All language subtitles for pajam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,834 --> 00:00:03,462 [instrumental music] 2 00:00:33,659 --> 00:00:36,537 [music continues] 3 00:00:44,294 --> 00:00:46,088 [inaudible dialogue] 4 00:01:02,938 --> 00:01:04,064 [knocking on door] 5 00:01:04,231 --> 00:01:05,649 (male #1) 'Come in!' 6 00:01:07,109 --> 00:01:09,278 Alright, girls, mind your Ps and Qs. 7 00:01:09,444 --> 00:01:11,780 Efficiency! That's what I'm here for. 8 00:01:11,947 --> 00:01:14,825 [instrumental music] 9 00:01:17,786 --> 00:01:19,746 ? The Pajama Game ? 10 00:01:19,913 --> 00:01:21,832 ? Is the game I'm in ? 11 00:01:21,999 --> 00:01:23,959 ? And I'm proud to be ? 12 00:01:24,126 --> 00:01:26,211 ? In the Pajama Game I love it ? 13 00:01:26,378 --> 00:01:28,255 ? I can hardly wait ? 14 00:01:28,422 --> 00:01:30,632 ? To wake and get to work at 8:00 ? 15 00:01:30,799 --> 00:01:32,175 ? Nothing's quite the same ? 16 00:01:32,342 --> 00:01:34,803 ? As the Pajama Game ? 17 00:01:34,970 --> 00:01:37,848 [music continues] 18 00:02:08,879 --> 00:02:10,714 ? The Pajama Game ? 19 00:02:10,881 --> 00:02:12,841 ? Is the game we're in ? 20 00:02:13,008 --> 00:02:14,885 ? And we're proud to be ? 21 00:02:15,052 --> 00:02:17,179 ? In the Pajama Game we love it ? 22 00:02:17,346 --> 00:02:19,264 ? We can hardly wait ? 23 00:02:19,431 --> 00:02:21,516 ? To wake and get to work at 8:00 ? 24 00:02:21,683 --> 00:02:22,934 ? Nothing's quite the same ? 25 00:02:23,101 --> 00:02:28,607 ? As the Pajama Game ?? 26 00:02:30,651 --> 00:02:32,402 If you're so all-fired efficient 27 00:02:32,569 --> 00:02:34,988 how come you're out here lookin' for a job? 28 00:02:35,155 --> 00:02:38,659 I consider Sleeptite Pajamas a quality product, Mr. Hasler. 29 00:02:38,825 --> 00:02:40,577 Something I'd be proud to be connected with. 30 00:02:40,744 --> 00:02:41,953 You would, huh? 31 00:02:42,120 --> 00:02:44,414 Well, might as well give you a trial. 32 00:02:44,581 --> 00:02:47,959 I've tried the old ones, I might as well try the young ones. 33 00:02:48,126 --> 00:02:49,419 Gladys! 34 00:02:53,090 --> 00:02:54,549 It isn't easy, I'm warnin' you. 35 00:02:54,716 --> 00:02:56,093 I'm not lookin' for an easy job. 36 00:02:56,259 --> 00:02:58,553 - Seven and a half cents. - I beg your pardon? 37 00:02:58,720 --> 00:03:01,098 Seven and a half cents. That's what they want now! 38 00:03:01,264 --> 00:03:02,724 I know what's goin' on around here. 39 00:03:02,891 --> 00:03:04,452 I've just written the board of directors. 40 00:03:04,476 --> 00:03:07,020 It's absolutely unnecessary! 41 00:03:07,187 --> 00:03:08,271 - Gladys. - Yes, Mr. Hasler? 42 00:03:08,438 --> 00:03:10,482 This is Mr. Sorokin. 43 00:03:13,443 --> 00:03:15,904 The new superintendent. 44 00:03:16,071 --> 00:03:17,531 - Get him started. - Certainly. 45 00:03:17,698 --> 00:03:19,574 Will you come this way? 46 00:03:22,703 --> 00:03:24,579 [machines whirring] 47 00:03:29,918 --> 00:03:31,628 Ms. Hotchkiss. 48 00:03:33,839 --> 00:03:36,717 Well, Gladys, I suppose you're starting somethin' with him now. 49 00:03:36,883 --> 00:03:38,552 Vernon, what are you talking about? 50 00:03:38,719 --> 00:03:40,530 I saw you putting your hand on him. Always flirtin'. 51 00:03:40,554 --> 00:03:42,556 Oh, you make me sick! 52 00:03:45,517 --> 00:03:47,811 [machines whirring] 53 00:03:47,978 --> 00:03:50,063 Get to work! I'm an executive. 54 00:03:50,230 --> 00:03:51,732 I'm a time-study man. 55 00:03:51,898 --> 00:03:53,608 I've got my stopwatch on you. 56 00:03:53,775 --> 00:03:55,068 Can't waste time. 57 00:03:55,235 --> 00:03:56,235 [stomps foot] 58 00:03:56,278 --> 00:03:58,363 Hurry up! Hurry up! 59 00:03:58,530 --> 00:04:00,073 ? Hurry up ? 60 00:04:00,240 --> 00:04:01,908 ? Hurry up ? 61 00:04:02,075 --> 00:04:04,786 ? Can't waste time can't waste time ? 62 00:04:04,953 --> 00:04:06,496 ? When you're racing with the clock ? 63 00:04:06,663 --> 00:04:08,123 ? When you're racing with the clock ? 64 00:04:08,290 --> 00:04:09,930 ? And the second hand doesn't understand ? 65 00:04:10,041 --> 00:04:11,644 ? That your back may break and your fingers ache ? 66 00:04:11,668 --> 00:04:14,671 ? And your constitution isn't made of rock ? 67 00:04:14,838 --> 00:04:16,399 ? It's a losing race when you're racing ? 68 00:04:16,423 --> 00:04:18,303 ? With the racing racing racing with the clock ? 69 00:04:18,383 --> 00:04:19,902 ? It's a losing race when you're racing ? 70 00:04:19,926 --> 00:04:22,095 ? With the racing racing racing with the clock ? 71 00:04:22,262 --> 00:04:24,031 Hurry up, girls, hurry up. Seconds are ticking. 72 00:04:24,055 --> 00:04:26,933 Seconds are ticking. Can't waste time. Can't waste time. 73 00:04:27,100 --> 00:04:29,686 ? When will old man Hasler break down ? 74 00:04:29,853 --> 00:04:30,937 ? And come up with our ? 75 00:04:31,104 --> 00:04:35,275 ? Seven and a half cent raise? ? 76 00:04:35,442 --> 00:04:37,903 ? I can't even buy me a wreck ? 77 00:04:38,069 --> 00:04:39,529 ? Of a secondhand car ? 78 00:04:39,696 --> 00:04:43,450 ? On that salary he pays ? 79 00:04:43,617 --> 00:04:47,120 ? What do you think of the new superintendent? ? 80 00:04:47,287 --> 00:04:50,123 - He's cute. - He'll never last. 81 00:04:50,290 --> 00:04:53,668 ? He's kind of fresh for a new superintendent ? 82 00:04:53,835 --> 00:04:58,089 - I like a man with spunk. - You like a man. Period. 83 00:04:58,256 --> 00:04:59,696 Alright, girls, cut out the laughing. 84 00:04:59,841 --> 00:05:00,985 Cut out the laughing, hurry up. 85 00:05:01,009 --> 00:05:03,595 Tempus fugit, tempus fugit. 86 00:05:03,762 --> 00:05:06,848 - Waste, waste, waste! - Hurry up! 87 00:05:07,015 --> 00:05:08,558 ? Hurry up ? 88 00:05:08,725 --> 00:05:10,185 ? Hurry up ? 89 00:05:10,352 --> 00:05:11,853 ? Hurry up Waste time ? 90 00:05:12,020 --> 00:05:13,522 ? Hurry up Waste time ? 91 00:05:13,688 --> 00:05:15,128 ? When you're racing with the clock ? 92 00:05:15,190 --> 00:05:16,630 ? When you're racing with the clock ? 93 00:05:16,775 --> 00:05:18,415 ? And the second hand doesn't understand ? 94 00:05:18,527 --> 00:05:20,129 ? That your back may break and your fingers ache ? 95 00:05:20,153 --> 00:05:23,281 ? And your constitution isn't made of rock ? 96 00:05:23,448 --> 00:05:24,967 ? It's a losing race when you're racing ? 97 00:05:24,991 --> 00:05:27,619 ? With the racing racing racing with the clock ? 98 00:05:27,786 --> 00:05:29,454 ? Can't waste time ? 99 00:05:29,621 --> 00:05:35,710 ? Racing with the clock ?? 100 00:05:39,589 --> 00:05:42,634 - Here's some tape. - Thanks. 101 00:05:42,801 --> 00:05:45,762 - A Chicago guy. - He don't belong in this town. 102 00:05:45,929 --> 00:05:49,140 "I'll fix it," he says. Ha-ha-ha! 103 00:05:49,307 --> 00:05:51,393 Give him a chance, boys. 104 00:05:51,560 --> 00:05:54,354 He's only been here two days. 105 00:05:54,521 --> 00:05:57,107 - Sid? - Yeah? Pull me out. 106 00:05:59,860 --> 00:06:02,737 - Mr. Hasler wants you. - Again? 107 00:06:02,904 --> 00:06:05,740 Give me a screwdriver. I'm nearly done. 108 00:06:05,907 --> 00:06:07,784 I'll tell him you're awful busy. 109 00:06:07,951 --> 00:06:09,369 Thanks. 110 00:06:09,536 --> 00:06:11,830 You know how much they're payin' up at the packin' plant? 111 00:06:11,997 --> 00:06:15,125 - A dollar three up. - Screwdriver! 112 00:06:15,292 --> 00:06:16,668 You know somethin' else? 113 00:06:16,835 --> 00:06:19,170 They're payin' $1.14 up at the casket company. 114 00:06:19,337 --> 00:06:22,799 My gosh! You'd be a sensation up at the casket company. 115 00:06:22,966 --> 00:06:24,801 Maybe you could get a job up there as a tester 116 00:06:24,968 --> 00:06:27,053 and just lie around in coffins all day long. 117 00:06:27,220 --> 00:06:28,447 - Now hurry it up. - I'm hurrying. 118 00:06:28,471 --> 00:06:30,932 - Well, hurry faster. - Hey. 119 00:06:31,099 --> 00:06:34,352 - Hey, you can't do that to me. - I can't? I just did. 120 00:06:34,519 --> 00:06:36,855 Well, I'll fix you! 121 00:06:37,022 --> 00:06:38,440 I'm gettin' the grievance committee. 122 00:06:38,607 --> 00:06:40,609 Go get them. It'll give you somethin' to do. 123 00:06:40,775 --> 00:06:43,278 I don't have to take that stuff off nobody. 124 00:06:43,445 --> 00:06:45,530 Go away, boy. You bother me. 125 00:06:45,697 --> 00:06:47,407 I'll show you. 126 00:06:48,450 --> 00:06:50,827 And on my weak arm too. 127 00:06:53,705 --> 00:06:56,666 That grievance committee can start quite a rhubarb. 128 00:06:56,833 --> 00:06:58,752 This whole town is a rhubarb. 129 00:06:58,919 --> 00:07:01,922 - Oh, you'll get used to it. - I sure intend to. 130 00:07:02,088 --> 00:07:03,965 Hey, you, go down to the storeroom 131 00:07:04,132 --> 00:07:06,301 and get me a switch and a piece of cable. 132 00:07:08,762 --> 00:07:10,472 Move! 133 00:07:14,684 --> 00:07:17,938 Oh, Mr. Sorokin, I told you to be careful. 134 00:07:18,104 --> 00:07:20,440 When I heard about you beatin' up that boy... 135 00:07:20,607 --> 00:07:22,442 I didn't beat him up. 136 00:07:22,609 --> 00:07:25,779 Well, he's dangling his arm like it hurt somethin' terrible. 137 00:07:25,946 --> 00:07:29,324 - Here comes Babe Williams. - Be delighted to talk to him. 138 00:07:34,079 --> 00:07:36,873 Alright, mister, here's Babe Williams. 139 00:07:39,668 --> 00:07:41,878 So this is the committee? 140 00:07:42,045 --> 00:07:44,881 That's right, Mr. Sorokin. This is the committee. 141 00:07:45,048 --> 00:07:47,258 Charlie, this grievance committee is different. 142 00:07:47,425 --> 00:07:50,553 - Never mind the snow job. - I'm sorry. 143 00:07:50,720 --> 00:07:53,848 Alright, I shoved the kid. What's the next move? 144 00:07:54,015 --> 00:07:56,768 - He says you hit him. - No, I just.. 145 00:07:56,935 --> 00:07:59,312 - Look, Ms. Wilson, I've got... - Her name is Ms. Williams... 146 00:07:59,479 --> 00:08:01,457 - What's the difference? - I'm sorry, Ms. Williams. 147 00:08:01,481 --> 00:08:02,833 Well, he ought to know the committee's right name. 148 00:08:02,857 --> 00:08:04,526 Mae, will you take it easy? 149 00:08:04,693 --> 00:08:06,333 Mr. Sorokin, I've got quite a few problems 150 00:08:06,486 --> 00:08:07,779 of my own right now. 151 00:08:07,946 --> 00:08:09,489 This helper says you socked him. 152 00:08:09,656 --> 00:08:10,907 - He does? - Mm-hmm. 153 00:08:11,074 --> 00:08:13,910 Let's say I shoved him. It sounds more refined. 154 00:08:14,077 --> 00:08:16,413 You are not supposed to strike an employee. 155 00:08:16,579 --> 00:08:17,998 We have rules about that. 156 00:08:18,164 --> 00:08:20,417 For both sides, I hope. 157 00:08:20,583 --> 00:08:22,877 Listen, Ms. Williams, I'll spread it on the table. 158 00:08:23,044 --> 00:08:26,256 This young man needs vocational guidance. 159 00:08:26,423 --> 00:08:27,882 He wants to be a bank president. 160 00:08:28,049 --> 00:08:30,468 I don't see what all this has to do with it. 161 00:08:30,635 --> 00:08:32,929 You don't seem to have made a very good impression 162 00:08:33,096 --> 00:08:34,806 on the new superintendent. 163 00:08:34,973 --> 00:08:36,533 He ain't got no right to shove me around 164 00:08:36,641 --> 00:08:38,059 especially on my weak arm. 165 00:08:38,226 --> 00:08:39,936 [alarm blaring] 166 00:08:40,103 --> 00:08:42,397 Listen, Ms. Williams, I've gotta get this factory going. 167 00:08:42,564 --> 00:08:45,692 - Can't we take this up later? - Of course we can, Mr. Sorokin. 168 00:08:45,859 --> 00:08:47,819 That's in the rule book too. 169 00:08:51,781 --> 00:08:54,117 Have the nurse check your arm and send me a report. Okay? 170 00:08:54,284 --> 00:08:56,745 Can't shove me around. It was broke once already. 171 00:08:58,580 --> 00:09:01,291 Thanks for your cooperation, Ms. Williams. 172 00:09:01,458 --> 00:09:02,500 It's all in the rule book. 173 00:09:02,667 --> 00:09:04,252 I must read that rule book sometime. 174 00:09:04,419 --> 00:09:06,046 You certainly should. 175 00:09:06,212 --> 00:09:08,399 All I have to say is, you're the cutest grievance committee 176 00:09:08,423 --> 00:09:10,175 I've ever had to deal with. 177 00:09:10,341 --> 00:09:13,303 - Oh, that's what I want. - What's goin' on now? 178 00:09:13,470 --> 00:09:16,723 Come on, girls, let's pull together. 179 00:09:16,890 --> 00:09:20,602 This is a crisis. The tops are 15 minutes behind the bottoms. 180 00:09:20,769 --> 00:09:23,521 Can't waste time. Hurry up. Hurry up. 181 00:09:23,688 --> 00:09:25,398 ? When you're racing with the clock ? 