:49,788 --> 00:06:51,430 I am ignoring the insinuation, 168 00:06:51,624 --> 00:06:53,598 because there is more good news. 169 00:06:53,768 --> 00:06:56,269 The Times is reporting that Nicholas Endicott's body 170 00:06:56,461 --> 00:07:00,439 has turned up in Belarus or some place like that. 171 00:07:06,156 --> 00:07:07,654 Malcolm? 172 00:07:10,067 --> 00:07:11,432 Estonia. 173 00:07:11,494 --> 00:07:12,494 Lake Peipus. 174 00:07:12,644 --> 00:07:13,843 You went offline. 175 00:07:13,904 --> 00:07:15,269 Mid-schmear. 176 00:07:15,331 --> 00:07:16,788 I... 177 00:07:16,981 --> 00:07:19,625 I finished a big case last night and I just... 178 00:07:19,817 --> 00:07:20,850 need another one. 179 00:07:20,911 --> 00:07:22,202 A new murder. 180 00:07:23,298 --> 00:07:24,689 A new case to solve? 181 00:07:24,749 --> 00:07:26,298 You know me too well. 182 00:07:27,492 --> 00:07:28,492 Do I? 183 00:07:31,120 --> 00:07:31,862 Ha! 184 00:07:31,923 --> 00:07:33,192 JT caught a body. 185 00:07:33,216 --> 00:07:34,216 I'm in luck. 186 00:07:34,308 --> 00:07:36,194 Everything's coming up roses. 187 00:07:36,218 --> 00:07:37,990 Now, if one of those prisoners in jail with your father 188 00:07:38,002 --> 00:07:39,644 would just finish him off, 189 00:07:39,838 --> 00:07:41,372 we'd all be right as rain. 190 00:07:41,473 --> 00:07:42,481 Oh. 191 00:07:42,675 --> 00:07:44,066 About that. 192 00:07:47,137 --> 00:07:48,545 Oh, Mr. David... 193 00:07:49,682 --> 00:07:51,324 ...how I have missed you. 194 00:07:52,744 --> 00:07:54,901 Uh, the food in gen pop was abysmal. 195 00:07:54,995 --> 00:07:57,053 And shower time not nearly as lively 196 00:07:57,113 --> 00:07:59,476 as I'd been led to believe. 197 00:07:59,500 --> 00:08:03,168 No, I did not like it in hoosegow one bit. 198 00:08:03,362 --> 00:08:05,670 I'm excited to, you know, get cleaned up, 199 00:08:05,839 --> 00:08:08,319 return to normal. 200 00:08:08,343 --> 00:08:09,733 I want to prepare you, Martin. 201 00:08:09,793 --> 00:08:12,345 There've been some changes around here. 202 00:08:16,466 --> 00:08:18,016 Well, 203 00:08:18,209 --> 00:08:20,644 this is new. 204 00:08:23,733 --> 00:08:25,024 Hi. How you doing? 205 00:08:25,175 --> 00:08:26,175 Oh, I'm wonderful. 206 00:08:26,276 --> 00:08:28,269 Global pandemic. Systemic racism. 207 00:08:28,420 --> 00:08:31,105 It's the perfect time to be a young Black woman and a cop. 208 00:08:31,257 --> 00:08:32,213 How are you? 209 00:08:32,241 --> 00:08:34,274 I think things are looking up. 210 00:08:34,409 --> 00:08:36,744 Really? Why? 211 00:08:37,913 --> 00:08:40,413 We get to catch a killer. 212 00:08:44,495 --> 00:08:45,952 Millicent Lee. 213 00:08:46,047 --> 00:08:48,692 Married a Texas oil tycoon 30 years her senior. 214 00:08:48,716 --> 00:08:49,956 After he died, 215 00:08:50,109 --> 00:08:52,384 she moved here to spend all that money. 216 00:08:55,097 --> 00:08:56,297 There's a... 217 00:08:56,390 --> 00:08:57,873 respectful quality 218 00:08:57,975 --> 00:08:58,874 to how she was placed. 219 00:08:58,976 --> 00:09:00,725 Almost loving. 220 00:09:00,878 --> 00:09:03,636 Question, how was she killed? 221 00:09:03,773 --> 00:09:04,879 Answer, 222 00:09:04,941 --> 00:09:06,274 the 'Dreese knows. 223 00:09:08,735 --> 00:09:09,735 Or Edrisa. 224 00:09:09,886 --> 00:09:10,886 Maybe that's... 225 00:09:10,904 --> 00:09:11,812 Do you think I need a nickname? 226 00:09:11,905 --> 00:09:13,647 Because I liked it, but... 227 00:09:13,740 --> 00:09:14,981 now it sounds weird. 228 00:09:15,076 --> 00:09:17,388 I can fire these people, right? 229 00:09:17,412 --> 00:09:18,485 Edrisa. 230 00:09:18,580 --> 00:09:20,486 Right. Oh. 231 00:09:20,581 --> 00:09:22,581 How was she killed? Well, 232 00:09:22,774 --> 00:09:24,583 not here, for starters. 233 00:09:24,777 --> 00:09:26,418 She was moved postmortem. 234 00:09:26,570 --> 00:09:27,735 As far as method, 235 00:09:27,797 --> 00:09:30,088 hold on to your hats. 236 00:09:30,282 --> 00:09:31,756 Or heads. 237 00:09:47,442 --> 00:09:49,442 She was decapitated? 238 00:09:51,803 --> 00:09:53,504 That cut is... 239 00:09:53,605 --> 00:09:55,188 Incredibly precise. 240 00:09:55,283 --> 00:09:56,190 I know. 241 00:09:56,283 --> 00:09:57,450 What does it mean? 242 00:09:58,527 --> 00:10:01,287 Well, it means we can rule out a crime of passion. 243 00:10:01,480 --> 00:10:04,030 This was... controlled, 244 00:10:04,125 --> 00:10:05,291 practiced. 245 00:10:05,484 --> 00:10:07,835 No detail overlooked. 246 00:10:08,778 --> 00:10:10,187 This was an execution. 247 00:10:10,246 --> 00:10:12,923 This is your version of things looking up? 248 00:10:19,640 --> 00:10:20,972 That's her. Millie. 249 00:10:21,166 --> 00:10:23,120 - Ms. Lee. - Thank you, Ms. Barba. 250 00:10:23,144 --> 00:10:25,201 Anything else we should know about your client? 251 00:10:25,261 --> 00:10:27,457 I was only her attorney here in New York. 252 00:10:27,481 --> 00:10:29,088 You'll need to speak to her lawyers in Texas 253 00:10:29,100 --> 00:10:30,541 about her late husband's murder. 254 00:10:30,600 --> 00:10:32,375 The rumors. 255 00:10:32,477 --> 00:10:34,544 Rumors? 256 00:10:34,605 --> 00:10:35,821 Well, we love rumors. 257 00:10:35,972 --> 00:10:37,139 Official story is. 258 00:10:37,240 --> 00:10:39,216 Millie's husband was killed by a caterer, 259 00:10:39,275 --> 00:10:40,808 a young kid looking for money. 260 00:10:40,912 --> 00:10:41,879 There were... 261 00:10:41,903 --> 00:10:42,811 whispers. 262 00:10:42,871 --> 00:10:44,738 Millie had a relationship 263 00:10:44,831 --> 00:10:46,480 with a carpenter working on her house. 264 00:10:46,542 --> 00:10:48,167 Boyd Hicks. 265 00:10:48,317 --> 00:10:52,245 He followed Millie here, lived rent-free in her mansion. 266 00:10:52,398 --> 00:10:54,322 I warned her it created the impression 267 00:10:54,384 --> 00:10:56,061 - that he... - Killed her husband 268 00:10:56,085 --> 00:10:58,677 back in Texas. Maybe Boyd killed Millie, too! 269 00:10:59,996 --> 00:11:01,681 I'm sorry, I got excited. 270 00:11:01,874 --> 00:11:03,923 I just... I don't usually see this part. 271 00:11:04,076 --> 00:11:06,076 As I said, they're just rumors. 272 00:11:06,136 --> 00:11:08,428 Proving them is your job. 273 00:11:09,399 --> 00:11:11,005 Does "homicidal boyfriend" 274 00:11:11,067 --> 00:11:13,508 - fit with your profile? - Could be. 275 00:11:13,610 --> 00:11:16,602 But beheadings are almost always 276 00:11:16,739 --> 00:11:18,697 a form of punishment. 277 00:11:18,890 --> 00:11:21,442 This wasn't about the money. 278 00:11:21,576 --> 00:11:25,596 Our killer is a justice seeker. 279 00:11:25,655 --> 00:11:28,427 That's why Millie had to die. 280 00:11:28,451 --> 00:11:31,284 He also wasn't a novice. 281 00:11:31,379 --> 00:11:33,953 - Are we sure it wasn't done postmortem? - No. 282 00:11:34,048 --> 00:11:35,288 The decapitation killed her. 283 00:11:35,383 --> 00:11:37,624 It was a single strike, high velocity. 284 00:11:37,719 --> 00:11:39,442 Like the world's largest paper cutter. 285 00:11:39,544 --> 00:11:41,778 That's got a name. 286 00:11:41,838 --> 00:11:43,705 Guillotine. 287 00:11:43,765 --> 00:11:45,298 That makes sense. 288 00:11:45,451 --> 00:11:47,967 I pulled wood splinters from the victim's neck. 289 00:11:48,062 --> 00:11:51,772 A strain of French oak that's been extinct for over a century. 290 00:11:55,445 --> 00:11:57,380 Millie was killed 291 00:11:57,404 --> 00:12:01,240 by an actual, historical guillotine? 292 00:12:01,390 --> 00:12:02,908 Yeah, exciting. 293 00:12:03,076 --> 00:12:06,630 So, how does someone acquire one of those? 294 00:12:06,654 --> 00:12:08,133 Well, it's nearly impossible. 295 00:12:08,157 --> 00:12:09,554 The French government destroyed most of them 296 00:12:09,566 --> 00:12:12,993 when they banned capital punishment in '81. 297 00:12:13,086 --> 00:12:15,236 The last private auction of a functional guillotine 298 00:12:15,298 --> 00:12:19,884 was here in New York in, uh, '96, I think. 299 00:12:21,471 --> 00:12:22,980 Huh. 300 00:12:23,004 --> 00:12:24,245 What? 301 00:12:24,307 --> 00:12:26,150 You guys know I collect murder weapons 302 00:12:26,174 --> 00:12:27,841 and related ephemera. 303 00:12:27,934 --> 00:12:29,601 That's not weird. 304 00:12:29,794 --> 00:12:31,604 It's so weird. 305 00:12:32,606 --> 00:12:35,090 Any idea who got this one? 306 00:12:35,150 --> 00:12:36,775 Uh, well, 307 00:12:36,943 --> 00:12:39,653 that was before I started collecting. 308 00:12:41,990 --> 00:12:44,691 Though I do know someone 309 00:12:44,786 --> 00:12:46,692 who dabbled in that world around then. 310 00:12:46,788 --> 00:12:48,102 Good. 311 00:12:48,163 --> 00:12:49,288 Run it down. 312 00:12:53,076 --> 00:12:55,043 It's The Surgeon, isn't it? 313 00:13:08,667 --> 00:13:11,059 Malcolm. 314 00:13:13,429 --> 00:13:17,399 It's so good to see... 315 00:13:20,678 --> 00:13:22,379 Who's this? 316 00:13:22,438 --> 00:13:23,655 Sorry. Where's my manners? 317 00:13:23,849 --> 00:13:25,323 Malcolm, Jerry. 318 00:13:25,517 --> 00:13:28,067 Jerry, Malcolm. 319 00:13:28,162 --> 00:13:29,977 Jerry here is my new roommate. 320 00:13:34,710 --> 00:13:36,409 Good stuff, Jer. 321 00:13:36,504 --> 00:13:38,485 Good stuff. I'm in hell. 322 00:13:38,548 --> 00:13:40,004 Hell. 323 00:13:44,177 --> 00:13:45,542 - Maybe we should reschedule. - But why? 324 00:13:45,554 --> 00:13:47,495 Oh, no, we're back together. 325 00:13:47,557 --> 00:13:49,663 Finally able to really talk. 326 00:13:49,725 --> 00:13:51,642 Commiserate about... 327 00:13:53,729 --> 00:13:55,240 ...you know what. 328 00:13:55,264 --> 00:13:57,581 Actually, I'm here on a case. 329 00:13:59,250 --> 00:14:01,842 Are you kidding? I've waited months for this. 330 00:14:01,903 --> 00:14:04,346 Come on, partner. 331 00:14:04,407 --> 00:14:07,182 What's the hot goss? I see they found his body. 332 00:14:07,243 --> 00:14:09,017 Stop talking. 333 00:14:09,077 --> 00:14:11,255 Jerome? Oh, please. 334 00:14:11,279 --> 00:14:14,447 It's cartoon time. He's completely engrossed. 335 00:14:14,542 --> 00:14:16,283 Also, he's a moron. 336 00:14:16,434 --> 00:14:19,043 I think that Coyote has a solid chance this time. 337 00:14:19,236 --> 00:14:20,528 I really do. 338 00:14:20,590 --> 00:14:23,072 My victim was decapitated. 339 00:14:23,167 --> 00:14:25,292 The killer used an antique guillotine. 340 00:14:25,385 --> 00:14:27,793 I'm thinking it was the one sold in '96. 341 00:14:27,947 --> 00:14:29,537 Well, uh, your theory is sound. 342 00:14:29,639 --> 00:14:32,115 It's the only working guillotine in the tristate area. 343 00:14:32,176 --> 00:14:35,119 Good. Who won it? Where is it? 344 00:14:35,178 --> 00:14:37,788 Nope. Can't. 345 00:14:37,847 --> 00:14:39,306 Not feeling it. 346 00:14:39,399 --> 00:14:41,307 What-what are you... what are you not feeling? 347 00:14:41,443 --> 00:14:42,817 Appreciated. 348 00:14:43,904 --> 00:14:46,129 We were partners. 349 00:14:46,190 --> 00:14:48,125 - There's a lot of blood. - All right, 350 00:14:48,149 --> 00:14:49,869 forget the blood. Deal with the body first. 