182 00:09:25,565 --> 00:09:27,150 ? When you're racing with the clock ? 183 00:09:27,317 --> 00:09:28,957 ? And the second hand doesn't understand ? 184 00:09:29,069 --> 00:09:30,588 ? That your back may break and your fingers ache ? 185 00:09:30,612 --> 00:09:32,906 ? And your constitution isn't made of rock ? 186 00:09:33,073 --> 00:09:34,592 ? It's a losing race when you're racing with the ? 187 00:09:34,616 --> 00:09:36,284 ? Racing racing racing with the clock ? 188 00:09:36,451 --> 00:09:38,304 ? Racing racing racing with the racing racing racing with the ? 189 00:09:38,328 --> 00:09:40,306 ? Racing racing racing with the racing racing racing with.. ?? 190 00:09:40,330 --> 00:09:43,208 [fast singing continues] 191 00:09:48,379 --> 00:09:50,173 [women laughing] 192 00:09:50,340 --> 00:09:52,300 I never know what to wear to a picnic. 193 00:09:52,467 --> 00:09:54,594 If you got the style, it don't matter what you wear. 194 00:09:54,761 --> 00:09:57,388 You elected me president. You gotta have confidence in me. 195 00:09:57,555 --> 00:09:58,955 All I says is that we were wasting... 196 00:09:59,015 --> 00:10:00,618 Oh, this ain't no time to be talkin' about 197 00:10:00,642 --> 00:10:01,976 no ultimatums and no strikes. 198 00:10:02,143 --> 00:10:03,895 Yeah, but that's seven and a half cents. 199 00:10:04,062 --> 00:10:05,542 Wait a minute, there ain't no question 200 00:10:05,605 --> 00:10:07,774 about we're gonna get that seven and a half cent raise. 201 00:10:07,941 --> 00:10:10,401 Other companies are payin' it and we're entitled to it. 202 00:10:10,568 --> 00:10:12,070 But we gotta be smart. 203 00:10:12,237 --> 00:10:14,489 Wait till old Hasler's got so many orders in 204 00:10:14,656 --> 00:10:16,699 he can't afford to shut the factory down. 205 00:10:16,866 --> 00:10:19,577 Then we got him. 206 00:10:19,744 --> 00:10:21,621 Hey, Babe, what about that helper yesterday? 207 00:10:21,788 --> 00:10:22,932 He says the super socked him. 208 00:10:22,956 --> 00:10:24,100 I didn't get no report on that. 209 00:10:24,124 --> 00:10:26,000 Oh, Prez, that's one for the birds. 210 00:10:26,167 --> 00:10:27,919 Why, he hasn't even got a bruise on his arm! 211 00:10:28,086 --> 00:10:29,212 - No? - No. 212 00:10:29,379 --> 00:10:30,630 The nurse says he's a faker. 213 00:10:30,797 --> 00:10:32,132 Well, I guess, maybe that's right. 214 00:10:32,298 --> 00:10:35,051 - Sure, he's a phony. - Okay. 215 00:10:35,218 --> 00:10:36,737 Why, if that Sorokin guy had really hit him 216 00:10:36,761 --> 00:10:39,055 he'd break him in two. 217 00:10:39,222 --> 00:10:43,351 Mr. Sorokin is so strong! 218 00:10:43,518 --> 00:10:46,020 He's so wonderful! 219 00:10:46,187 --> 00:10:48,273 - What's this? - The new super. 220 00:10:48,439 --> 00:10:51,067 I think he's simply woo woo! Don't you? 221 00:10:51,234 --> 00:10:53,862 - Oh, I didn't notice. - I noticed. 222 00:10:54,028 --> 00:10:55,947 I thought Babe was noticin' too. 223 00:10:56,114 --> 00:10:57,824 - She lit up. - Oh! 224 00:10:57,991 --> 00:10:59,450 You know, you girls are really... 225 00:10:59,617 --> 00:11:02,120 Love comes at last to Babe Williams. 226 00:11:02,287 --> 00:11:04,247 [indistinct chatter] 227 00:11:04,414 --> 00:11:06,499 Will you get off it? 228 00:11:06,666 --> 00:11:08,668 I hardly looked at the man. 229 00:11:08,835 --> 00:11:11,045 I'm the grievance committee. 230 00:11:11,212 --> 00:11:13,590 Love? Are you nuts? 231 00:11:13,756 --> 00:11:16,509 Some people can't tell when it hits them. 232 00:11:16,676 --> 00:11:19,512 [women laughing] 233 00:11:19,679 --> 00:11:22,932 ? All you gotta do is say hello to a man ? 234 00:11:23,099 --> 00:11:25,977 ? And they've got you whispering in his ear ? 235 00:11:26,144 --> 00:11:29,314 ? All you gotta do it seems is work for him ? 236 00:11:29,480 --> 00:11:33,026 ? And they've got you goin' berserk for him ? 237 00:11:33,193 --> 00:11:36,321 ? If there's a guy you merely have a beer with ? 238 00:11:36,487 --> 00:11:39,741 ? They've got you setting the wedding date ? 239 00:11:39,908 --> 00:11:43,453 ? It seems they've just gotta have some dirt ? 240 00:11:43,620 --> 00:11:46,331 ? To bend your ear with ? 241 00:11:46,497 --> 00:11:48,374 ? So before you start ? 242 00:11:48,541 --> 00:11:51,002 ? I herewith state ? 243 00:11:53,796 --> 00:11:56,507 ? I'm not at all in love ? 244 00:11:56,674 --> 00:11:59,844 ? Not at all in love not I ? 245 00:12:00,011 --> 00:12:01,596 ? Not a bit ? 246 00:12:01,763 --> 00:12:02,889 ? Not a mite ? 247 00:12:03,056 --> 00:12:04,432 ? Though I'll admit ? 248 00:12:04,599 --> 00:12:07,310 ? He's quite a hunk o' guy ? 249 00:12:07,477 --> 00:12:10,271 ? But he's not my cup o' tea ? 250 00:12:10,438 --> 00:12:13,816 ? Not my cup o' tea not he ? 251 00:12:13,983 --> 00:12:15,568 ? Not an ounce ? 252 00:12:15,735 --> 00:12:17,070 ? Not a pinch ? 253 00:12:17,237 --> 00:12:18,655 ? He's just an inch ? 254 00:12:18,821 --> 00:12:22,367 ? Too sure of himself for me ? 255 00:12:24,452 --> 00:12:26,287 ? Well of course you've noticed ? 256 00:12:26,454 --> 00:12:27,789 ? His manly physique ? 257 00:12:27,956 --> 00:12:31,084 ? And that look in his eye ? 258 00:12:31,251 --> 00:12:33,169 ? Say I'm sure he can cut ? 259 00:12:33,336 --> 00:12:38,216 ? Most any man down to size ? 260 00:12:38,383 --> 00:12:41,135 ? He must be as fierce as a tiger ? 261 00:12:41,302 --> 00:12:44,847 ? When he's mad ? 262 00:12:45,014 --> 00:12:47,976 ? And I'll bet he cries like a little boy ? 263 00:12:48,142 --> 00:12:52,063 ? When he's sad ? 264 00:12:52,230 --> 00:12:55,149 ? But I'm not at all in love ? 265 00:12:55,316 --> 00:12:58,653 ? Not at all in love not I ? 266 00:12:58,820 --> 00:13:00,321 ? Not a straw ? 267 00:13:00,488 --> 00:13:02,115 ? Not a hair ? 268 00:13:02,282 --> 00:13:06,077 ? I don't care if he's as strong as a lion ? 269 00:13:06,244 --> 00:13:09,831 ? Or if he has the rest of you sighin' ? 270 00:13:09,998 --> 00:13:12,333 ? You may be sold ? 271 00:13:12,500 --> 00:13:18,381 ? But this girl ain't buyin' ? 272 00:13:18,548 --> 00:13:25,263 ? I'm not at all in love ? 273 00:13:25,430 --> 00:13:28,308 ? She's not at all in love ? 274 00:13:28,474 --> 00:13:31,811 ? Not at all in love oh no ? 275 00:13:31,978 --> 00:13:33,521 ? Not a pin ? 276 00:13:33,688 --> 00:13:34,897 ? Not a crumb ? 277 00:13:35,064 --> 00:13:37,233 ? Must be the summer heat ? 278 00:13:37,400 --> 00:13:38,901 ? That gives her that glow ? 279 00:13:39,068 --> 00:13:42,238 ? 'Cause she's not at all in love ? 280 00:13:42,405 --> 00:13:45,783 ? Not at all in love she cries ? 281 00:13:45,950 --> 00:13:48,828 ? Not a snip not a bite ? 282 00:13:48,995 --> 00:13:51,456 ? Must be the light from the ceiling ? 283 00:13:51,622 --> 00:13:56,669 ? Shining there in her eyes ? 284 00:13:56,836 --> 00:13:59,213 ? He's young and handsome and smart ? 285 00:13:59,380 --> 00:14:01,549 ? And we can't get over it ? 286 00:14:01,716 --> 00:14:03,468 ? Oh ? 287 00:14:03,634 --> 00:14:05,345 ? But this lady's heart ? 288 00:14:05,511 --> 00:14:08,806 ? He doesn't affect a bit ? 289 00:14:08,973 --> 00:14:11,976 ? It's easy to see that her daffy grin ? 290 00:14:12,143 --> 00:14:17,190 ? Is the grin she always wears ? 291 00:14:17,357 --> 00:14:21,986 ? And she's breathless because she ran up a flight of stairs ? 292 00:14:22,153 --> 00:14:24,781 ? Obviously ? ? Naturally definitely ? 293 00:14:24,947 --> 00:14:26,574 Ooh! 294 00:14:28,451 --> 00:14:31,245 - Excuse me. - Excuse me. 295 00:14:34,165 --> 00:14:35,792 I'm sorry. 296 00:14:47,553 --> 00:14:49,180 ? Obviously ? ? Naturally ? 297 00:14:49,347 --> 00:14:50,973 ? Definitely ? ? Ha! ? 298 00:14:51,140 --> 00:14:53,851 ? She's not at all in love ? 299 00:14:54,018 --> 00:14:57,313 ? Not at all in love not she ? 300 00:14:57,480 --> 00:14:58,981 ? No I'm not ? 301 00:14:59,148 --> 00:15:00,733 ? Not a dot ? 302 00:15:00,900 --> 00:15:02,402 ? Not a touch ? 303 00:15:02,568 --> 00:15:04,278 ? No not much ? 304 00:15:04,445 --> 00:15:05,947 ? When I fall in love ? 305 00:15:06,114 --> 00:15:08,199 ? There'll be no doubt about it ? 306 00:15:08,366 --> 00:15:11,828 ? 'Cause you will know from the way that I shout it ? 307 00:15:14,497 --> 00:15:16,582 (all) You're shouting. 308 00:15:20,420 --> 00:15:23,673 [sings quietly] ? I haven't fallen ? 309 00:15:23,840 --> 00:15:27,135 ? She hasn't fallen ? 310 00:15:27,301 --> 00:15:30,763 ? I'm not at all in love ? 311 00:15:30,930 --> 00:15:36,853 ? She's not at all in love ?? 312 00:15:38,771 --> 00:15:40,731 [all laughing] 313 00:15:40,898 --> 00:15:43,776 [instrumental music] 314 00:15:51,284 --> 00:15:53,161 [telephone ringing] 315 00:15:54,745 --> 00:15:56,497 Superintendent's office. 316 00:15:56,664 --> 00:15:57,957 Come in! 317 00:15:58,124 --> 00:15:59,709 Oh, yes, Sid. 318 00:16:01,127 --> 00:16:04,422 Dolores Paradisso, that's her name. 319 00:16:04,589 --> 00:16:07,216 Well, she's supposed to be very elegant. 320 00:16:07,383 --> 00:16:09,135 She can sew a button on a fly 321 00:16:09,302 --> 00:16:12,555 like she was pourin' tea for the Queen of England. 322 00:16:12,722 --> 00:16:16,726 [chuckles] Oh, yeah. She can pull hair alright. 323 00:16:16,893 --> 00:16:18,186 Them girls had another fight. 324 00:16:18,352 --> 00:16:20,438 Wanna buy a ticket for the picnic? 325 00:16:20,605 --> 00:16:22,773 Well, might as well get it over with. 326 00:16:22,940 --> 00:16:24,817 One dollar and all the beer you can guzzle. 327 00:16:24,984 --> 00:16:26,611 No beer for me. 328 00:16:26,777 --> 00:16:28,905 Gives me heartburn. Somethin' awful. 329 00:16:29,071 --> 00:16:31,157 - Yeah, me too. - Oh, you. 330 00:16:31,324 --> 00:16:32,783 - Here. - Thanks. 331 00:16:32,950 --> 00:16:35,053 You gonna do your knife-throwin' act this year, Mr. Hines? 332 00:16:35,077 --> 00:16:37,622 Well, I suppose so. There always seems to be a demand for it. 333 00:16:37,788 --> 00:16:40,500 Was you honest on the real stage? 334 00:16:40,666 --> 00:16:42,543 That's where I first met him, Poopsie. 335 00:16:42,710 --> 00:16:45,963 He was throwin' knives at a woman at the Majestic Theater. 336 00:16:46,130 --> 00:16:48,633 It's going to be some picnic! 337 00:16:51,802 --> 00:16:54,138 I saw you. Leaving him a note, huh? 338 00:16:54,305 --> 00:16:57,308 - Carrying on with Sorokin. - Oh, Vernon! 339 00:16:57,475 --> 00:16:59,227 I saw you put that note on his desk. 340 00:16:59,393 --> 00:17:01,062 I'm not blind. 341 00:17:01,229 --> 00:17:04,524 And that's why you wore that low-necked dress to work today. 342 00:17:04,690 --> 00:17:06,359 You make me scream, Vernon! 343 00:17:06,526 --> 00:17:09,570 - You just make me scream. - Okay, then what's in it? 344 00:17:09,737 --> 00:17:11,239 I dare you to tell me what's in it. 345 00:17:11,405 --> 00:17:13,741 Read it, then go cut your throat! 346 00:17:15,660 --> 00:17:19,080 "Okay, payroll, $7502.01." 347 00:17:19,247 --> 00:17:22,500 That means "I love you" in the Morse code! 348 00:17:22,667 --> 00:17:25,253 Ain't you ashamed of yourself, Hinesie? 349 00:17:25,419 --> 00:17:27,421 Now that we've got that all settled 350 00:17:27,588 --> 00:17:30,216 do you think you could trust me as far as the ladies' room? 351 00:17:30,383 --> 00:17:32,260 [alarm blaring] 352 00:17:34,303 --> 00:17:36,556 I'll never be jealous again, Gladys. I promise. 353 00:17:36,722 --> 00:17:39,517 Maybe I'll give you cause someday. 354 00:17:42,520 --> 00:17:45,106 Hinesie. 355 00:17:45,273 --> 00:17:48,025 [instrumental music] 356 00:17:48,651 --> 00:17:50,528 Hinesie! 357 00:17:50,695 --> 00:17:54,574 Oh, I've learnt my lesson. I'll never be jealous again. 358 00:17:54,740 --> 00:17:57,743 - You stick to that now. - Absolutely. 359 00:17:57,910 --> 00:18:00,621 ? That's easier said than done ? 360 00:18:00,788 --> 00:18:02,248 ? I can do it ? 361 00:18:02,415 --> 00:18:03,958 ? I knew it ? 362 00:18:04,125 --> 00:18:07,003 ? But let's take an example ? 363 00:18:07,169 --> 00:18:09,088 ? Just for fun ? 364 00:18:12,925 --> 00:18:14,885 ? Picture this ? 365 00:18:15,052 --> 00:18:17,597 ? You're waitin' three hours for her to come home from a date ? 366 00:18:17,763 --> 00:18:19,557 ? There I am ? 367 00:18:19,724 --> 00:18:22,084 ? I'm waiting three hours for her to come home from a date ? 368 00:18:22,184 --> 00:18:25,146 ? Here she comes her lipstick is smeared ? 369 00:18:25,313 --> 00:18:26,915 ? And she can't seem to walk very straight ? 370 00:18:26,939 --> 00:18:29,817 ? Here she comes her lipstick is smeared ? 371 00:18:29,984 --> 00:18:31,420 ? And she can't seem to walk very straight ? 372 00:18:31,444 --> 00:18:34,405 ? Then she drops a bottle of rye ? 373 00:18:34,572 --> 00:18:35,656 ? And not battin' an eye ? 374 00:18:35,823 --> 00:18:37,116 ? Says a train wreck ? 375 00:18:37,283 --> 00:18:40,077 ? Made her late ? 376 00:18:40,244 --> 00:18:42,955 Well, Hinesie, what would you do then? 377 00:18:45,041 --> 00:18:48,002 ? Hmm I would trust her ? 378 00:18:48,169 --> 00:18:50,421 ? I would trust her ? 379 00:18:50,588 --> 00:18:54,967 ? By George I swear I would trust her ? 380 00:18:55,134 --> 00:19:00,348 ? No I'll never be jealous again ? 381 00:19:00,514 --> 00:19:02,600 - Nice work, Hinsie. - I know what I'm doin', Mabel. 382 00:19:02,767 --> 00:19:04,352 Now let's take another example. 383 00:19:04,518 --> 00:19:06,145 Sure, Mabel. 384 00:19:09,523 --> 00:19:11,525 ? Picture this ? 385 00:19:11,692 --> 00:19:14,111 ? You've nothin' to do so you drop in to chat for a while ? 386 00:19:14,278 --> 00:19:17,073 ? There I am with nothin' to do ? 387 00:19:17,239 --> 00:19:18,679 ? So |I drop in to chat for a while ? 388 00:19:18,741 --> 00:19:20,743 ? Something's up ? 389 00:19:20,910 --> 00:19:23,412 ? The window is open and Gladys is forcin' a smile ? 390 00:19:23,579 --> 00:19:25,414 ? Something's up ? 391 00:19:25,581 --> 00:19:27,917 ? The window is open and Gladys is forcin' a smile ? 392 00:19:28,084 --> 00:19:32,338 ? Then you see a hat and a tie and a pair of socks ? 393 00:19:32,505 --> 00:19:36,092 ? In a nice neat little pile ? 394 00:19:37,885 --> 00:19:39,804 Well, Hinesie? 395 00:19:42,264 --> 00:19:45,393 ? Hmm I would trust her ? 396 00:19:45,559 --> 00:19:47,728 ? I would trust her ? 397 00:19:47,895 --> 00:19:52,191 ? By George I swear I would trust her ? 398 00:19:52,358 --> 00:19:56,529 ? No I'll never be jealous ? 399 00:19:56,696 --> 00:19:58,416 ? I'll never never never never never never ? 400 00:19:58,531 --> 00:20:00,032 ? Never never never be jealous again ? 401 00:20:00,199 --> 00:20:02,326 That's the stuff, Hinesie, you're practically cured! 402 00:20:02,493 --> 00:20:06,038 ? There will be no more ? 403 00:20:06,205 --> 00:20:08,290 ? Nightmares to sleep through ? 404 00:20:08,457 --> 00:20:12,628 ? No more keyholes to peep through ? 405 00:20:12,795 --> 00:20:17,007 ? No more bushes to creep through ? 406 00:20:17,174 --> 00:20:19,093 ? That's my plan ? 407 00:20:19,260 --> 00:20:21,595 ? Well now that you're a new man ? 408 00:20:21,762 --> 00:20:23,764 ? Picture this ? 409 00:20:23,931 --> 00:20:25,433 ? You go to your sweetie's apartment 410 00:20:25,599 --> 00:20:28,310 ? You borrowed the keys ? ? There I am ? 411 00:20:28,477 --> 00:20:30,646 ? 1 go to my sweetie's apartment I borrow the keys ? 412 00:20:30,813 --> 00:20:32,648 ? There she is ? 413 00:20:32,815 --> 00:20:35,276 ? She's givin' a sailor a very affectionate squeeze ? 414 00:20:35,443 --> 00:20:37,194 ? There she is ? 415 00:20:37,361 --> 00:20:39,739 ? She's giving a sailor a very affectionate squeeze ? 416 00:20:39,905 --> 00:20:41,699 ? Then to boot ? 417 00:20:41,866 --> 00:20:44,034 ? She tells you she was in the arms of her cousin ? 418 00:20:44,201 --> 00:20:46,871 ? Who's back from overseas ? 419 00:20:47,037 --> 00:20:49,182 Her cousin! Back from overseas! You expect me to believe that? 420 00:20:49,206 --> 00:20:50,206 Hinesie. 421 00:20:50,249 --> 00:20:52,418 ? I would trust her ? 422 00:20:52,585 --> 00:20:54,795 ? I would trust her ? 423 00:20:54,962 --> 00:20:59,133 ? By George I swear I would trust her ? 424 00:20:59,300 --> 00:21:03,220 ? No I'll never be jealous ? 425 00:21:03,387 --> 00:21:05,598 ? I'll never never never never never never never ? 426 00:21:05,765 --> 00:21:07,367 ? Never never never never never never never never ? 427 00:21:07,391 --> 00:21:09,852 ? Never be jealous again ? ? Good ?? 428 00:21:10,019 --> 00:21:12,313 (Mabel) Hinesie. Hinesie, stop it. 429 00:21:12,480 --> 00:21:13,898 Stop it. Hinesie, stop it. 430 00:21:14,064 --> 00:21:16,859 What will Mr. Hasler say? Have you gone crazy? 431 00:21:17,026 --> 00:21:19,069 Hinesie, stop it. Hinesie, stop it. 432 00:21:19,236 --> 00:21:20,571 This is terrible. 433 00:21:20,738 --> 00:21:22,615 [instrumental music] 434 00:21:22,782 --> 00:21:24,658 [tapping feet] 435 00:21:50,643 --> 00:21:53,521 [instrumental music] 436 00:22:23,509 --> 00:22:26,387 [music continues] 437 00:22:44,947 --> 00:22:48,868 Memo, cutting foreman. Too many rejects on rayon crepe numbers. 438 00:22:49,034 --> 00:22:50,953 What right has the union to run their 439 00:22:51,120 --> 00:22:54,206 Pepsi-Cola machine with our electricity? 440 00:22:54,373 --> 00:22:55,624 Well, what's this? 441 00:22:55,791 --> 00:22:57,710 This book shouldn't be left lyin' around. 442 00:22:57,877 --> 00:22:59,962 - Gladys! This book. - Yes? 443 00:23:00,129 --> 00:23:02,631 Oh, Mr. Hasler, you scared the life out of me. 444 00:23:02,798 --> 00:23:04,967 Look, it's alright. I've got the key around my neck. 445 00:23:05,134 --> 00:23:08,304 I don't want it left lying around. 446 00:23:08,470 --> 00:23:11,056 - Is that clear? - Yes, Mr. Hasler! 447 00:23:12,808 --> 00:23:15,769 If I can't trust Gladys, who can I trust? 448 00:23:15,936 --> 00:23:18,230 What was my book doing up here anyhow? 449 00:23:20,149 --> 00:23:22,943 The old man's got a bad case of book-it is, hasn't he? 450 00:23:23,110 --> 00:23:24,111 Yes! 451 00:23:24,278 --> 00:23:25,278 I wonder if he's got 452 00:23:25,321 --> 00:23:27,531 a skeleton locked in there. 453 00:23:28,866 --> 00:23:30,284 Say, Mabel, tell me something. 454 00:23:30,451 --> 00:23:32,578 What kind of a girl is this Babe Williams? 455 00:23:32,745 --> 00:23:35,372 - Oh, she's peppy. - I can see that. 456 00:23:35,539 --> 00:23:36,999 Full of life. 457 00:23:43,839 --> 00:23:47,009 - Uh, give me Ladies Pants. - 'Yes, Mr. Sorokin... ' 458 00:23:47,176 --> 00:23:49,094 Is that you, Prez? Sorokin speaking. 459 00:23:49,261 --> 00:23:50,989 Say, whatever happened to that complaint from the helper 460 00:23:51,013 --> 00:23:54,391 I'm supposed to have socked? I'd like to get it settled. 461 00:23:54,558 --> 00:23:57,144 Would you send the grievance committee up to my office? 462 00:23:57,311 --> 00:23:59,939 [indistinct chatter on phone] 463 00:24:00,105 --> 00:24:02,942 - No, right away. - 'Okay, Sid.' 464 00:24:03,108 --> 00:24:04,652 Thanks. 465 00:24:04,818 --> 00:24:07,488 I heard you had an eye for her. 466 00:24:07,655 --> 00:24:10,074 You hear things easy around this place. 467 00:24:10,240 --> 00:24:13,369 First thing you know they'll be talkin' about us. 468 00:24:13,535 --> 00:24:15,746 Don't think it hasn't been mentioned. 469 00:24:20,042 --> 00:24:21,293 Memo, head cutter. 470 00:24:21,460 --> 00:24:22,878 [knock on door] 471 00:24:23,045 --> 00:24:26,256 Come in! Have a seat. 472 00:24:26,423 --> 00:24:29,426 Yes, Mr. Hasler, I'll be right there. 473 00:24:29,593 --> 00:24:32,137 The last six lots went over the estimate. 474 00:24:32,304 --> 00:24:34,264 Better check with your markers. 475 00:24:37,726 --> 00:24:40,896 I wanted to talk to you about that assault and battery case. 476 00:24:41,063 --> 00:24:43,148 Oh, well, we thought that we would forget 477 00:24:43,315 --> 00:24:44,315 about that, Mr. Sorokin. 478 00:24:44,441 --> 00:24:45,651 That's a relief. 479 00:24:45,818 --> 00:24:47,861 The committee decided just to drop the matter. 480 00:24:48,028 --> 00:24:49,655 Well, I wanted to get it straight. 481 00:24:49,822 --> 00:24:51,299 For a while there, I thought that you and I'd 482 00:24:51,323 --> 00:24:53,117 have to fight a duel. 483 00:24:53,283 --> 00:24:54,952 Seems that won't be necessary. 484 00:24:55,119 --> 00:24:58,664 As a matter of fact, we have been fighting a duel. 485 00:24:58,831 --> 00:25:00,711 Every time I come on your floor I try to get you 486 00:25:00,749 --> 00:25:05,212 to look at me, but I always lose. Never a look. 487 00:25:05,379 --> 00:25:08,048 Perhaps I'm just very interested in my work. 488 00:25:08,215 --> 00:25:09,633 Perhaps. 489 00:25:11,301 --> 00:25:13,387 But as far as that helper is concerned 490 00:25:13,554 --> 00:25:15,055 we know that you had provocation. 491 00:25:15,222 --> 00:25:17,075 If you only knew what I had to go through to get him 492 00:25:17,099 --> 00:25:18,767 to kick across with a screwdriver. 493 00:25:18,934 --> 00:25:21,437 I'd have been justified if I had socked him. 494 00:25:21,603 --> 00:25:23,605 Well, we won't go into that. 495 00:25:23,772 --> 00:25:26,859 But anyhow, we have it down in our books as a slight nudge. 496 00:25:30,779 --> 00:25:32,659 Personally, I think a little physical punishment 497 00:25:32,781 --> 00:25:34,616 is good for people once in a while. 498 00:25:35,617 --> 00:25:38,203 Oh, you do, Captain Bligh? 499 00:25:38,370 --> 00:25:40,789 [chuckles] No, not exactly. 500 00:25:40,956 --> 00:25:43,125 Sit down for a second, will you, Ms. Williams? 501 00:25:43,292 --> 00:25:45,002 I wanna talk to you. 502 00:25:49,506 --> 00:25:52,634 - How about a date? - What? 503 00:25:52,801 --> 00:25:55,095 How about goin" out to dinner some night? 504 00:25:56,847 --> 00:25:58,265 Well, I-I don't know, I... 505 00:25:58,432 --> 00:26:01,101 Maybe check up on some of the local hot spots? 506 00:26:04,146 --> 00:26:05,540 Uh, thank you very much, Mr. Sorokin 507 00:26:05,564 --> 00:26:07,691 but I don't think so. 508 00:26:09,735 --> 00:26:12,863 What is this strange power I have over women? 509 00:26:13,030 --> 00:26:14,573 But it wouldn't work, not at all. 510 00:26:14,740 --> 00:26:16,492 Looks like I struck out that time. 511 00:26:16,658 --> 00:26:19,078 I-it's nothing personal. 512 00:26:19,244 --> 00:26:22,706 But you see, you're the superintendent 513 00:26:22,873 --> 00:26:24,958 and I'm the grievance committee. 514 00:26:34,218 --> 00:26:37,096 [instrumental music] 515 00:26:44,603 --> 00:26:46,188 Memo, timekeeper, be sure all girls 516 00:26:46,355 --> 00:26:48,816 fill out credit cards properly and check the.. 517 00:26:51,860 --> 00:26:54,279 Memo, to Sid Sorokin. 518 00:26:56,031 --> 00:26:58,367 ? Hey there ? 519 00:26:58,534 --> 00:27:03,831 ? You with the stars in your eyes ? 520 00:27:03,997 --> 00:27:08,919 ? Love never made a fool of you ? 521 00:27:09,086 --> 00:27:11,839 ? You used to be ? 522 00:27:12,005 --> 00:27:14,758 ? Too wise ? 523 00:27:17,636 --> 00:27:19,638 ? Hey there ? 524 00:27:19,805 --> 00:27:25,060 ? You on that high-flyin' cloud ? 525 00:27:25,227 --> 00:27:29,982 ? Though she won't throw a crumb to you ? 526 00:27:30,149 --> 00:27:32,860 ? You think someday ? 527 00:27:33,026 --> 00:27:36,989 ? She'll come to you ? 528 00:27:37,156 --> 00:27:40,742 ? Better forget her ? 529 00:27:40,909 --> 00:27:45,956 ? Her with her nose in the air ? 530 00:27:46,123 --> 00:27:51,253 ? She has you dancin' on a string ? 531 00:27:51,420 --> 00:27:57,593 ? Break it and she won't care ? 532 00:27:57,759 --> 00:28:01,346 ? Will you take this advice ? 533 00:28:01,513 --> 00:28:03,682 ? 1 hand you ? 534 00:28:03,849 --> 00:28:08,729 ? Like a brother ? 535 00:28:08,896 --> 00:28:11,857 ? Or are you not ? 536 00:28:12,024 --> 00:28:16,111 ? Seein' things too clear ? 537 00:28:16,278 --> 00:28:21,783 ? Are you just too far gone to hear ? 538 00:28:21,950 --> 00:28:27,623 ? Is it all goin' in one ear ? 539 00:28:27,789 --> 00:28:32,002 ? And out the other ? 540 00:28:35,380 --> 00:28:37,591 ? Hey there ? 541 00:28:37,758 --> 00:28:42,179 ? You with the stars in your eyes ? 542 00:28:42,346 --> 00:28:43,346 Who? Me? 543 00:28:43,388 --> 00:28:45,265 ? Love never made ? 544 00:28:45,432 --> 00:28:47,267 ? A fool of you ? 545 00:28:47,434 --> 00:28:48,769 Not until now. 546 00:28:48,936 --> 00:28:52,356 ? You used to be too wise ? 547 00:28:52,522 --> 00:28:55,776 Yeah, I was once. 548 00:28:55,943 --> 00:28:57,236 ? Hey there ? 549 00:28:57,402 --> 00:28:58,402 I hear you. 550 00:28:58,528 --> 00:28:59,738 ? You on that ? 551 00:28:59,905 --> 00:29:03,450 ? High flyin' cloud ? 552 00:29:03,617 --> 00:29:07,496 ? Though she won't throw a crumb to you ? 553 00:29:07,663 --> 00:29:08,663 Don't rub it in. 554 00:29:08,789 --> 00:29:10,874 ? You think someday ? 555 00:29:11,041 --> 00:29:13,126 ? She'll come to you ? 