351 00:14:49,893 --> 00:14:52,161 Rigor mortis will make dismemberment a real bitch. 352 00:14:53,080 --> 00:14:54,413 I'm gonna chop him up? 353 00:14:54,605 --> 00:14:57,415 This is for your sister, son. 354 00:14:57,609 --> 00:14:59,475 I don't want to talk about it. 355 00:14:59,536 --> 00:15:01,419 I totally agree. We should be singing about it, 356 00:15:01,613 --> 00:15:03,238 not whispering for Jerry. 357 00:15:03,298 --> 00:15:06,591 - Like father, like... - Don't say that! 358 00:15:06,784 --> 00:15:08,927 Never say that. 359 00:15:09,078 --> 00:15:10,740 Oh, I'm sorry, Jer. I'm sorry. Shh. 360 00:15:10,764 --> 00:15:12,080 Back to your toons. Yeah. 361 00:15:12,182 --> 00:15:14,933 "Meep, meep." Yeah. That's it. Back. 362 00:15:16,662 --> 00:15:17,585 Note taken. I won't gush. 363 00:15:17,647 --> 00:15:20,438 But I got to ask. Estonia? 364 00:15:20,631 --> 00:15:21,755 How did you do that? 365 00:15:21,817 --> 00:15:23,609 No. It's my turn. 366 00:15:23,802 --> 00:15:25,610 - Who bought... - The guillotine. 367 00:15:25,803 --> 00:15:27,278 Right, fine. Yes. 368 00:15:27,471 --> 00:15:28,780 Ugh. 369 00:15:31,619 --> 00:15:33,076 Give me a pen. 370 00:15:36,782 --> 00:15:40,125 He's a strange fellow, this collector. 371 00:15:40,317 --> 00:15:41,701 You think he's a killer? 372 00:15:41,854 --> 00:15:43,870 Well, anybody can be a killer. 373 00:15:43,965 --> 00:15:45,463 Not anyone uses a guillotine. 374 00:15:45,615 --> 00:15:48,709 You're looking for a student of the fatal arts. 375 00:15:48,844 --> 00:15:50,693 Start with him, my boy. 376 00:15:53,807 --> 00:15:56,140 - My boy! My boy! My boy! - Mr. David! 377 00:15:56,334 --> 00:15:57,967 - I should go. - No, no. Don't let Jerry 378 00:15:57,979 --> 00:15:59,812 spoil our good time. Stay a little longer! 379 00:15:59,962 --> 00:16:02,648 We're just getting to the good stuff! 380 00:16:04,341 --> 00:16:05,892 No! 381 00:16:07,488 --> 00:16:08,970 No! No! 382 00:16:09,072 --> 00:16:13,049 Oh, I really wish you hadn't done that, Jer-bear. 383 00:16:13,976 --> 00:16:15,809 Don't go too easy on him. 384 00:16:15,870 --> 00:16:18,071 I need him back strong. 385 00:16:18,224 --> 00:16:20,724 - How do you keep getting in here? - I got moves. 386 00:16:20,783 --> 00:16:22,241 It's why you hired me. 387 00:16:22,394 --> 00:16:24,061 Don't let JT steal my job, now. 388 00:16:24,120 --> 00:16:26,482 - Ah, he wouldn't dare. - Oh, I know. 389 00:16:26,506 --> 00:16:28,655 How's Bright? 390 00:16:28,717 --> 00:16:31,176 Out of ten, I'd say 11. 391 00:16:31,345 --> 00:16:33,070 He was 392 00:16:33,129 --> 00:16:34,732 on the edge last night. 393 00:16:34,756 --> 00:16:36,347 Little more Brightish than usual. 394 00:16:36,540 --> 00:16:37,831 Don't worry. 395 00:16:37,893 --> 00:16:40,076 He needs to catch killers. Keeps him sane. 396 00:16:40,178 --> 00:16:44,105 And I'll be back any day now. 397 00:16:47,235 --> 00:16:48,676 Don't rush it. 398 00:16:48,778 --> 00:16:49,861 You got stabbed. 399 00:16:50,054 --> 00:16:51,864 Multiple surgeries. 400 00:16:52,057 --> 00:16:54,741 I mean, you almost... 401 00:16:59,022 --> 00:17:00,947 Hey, it's me. 402 00:17:01,042 --> 00:17:02,416 I'm good. 403 00:17:04,994 --> 00:17:06,690 Apologies 404 00:17:06,713 --> 00:17:07,932 for the mess. 405 00:17:07,955 --> 00:17:09,623 Just flew back this morning. 406 00:17:09,717 --> 00:17:12,776 Workers were supposed to be done with the new dungeon, but... 407 00:17:12,877 --> 00:17:14,903 ...guess not. 408 00:17:14,930 --> 00:17:17,204 The new dungeon? 409 00:17:17,307 --> 00:17:19,965 Yeah. For sex. 410 00:17:20,060 --> 00:17:21,060 Come on. 411 00:17:21,103 --> 00:17:23,936 Got my toys back this way. 412 00:17:26,232 --> 00:17:27,232 Ah. 413 00:17:27,292 --> 00:17:29,643 There's my gilly. 414 00:17:29,737 --> 00:17:31,219 Wow. 415 00:17:31,279 --> 00:17:33,221 She's a beaut. 416 00:17:33,281 --> 00:17:35,222 Must be... 1,400 pounds? 417 00:17:35,284 --> 00:17:37,241 1,600. 418 00:17:38,119 --> 00:17:40,653 Too heavy for our killer to move. 419 00:17:40,806 --> 00:17:42,080 Maybe they didn't move it. 420 00:17:42,273 --> 00:17:44,083 Izzy, could you turn the lights off for us? 421 00:17:44,233 --> 00:17:47,160 Give us a tick to... find the switch. 422 00:17:47,253 --> 00:17:49,712 This should pick up any blood spatter. 423 00:17:53,242 --> 00:17:55,259 Can I... can I ask you a personal question? 424 00:17:55,452 --> 00:17:57,596 - Uh-huh. - What's up with your mom and Gil? 425 00:17:57,788 --> 00:17:59,338 Uh, nothing. 426 00:17:59,474 --> 00:18:01,432 Something. I don't know. 427 00:18:02,478 --> 00:18:05,010 For the cocky profiler, you, uh, sure got blinders 428 00:18:05,163 --> 00:18:06,512 when it comes to your family. 429 00:18:06,664 --> 00:18:08,305 Well, with my family, blinders are required. 430 00:18:08,317 --> 00:18:10,733 Found it! 431 00:18:12,636 --> 00:18:14,779 That's a lot of blood. 432 00:18:15,807 --> 00:18:18,191 This is where Millie was killed. 433 00:18:18,285 --> 00:18:20,931 What the hell? 434 00:18:20,954 --> 00:18:22,511 - Is that blood? - Izzy, 435 00:18:22,573 --> 00:18:23,955 where were you last night? 436 00:18:24,148 --> 00:18:25,682 On a jet. 437 00:18:25,741 --> 00:18:27,032 Look, I was Ambien'd up, 438 00:18:27,127 --> 00:18:29,702 but there's a dozen people confirm it. 439 00:18:39,472 --> 00:18:40,638 What's beneath us? 440 00:18:40,832 --> 00:18:42,974 Sex dungeon. Why? 441 00:18:51,476 --> 00:18:53,042 Bloody hell. 442 00:18:53,144 --> 00:18:54,635 Where'd this come from? 443 00:19:00,852 --> 00:19:01,805 Someone's back there. 