556 00:29:13,293 --> 00:29:14,711 Oh, shut up! 557 00:29:14,878 --> 00:29:18,632 ? Better forget her ? Forget her ? 558 00:29:18,799 --> 00:29:21,176 ? Her with her nose in the air ? 559 00:29:21,343 --> 00:29:24,221 ? Her with her nose in the air ? 560 00:29:24,388 --> 00:29:26,848 ? She has you dancin' on a string ? 561 00:29:27,015 --> 00:29:28,934 ? A puppet on a string ? 562 00:29:29,101 --> 00:29:32,604 ? Break it and she won't care ? 563 00:29:32,771 --> 00:29:37,067 ? She won't care for me ? 564 00:29:37,234 --> 00:29:41,697 ? Will you take this advice I hand you ? 565 00:29:41,863 --> 00:29:46,243 ? Like a brother ? 566 00:29:46,410 --> 00:29:52,666 ? Or are you not seein' things too clear ? 567 00:29:52,833 --> 00:29:58,255 ? Are you too much in love to hear ? 568 00:29:58,422 --> 00:30:04,678 ? Is it all goin' in one ear ? 569 00:30:04,845 --> 00:30:11,727 ? And out the other ?? 570 00:30:20,610 --> 00:30:22,487 [all cheering] 571 00:30:27,659 --> 00:30:29,536 [indistinct chatter] 572 00:30:36,626 --> 00:30:39,504 [instrumental music] 573 00:30:50,640 --> 00:30:54,478 - What a day, eh, Prez? - Yeah, solid gold. 574 00:30:54,644 --> 00:30:56,104 I love these picnics. 575 00:30:56,271 --> 00:30:58,273 Always come back from the road for them. 576 00:30:58,440 --> 00:30:59,858 Say, on this last trip 577 00:31:00,025 --> 00:31:02,152 I sold a lot of Sleeptite pajamas, believe me. 578 00:31:02,319 --> 00:31:03,319 Oh, you did, eh? 579 00:31:03,362 --> 00:31:04,571 I knocked them for a loop 580 00:31:04,738 --> 00:31:06,281 in Masalon Chilicarty 581 00:31:06,448 --> 00:31:08,033 Van Worth and Napoleon. 582 00:31:08,200 --> 00:31:11,036 [indistinct chatter] 583 00:31:11,203 --> 00:31:12,723 Well, I'll have to make an announcement 584 00:31:12,871 --> 00:31:14,932 that there ain't gonna be enough baked beans to go around 585 00:31:14,956 --> 00:31:16,750 but there's plenty of potato salad. 586 00:31:16,917 --> 00:31:18,210 So them that don't care for beans 587 00:31:18,377 --> 00:31:22,464 can go heavy on the salad and vice versa. 588 00:31:22,631 --> 00:31:24,508 I can never remember a time 589 00:31:24,674 --> 00:31:26,718 when competition was so ruthless 590 00:31:26,885 --> 00:31:29,012 dealers so cantankerous 591 00:31:29,179 --> 00:31:31,056 costs outrageous 592 00:31:31,223 --> 00:31:34,434 and profit margins sunk so low. 593 00:31:36,103 --> 00:31:39,272 My good friends, pajamas are at the crossroads. 594 00:31:39,439 --> 00:31:41,316 [crowd cheering] 595 00:31:46,571 --> 00:31:48,448 [cheering] 596 00:31:54,413 --> 00:31:56,706 Well, if it isn't the grievance committee. 597 00:31:56,873 --> 00:31:59,501 - Should've run faster. - I have a grievance. 598 00:31:59,668 --> 00:32:01,586 There's a new fella here named Sid Sorokin. 599 00:32:01,753 --> 00:32:03,553 Been knocking himself out to be a dandy fellow 600 00:32:03,630 --> 00:32:05,507 but he can't make a score. 601 00:32:05,674 --> 00:32:07,843 Well, you just tell Mr. Sorokin that, um 602 00:32:08,009 --> 00:32:11,471 Ms. Williams is a very cold, hard-boiled doll. 603 00:32:11,638 --> 00:32:13,491 He wouldn't like her at all, if he got to know her. 604 00:32:13,515 --> 00:32:16,268 (Poopsie) 'This way for the knife throwing.' 605 00:32:16,435 --> 00:32:18,895 Oh, there's the knife throwing. This I gotta see. 606 00:32:19,062 --> 00:32:22,899 This way for the great knife-throwing exhibition! 607 00:32:23,066 --> 00:32:25,444 - What happened to you? - Stay out in the open, honey. 608 00:32:25,610 --> 00:32:28,488 - Don't get down in them woods. - Hurry, hurry, hurry. 609 00:32:28,655 --> 00:32:30,740 Make way for the old professor. 610 00:32:30,907 --> 00:32:32,784 Let me place my knives. 611 00:32:32,951 --> 00:32:36,788 Hurry, hurry, hurry for a riot of thrills. 612 00:32:36,955 --> 00:32:40,000 Introducing Professor Vernon Hines 613 00:32:40,167 --> 00:32:42,377 master of the flying blades. 614 00:32:42,544 --> 00:32:45,380 [cheering] 615 00:32:45,547 --> 00:32:47,924 In his sensational demonstration 616 00:32:48,091 --> 00:32:49,551 of iron nerve and skill. 617 00:32:49,718 --> 00:32:51,078 Is the trained nurse in attendance? 618 00:32:51,136 --> 00:32:53,680 - The trained nurse is here. - I'm ready. 619 00:32:53,847 --> 00:32:55,307 Whoa, watch it! 620 00:32:55,474 --> 00:32:56,933 [laughing] 621 00:32:57,100 --> 00:32:58,852 Hey, hey, hey! 622 00:32:59,019 --> 00:33:00,896 [crowd booing] 623 00:33:02,606 --> 00:33:04,524 I beg your forbearance. 624 00:33:04,691 --> 00:33:06,318 I'm out of practice. 625 00:33:06,485 --> 00:33:08,528 Ah, ah. 626 00:33:08,695 --> 00:33:10,697 One, two.. 627 00:33:11,948 --> 00:33:13,992 [cheering] 628 00:33:14,159 --> 00:33:16,786 Hey, Hinesie, put one here. 629 00:33:16,953 --> 00:33:18,830 [indistinct chatter] 630 00:33:20,916 --> 00:33:22,792 [speaking in foreign language] 631 00:33:24,002 --> 00:33:25,879 [cheering] 632 00:33:28,924 --> 00:33:31,092 Now if some daring young lady from the audience 633 00:33:31,259 --> 00:33:33,136 will consent to stand in front of the board 634 00:33:33,303 --> 00:33:34,903 I'll show the act as it should be played. 635 00:33:34,971 --> 00:33:37,432 [indistinct chatter] 636 00:33:37,599 --> 00:33:40,810 - My mother loves me. - Come on, Mae, you do it. 637 00:33:40,977 --> 00:33:43,438 - No! Don't. - You're so big he can't miss. 638 00:33:43,605 --> 00:33:46,066 Now cut that out. Behave yourself. 639 00:33:46,233 --> 00:33:48,693 Eleven years in the public eye and never drew a drop of blood. 640 00:33:48,860 --> 00:33:52,030 - I'll do it. - Don't get foolish. 641 00:33:52,197 --> 00:33:54,783 I'll do it. 642 00:33:54,950 --> 00:33:57,160 Can you knock the apple off my head, Hinesie? 643 00:33:57,327 --> 00:33:59,621 That's the spirit, Babe. You show 'em, kid. 644 00:33:59,788 --> 00:34:02,290 - I don't think she should. - Please, Babe, don't. 645 00:34:02,457 --> 00:34:06,253 [grunting] One, two.. 646 00:34:06,419 --> 00:34:08,296 [crowd gasps] 647 00:34:08,463 --> 00:34:10,715 - Where's my apple? - I think that's enough. 648 00:34:10,882 --> 00:34:12,425 Give it to me. 649 00:34:12,592 --> 00:34:14,844 Hinesie Hines, you're making us all so frightened. 650 00:34:15,011 --> 00:34:17,347 Making you frightened? How do you think I feel? 651 00:34:17,514 --> 00:34:20,684 Come on, Hinesie. Shoot. 652 00:34:20,850 --> 00:34:22,912 (Hines) 'Alright, now, will you just hold perfectly still?' 653 00:34:22,936 --> 00:34:24,646 - Oh, no. - She's shakin'. 654 00:34:24,813 --> 00:34:25,981 My goodness, she's shakin'. 655 00:34:26,147 --> 00:34:27,816 Something awful's gonna happen. 656 00:34:27,983 --> 00:34:29,150 You better not, Babe. 657 00:34:29,317 --> 00:34:31,695 Alright, everybody! Will you hold still? 658 00:34:31,861 --> 00:34:33,613 One, two.. 659 00:34:34,573 --> 00:34:36,449 [crowd gasps] 660 00:34:37,909 --> 00:34:39,619 Is it over? 661 00:34:41,162 --> 00:34:43,042 Now break it up. Get that stuff out of here now. 662 00:34:43,123 --> 00:34:45,083 - Break it up, I tell ya. - Hey, that's an insult. 663 00:34:45,250 --> 00:34:46,918 My skill has never been questioned before. 664 00:34:47,085 --> 00:34:48,461 Oh, go drown yourself. 665 00:34:48,628 --> 00:34:51,423 Break it up, all of you, break it up. 666 00:34:51,590 --> 00:34:54,050 My, but you're an impetuous girl. 667 00:34:57,637 --> 00:35:01,016 - Where you going, Mae? - No place special. 668 00:35:01,182 --> 00:35:02,684 I tell you, I'm not jealous. 669 00:35:02,851 --> 00:35:05,103 I didn't say you were jealous, I said you were drunk. 670 00:35:05,270 --> 00:35:06,550 Well, you can't have everything. 671 00:35:06,605 --> 00:35:08,481 Oh. 672 00:35:08,648 --> 00:35:10,358 That defiant policy of yours 673 00:35:10,525 --> 00:35:13,028 is gonna get you in trouble some day, Catherine Williams. 674 00:35:13,194 --> 00:35:15,655 It's been workin' out so far. 675 00:35:15,822 --> 00:35:20,076 Look, I've got a new policy in mind for both you and me. 676 00:35:20,243 --> 00:35:23,747 - Oh? - Let's quit fighting. 677 00:35:23,913 --> 00:35:26,207 What fight? 678 00:35:26,374 --> 00:35:29,044 Come here, Catherine. The new policy. 679 00:35:31,087 --> 00:35:32,964 [ducks quacking] 680 00:35:41,139 --> 00:35:43,933 [sighs] Gee, Babe, you're terrific. 681 00:35:45,769 --> 00:35:47,646 You're not so bad yourself. 682 00:35:51,107 --> 00:35:53,276 For a superintendent. 683 00:35:53,443 --> 00:35:55,904 Listen, I'm not the superintendent. 684 00:35:56,071 --> 00:35:57,322 What did you do, resign? 685 00:35:57,489 --> 00:35:59,491 Today, I'm just Sid, you're just Babe. 686 00:35:59,658 --> 00:36:01,910 A guy and his girl. 687 00:36:02,077 --> 00:36:04,996 Sid, just because I kissed you, does that make me your girl? 688 00:36:05,163 --> 00:36:07,248 Well, anyway, the feud is over. 689 00:36:10,085 --> 00:36:12,754 This picnic is going to be okay. 690 00:36:14,381 --> 00:36:16,466 [instrumental music] 691 00:36:16,633 --> 00:36:18,218 - Can you polka? - Of course not. 692 00:36:18,385 --> 00:36:20,178 Come on. 693 00:36:21,471 --> 00:36:23,515 Don't you wanna be my girl? 694 00:36:23,682 --> 00:36:25,141 Why don't you answer my question? 695 00:36:25,308 --> 00:36:27,060 - Do I have to? - Absolutely. 696 00:36:27,227 --> 00:36:30,230 Now is the historic moment. 697 00:36:30,397 --> 00:36:31,981 How about it? Do you like me? 698 00:36:32,148 --> 00:36:34,442 [chuckles] Of course I do, you silly thing. 699 00:36:34,609 --> 00:36:36,903 You do? Holy smoke, what a picnic. 700 00:36:37,070 --> 00:36:38,863 - What a girl! What a day! - Whoa! 701 00:36:39,030 --> 00:36:40,240 Put me down. 702 00:36:40,407 --> 00:36:43,743 ? This is my once a year day ? 703 00:36:43,910 --> 00:36:45,203 ? Once a year day ? 704 00:36:45,370 --> 00:36:46,955 ? Felt the mornin' sun I knew that ? 705 00:36:47,122 --> 00:36:50,542 ? This was my once a year day ? 706 00:36:50,709 --> 00:36:51,918 ? Once a year day ? 707 00:36:52,085 --> 00:36:53,420 ? Even got a kiss from you ? 708 00:36:53,586 --> 00:36:55,255 ? I feel like hoppin' up and down ? 709 00:36:55,422 --> 00:36:56,965 ? Like a kangaroo ? 710 00:36:57,132 --> 00:36:58,508 ? Jumpin' fences climbin' trees ? 711 00:36:58,675 --> 00:37:00,135 ? What pleases me is what I'll do ? 712 00:37:00,301 --> 00:37:03,888 ? 'Cause this is our once a year day ? 713 00:37:04,055 --> 00:37:05,306 ? Once a year day ? 714 00:37:05,473 --> 00:37:07,434 ? Everyone's entitled to be wild ? 715 00:37:07,600 --> 00:37:09,144 ? Be a child be a goof ? 716 00:37:09,310 --> 00:37:10,311 ? Raise the roof ? 717 00:37:10,478 --> 00:37:13,648 ? Once a year ? 718 00:37:13,815 --> 00:37:17,152 ? This is our once a year day ? 719 00:37:17,318 --> 00:37:18,695 ? Once a year day ? 720 00:37:18,862 --> 00:37:20,363 ? Once a year we're jumpin' fences ? 721 00:37:20,530 --> 00:37:23,825 ? This is our once a year day ? 722 00:37:23,992 --> 00:37:25,243 ? Once a year day ? 723 00:37:25,410 --> 00:37:27,162 ? Once a year we lose our senses ? 724 00:37:27,328 --> 00:37:30,331 ? Look at Charlie by the barn kissin' Katie's ear ? 725 00:37:30,498 --> 00:37:31,875 ? Charlie's wife is fightin' mad ? 726 00:37:32,041 --> 00:37:33,710 ? I'm glad it's only once a year ? 727 00:37:33,877 --> 00:37:35,420 ? Look at Papa Halterbush ? 728 00:37:35,587 --> 00:37:37,088 ? Claims he's 93 ? 729 00:37:37,255 --> 00:37:38,631 ? Actin' like he's 22 ? 730 00:37:38,798 --> 00:37:40,216 ? He's chasin' Sadie up a tree ? 731 00:37:40,383 --> 00:37:43,845 ? 'Cause this is his once a year day ? 732 00:37:44,012 --> 00:37:45,346 ? Once a year day ? 733 00:37:45,513 --> 00:37:47,474 ? Everyone's entitled to be wild ? 734 00:37:47,640 --> 00:37:50,477 ? Be a child be a goof raise the roof ? 735 00:37:50,643 --> 00:37:54,063 ? Once a year ? 736 00:37:54,230 --> 00:37:56,107 [clamoring] 737 00:38:05,658 --> 00:38:07,535 [screaming] 738 00:38:10,872 --> 00:38:13,750 [instrumental music] 739 00:38:32,936 --> 00:38:34,813 [squealing] 740 00:38:37,106 --> 00:38:38,983 [all squealing ] 741 00:38:43,571 --> 00:38:46,449 [music continues] 742 00:38:51,162 --> 00:38:52,622 (all) Hey! 743 00:38:57,544 --> 00:38:58,962 (all) Hey! 744 00:39:13,810 --> 00:39:15,687 [squealing] 745 00:39:16,729 --> 00:39:19,607 [music continues] 746 00:39:34,080 --> 00:39:37,125 ? This is our once a year day ? 747 00:39:37,292 --> 00:39:38,626 ? Once a year day ? 748 00:39:38,793 --> 00:39:41,170 ? Everyone's entitled to be wild ?? 749 00:39:44,883 --> 00:39:46,759 [indistinct chatter] 750 00:40:04,235 --> 00:40:07,071 [ululating] 751 00:40:07,238 --> 00:40:09,365 Bang! Bang! Bang! Bang! Bang! Bang! Bang! Bang! 752 00:40:09,532 --> 00:40:11,159 - Oh. - Oh. 753 00:40:11,326 --> 00:40:13,202 [squeals] 754 00:40:14,704 --> 00:40:16,623 [squeals] 755 00:40:16,789 --> 00:40:19,667 [instrumental music] 756 00:40:24,672 --> 00:40:26,549 [cheering] 757 00:40:49,447 --> 00:40:52,325 [music continues] 758 00:40:55,954 --> 00:40:57,830 [cheering] 759 00:41:21,896 --> 00:41:24,774 [music continues] 760 00:41:33,032 --> 00:41:34,909 [cheering continues] 761 00:41:40,957 --> 00:41:42,417 Wooh! 762 00:41:58,516 --> 00:41:59,851 [rain pattering] 763 00:42:00,018 --> 00:42:01,436 You know, when you first come here 764 00:42:01,602 --> 00:42:03,604 after that picnic last week 765 00:42:03,771 --> 00:42:06,566 Katie says to me, "Don't be a pest. 766 00:42:06,733 --> 00:42:08,901 Don't talk too darn much.� 767 00:42:09,068 --> 00:42:11,571 Might be a lot worse if I didn't talk at all, eh, Sid? 768 00:42:11,738 --> 00:42:12,738 You're right. 769 00:42:12,780 --> 00:42:14,615 I always says a railroad man 770 00:42:14,782 --> 00:42:16,534 can't be too much of a doggone pest 771 00:42:16,701 --> 00:42:17,994 'cause he ain't home enough. 772 00:42:18,161 --> 00:42:20,121 You go out on your run tonight, don't you? 773 00:42:20,288 --> 00:42:23,541 Yes, off to Milwaukee, doggone it. 774 00:42:23,708 --> 00:42:25,585 Say, Sid.. 775 00:42:25,752 --> 00:42:28,755 here's something you don't see every day. 776 00:42:28,921 --> 00:42:31,716 - What is it? - A petrified bat. 777 00:42:31,883 --> 00:42:34,677 Oh, pop. 778 00:42:34,844 --> 00:42:37,847 Sid is not interested in petrified bats. 779 00:42:38,014 --> 00:42:40,266 What the heck, dear, I didn't say he was. 780 00:42:40,433 --> 00:42:41,768 Yeah, I know you. 781 00:42:41,934 --> 00:42:44,270 The tyranny of women. 782 00:42:44,437 --> 00:42:46,439 Well, I'm gonna get my things. 783 00:42:46,606 --> 00:42:49,108 Room number 15 waits for no man. 784 00:42:50,818 --> 00:42:52,361 Pop belt your ears off? 785 00:42:52,528 --> 00:42:55,948 He's a great guy. I like him. 786 00:42:56,115 --> 00:42:58,785 - But I like you better. - No, no, no, no, no. 787 00:43:00,870 --> 00:43:02,663 Wait till pop goes out. 788 00:43:02,830 --> 00:43:05,792 Say, Sid, do you like stamps? 789 00:43:05,958 --> 00:43:07,001 Oh, pop. 790 00:43:07,168 --> 00:43:08,520 Well, even if he don't that's something 791 00:43:08,544 --> 00:43:09,921 that'd interest anyone. 792 00:43:10,088 --> 00:43:12,090 Two sets of Mint Columbians 793 00:43:12,256 --> 00:43:15,635 laid blocks on every issue since 1919. 794 00:43:15,802 --> 00:43:17,887 - Goodnight, Katie. - Night, pop. 795 00:43:18,054 --> 00:43:19,472 Come around anytime, Sid. 796 00:43:19,639 --> 00:43:21,516 I'd like to. 797 00:43:28,731 --> 00:43:32,318 Say, he has got a full set of Mint Columbians. 798 00:43:32,485 --> 00:43:35,279 Sure, he has. That's why I work at Sleeptite. 799 00:43:35,446 --> 00:43:38,074 [both chuckle] 800 00:43:38,241 --> 00:43:41,536 I feel good, Babe. Feel like home. 801 00:43:44,580 --> 00:43:46,958 Wonder if we've got any onions. 802 00:43:47,125 --> 00:43:48,543 Onions? 803 00:43:48,709 --> 00:43:50,962 I'm gonna make a western. You want one? 804 00:43:51,129 --> 00:43:55,466 That's my baby boy, she wants a western. 805 00:43:55,633 --> 00:43:58,845 No, honey. I do not want a western. 806 00:43:59,011 --> 00:44:01,806 Food is not uppermost in my thoughts at the moment. 807 00:44:01,973 --> 00:44:03,391 I suppose you want some coffee too. 808 00:44:03,558 --> 00:44:05,059 No, no, it'll keep me awake. 809 00:44:05,226 --> 00:44:06,936 Now cut that out. 810 00:44:07,103 --> 00:44:09,397 What's the matter, lover? 811 00:44:09,564 --> 00:44:14,610 ? I don't wanna talk small talk ? 812 00:44:14,777 --> 00:44:19,782 ? Now that I'm alone with you ? 813 00:44:19,949 --> 00:44:24,996 ? I don't wanna talk small talk ? 814 00:44:25,163 --> 00:44:30,042 ? We've got bigger things to do ? 815 00:44:30,209 --> 00:44:35,256 ? Let's not talk of the weather ? 816 00:44:35,423 --> 00:44:40,595 ? Or the fashions for the fall ? 817 00:44:40,761 --> 00:44:45,933 ? Why don't you stop all this small talk ? 818 00:44:46,100 --> 00:44:48,936 ? I've got somethin' better ? 819 00:44:49,103 --> 00:44:53,399 ? For your lips to do ? 820 00:44:53,566 --> 00:44:59,405 ? And that takes no talk ? 821 00:44:59,572 --> 00:45:01,991 ? At all ? 822 00:45:02,158 --> 00:45:03,993 ? 1 gotta buy me a dressy dress ? 823 00:45:04,160 --> 00:45:05,596 ? The one that I have is such a mess ? 824 00:45:05,620 --> 00:45:07,496 ? Small talk ? 825 00:45:07,663 --> 00:45:09,263 ? Who would you vote for next elections ? 826 00:45:09,290 --> 00:45:10,642 ? How do you like the stamp collection ? 827 00:45:10,666 --> 00:45:12,293 ? Small talk ? 828 00:45:12,460 --> 00:45:13,753 ? Read in a book the other day ? 829 00:45:13,920 --> 00:45:15,421 ? That halibut spawn in early May ? 830 00:45:15,588 --> 00:45:17,089 ? And horses whinny and donkeys bray ? 831 00:45:17,256 --> 00:45:18,758 ? And furthermore ? 832 00:45:18,925 --> 00:45:21,135 ? The Pygmy tribes in Africa ? 833 00:45:21,302 --> 00:45:23,387 ? May have a war ? 834 00:45:23,554 --> 00:45:25,723 - No! - Yes. 835 00:45:25,890 --> 00:45:28,559 ? I don't wanna talk ? 836 00:45:28,726 --> 00:45:30,078 ? Small talk ? ? What do you think ? 837 00:45:30,102 --> 00:45:31,729 ? They charge for fruit now ? 838 00:45:31,896 --> 00:45:34,690 ? Now that I'm alone with you ? 839 00:45:34,857 --> 00:45:37,526 ? Got so a buck ain't worth a hoot now ? 840 00:45:37,693 --> 00:45:40,529 ? I don't wanna talk small talk ? 841 00:45:40,696 --> 00:45:43,241 ? Read where the winters are getting milder ? 842 00:45:43,407 --> 00:45:46,160 ? We've got bigger things to do ? 843 00:45:46,327 --> 00:45:48,996 ? And that the teenage kids are wilder ? 844 00:45:49,163 --> 00:45:51,916 ? Let's not talk of the weather ? 845 00:45:52,083 --> 00:45:54,627 ? One of these days I'll paint the kitchen ? 846 00:45:54,794 --> 00:45:57,630 ? Or the fashions for the fall ? 847 00:45:57,797 --> 00:46:00,341 ? Get pop to put a new light switch in ? 848 00:46:00,508 --> 00:46:03,302 ? Why don't you stop ? 849 00:46:03,469 --> 00:46:08,933 ? All this small talk? ? 850 00:46:09,100 --> 00:46:12,853 ? Like I was sayin' ? ? I've got somethin' better ? 851 00:46:13,020 --> 00:46:15,690 ? What I mean is ? For your lips ? 852 00:46:15,856 --> 00:46:18,985 ? I was only ? ? To do ?? 853 00:46:24,865 --> 00:46:27,285 - Look out, I'm cooking. - You sure are. 854 00:46:32,498 --> 00:46:35,084 Babe, I love you. 855 00:46:40,965 --> 00:46:43,175 - Darling. - Sid. 856 00:46:43,342 --> 00:46:45,553 There's something we've got to talk about. 857 00:46:45,720 --> 00:46:47,054 What? 858 00:46:47,221 --> 00:46:49,682 I think you're wonderful, and I love you. 859 00:46:49,849 --> 00:46:51,559 But we're in for a lot of trouble. 860 00:46:51,726 --> 00:46:53,269 No, baby, why should we be? 861 00:46:53,436 --> 00:46:56,105 Because something's going to come between us. 862 00:46:56,272 --> 00:46:58,983 - Who? - It's not any who. 863 00:46:59,150 --> 00:47:02,403 - Seven and a half cents. - Oh, that. 864 00:47:02,570 --> 00:47:05,489 That contract, lover, that's important. 865 00:47:05,656 --> 00:47:07,884 - Maybe we should face that... - Don't talk such nonsense. 866 00:47:07,908 --> 00:47:10,119 Sid, you mustn't treat me like a baby. 867 00:47:10,286 --> 00:47:12,288 Well, then you've got to listen to me. 868 00:47:12,455 --> 00:47:14,335 I don't know why the union is so important to me 869 00:47:14,498 --> 00:47:15,833 but it is. 870 00:47:16,000 --> 00:47:18,294 I guess you just gotta be on a team. 871 00:47:18,461 --> 00:47:20,838 So that's why, no matter what's with us, Sid 872 00:47:21,005 --> 00:47:24,300 I'm gonna be fighting for my side and fighting hard. 873 00:47:24,467 --> 00:47:25,968 Alright. 874 00:47:27,970 --> 00:47:30,014 How do you feel about me, Babe? 875 00:47:32,183 --> 00:47:33,351 I love you terribly. 876 00:47:33,517 --> 00:47:35,644 If we both feel the same way about each other 877 00:47:35,811 --> 00:47:36,854 isn't that enough? 878 00:47:37,021 --> 00:47:38,356 Oh, you don't know me. 879 00:47:38,522 --> 00:47:40,733 Babe, I love you. 880 00:47:41,692 --> 00:47:44,570 [instrumental music] 881 00:47:48,282 --> 00:47:52,203 [sighs] If you can take it, I can. 882 00:47:52,370 --> 00:47:56,040 ? I don't wanna talk ? 883 00:47:56,207 --> 00:48:00,044 ? Small talk ? 884 00:48:00,211 --> 00:48:03,130 ? I've got somethin' better ? 885 00:48:03,297 --> 00:48:08,427 ? For your lips to do ? 886 00:48:08,594 --> 00:48:13,933 ? And that takes no talk ? 887 00:48:14,100 --> 00:48:19,939 ? And that takes no talk ? 888 00:48:21,399 --> 00:48:26,862 ? At all ? ? At all ?? 889 00:48:36,497 --> 00:48:38,374 [train whistle blowing] 890 00:48:48,551 --> 00:48:50,886 Babe, are you happy? 891 00:48:51,053 --> 00:48:55,433 [sighs] I'm not even touching the ground. 892 00:48:55,599 --> 00:48:57,643 It's good, isn't it? 893 00:48:57,810 --> 00:49:00,896 So good I can hardly believe it. 894 00:49:01,063 --> 00:49:02,731 Tell me. 895 00:49:02,898 --> 00:49:05,276 - Again? - Tell me. 896 00:49:05,443 --> 00:49:07,903 - I love you. - Tell me! 897 00:49:08,070 --> 00:49:10,906 I love you more than all the heroes 898 00:49:11,073 --> 00:49:13,117 in all the history books in the world. 899 00:49:13,284 --> 00:49:16,328 - Tell me! - What a woman. I'll tell you. 900 00:49:16,495 --> 00:49:19,331 [instrumental music] 901 00:49:19,498 --> 00:49:22,001 ? There once was a man ? 902 00:49:22,168 --> 00:49:25,296 ? Who loved a woman ? 903 00:49:25,463 --> 00:49:29,133 ? She was the one he slew a dragon for ? 904 00:49:29,300 --> 00:49:33,596 ? They say that nobody ever loved as much as he ? 905 00:49:33,762 --> 00:49:36,474 ? But me ? 906 00:49:36,640 --> 00:49:38,100 ? I love you more ? 907 00:49:38,267 --> 00:49:39,267 ? Tell me ? 908 00:49:39,393 --> 00:49:42,104 ? And there once was a man ? 909 00:49:42,271 --> 00:49:45,441 ? Who loved a woman ? 910 00:49:45,608 --> 00:49:49,278 ? She was the one he gave his kingdom for ? 911 00:49:49,445 --> 00:49:53,657 ? They say that nobody ever loved as much as he ? 912 00:49:53,824 --> 00:49:56,535 ? But me ? 913 00:49:56,702 --> 00:49:59,622 ? I love you more ? 914 00:49:59,788 --> 00:50:02,541 ? My love is a giant fierce and defiant ? 915 00:50:02,708 --> 00:50:05,085 ? But how can I prove it to you ? 916 00:50:05,252 --> 00:50:08,714 ? Ain't got no kingdom no dragon to back up my braggin' ? 917 00:50:08,881 --> 00:50:10,424 ? How can I show what I would do? ? 918 00:50:10,591 --> 00:50:13,844 ? 1 only know there once was a man ? 919 00:50:14,011 --> 00:50:16,889 ? Who loved a woman ? 920 00:50:17,056 --> 00:50:20,976 ? She was the one he ate that apple for ? 921 00:50:21,143 --> 00:50:25,147 ? They say that nobody ever loved as much as he ? 922 00:50:25,314 --> 00:50:28,234 ? But me ? 923 00:50:28,400 --> 00:50:30,069 ? I love you more ? 924 00:50:30,236 --> 00:50:31,487 Tell me. 925 00:50:31,654 --> 00:50:37,284 ? There once was a woman who loved a man ? 926 00:50:37,451 --> 00:50:41,038 ? He was the one that she took poison for ? 927 00:50:41,205 --> 00:50:45,626 ? They say that nobody ever loved as much as she ? 928 00:50:45,793 --> 00:50:48,379 ? But me ? 929 00:50:48,546 --> 00:50:51,507 ? I love you more ? 930 00:50:51,674 --> 00:50:57,429 ? There once was a woman who loved a man ? 931 00:50:57,596 --> 00:51:01,225 ? He was the one she swam the channel for ? 932 00:51:01,392 --> 00:51:05,771 ? They say that nobody ever loved as much as she ? 933 00:51:05,938 --> 00:51:08,524 ? But me ? 934 00:51:08,691 --> 00:51:11,652 ? I love you more ? 935 00:51:11,819 --> 00:51:14,613 ? My love's meteoric it's merely historic ? 936 00:51:14,780 --> 00:51:16,949 ? A whirlwind a cyclone on wheels ? 937 00:51:17,116 --> 00:51:18,909 ? It rocks my whole solar plexus ? 938 00:51:19,076 --> 00:51:20,619 ? It's bigger than Texas ? 939 00:51:20,786 --> 00:51:22,454 ? I just can't tell you how it feels ? 940 00:51:22,621 --> 00:51:25,666 ? I only know there once was a woman ? 941 00:51:25,833 --> 00:51:29,044 ? Who loved a man ? 942 00:51:29,211 --> 00:51:32,881 ? Loved him enough to cause the Trojan War ? 