444 00:19:01,828 --> 00:19:03,478 Why is someone back there? 445 00:19:03,538 --> 00:19:04,829 I think... 446 00:19:05,022 --> 00:19:06,071 it's an immurement. 447 00:19:06,224 --> 00:19:08,057 Another classic execution. 448 00:19:08,117 --> 00:19:09,835 The victim is entombed alive 449 00:19:10,028 --> 00:19:12,319 and left to die a slow death. 450 00:19:12,381 --> 00:19:14,397 Bright, what are you... 451 00:19:28,771 --> 00:19:29,913 Sure. Go ahead. 452 00:19:29,972 --> 00:19:31,272 Crawl right in. 453 00:19:35,886 --> 00:19:37,237 Hello? 454 00:19:52,546 --> 00:19:54,337 Hello? 455 00:19:55,441 --> 00:19:56,441 Anyone there? 456 00:20:00,878 --> 00:20:02,054 Hello, Boyd. 457 00:20:06,227 --> 00:20:07,784 It ain't right. It ain't right! 458 00:20:07,844 --> 00:20:08,844 Easy, Boyd. 459 00:20:08,895 --> 00:20:10,280 Bright, 460 00:20:10,305 --> 00:20:11,761 - what's going on? - Found Boyd Hicks, 461 00:20:11,773 --> 00:20:12,638 Millie's boyfriend. 462 00:20:12,732 --> 00:20:13,807 He's alive. 463 00:20:13,959 --> 00:20:14,974 Call the EMTs. 464 00:20:15,068 --> 00:20:16,792 Get bolt cutters. And water. 465 00:20:16,853 --> 00:20:19,904 - Lots of it. - Izzy, come with me. 466 00:20:22,742 --> 00:20:24,800 Easy, Boyd. 467 00:20:24,861 --> 00:20:26,318 Help is on the way. 468 00:20:26,413 --> 00:20:28,663 Liar. 469 00:20:29,807 --> 00:20:31,134 You're a liar. 470 00:20:31,159 --> 00:20:32,900 You're experiencing psychosis brought on 471 00:20:32,961 --> 00:20:35,753 by malnourishment and dehydration. 472 00:20:36,780 --> 00:20:38,589 Did you see who did this to you? 473 00:20:40,927 --> 00:20:43,135 It was you. 474 00:20:44,788 --> 00:20:46,409 You think I'm a killer? 475 00:20:49,769 --> 00:20:53,105 You got death all over you. 476 00:21:08,904 --> 00:21:11,080 Maybe I am a killer. 477 00:21:13,335 --> 00:21:14,835 A justice killer. 478 00:21:16,320 --> 00:21:20,351 You're here because you and Millie... 479 00:21:20,375 --> 00:21:23,926 ...did a very bad thing back in Texas. 480 00:21:24,846 --> 00:21:27,079 You killed her husband. 481 00:21:27,141 --> 00:21:28,141 I didn't. 482 00:21:28,308 --> 00:21:29,432 I never... 483 00:21:30,978 --> 00:21:35,271 What do we think Izzy plays in his sex dungeon? 484 00:21:41,605 --> 00:21:42,804 Huh. 485 00:21:50,113 --> 00:21:52,072 Don't lie to me, Boyd. 486 00:21:52,223 --> 00:21:54,499 Justice must be served! 487 00:21:57,211 --> 00:21:59,837 No, you're right. 488 00:22:00,030 --> 00:22:02,840 I'm not really a whips-and-flogging type of guy. 489 00:22:03,009 --> 00:22:06,845 Now, that's what I'm talking about. 490 00:22:07,722 --> 00:22:10,406 So, why did you kill her husband? 491 00:22:11,634 --> 00:22:13,000 Whoa! 492 00:22:13,061 --> 00:22:15,336 Hair trigger on this. 493 00:22:15,439 --> 00:22:16,762 Sorry, Boyd. 494 00:22:16,914 --> 00:22:19,915 I told you. I told you. 495 00:22:19,976 --> 00:22:22,586 Okay, okay, he cheated on her, and Millie, 496 00:22:22,645 --> 00:22:24,938 she tried to get away, but he said that he'd see her dead 497 00:22:25,089 --> 00:22:26,416 before she got a dime. 498 00:22:28,076 --> 00:22:30,351 That miserable old bastard, he deserved to die. 499 00:22:30,412 --> 00:22:33,596 So that's why I killed her quickly. 500 00:22:33,656 --> 00:22:35,374 Painlessly. 501 00:22:36,542 --> 00:22:38,451 But I'm torturing you... 502 00:22:38,545 --> 00:22:41,621 because you did 503 00:22:41,714 --> 00:22:43,455 something worse. 504 00:22:45,594 --> 00:22:47,094 Hold that thought. 505 00:22:50,641 --> 00:22:53,633 I love these. 506 00:22:55,846 --> 00:22:57,949 Oh! Please! No! No! 507 00:22:57,972 --> 00:22:59,138 Okay, it was the caterer. 508 00:22:59,290 --> 00:23:00,721 It was the caterer. 509 00:23:00,733 --> 00:23:02,038 The kid they arrested for your murder. 510 00:23:02,050 --> 00:23:03,643 It was those cops, 511 00:23:03,778 --> 00:23:07,071 pinning the murder on some kid barely out of high school. 512 00:23:07,240 --> 00:23:09,432 What happened to the kid? 513 00:23:09,526 --> 00:23:10,892 Please let me go. 514 00:23:10,952 --> 00:23:13,452 - Tell me, Boyd. - It's Texas, man. 515 00:23:13,605 --> 00:23:15,079 They executed him. 516 00:23:15,272 --> 00:23:17,749 You let an innocent man die in your place. 517 00:23:17,901 --> 00:23:21,144 That's it. That's why I have to kill you. 518 00:23:21,203 --> 00:23:22,753 Bright! 519 00:23:25,759 --> 00:23:29,501 Oh, you're back. 520 00:23:29,596 --> 00:23:32,005 I was, uh... freeing him. 521 00:23:32,098 --> 00:23:34,484 You're welcome, Boyd. 522 00:23:37,938 --> 00:23:41,756 Oh, I-I should take that. Hello? 523 00:23:41,817 --> 00:23:43,607 Hello, dear, it's Mumzie. 524 00:23:43,800 --> 00:23:45,943 I have never once called you that. 525 00:23:46,113 --> 00:23:47,686 I know, but we're trying it on for size. 526 00:23:47,838 --> 00:23:49,931 - I'm going for motherly chic. - Right. Got it. 527 00:23:49,991 --> 00:23:51,932 - Not gonna do it. - Ha, ha, ha. 528 00:23:51,993 --> 00:23:55,265 Listen, I was talking to Gil, 529 00:23:55,288 --> 00:23:58,181 and he was asking about you. 530 00:23:58,240 --> 00:24:00,959 - I think he's worried. - About... 531 00:24:01,152 --> 00:24:04,203 Wait, you were talking to Gil about me? 532 00:24:04,355 --> 00:24:07,539 Honey, we've been talking about you 533 00:24:07,634 --> 00:24:09,192 for almost 25 years. 534 00:24:09,251 --> 00:24:12,136 But that wasn't the sole point of the call. 535 00:24:12,306 --> 00:24:13,696 Right. Your visit. 