943 00:51:33,048 --> 00:51:34,208 ? They say that nobody ever ? 944 00:51:34,300 --> 00:51:37,344 ? Loved as much as she ? 945 00:51:37,511 --> 00:51:40,180 ? But me ? 946 00:51:40,347 --> 00:51:41,849 ? I love you more more more more ? 947 00:51:42,016 --> 00:51:43,410 ? More than a hangman loves his rope ? 948 00:51:43,434 --> 00:51:44,953 ? More than a dope fiend loves his dope ? 949 00:51:44,977 --> 00:51:46,496 ? More than an Injun loves his scalps ? 950 00:51:46,520 --> 00:51:48,022 ? More than a yodeler loves his Alps ? 951 00:51:48,188 --> 00:51:50,524 ? More more more more ? ? More more more more ? 952 00:51:50,691 --> 00:51:53,110 ? There once was a man ? ? There once was a woman ? 953 00:51:53,277 --> 00:51:56,405 ? Who loved a woman ? ? Who loved a man ? 954 00:51:56,572 --> 00:51:58,174 ? She was the one he slew the dragon for ? 955 00:51:58,198 --> 00:52:00,284 ? He was the one that she took poison for ? 956 00:52:00,451 --> 00:52:02,251 ? They say that nobody ever loved as much as ? 957 00:52:02,411 --> 00:52:04,580 ? He ? ? She ? 958 00:52:04,747 --> 00:52:07,583 ? But me ? 959 00:52:07,750 --> 00:52:10,502 ? I love you more ? 960 00:52:10,669 --> 00:52:16,175 ? But me ? 961 00:52:16,342 --> 00:52:20,179 ? I love you more ?? 962 00:52:24,725 --> 00:52:27,037 (Hasler) 'I wanna be fair. That's what I keep telling you.' 963 00:52:27,061 --> 00:52:29,188 'That's my whole principle of business.' 964 00:52:29,355 --> 00:52:30,624 'I want my relations with the union..' 965 00:52:30,648 --> 00:52:32,816 - Well.. - Shh! 966 00:52:32,983 --> 00:52:35,527 The committee's in there talking to Mr. Hasler right now. 967 00:52:35,694 --> 00:52:37,488 Well, I'm steering clear of that. 968 00:52:37,655 --> 00:52:39,448 - I'll go get my lunch. - We ate already. 969 00:52:40,783 --> 00:52:42,284 (female #1) 'Yeah, I guess..' 970 00:52:42,451 --> 00:52:45,245 Let's not adjourn with any hard feelings. 971 00:52:45,412 --> 00:52:48,415 We must preserve that fine Sleeptite spirit. 972 00:52:48,582 --> 00:52:51,293 That's easy to say, Mr. Hasler, but we're not gettin' any place. 973 00:52:51,460 --> 00:52:53,712 - We're going backwards. - I didn't say no. 974 00:52:53,879 --> 00:52:55,381 I said, not now. 975 00:52:55,547 --> 00:52:58,842 Look, Mr. Hasler, this thing has been dragging on for months. 976 00:52:59,009 --> 00:53:00,289 The help are getting very jumpy. 977 00:53:00,344 --> 00:53:01,804 Their patience is about worn out. 978 00:53:01,970 --> 00:53:03,389 I wanna be fair. 979 00:53:03,555 --> 00:53:05,432 I'm gonna tell you the plain truth, Mr. Hasler. 980 00:53:05,599 --> 00:53:08,102 We know the company is doing one heck of a business. 981 00:53:08,268 --> 00:53:10,854 We don't have no education, maybe, but we got eyes and ears. 982 00:53:11,021 --> 00:53:12,301 Everybody in the industry has had 983 00:53:12,398 --> 00:53:13,899 a seven and a half cent raise but us. 984 00:53:14,066 --> 00:53:16,610 As I said, I wanna be fair. 985 00:53:16,777 --> 00:53:18,862 That's always been my policy. 986 00:53:19,029 --> 00:53:22,241 So I don't give you a yes and I don't give you a no. 987 00:53:22,408 --> 00:53:25,911 I say that we have to examine it and I have to talk to the board. 988 00:53:26,078 --> 00:53:28,163 That's just the way we're gonna leave it. 989 00:53:28,330 --> 00:53:30,249 Sure. Come on. 990 00:53:36,046 --> 00:53:37,506 I told you we wouldn't get no place. 991 00:53:37,673 --> 00:53:39,073 Looks like another run around, Prez. 992 00:53:39,216 --> 00:53:41,218 He's a fighter, he says. What a line! 993 00:53:41,385 --> 00:53:44,680 - Well, what do we do now? - Slow down. 994 00:53:44,847 --> 00:53:47,641 - Attaboy, this is it. - You know what to do. Come on. 995 00:53:49,268 --> 00:53:50,268 Slow down. 996 00:53:52,896 --> 00:53:54,064 Slow down. 997 00:53:54,231 --> 00:53:56,442 [indistinct chatter] 998 00:53:56,608 --> 00:53:58,068 Slow down. 999 00:53:58,235 --> 00:53:59,737 You're in charge of this room, Babe. 1000 00:53:59,903 --> 00:54:02,030 - I got you. - Go to it. 1001 00:54:02,197 --> 00:54:03,532 (Babe) Go to your places. 1002 00:54:04,658 --> 00:54:05,701 Steam room. 1003 00:54:07,786 --> 00:54:09,663 [shushing] 1004 00:54:10,873 --> 00:54:12,750 [all shushing] 1005 00:54:15,210 --> 00:54:18,088 [instrumental music] 1006 00:54:43,155 --> 00:54:45,324 Something's wrong here. What's the matter? 1007 00:54:45,491 --> 00:54:47,367 [sighs] I guess I'm just overworked 1008 00:54:47,534 --> 00:54:49,912 or something, Mr. Hines. 1009 00:54:50,078 --> 00:54:53,040 Ever since lunch, I just can't get the hang of it. 1010 00:54:53,207 --> 00:54:54,792 Well, I think I get the hang of it. 1011 00:54:54,958 --> 00:54:57,478 I'm gonna see the superintendent on what's going on around here. 1012 00:54:59,171 --> 00:55:00,881 [music continues] 1013 00:55:03,425 --> 00:55:05,093 ? Hurry up ? 1014 00:55:06,345 --> 00:55:08,764 ? Hurry up ? 1015 00:55:08,931 --> 00:55:11,642 ? Hurry up ? Can't waste time ? 1016 00:55:11,809 --> 00:55:13,936 ? Hurry up ? Can't waste time ? 1017 00:55:14,102 --> 00:55:16,772 ? When you're racing with the clock ? 1018 00:55:16,939 --> 00:55:19,525 ? When you're racing with the clock ? 1019 00:55:19,691 --> 00:55:22,736 ? And the second hand ? ? Hurry up ? 1020 00:55:22,903 --> 00:55:26,865 ? Doesn't understand ? ? Hurry up ? 1021 00:55:27,032 --> 00:55:29,409 ? That your back ? 1022 00:55:29,576 --> 00:55:32,162 ? May break ? 1023 00:55:32,329 --> 00:55:33,622 ? And your ? 1024 00:55:33,789 --> 00:55:38,293 ? Fingers ache ? 1025 00:55:38,460 --> 00:55:40,379 ? And your ? 1026 00:55:40,546 --> 00:55:46,218 ? Constitution ? 1027 00:55:46,385 --> 00:55:51,139 ? Isn't made of.. ?? 1028 00:55:51,306 --> 00:55:54,852 Alright, just a minute. Now listen to me. 1029 00:55:55,018 --> 00:55:56,378 'This is a nice little show you're' 1030 00:55:56,436 --> 00:55:58,063 'putting on here but I don't like it.' 1031 00:55:58,230 --> 00:56:01,733 My job's to turn out goods and that's what we're gonna do. 1032 00:56:01,900 --> 00:56:03,735 You have a contract. 1033 00:56:03,902 --> 00:56:05,821 I didn't make it, but it's there. 1034 00:56:05,988 --> 00:56:08,574 I want a day's work for a day's pay. 1035 00:56:08,740 --> 00:56:11,535 I can still hire and fire around here, you know. 1036 00:56:11,702 --> 00:56:12,786 Now let's go! 1037 00:56:12,953 --> 00:56:15,831 [instrumental music] 1038 00:56:18,125 --> 00:56:21,003 [music intensifies] 1039 00:56:31,263 --> 00:56:33,599 [hissing] 1040 00:56:33,765 --> 00:56:36,101 [people screaming] 1041 00:56:36,268 --> 00:56:37,769 Somebody jammed the line. 1042 00:56:37,936 --> 00:56:39,229 Who did that? 1043 00:56:40,856 --> 00:56:41,940 I did. 1044 00:56:47,404 --> 00:56:48,780 You're fired. 1045 00:56:51,116 --> 00:56:52,409 I am? 1046 00:56:54,161 --> 00:56:55,161 Yes. 1047 00:56:56,580 --> 00:56:58,332 Well, that's just fine. 1048 00:56:58,498 --> 00:57:01,168 I haven't had a vacation in three years. I need one. 1049 00:57:02,669 --> 00:57:04,046 So long, girls! 1050 00:57:05,255 --> 00:57:06,757 Get Charlie. 1051 00:57:06,924 --> 00:57:08,508 We'll be operating again in 15 minutes. 1052 00:57:08,675 --> 00:57:10,719 Now clear out till I call you back. 1053 00:57:17,976 --> 00:57:20,270 I have a fuse and a switch. 1054 00:57:20,437 --> 00:57:22,481 Boy, look out. 1055 00:57:22,648 --> 00:57:24,274 Did you get burned? 1056 00:57:26,777 --> 00:57:27,861 Yeah. 1057 00:57:30,489 --> 00:57:32,074 Twice. 1058 00:57:32,240 --> 00:57:34,952 [applauding] 1059 00:57:36,411 --> 00:57:38,205 What's going on down at the plant 1060 00:57:38,372 --> 00:57:40,707 you all know as good as I. 1061 00:57:40,874 --> 00:57:43,251 And any members of the type I run into 1062 00:57:43,418 --> 00:57:45,337 from time to time who say 1063 00:57:45,504 --> 00:57:49,174 "What good is a union? Why should I pay my dues?" 1064 00:57:49,341 --> 00:57:51,760 Why, they could get a mighty good object lesson 1065 00:57:51,927 --> 00:57:53,553 from where would they be now 1066 00:57:53,720 --> 00:57:55,973 in this here battle for the seven and a half cents 1067 00:57:56,139 --> 00:57:58,392 that they wouldn't get if it wasn't for the union. 1068 00:57:58,558 --> 00:58:00,560 What's sure as shooting gonna get it. 1069 00:58:00,727 --> 00:58:03,605 [all cheering] 1070 00:58:09,736 --> 00:58:12,698 So leave us all remember 1071 00:58:12,864 --> 00:58:14,658 that our union should be 1072 00:58:14,825 --> 00:58:17,244 first and foremost in our minds 1073 00:58:17,411 --> 00:58:19,871 next only to our loved ones 1074 00:58:20,038 --> 00:58:22,499 'and the tiny tots and kiddies.' 1075 00:58:24,835 --> 00:58:26,086 Now before we break up 1076 00:58:26,253 --> 00:58:27,796 we're gonna have a little entertainment 1077 00:58:27,963 --> 00:58:31,091 and I hope you're gonna show a special courtesy tonight 1078 00:58:31,258 --> 00:58:32,926 because a couple of the cutting room boys 1079 00:58:33,093 --> 00:58:35,387 is got up an act with Gladys Hotchkiss 1080 00:58:35,554 --> 00:58:37,222 who is from the front office. 1081 00:58:37,389 --> 00:58:39,349 And if these good folk is good enough 1082 00:58:39,516 --> 00:58:41,935 to come down here and do this act for us 1083 00:58:42,102 --> 00:58:44,271 why, the least you can do is not to sneak out 1084 00:58:44,438 --> 00:58:46,481 the back way like last time. 1085 00:58:46,648 --> 00:58:48,525 [all laughing] 1086 00:58:50,318 --> 00:58:51,718 The little number they got worked up 1087 00:58:51,778 --> 00:58:53,739 is something that's right on the nose 1088 00:58:53,905 --> 00:58:55,407 because it's about getting hot. 1089 00:58:55,574 --> 00:58:56,867 And fellow union members 1090 00:58:57,034 --> 00:58:58,827 that's what we're doing, gettin' hot! 1091 00:58:58,994 --> 00:59:00,871 [cheering] 1092 00:59:02,789 --> 00:59:04,666 [upbeat music] 1093 00:59:05,876 --> 00:59:08,336 Where'd you get the hat? 1094 00:59:08,503 --> 00:59:11,214 Quiet! Quiet! Shut up, everybody! 1095 00:59:14,009 --> 00:59:16,887 [music continues] 1096 00:59:21,308 --> 00:59:22,434 (all) Yeah. 1097 00:59:22,601 --> 00:59:25,896 ? I got s-s-s-steam heat ? 1098 00:59:26,063 --> 00:59:29,441 ? I got s-s-s-steam heat ? 1099 00:59:29,608 --> 00:59:33,028 ? I got s-s-s-steam heat ? 1100 00:59:33,195 --> 00:59:36,448 ? But I need your love to keep away the cold ? 1101 00:59:36,615 --> 00:59:39,993 ? I got s-s-s-steam heat ? 1102 00:59:40,160 --> 00:59:43,497 ? I got s-s-s-steam heat ? 1103 00:59:43,663 --> 00:59:47,125 ? I got s-s-s-steam heat ? 1104 00:59:47,292 --> 00:59:51,046 ? But |I can't get warm without your hand to hold ? 1105 00:59:51,213 --> 00:59:54,549 ? The radiator's hissin' still I need your kissin' ? 1106 00:59:54,716 --> 00:59:57,761 ? To keep me from freezin' each night ? 1107 00:59:57,928 --> 01:00:00,097 ? I got a hot water bottle ? 1108 01:00:00,263 --> 01:00:03,809 ? But nothin' I got'll take the place of you ? 1109 01:00:03,975 --> 01:00:04,975 ? Holdin' me tight ? 1110 01:00:05,102 --> 01:00:08,688 ? I got s-s-s-steam heat ? 1111 01:00:08,855 --> 01:00:12,359 ? I got s-s-s-steam heat ? 1112 01:00:12,526 --> 01:00:16,071 ? I got s-s-s-steam heat ? 1113 01:00:16,238 --> 01:00:19,574 ? But I need your love to keep away the cold ? 1114 01:00:21,326 --> 01:00:22,326 [clicking tongue] 1115 01:00:22,369 --> 01:00:23,370 [hissing] 1116 01:00:25,205 --> 01:00:26,456 [clicking tongue] 1117 01:00:26,623 --> 01:00:29,251 [music continues] 1118 01:00:30,961 --> 01:00:31,961 [clicking tongue] 1119 01:00:32,087 --> 01:00:33,922 [hissing] 1120 01:00:34,089 --> 01:00:35,173 [clicking tongue] 1121 01:00:35,340 --> 01:00:37,384 [hissing] 1122 01:00:37,551 --> 01:00:38,593 [clicking tongue] 1123 01:00:38,760 --> 01:00:40,762 [hissing] 1124 01:00:44,266 --> 01:00:46,143 [clicking tongue] 1125 01:00:56,653 --> 01:00:59,281 [music continues] 1126 01:01:00,991 --> 01:01:01,991 [clicking tongue] 1127 01:01:02,075 --> 01:01:04,202 [hissing] 1128 01:01:04,369 --> 01:01:05,369 [clicking tongue] 1129 01:01:05,495 --> 01:01:07,706 [hissing] 1130 01:01:07,873 --> 01:01:08,873 [clicking tongue] 1131 01:01:08,999 --> 01:01:10,125 [hissing] 1132 01:01:17,215 --> 01:01:20,510 ? They told me to shovel more coal in the boiler ? 1133 01:01:20,677 --> 01:01:23,805 ? They told me to shovel more coal in the boiler ? 1134 01:01:23,972 --> 01:01:27,517 ? They told me to shovel more coal in the boiler ? 