536 00:24:13,757 --> 00:24:15,157 That's why you're trying on dresses. 537 00:24:16,593 --> 00:24:19,201 I can hear the hangers, Mumzie. 538 00:24:19,261 --> 00:24:22,221 Okay, I don't like it either, 539 00:24:22,316 --> 00:24:24,816 but apparently your partner told him, and I am quoting, 540 00:24:25,009 --> 00:24:27,463 that you were even more "Brightish" than usual. 541 00:24:27,488 --> 00:24:29,895 And Ainsley said that I should drop it, 542 00:24:29,990 --> 00:24:31,386 which makes me more concerned, because... 543 00:24:31,398 --> 00:24:32,398 I gotta go. 544 00:24:32,474 --> 00:24:34,659 Oh, Malcolm. 545 00:24:37,646 --> 00:24:39,072 "More Brightish than usual"? 546 00:24:39,165 --> 00:24:42,166 Can you blame me? And what did you do to Boyd? 547 00:24:42,359 --> 00:24:44,998 Nothing. 548 00:24:45,021 --> 00:24:46,337 Really. 549 00:24:46,507 --> 00:24:50,066 Although he did confess to Millie having him 550 00:24:50,125 --> 00:24:51,800 kill her husband at her request. 551 00:24:53,888 --> 00:24:56,681 Mr. Hicks, you're gonna need an attorney. 552 00:24:56,874 --> 00:24:58,682 I want Millie's lawyer, Natalie. 553 00:24:58,875 --> 00:25:00,809 Someone from back home. 554 00:25:02,396 --> 00:25:04,355 Did we know that Natalie Barba was from Texas? 555 00:25:04,507 --> 00:25:07,067 No, we did not. 556 00:25:09,755 --> 00:25:11,086 Here are the facts. 557 00:25:11,146 --> 00:25:13,698 Your real name's Natalie Vasquez. 558 00:25:13,891 --> 00:25:17,587 And your brother, Diego Vasquez, was executed 559 00:25:17,612 --> 00:25:19,663 for the murder of Millicent Lee's husband. 560 00:25:21,932 --> 00:25:23,932 The cops never even looked for another suspect. 561 00:25:23,993 --> 00:25:26,118 But you knew he was innocent? 562 00:25:26,212 --> 00:25:29,788 He was. My family fought it all the way. 563 00:25:29,883 --> 00:25:32,125 But it didn't matter. 564 00:25:32,219 --> 00:25:34,126 So you moved here, 565 00:25:34,221 --> 00:25:36,202 worked your way into Millie's good graces, 566 00:25:36,306 --> 00:25:37,797 built up trust. 567 00:25:37,891 --> 00:25:39,932 And then you killed her. 568 00:25:40,844 --> 00:25:42,634 I didn't kill her. 569 00:25:42,788 --> 00:25:44,211 I was searching for proof. 570 00:25:44,272 --> 00:25:47,544 Anything to re-open the case and put them away. 571 00:25:47,567 --> 00:25:49,108 Did you find anything? 572 00:25:49,236 --> 00:25:50,842 I submitted a report to the state's attorney's office 573 00:25:50,854 --> 00:25:53,473 conclusively proving that Millicent Lee 574 00:25:53,498 --> 00:25:55,406 and Boyd Hicks were guilty. 575 00:25:56,617 --> 00:25:58,410 What happened next? 576 00:25:58,578 --> 00:26:01,037 It's Texas. 577 00:26:04,442 --> 00:26:05,666 They buried it. 578 00:26:46,409 --> 00:26:50,185 Sorry, Jer. It's not you, it's me. 579 00:27:16,105 --> 00:27:18,740 What's going on in here? 580 00:27:22,478 --> 00:27:25,372 Oh... I don't know. 581 00:27:29,451 --> 00:27:32,211 I... I felt a jolt. 582 00:27:33,839 --> 00:27:36,824 And now I feel like the words that I'm saying 583 00:27:36,884 --> 00:27:38,229 make sense. 584 00:27:38,252 --> 00:27:41,011 - Do they make sense to you? - Uh-huh. 585 00:27:41,204 --> 00:27:44,891 - Oh, my God. Oh, my God. - What happened here, Martin? 586 00:27:46,877 --> 00:27:48,769 A miracle. 587 00:27:50,398 --> 00:27:53,339 I gotta charge her. She had access to both victims, 588 00:27:53,402 --> 00:27:55,246 more than enough motive and no alibi. 589 00:27:55,269 --> 00:27:57,103 That doesn't mean she did it. 590 00:27:57,255 --> 00:28:00,940 Dani, I know she's sympathetic. That doesn't make her innocent. 591 00:28:01,076 --> 00:28:03,942 Natalie is a justice seeker, but for her, 592 00:28:04,078 --> 00:28:07,038 that means clearing her brother's name, not murder. 593 00:28:08,732 --> 00:28:11,375 Our killer is after a different kind of justice. 594 00:28:11,527 --> 00:28:16,439 They're handing out death sentences like a judge, or... 595 00:28:16,540 --> 00:28:18,769 We should run down everyone involved in the case. 596 00:28:18,792 --> 00:28:21,126 Judge, prosecutors, even the jury. 597 00:28:21,221 --> 00:28:23,462 Millie and Boyd made them all complicit 598 00:28:23,615 --> 00:28:25,873 - in Diego Vasquez's death. - I'll check Texas DCJ. 599 00:28:25,976 --> 00:28:27,392 Is there anyone else we should find? 600 00:28:27,542 --> 00:28:29,042 - Warden? Sheriff? - Yes. 601 00:28:29,104 --> 00:28:32,971 Add them and everyone who... 602 00:28:33,107 --> 00:28:34,473 What happened, his brain break? 603 00:28:34,608 --> 00:28:36,233 Wait for it. 604 00:28:36,384 --> 00:28:37,977 We've been trying to solve a series 605 00:28:38,070 --> 00:28:40,739 of execution-style murders. 606 00:28:40,906 --> 00:28:44,241 What if the killer is the actual executioner? 607 00:28:45,528 --> 00:28:48,481 - A student of the fatal arts. - That would make sense. 608 00:28:48,506 --> 00:28:49,903 If he found out about Natalie's investigation, 609 00:28:49,915 --> 00:28:51,675 he would know that he killed an innocent man. 610 00:28:51,701 --> 00:28:54,160 For his justice to be served, Millie and Boyd have to die. 611 00:28:54,253 --> 00:28:56,828 That's means and motive, but it'll take time 612 00:28:56,981 --> 00:28:59,499 to get his name from Texas, then we gotta find him. 613 00:28:59,593 --> 00:29:01,259 I might have another way. 614 00:29:01,451 --> 00:29:03,576 Detective Tarmel, you have an update 615 00:29:03,637 --> 00:29:05,262 - in the Millicent Lee case? - Yes. 616 00:29:05,455 --> 00:29:08,911 As of 1600 hours, we have taken Natalie Barba, 617 00:29:08,934 --> 00:29:11,344 also known as Natalie Vasquez, into custody 618 00:29:11,496 --> 00:29:13,249 in connection with the homicide. 619 00:29:13,272 --> 00:29:15,417 If anyone has additional information, please reach out 620 00:29:15,442 --> 00:29:19,519 to the NYPD's major crimes tip line. Thank you. 621 00:29:19,613 --> 00:29:23,673 What are we missing? I hate just sitting on my hands. 622 00:29:23,775 --> 00:29:24,949 Bright's plan is smart. 623 00:29:25,101 --> 00:29:27,951 This guy will come out sooner or later. 624 00:29:28,144 --> 00:29:31,196 And remember, police work is. 625 00:29:31,290 --> 00:29:32,790 Patience. 626 00:29:34,961 --> 00:29:37,702 Bright's plan. 627 00:29:37,855 --> 00:29:39,872 Here's the truth, off the record. 628 00:29:39,965 --> 00:29:43,692 We know that Natalie Barba didn't kill Millicent Lee. 629 00:29:43,752 --> 00:29:45,804 But she's agreed to work with us. 630 00:29:45,954 --> 00:29:47,411 You ever notice how he gets crazier 631 00:29:47,423 --> 00:29:48,943 the closer we are to catching somebody? 632 00:29:48,974 --> 00:29:51,476 The hunt. Bright loves it. 633 00:29:51,626 --> 00:29:52,977 He loves murder? 634 00:29:53,145 --> 00:29:55,721 We're looking for a justice seeker. 635 00:29:55,816 --> 00:29:57,816 If he hears we've got the wrong person, 636 00:29:57,967 --> 00:29:59,875 he'll have to contact us. 637 00:29:59,978 --> 00:30:01,044 Stopping killers 638 00:30:01,144 --> 00:30:04,047 is how he makes sense of life. 639 00:30:04,106 --> 00:30:06,731 - It gives him purpose. - And you'll contact m? 640 00:30:06,826 --> 00:30:08,474 Of course. 641 00:30:08,577 --> 00:30:10,327 I'm a good big brother. 642 00:30:10,520 --> 00:30:12,387 The best. 643 00:30:12,448 --> 00:30:14,790 Surgeon really messed them up. 644 00:30:18,395 --> 00:30:19,675 Something else is bothering you. 645 00:30:19,713 --> 00:30:22,823 You saved me. 646 00:30:22,884 --> 00:30:25,659 Risked everything, and... 647 00:30:25,720 --> 00:30:28,070 you haven't been the same since. 648 00:30:28,131 --> 00:30:29,329 Come on, pal, 649 00:30:29,391 --> 00:30:32,575 there's nothing we haven't talked about. 650 00:30:32,676 --> 00:30:35,836 Jessica Whitly. 651 00:30:35,896 --> 00:30:39,523 ♪ How long will I be awake? ♪ 652 00:30:39,674 --> 00:30:41,008 What about her? 653 00:30:41,068 --> 00:30:44,921 Look, I-I know that you care about her, 654 00:30:44,980 --> 00:30:49,032 and... this is really none of my business... 655 00:30:49,226 --> 00:30:50,868 You're right on both counts. 656 00:30:51,019 --> 00:30:55,780 But that night at Endicott's... 657 00:30:55,875 --> 00:30:58,659 you were careless, 658 00:30:58,711 --> 00:30:59,951 and it cost you. 659 00:31:00,046 --> 00:31:03,882 ♪ As I sit here alone... ♪ 660 00:31:07,887 --> 00:31:09,386 Gil, you almost died. 661 00:31:10,640 --> 00:31:14,634 And I-I hope that you don't take this the wrong way, but... 662 00:31:14,728 --> 00:31:16,446 none of this had to happen. 663 00:31:16,471 --> 00:31:18,052 You're saying it's my fault for getting stabbed? 664 00:31:18,064 --> 00:31:19,375 No. 665 00:31:19,398 --> 00:31:20,957 No, you... 666 00:31:21,017 --> 00:31:23,067 You are the best cop that I know. 667 00:31:23,236 --> 00:31:26,979 The night that you got stabbed, you-you were not that cop. 668 00:31:27,073 --> 00:31:30,316 Going in alone, playing the hero part. 669 00:31:30,410 --> 00:31:32,893 And that... 670 00:31:32,953 --> 00:31:34,153 That is because of her. 671 00:31:34,247 --> 00:31:38,333 ♪ To your hand... ♪ 672 00:31:40,611 --> 00:31:41,836 You're right. 673 00:31:43,279 --> 00:31:45,739 I made a mistake. 674 00:31:45,842 --> 00:31:47,759 I let my feelings for her cloud my judgement. 675 00:31:47,951 --> 00:31:50,761 That's on me. Jessica's a good person. 676 00:31:50,954 --> 00:31:54,432 - She has a history. - So? 677 00:31:54,625 --> 00:31:56,842 We all have history. 678 00:31:56,994 --> 00:31:59,103 ♪ I wanted someone else... ♪ 679 00:31:59,296 --> 00:32:01,271 And, Dani, I... 680 00:32:04,268 --> 00:32:07,928 ♪ I wanted someone else... ♪ 681 00:32:07,989 --> 00:32:11,950 Look, all I'm saying is be careful. 682 00:32:12,143 --> 00:32:15,269 You sound like my Jackie. 683 00:32:15,329 --> 00:32:17,913 She thought the Whitlys were cursed. 684 00:32:20,317 --> 00:32:22,626 I don't know. Maybe she was right. 685 00:32:44,933 --> 00:32:46,317 - What's up? - Bright. 686 00:32:46,469 --> 00:32:47,909 We just got the records from Texas. 687 00:32:47,970 --> 00:32:50,636 The executioner's name is Tom Henry Glanton. 688 00:32:50,740 --> 00:32:52,323 He's here in New York. 689 00:32:56,353 --> 00:32:57,996 Actually... 690 00:32:59,332 --> 00:33:01,734 I think he might be closer than that. 691 00:33:01,759 --> 00:33:04,669 What? He's there? Bright, you need to get out of there. 692 00:33:08,990 --> 00:33:10,398 - What are you doing here? - I was 693 00:33:10,460 --> 00:33:13,326 watching Izzy's place. 694 00:33:13,387 --> 00:33:15,738 Then you showed up. 695 00:33:15,798 --> 00:33:19,500 You found the guillotine. 696 00:33:19,560 --> 00:33:21,576 Found Boyd's immurement. 697 00:33:22,439 --> 00:33:26,339 Got me thinking, this is a man I've got to meet. 698 00:33:26,401 --> 00:33:28,008 Now what? 699 00:33:28,068 --> 00:33:29,579 You have the wrong person. 700 00:33:29,604 --> 00:33:32,864 Natalie Barba didn't kill Millie. Let her go. 701 00:33:33,015 --> 00:33:35,282 Problem is, she looks good for this murder. 