1135 01:01:27,684 --> 01:01:30,103 ? But that don't do no good ? 1136 01:01:32,230 --> 01:01:35,483 ? They told me to pour some more oil in the burner ? 1137 01:01:35,650 --> 01:01:38,820 ? They told me to pour some more oil in the burner ? 1138 01:01:38,987 --> 01:01:42,616 ? They told me to pour some more oil in the burner ? 1139 01:01:42,782 --> 01:01:45,118 ? But that don't do no good ? 1140 01:01:48,205 --> 01:01:49,789 ? Coal in the boiler ? 1141 01:01:49,956 --> 01:01:51,917 ? No good ? 1142 01:01:52,083 --> 01:01:53,460 ? Oil in the burner ? 1143 01:01:53,627 --> 01:01:55,503 ? No good ? 1144 01:01:55,670 --> 01:01:56,670 ? Cold ? ? No ? 1145 01:01:56,713 --> 01:01:58,173 ? Hot ? ? Yes ? 1146 01:01:58,340 --> 01:01:59,341 ? Yes yes yes ? 1147 01:01:59,507 --> 01:02:02,552 ? Come on union get hot ? 1148 01:02:02,719 --> 01:02:04,679 [hissing] 1149 01:02:04,846 --> 01:02:06,306 [hissing] 1150 01:02:10,602 --> 01:02:12,646 [music continues] 1151 01:02:12,812 --> 01:02:13,855 ? Boink boink ? 1152 01:02:15,982 --> 01:02:17,025 ? Boink boink ? 1153 01:02:19,069 --> 01:02:20,362 ? Boink boink ? 1154 01:02:23,782 --> 01:02:26,660 [instrumental music] 1155 01:02:37,837 --> 01:02:38,880 [screams] 1156 01:02:40,590 --> 01:02:43,468 [music continues] 1157 01:02:47,597 --> 01:02:50,642 ? But I need your love to keep away the cold ? 1158 01:02:50,809 --> 01:02:52,644 ? I need your love ? 1159 01:02:54,271 --> 01:02:56,231 ? To keep away ? 1160 01:02:57,524 --> 01:02:59,818 ? The cold ? 1161 01:03:01,236 --> 01:03:02,988 [hissing] 1162 01:03:07,075 --> 01:03:08,201 ? Yeah ?? 1163 01:03:09,911 --> 01:03:11,788 [audience cheering] 1164 01:03:25,218 --> 01:03:27,345 Listen, Mae, pay attention to the meetin' 1165 01:03:27,512 --> 01:03:30,015 and quit guzzlin' all that free beer. 1166 01:03:30,181 --> 01:03:32,726 I ain't guzzlin', I'm just being sociable. 1167 01:03:32,892 --> 01:03:35,020 Sure, Mae's got to keep her strength up. 1168 01:03:35,186 --> 01:03:36,980 We can't just sit around here and do nothing. 1169 01:03:37,147 --> 01:03:38,523 We gotta make plans. 1170 01:03:38,690 --> 01:03:40,191 Hasler ain't gonna give in easy. 1171 01:03:40,358 --> 01:03:43,611 - We got the "Slow Down." - I mean other things. 1172 01:03:43,778 --> 01:03:46,031 More like, for instance, like, why, this suggestion 1173 01:03:46,197 --> 01:03:48,408 I got here from Jake Fondermeyer. 1174 01:03:48,575 --> 01:03:51,578 He says when he was workin' at the Ironclad Overall Company 1175 01:03:51,745 --> 01:03:54,706 and they was havin' trouble, why, they spit tobacco juice 1176 01:03:54,873 --> 01:03:57,125 in the back hip pockets of the overalls. 1177 01:03:57,292 --> 01:03:59,377 I draw the line in chewing tobacco. 1178 01:03:59,544 --> 01:04:01,629 - I wasn't suggestin" that. - Oh. 1179 01:04:01,796 --> 01:04:04,174 How about if the packers put the size large bottoms 1180 01:04:04,341 --> 01:04:05,800 with the size small tops? 1181 01:04:05,967 --> 01:04:07,469 - And like that? - Sure. 1182 01:04:07,635 --> 01:04:10,055 Now, that's what I mean. That's constructive. 1183 01:04:10,221 --> 01:04:11,264 [telephone rings] 1184 01:04:11,431 --> 01:04:13,308 - Excuse me. - That's clear thinkin'. 1185 01:04:14,059 --> 01:04:15,059 Hello? 1186 01:04:16,311 --> 01:04:18,563 Oh. Sure. 1187 01:04:18,730 --> 01:04:20,398 Sure, I recognize your voice. 1188 01:04:20,565 --> 01:04:22,293 (Poopsie) "But that won't take effect soon enough.' 1189 01:04:22,317 --> 01:04:24,235 - 'I suppose not.' - Yes, I am. 1190 01:04:24,402 --> 01:04:26,154 (Prez) 'Let's be practical.' 1191 01:04:26,321 --> 01:04:28,406 No, I can't talk now. 1192 01:04:28,573 --> 01:04:30,617 I've been away three days and.. 1193 01:04:30,784 --> 01:04:32,952 Hey, I'm gonna break down and have another beer. 1194 01:04:34,579 --> 01:04:37,290 Look, I have several people here. 1195 01:04:37,457 --> 01:04:39,459 It wouldn't do any good anyway. 1196 01:04:39,626 --> 01:04:41,711 I'm sorry. Goodbye. 1197 01:04:47,967 --> 01:04:50,970 - Babe, they were sayin".. - Huh? 1198 01:04:51,137 --> 01:04:53,723 Well, look, I don't wanna get Babe into trouble. 1199 01:04:53,890 --> 01:04:55,117 What trouble can you get me into? 1200 01:04:55,141 --> 01:04:56,184 I've been fired already. 1201 01:04:56,351 --> 01:04:57,370 Well, the union ought to do 1202 01:04:57,394 --> 01:04:58,770 something about that, too. 1203 01:04:58,937 --> 01:05:00,164 Well, if she hadn't stood right up 1204 01:05:00,188 --> 01:05:01,731 and said she did it, we could've. 1205 01:05:01,898 --> 01:05:03,793 But if somebody up and admits they've been busting up 1206 01:05:03,817 --> 01:05:05,985 the company property.. 1207 01:05:06,152 --> 01:05:10,115 Listen, here's a confidence just inside the committee. 1208 01:05:10,281 --> 01:05:13,451 Some of the buttons ain't being sewed on so good. 1209 01:05:13,618 --> 01:05:15,829 Wait till a salesmen comes screaming back to Hasler. 1210 01:05:15,995 --> 01:05:17,956 - Hello. - Hi, Mr. Williams. 1211 01:05:18,123 --> 01:05:20,083 Oh, big meeting, huh? 1212 01:05:20,250 --> 01:05:21,543 - Hiya, honey. - Hiya, pop. 1213 01:05:21,709 --> 01:05:22,877 Don't let me interrupt. 1214 01:05:23,044 --> 01:05:24,671 Well, that's about it, anyhow. 1215 01:05:24,838 --> 01:05:25,964 - Sure. - Okay. 1216 01:05:26,131 --> 01:05:27,400 And let's be thinkin' of new ways 1217 01:05:27,424 --> 01:05:28,716 to jam things up, huh? 1218 01:05:28,883 --> 01:05:30,802 Alright. 1219 01:05:30,969 --> 01:05:32,804 Let me take you home, huh, Mae? 1220 01:05:32,971 --> 01:05:34,013 I don't mind. 1221 01:05:35,390 --> 01:05:37,517 Well, I gotta step on it. 1222 01:05:37,684 --> 01:05:39,727 - Can you give me a lift? - 'Sure, come on.' 1223 01:05:41,855 --> 01:05:43,898 You can drop me off at the drugstore. 1224 01:05:44,065 --> 01:05:45,191 - Night, Babe. - Night. 1225 01:05:45,358 --> 01:05:46,585 - And thanks for the beer. - Okay. 1226 01:05:46,609 --> 01:05:47,609 [car horn blares] 1227 01:05:47,652 --> 01:05:49,487 Oh, don't be so nervous. 1228 01:05:52,115 --> 01:05:54,159 That's what I like about picnics. 1229 01:05:54,325 --> 01:05:57,245 - They bring people together. - They sure do. 1230 01:05:57,412 --> 01:06:00,874 I never thought you was aware I was alive until that day. 1231 01:06:01,040 --> 01:06:02,625 How could I miss you? 1232 01:06:02,792 --> 01:06:04,544 You're the kind that stands out in a crowd. 1233 01:06:04,711 --> 01:06:06,337 You know what I mean? 1234 01:06:11,009 --> 01:06:12,469 [bell dinging] 1235 01:06:14,345 --> 01:06:15,972 [train approaching] 1236 01:06:18,141 --> 01:06:20,018 [train horn blaring] 1237 01:06:31,362 --> 01:06:33,323 - I thought I to... - Have you really been away? 1238 01:06:34,532 --> 01:06:35,950 Sure. 1239 01:06:36,117 --> 01:06:38,578 I went to Chicago to visit the Lincoln Park Zoo. 1240 01:06:38,745 --> 01:06:40,455 Just because we're on different sides 1241 01:06:40,622 --> 01:06:43,249 is that any reason for you and me to get all balled up? 1242 01:06:43,416 --> 01:06:44,834 Looks like it, doesn't it? 1243 01:06:45,001 --> 01:06:46,377 Not to me, it doesn't. 1244 01:06:47,670 --> 01:06:50,048 What kind of a queen are you anyway? 1245 01:06:50,215 --> 01:06:52,008 Haven't you heard? 1246 01:06:52,175 --> 01:06:54,427 I'm the sweetheart of Local 343 1247 01:06:54,594 --> 01:06:57,514 Amalgamated Shirt and Pajama Workers of America. 1248 01:06:59,098 --> 01:07:01,768 My gosh, Sid, I warned you. 1249 01:07:01,935 --> 01:07:03,728 I told you, you know? 1250 01:07:03,895 --> 01:07:06,314 You knew all about how I felt. 1251 01:07:06,481 --> 01:07:07,958 I happen to think there are certain things 1252 01:07:07,982 --> 01:07:10,527 a person has to stand for in this life. 1253 01:07:10,693 --> 01:07:13,530 But I guess you forgot about that. 1254 01:07:13,696 --> 01:07:16,908 I forget nothin'. They pay me to run a factory. 1255 01:07:17,075 --> 01:07:18,826 So run the factory! 1256 01:07:18,993 --> 01:07:21,621 You stick to your side and I'll stick to mine. 1257 01:07:23,414 --> 01:07:24,707 Listen, Miss Williams. 1258 01:07:25,959 --> 01:07:28,169 I love you. 1259 01:07:28,336 --> 01:07:30,713 Corny, ain't it? 1260 01:07:30,880 --> 01:07:33,049 Did you hear me? 1261 01:07:33,216 --> 01:07:35,093 Babe, can't you see my side of it? 1262 01:07:35,260 --> 01:07:36,970 I can't fail at this. 1263 01:07:38,012 --> 01:07:39,180 I was a cutting room foreman 1264 01:07:39,347 --> 01:07:40,699 when I bluffed my way into this job 1265 01:07:40,723 --> 01:07:43,101 and I'm gonna fight to stay here. 1266 01:07:43,268 --> 01:07:44,769 Now that I've got you in my plans 1267 01:07:44,936 --> 01:07:46,688 I'm fighting even harder. 1268 01:07:46,854 --> 01:07:48,773 Watch those hands, tycoon. 1269 01:07:50,316 --> 01:07:52,986 Well, here we are. Oh, hello, Sid. 1270 01:07:53,152 --> 01:07:55,154 I thought I heard your voice. 1271 01:07:55,321 --> 01:07:56,882 What you got there, pop, your stamp album? 1272 01:07:56,906 --> 01:07:58,324 Oh, now don't get excited. 1273 01:07:58,491 --> 01:08:00,611 Sid don't want to look at it, why, he doesn't have to. 1274 01:08:00,702 --> 01:08:03,454 There's no law against my looking at it, is there? 1275 01:08:03,621 --> 01:08:05,707 Sid likes stamps, he told me so. 1276 01:08:06,916 --> 01:08:10,003 But me, I'm just plain bushed 1277 01:08:10,169 --> 01:08:12,255 so if you don't mind, I think I'll slide off to bed. 1278 01:08:12,422 --> 01:08:14,400 (Mr. Williams) "Run along, honey. Goodnight, dear.' 1279 01:08:14,424 --> 01:08:16,593 (Sid) "Goodnight. Sleep well.' 1280 01:08:18,011 --> 01:08:19,178 Thanks. 1281 01:08:20,847 --> 01:08:23,808 Sid, suppose we start 1282 01:08:23,975 --> 01:08:28,980 with the Pan-American Exposition issue of 1901. 1283 01:08:29,147 --> 01:08:31,649 I guess that's as good a place to start off as any. 1284 01:08:31,816 --> 01:08:34,694 [instrumental music] 1285 01:08:46,664 --> 01:08:48,541 ? Hey there ? 1286 01:08:49,876 --> 01:08:52,670 ? You with the stars ? 1287 01:08:52,837 --> 01:08:55,423 ? In your eyes ? 1288 01:08:56,883 --> 01:08:59,510 ? Love never made ? 1289 01:08:59,677 --> 01:09:01,888 ? A fool of you ? 1290 01:09:04,057 --> 01:09:06,684 ? You used to be ? 1291 01:09:06,851 --> 01:09:10,772 ? Too wise ? 1292 01:09:11,898 --> 01:09:14,567 ? Hey there ? 1293 01:09:15,902 --> 01:09:17,570 ? You on that ? 1294 01:09:17,737 --> 01:09:22,241 ? High flyin' cloud ? 1295 01:09:24,869 --> 01:09:27,205 ? Though you've been acting ? 1296 01:09:27,372 --> 01:09:30,124 ? Cold to him ? 1297 01:09:32,543 --> 01:09:34,962 ? You know your heart ? 1298 01:09:36,839 --> 01:09:39,676 ? Is sold to him ? 1299 01:09:42,303 --> 01:09:44,597 ? Get on the ball girl ? 1300 01:09:47,183 --> 01:09:51,646 ? Just take it all in your stride ? 1301 01:09:54,482 --> 01:09:58,861 ? Don't let him make you fall apart ? 1302 01:10:01,280 --> 01:10:03,658 ? You've always had ? 1303 01:10:03,825 --> 01:10:07,745 ? Such pride ? 1304 01:10:11,999 --> 01:10:16,254 ? Won't you take this advice ? 1305 01:10:17,964 --> 01:10:23,136 ? I hand you like a brother ? 1306 01:10:26,305 --> 01:10:31,769 ? Or are you not seein' things too clear? ? 1307 01:10:34,981 --> 01:10:36,983 ? Are you too much ? 1308 01:10:38,693 --> 01:10:40,153 ? In love? ?? 1309 01:10:42,113 --> 01:10:44,991 [sobbing] 1310 01:10:47,326 --> 01:10:50,204 [music continues] 1311 01:10:55,001 --> 01:10:57,879 [upbeat music] 1312 01:11:01,841 --> 01:11:03,551 Hines, this is an emergency, come on. 1313 01:11:06,512 --> 01:11:08,389 The whole country is on the skids. 1314 01:11:08,556 --> 01:11:10,057 Here I am right now with employees 1315 01:11:10,224 --> 01:11:12,143 openly defiant of top management. 1316 01:11:12,310 --> 01:11:14,937 Look, Mr. Hasler, maybe if we offered a compromise... 1317 01:11:15,104 --> 01:11:18,107 Not until there's ice in Hades three feet thick. 1318 01:11:18,274 --> 01:11:19,609 I'm a fighter, Sorokin. 1319 01:11:19,776 --> 01:11:21,444 We got hundreds of orders to get out. 1320 01:11:21,611 --> 01:11:22,987 That's right, Mr. Hasler. 1321 01:11:23,154 --> 01:11:25,007 Now, here's this letter from Marx and Klein over the... 1322 01:11:25,031 --> 01:11:26,991 Marx and Klein. Wholesalers. 1323 01:11:27,158 --> 01:11:28,951 Doggone chain outfit! 1324 01:11:29,118 --> 01:11:30,495 Doggone communists! 1325 01:11:30,661 --> 01:11:32,413 Want another price cut, I suppose. 