702 00:33:37,353 --> 00:33:40,613 Just like her brother did back in Texas. 703 00:33:40,707 --> 00:33:42,932 You remember him, Tom... 704 00:33:42,991 --> 00:33:45,209 the innocent man you executed? 705 00:33:45,361 --> 00:33:49,047 That's why you murdered Millie, tortured Boyd. 706 00:33:50,665 --> 00:33:52,607 They made you a murderer. 707 00:33:57,298 --> 00:34:00,633 - This scimitar is exquisite. - Thanks. 708 00:34:00,727 --> 00:34:02,371 The weight's a little off-balance. 709 00:34:02,394 --> 00:34:05,782 - Affects the swing. - You use this? 710 00:34:05,807 --> 00:34:07,972 No. Of course not. 711 00:34:08,108 --> 00:34:10,233 Nobody actually uses a scimitar. 712 00:34:16,742 --> 00:34:19,911 Now that is a work of art. 713 00:34:21,938 --> 00:34:25,750 Nothing else compares to Norse craftsmanship. 714 00:34:26,920 --> 00:34:28,827 Tenth century? 715 00:34:28,922 --> 00:34:30,496 Ninth, technically. 716 00:34:30,648 --> 00:34:32,072 Not to be that guy. 717 00:34:32,132 --> 00:34:35,927 I'm only gonna say this one more time. 718 00:34:37,472 --> 00:34:40,172 Let... Natalie... go. 719 00:34:40,266 --> 00:34:41,599 I'm sorry, Tom. 720 00:34:41,791 --> 00:34:44,768 This doesn't fit your profile. 721 00:34:44,961 --> 00:34:48,231 You're obsessed with justice. 722 00:34:49,608 --> 00:34:51,684 That's why you're not gonna hurt me. 723 00:34:51,777 --> 00:34:53,260 I'm innocent. 724 00:34:53,320 --> 00:34:55,905 About that. 725 00:34:57,992 --> 00:35:00,784 I've been watching you, Malcolm. 726 00:35:02,112 --> 00:35:05,623 Even followed you up to that asylum 727 00:35:05,815 --> 00:35:07,440 where they keep your old man. 728 00:35:07,501 --> 00:35:09,108 Got me thinking. 729 00:35:09,170 --> 00:35:10,610 Jailing Natalie. 730 00:35:10,672 --> 00:35:13,965 Visiting The Surgeon like a good son. 731 00:35:14,157 --> 00:35:18,193 Surrounding yourself with the tools of his trade. 732 00:35:18,253 --> 00:35:21,380 Maybe you're a killer just like him. 733 00:35:21,474 --> 00:35:24,141 That's the third time this week. 734 00:35:24,293 --> 00:35:25,701 I must be giving off murdery vibes. 735 00:35:25,760 --> 00:35:26,760 Is it my hair? 736 00:35:26,813 --> 00:35:28,364 The way I see it, 737 00:35:28,389 --> 00:35:32,708 if I kill you with this executioner's axe, 738 00:35:32,768 --> 00:35:34,543 Natalie goes free. 739 00:35:34,644 --> 00:35:37,471 Got to be honest, Tom. 740 00:35:37,574 --> 00:35:39,047 I wish that made a lot less sense. 741 00:35:39,108 --> 00:35:41,826 I'm not a cruel man. I can make it quick. 742 00:35:42,018 --> 00:35:43,385 Do I have last words? 743 00:35:43,445 --> 00:35:44,445 Of course. 744 00:35:44,496 --> 00:35:45,496 All right. 745 00:35:45,688 --> 00:35:47,481 Last words. Um... 746 00:35:47,541 --> 00:35:49,958 I used to think... 747 00:35:51,896 --> 00:35:53,653 ...I was nothing like my father. 748 00:35:53,715 --> 00:35:55,840 But... 749 00:35:56,032 --> 00:35:57,340 ...that's not entirely true. 750 00:36:00,496 --> 00:36:01,679 Truth is... 751 00:36:01,871 --> 00:36:04,306 my father is a part of me. 752 00:36:05,342 --> 00:36:07,092 I can't deny it. 753 00:36:08,012 --> 00:36:10,228 That's how I understand killers. 754 00:36:11,733 --> 00:36:13,673 I'm like you. 755 00:36:13,775 --> 00:36:16,360 Malcolm Bright... 756 00:36:16,552 --> 00:36:18,844 I hereby sentence you to death. 757 00:36:18,907 --> 00:36:20,105 Oh. Uh, sorry. 758 00:36:20,240 --> 00:36:21,847 One more thing. 759 00:36:21,909 --> 00:36:23,742 I never hung up the phone. 760 00:36:24,894 --> 00:36:27,445 Damn it. 761 00:36:27,539 --> 00:36:29,114 Which means that, 762 00:36:29,266 --> 00:36:31,708 well, you've confessed to a few murders. 763 00:36:31,902 --> 00:36:33,376 JT, I'm here. 764 00:36:33,528 --> 00:36:34,984 - There's no backup yet. - Still a few minutes out. 765 00:36:34,996 --> 00:36:36,297 I'm going in. 766 00:36:41,628 --> 00:36:42,668 I have another confession. 767 00:36:42,722 --> 00:36:44,371 All you do is talk! 768 00:36:50,230 --> 00:36:51,302 I lied. 769 00:36:51,438 --> 00:36:52,788 I'm great with a scimitar. 770 00:36:52,847 --> 00:36:54,543 I'm serious. 771 00:36:54,567 --> 00:36:56,791 Ask anyone on the Harvard fencing team. 772 00:36:56,851 --> 00:36:58,143 I'm gonna butcher you. 773 00:37:20,242 --> 00:37:21,242 Are we done? 774 00:37:21,344 --> 00:37:23,427 Dani, I'm here. Talk to me. 775 00:37:24,931 --> 00:37:27,076 Hey, yo! Up those stairs. 776 00:37:27,099 --> 00:37:29,139 All right? My guys are up there. They're in trouble. 777 00:37:39,336 --> 00:37:40,668 Drop the weapon. 778 00:37:40,771 --> 00:37:43,856 He doesn't have a weapon. 779 00:37:43,949 --> 00:37:45,340 I'm talking to you. 780 00:37:48,978 --> 00:37:50,346 Hey, police! Don't move! 781 00:37:50,405 --> 00:37:53,349 Hey, hey. Whoa, whoa, whoa, man. I'm on the job. 782 00:37:53,409 --> 00:37:55,846 - Uh, D-Detective Tarmel, Major Crimes. - Hands up! 783 00:37:55,869 --> 00:37:57,030 You heard him, okay? Hands up! 784 00:37:57,112 --> 00:37:59,038 Yo, I got my badge! 785 00:37:59,190 --> 00:38:00,539 Hey, relax. I'm a cop. 786 00:38:00,675 --> 00:38:02,023 Stop fighting, boy. 787 00:38:02,083 --> 00:38:03,708 Don't move. Don't move. 788 00:38:10,143 --> 00:38:11,309 Hands up! 789 00:38:11,501 --> 00:38:12,309 You heard him, hands up! 790 00:38:12,503 --> 00:38:14,144 Hands up! 791 00:38:16,599 --> 00:38:18,648 Hands up! 792 00:38:20,210 --> 00:38:21,475 Wait, wait! Wait, wait, wait, wait, wait! 793 00:38:21,487 --> 00:38:22,868 What are you doing? He's a detective! 794 00:38:22,880 --> 00:38:24,300 - My hands are up. - Stop! 795 00:38:24,324 --> 00:38:26,782 Stop, stop, stop! He's one of us! He's a cop! 796 00:38:28,161 --> 00:38:31,202 I'm not... I'm not a threat. 797 00:38:36,150 --> 00:38:38,335 Just wait. This is gonna fall on me. 798 00:38:38,528 --> 00:38:40,487 You didn't do anything wrong. 799 00:38:40,547 --> 00:38:41,655 Doesn't matter. 800 00:38:41,715 --> 00:38:43,652 I know how this is gonna go. 801 00:38:43,675 --> 00:38:45,826 It doesn't have to. You tell them what happened, 802 00:38:45,887 --> 00:38:47,655 and we will back you up. 803 00:38:47,679 --> 00:38:49,663 They'll say I assaulted him. 804 00:38:49,724 --> 00:38:51,181 I'm done. 805 00:38:51,375 --> 00:38:53,141 No, you're not. 806 00:39:00,175 --> 00:39:03,318 You've been running this unit like a pro, Tarmel. 807 00:39:06,740 --> 00:39:09,657 I know what happened tonight. 808 00:39:13,396 --> 00:39:15,289 And I got your back. 809 00:39:16,358 --> 00:39:17,375 So... 810 00:39:18,735 --> 00:39:20,543 ...you go home, 811 00:39:20,695 --> 00:39:22,195 you kiss that wife of yours 812 00:39:22,255 --> 00:39:25,965 and you tell her that you caught the bad guy. 813 00:39:26,885 --> 00:39:28,443 You're a good cop, JT. 814 00:39:28,503 --> 00:39:29,869 No matter what people say, 815 00:39:29,972 --> 00:39:32,222 those still exist. 816 00:39:36,728 --> 00:39:38,804 I'm looking at two of the best. 817 00:39:38,940 --> 00:39:41,306 ♪ Times have come ♪ 818 00:39:41,442 --> 00:39:42,900 And whatever Bright is. 819 00:39:48,574 --> 00:39:50,407 ♪ Here ♪ 820 00:39:50,576 --> 00:39:53,577 ♪ But now ♪ 821 00:39:53,728 --> 00:39:56,996 ♪ They're gone ♪ 822 00:40:02,755 --> 00:40:04,170 Where's Jerry? 823 00:40:06,449 --> 00:40:08,074 I took care of him. 824 00:40:08,844 --> 00:40:10,125 No, I literally took care of him. 825 00:40:10,286 --> 00:40:11,762 His doctors took my suggestion 826 00:40:11,954 --> 00:40:13,817 to try electroconvulsive therapy. 827 00:40:13,840 --> 00:40:15,340 I don't understand. 828 00:40:15,492 --> 00:40:16,924 You don't want to. But all's well that ends well. 829 00:40:16,936 --> 00:40:19,418 Jerry's off in the infirmary getting better, 830 00:40:19,480 --> 00:40:21,179 which means... 831 00:40:21,273 --> 00:40:22,847 it's just us boys. 832 00:40:22,942 --> 00:40:24,590 Let's talk turkey. 833 00:40:24,652 --> 00:40:26,351 By which I mean murder. 834 00:40:26,445 --> 00:40:27,445 I'm not feeling it. 835 00:40:27,637 --> 00:40:28,445 I noticed. 836 00:40:28,639 --> 00:40:29,447 What's wrong? 837 00:40:29,639 --> 00:40:30,780 I covered up a murder. 838 00:40:31,807 --> 00:40:33,766 Violated everything I believe in. 839 00:40:33,827 --> 00:40:36,010 I stop killers. I don't help them. 840 00:40:36,070 --> 00:40:38,362 Ainsley killed a powerful man 841 00:40:38,516 --> 00:40:40,682 with powerful friends. 842 00:40:40,742 --> 00:40:43,918 She wouldn't have survived that night without you. 843 00:40:45,630 --> 00:40:48,023 She's not like us. 844 00:40:48,083 --> 00:40:49,358 Said the serial killer. 845 00:40:49,418 --> 00:40:51,217 Said the father. 846 00:40:52,663 --> 00:40:54,096 Will you do something for me? 847 00:40:55,141 --> 00:40:57,307 Come closer. 848 00:40:57,501 --> 00:40:58,976 To the line. 849 00:41:10,271 --> 00:41:11,271 What do you... 850 00:41:11,740 --> 00:41:13,824 Thank you. 851 00:41:14,016 --> 00:41:16,976 Thank you... 852 00:41:17,079 --> 00:41:19,121 ...for saving my little girl. 853 00:41:20,166 --> 00:41:21,724 You realize that, don't you? 854 00:41:21,784 --> 00:41:24,226 You saved your sister. 855 00:41:25,119 --> 00:41:28,713 Please, don't torture yourself for that. 856 00:41:30,626 --> 00:41:33,326 ♪ Here ♪ 857 00:41:33,387 --> 00:41:35,403 ♪ But now ♪ 858 00:41:35,463 --> 00:41:38,998 ♪ They're gone ♪ 859 00:41:39,059 --> 00:41:41,092 Or maybe that's not it. 860 00:41:42,045 --> 00:41:44,688 Maybe there's another reason that you're... 861 00:41:44,880 --> 00:41:47,608 full of so much pain. 862 00:41:48,719 --> 00:41:49,842 What are you talking about? 863 00:41:49,903 --> 00:41:52,153 Getting away with murder. 864 00:41:53,074 --> 00:41:54,907 Walking the streets... 865 00:41:56,594 --> 00:41:58,427 ...knowing the truth. 866 00:41:58,487 --> 00:42:00,596 ♪ Juliet ♪ 867 00:42:00,655 --> 00:42:02,706 It's intoxicating. 868 00:42:02,898 --> 00:42:05,934 Tell me your imagination isn't stoked, 869 00:42:05,994 --> 00:42:08,545 knowing what it takes, 870 00:42:08,697 --> 00:42:10,438 what you are now capable of. 871 00:42:15,887 --> 00:42:17,773 People think we're crazy. 872 00:42:17,797 --> 00:42:20,449 No one in their right mind would be a killer. 873 00:42:23,103 --> 00:42:25,378 The thing is, they don't know the truth. 874 00:42:27,181 --> 00:42:29,692 Murder is the ultimate thrill. 875 00:42:30,945 --> 00:42:33,795 ♪ Don't fear the reaper ♪ 876 00:42:33,856 --> 00:42:36,465 ♪ Baby, I'm your man. ♪ 877 00:42:36,525 --> 00:42:39,559 Maybe you're all torn up inside because getting away with murder 878 00:42:39,619 --> 00:42:42,036 didn't feel bad at all. No. 879 00:42:43,291 --> 00:42:46,166 It felt good. 880 00:42:51,007 --> 00:42:54,143 Captioning sponsored by WARNER BROS. TELEVISION. 881 00:42:54,168 --> 00:42:56,742 And FORD. We go further, so you can. 882 00:42:56,846 --> 00:43:00,264 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org. 883 00:43:01,276 --> 00:43:06,276 Subtitles by SilverStark www.OpenSubtitles.org 884 00:43:19,619 --> 00:43:21,327 Greg, move your head. 58886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.