1326 01:11:32,580 --> 01:11:33,974 I've been looking for you, Mr. Hasler. 1327 01:11:33,998 --> 01:11:35,291 Where did you come from? 1328 01:11:35,458 --> 01:11:37,210 Hines, you look like a medium. I need you. 1329 01:11:37,376 --> 01:11:39,337 What on earth is going on around here? 1330 01:11:39,504 --> 01:11:40,504 Take your pants off. 1331 01:11:40,546 --> 01:11:41,672 I'll do no such thing. 1332 01:11:41,839 --> 01:11:43,716 Mr. Hasler, this is life and death 1333 01:11:43,883 --> 01:11:45,426 to the Sleeptite organization. 1334 01:11:45,593 --> 01:11:46,904 I want him to model these pajamas. 1335 01:11:46,928 --> 01:11:48,471 Hines, take your pants off! 1336 01:11:48,638 --> 01:11:50,723 Okay, chief. 1337 01:11:50,890 --> 01:11:52,475 - Me? Honest? - Come on! Come on! 1338 01:11:52,642 --> 01:11:54,442 - Oh, what a day. - Well, I'm a very busy man. 1339 01:11:54,477 --> 01:11:56,062 I'm a time-study man, I'm not a model. 1340 01:11:56,229 --> 01:11:57,814 This is all for Sleeptite, mister. 1341 01:11:57,980 --> 01:11:59,565 Hines, put those pajamas on! 1342 01:11:59,732 --> 01:12:02,652 Hurry it up. Le-let's get it over with. Whatever it is. 1343 01:12:02,819 --> 01:12:04,862 Mr. Hasler, I want you to get the picture. 1344 01:12:05,029 --> 01:12:06,309 I'm showing Mr. Charley Robertson 1345 01:12:06,447 --> 01:12:07,657 of the Robertson Brothers. 1346 01:12:07,824 --> 01:12:09,051 I ain't one of your type salesmen 1347 01:12:09,075 --> 01:12:10,326 who believes in half measures. 1348 01:12:10,493 --> 01:12:11,869 Whenever I have a sample room 1349 01:12:12,036 --> 01:12:13,746 I do just what we got Hinesie doin". 1350 01:12:13,913 --> 01:12:16,457 I model the pants myself. I don't.. 1351 01:12:24,048 --> 01:12:26,342 Beautiful styling. What more do you want? 1352 01:12:26,509 --> 01:12:29,428 Now, wait. Here I am in Peoria, I'm modeling the pants. 1353 01:12:29,595 --> 01:12:30,930 Mr. Robertson and his two buyers 1354 01:12:31,097 --> 01:12:33,182 are very impressed with the line and ready to buy. 1355 01:12:33,349 --> 01:12:34,934 - Get the picture? - Go on, go on. 1356 01:12:35,101 --> 01:12:37,061 I hope there's some point to all this. 1357 01:12:37,228 --> 01:12:39,081 Hines, take a deep breath. Stick out your stomach. 1358 01:12:39,105 --> 01:12:40,731 Now, this is truly ridiculous. 1359 01:12:40,898 --> 01:12:43,568 Everybody, bear in mind I got these pajamas out of stock. 1360 01:12:43,734 --> 01:12:44,986 Right out of the box. 1361 01:12:45,152 --> 01:12:46,529 Go on, Hines, breathe. 1362 01:12:46,696 --> 01:12:47,738 Take a big breath. 1363 01:12:47,905 --> 01:12:49,198 He said to breathe. Breathe! 1364 01:12:49,365 --> 01:12:50,908 Let's get it over with! 1365 01:12:51,075 --> 01:12:52,577 [inhales deeply] 1366 01:12:52,743 --> 01:12:54,120 - My gosh! - Oh.. 1367 01:12:54,287 --> 01:12:56,330 - No, leave 'em be. - Aah! What are you doing? 1368 01:12:56,497 --> 01:12:58,040 - Playing games? - Let me see those. 1369 01:12:58,207 --> 01:12:59,487 They're all like that. Every one. 1370 01:12:59,625 --> 01:13:00,793 Boxes and boxes of 'em. 1371 01:13:00,960 --> 01:13:02,712 Well, what's the idea? Who did this? 1372 01:13:02,879 --> 01:13:04,964 Somebody's got quite a sense of humor. 1373 01:13:05,131 --> 01:13:06,549 What are you talking about? 1374 01:13:06,716 --> 01:13:08,196 Two threads in every waistband button. 1375 01:13:08,301 --> 01:13:09,677 - What? - They're not sewed on. 1376 01:13:09,844 --> 01:13:11,604 Only two threads. Somebody's being very cute. 1377 01:13:11,762 --> 01:13:14,098 Cute? Sabotage! Open rebellion! 1378 01:13:14,265 --> 01:13:15,534 On the other hand, it may be just... 1379 01:13:15,558 --> 01:13:18,144 - Oh, put your pants on! - Sorry, boss. 1380 01:13:18,311 --> 01:13:20,330 - What did you do, Vernon? - I do, I didn't do anything. 1381 01:13:20,354 --> 01:13:22,114 Give me the stock, I'll be the laughing stock 1382 01:13:22,148 --> 01:13:23,608 of the pajama game. 1383 01:13:23,774 --> 01:13:25,774 What'd this Robertson do when your pants fell down? 1384 01:13:25,902 --> 01:13:27,820 He laughed, Mabel. No sense of humor. 1385 01:13:27,987 --> 01:13:29,214 Hold the orders till we check the stock. 1386 01:13:29,238 --> 01:13:30,299 - I'll be right down. - Here. 1387 01:13:30,323 --> 01:13:31,908 - Wait a minute. - Come on, Max. 1388 01:13:32,074 --> 01:13:33,719 If they think they can lick Myron Hasler with a trick 1389 01:13:33,743 --> 01:13:35,536 like this, they've got another guess comin'. 1390 01:13:35,703 --> 01:13:37,914 I'm going downstairs, I'll fire the whole factory. 1391 01:13:38,080 --> 01:13:39,749 I'll nail it up, board it down. 1392 01:13:39,916 --> 01:13:42,877 And, Hines, I want an individual time report 1393 01:13:43,044 --> 01:13:44,587 on each individual worker. 1394 01:13:44,754 --> 01:13:46,523 - I don't care if they... - I got an individual.. 1395 01:13:46,547 --> 01:13:49,425 Oh, no! My vice president! 1396 01:13:49,592 --> 01:13:51,928 Partly your fault! Well, do something! 1397 01:13:52,094 --> 01:13:54,680 Rip it! Tear it loose! 1398 01:13:54,847 --> 01:13:57,308 Now, Mr. Hasler, in this letter from Marx and Klein, they... 1399 01:13:57,475 --> 01:13:59,202 Don't bother me with letters from Marx and Klein 1400 01:13:59,226 --> 01:14:00,478 or anybody else, and Gladys 1401 01:14:00,645 --> 01:14:01,872 don't forget that I've got a meeting 1402 01:14:01,896 --> 01:14:03,081 of the board of directors tomorrow. 1403 01:14:03,105 --> 01:14:04,583 - Yes, sir, the board... - Two threads. 1404 01:14:04,607 --> 01:14:05,942 That's what I've got to tell them. 1405 01:14:06,108 --> 01:14:08,361 Two threads! 1406 01:14:08,527 --> 01:14:10,404 We've got to recall an awful lot of orders. 1407 01:14:10,571 --> 01:14:12,007 - How many? - They're gonna let us know. 1408 01:14:12,031 --> 01:14:13,491 - Sabotage! - Mr. Hasler. 1409 01:14:13,658 --> 01:14:15,701 - Yeah? - I'd like to make a pitch. 1410 01:14:15,868 --> 01:14:18,996 Pitch? Alright, pitch ahead. 1411 01:14:19,163 --> 01:14:21,332 Let me make my position clear. 1412 01:14:21,499 --> 01:14:24,335 I'm for the company first, last and always. 1413 01:14:24,502 --> 01:14:27,463 But labor problems have got to end up in one way. 1414 01:14:27,630 --> 01:14:28,839 Compromise. 1415 01:14:29,006 --> 01:14:31,175 Sorokin, you've been around here 1416 01:14:31,342 --> 01:14:33,552 long enough to learn something. 1417 01:14:33,719 --> 01:14:36,639 But you seem a little slow. 1418 01:14:36,806 --> 01:14:37,890 I am a fighter. 1419 01:14:38,057 --> 01:14:39,266 Keep your dukes up. 1420 01:14:39,433 --> 01:14:40,953 - Yes, but... - Don't waste your breath on me. 1421 01:14:40,977 --> 01:14:42,478 Keep your dukes up! 1422 01:14:54,073 --> 01:14:56,283 Hey, cheer up. 1423 01:14:56,450 --> 01:14:58,828 Yeah. "Keep your dukes up!" 1424 01:14:58,995 --> 01:15:00,162 What? 1425 01:15:00,329 --> 01:15:03,082 Mr. Hasler wants me to take boxing lessons. 1426 01:15:03,249 --> 01:15:06,168 [chuckles] You certainly are a character. 1427 01:15:08,546 --> 01:15:10,840 I'd like to get some information out of you, too. 1428 01:15:11,007 --> 01:15:12,758 What kind? 1429 01:15:12,925 --> 01:15:13,926 Double entry. 1430 01:15:15,678 --> 01:15:18,347 Well, you're not gonna get any information. 1431 01:15:18,514 --> 01:15:19,807 So there. 1432 01:15:25,938 --> 01:15:27,440 I'm a desperate man. 1433 01:15:27,606 --> 01:15:29,650 I hate to ask a cute kid like you to do me a favor. 1434 01:15:29,817 --> 01:15:33,571 Sid, dear, you wouldn't want me to violate a trust, would you? 1435 01:15:33,738 --> 01:15:36,991 I sure would, if it'd help unsnarl things around here. 1436 01:15:37,158 --> 01:15:38,784 Why is that so important? 1437 01:15:38,951 --> 01:15:42,329 Because my future depends upon the titanic struggle 1438 01:15:42,496 --> 01:15:44,081 for pajama survival. 1439 01:15:44,248 --> 01:15:46,417 [giggles] You're a scream. 1440 01:15:46,584 --> 01:15:49,795 - And I just feel that if I... - No, no. Not that. 1441 01:15:49,962 --> 01:15:51,630 I wouldn't ask you to show it to me. 1442 01:15:51,797 --> 01:15:53,466 Just leave it around. 1443 01:15:53,632 --> 01:15:55,176 No. 1444 01:15:55,342 --> 01:15:57,678 Besides, it's locked anyhow. 1445 01:15:57,845 --> 01:16:01,223 I know a sexy dame who'd lend me the key. 1446 01:16:01,390 --> 01:16:03,142 Oh, you think so? 1447 01:16:03,309 --> 01:16:05,561 Well, it'd be fun tryin' to persuade her. 1448 01:16:05,728 --> 01:16:07,605 It might be fun to have you try. 1449 01:16:09,023 --> 01:16:11,358 - Well, I gotta go now. - No, wait. 1450 01:16:11,525 --> 01:16:13,110 Why? 1451 01:16:13,277 --> 01:16:15,237 Let's go out tonight. 1452 01:16:15,404 --> 01:16:17,948 Well, I hope you're not serious about that key. 1453 01:16:18,115 --> 01:16:20,367 I don't feel like being serious about anything. 1454 01:16:22,036 --> 01:16:23,412 You're busy, huh? 1455 01:16:23,579 --> 01:16:24,579 No. 1456 01:16:25,790 --> 01:16:27,666 I sure would like to. 1457 01:16:32,046 --> 01:16:33,714 Oh, gee, where will you take me? 1458 01:16:33,881 --> 01:16:35,633 Any place you say. 1459 01:16:37,176 --> 01:16:39,470 I know a wonderful joint. 1460 01:16:39,637 --> 01:16:42,515 [instrumental music] 1461 01:16:45,976 --> 01:16:50,815 ? I know a dark secluded place ? 1462 01:16:50,981 --> 01:16:55,277 ? A place where no one knows your face ? 1463 01:16:55,444 --> 01:16:59,657 ? A glass of wine a fast embrace ? 1464 01:16:59,824 --> 01:17:03,119 ? It's called Hernando's Hideaway ? 1465 01:17:03,285 --> 01:17:04,912 ? Ole ? 1466 01:17:05,079 --> 01:17:08,707 ? All you see are silhouettes ? 1467 01:17:08,874 --> 01:17:13,254 ? And all you hear are castanets ? 1468 01:17:13,420 --> 01:17:17,716 ? And no one cares how late it gets ? 1469 01:17:17,883 --> 01:17:21,345 ? Not at Hernando's Hideaway ? 1470 01:17:21,512 --> 01:17:22,721 ? Ole ? 1471 01:17:22,888 --> 01:17:25,766 [music continues] 1472 01:17:28,018 --> 01:17:31,939 ? At the Golden Fingerbowl or anyplace you go ? 1473 01:17:36,944 --> 01:17:40,781 ? You will meet your uncle Max and everyone you know ? 1474 01:17:45,828 --> 01:17:50,249 ? But when you are sitting close and making love to me ? 1475 01:17:50,416 --> 01:17:52,418 ? You may take my heart ? 1476 01:17:52,585 --> 01:17:55,296 ? You may take my soul ? 1477 01:17:55,462 --> 01:17:58,632 ? But not my key ? 1478 01:17:58,799 --> 01:18:02,970 ? Just knock three times and whisper low ? 1479 01:18:03,137 --> 01:18:07,474 ? That you and I were sent by Joe ? 1480 01:18:07,641 --> 01:18:12,104 ? Then strike a match and you will know ? 1481 01:18:12,271 --> 01:18:15,733 ? You're in Hernando's Hideaway ? 1482 01:18:15,900 --> 01:18:17,735 ? Ole ? 1483 01:18:17,902 --> 01:18:20,779 [music continues] 1484 01:18:30,831 --> 01:18:33,542 [giggling] 1485 01:18:33,709 --> 01:18:35,920 - 'Fresh.' - 'Who's that?' 1486 01:18:36,086 --> 01:18:40,132 Poopsie. Poopsie. 1487 01:18:40,299 --> 01:18:41,759 'Poopsie.' 1488 01:18:41,926 --> 01:18:44,136 (male #2) 'Hey, buddy, this ain't Poopsie.' 1489 01:18:44,303 --> 01:18:48,224 ? I know a dark secluded place ? 1490 01:18:48,390 --> 01:18:52,353 ? A place where no one knows your face ? 1491 01:18:52,519 --> 01:18:56,482 ? A glass of wine a fast embrace ? 1492 01:18:56,649 --> 01:18:59,610 ? It's called Hernando's Hideaway ? 1493 01:18:59,777 --> 01:19:00,945 ? Ole ? 1494 01:19:04,365 --> 01:19:05,532 [knocking] 1495 01:19:05,699 --> 01:19:07,660 -'Joe sent us.' - 'Shh.' 1496 01:19:10,162 --> 01:19:11,747 Poopsie. 1497 01:19:12,831 --> 01:19:14,333 Poopsie. 1498 01:19:16,210 --> 01:19:19,463 ? At the Golden Fingerbowl or anyplace you go ? 1499 01:19:19,630 --> 01:19:21,507 [music continues] 1500 01:19:22,800 --> 01:19:24,426 [laughs] 1501 01:19:24,593 --> 01:19:27,972 ? You'll meet your uncle Max and everyone you know ? 1502 01:19:32,810 --> 01:19:36,814 ? But if you go to the spot that I am thinkin' of ? 1503 01:19:36,981 --> 01:19:38,899 ? You will be free ? 1504 01:19:39,066 --> 01:19:41,568 ? To gaze at me ? 1505 01:19:41,735 --> 01:19:44,405 ? And talk of love ? 1506 01:19:44,571 --> 01:19:48,617 ? Just knock three times and whisper low ? 1507 01:19:48,784 --> 01:19:52,788 ? That you and I were sent by Joe ? 1508 01:19:52,955 --> 01:19:56,959 ? Then strike a match and you will know ? 1509 01:19:57,126 --> 01:20:00,129 ? You're in Hernando's Hideaway ? 1510 01:20:00,296 --> 01:20:01,880 ? Ole ?? 1511 01:20:09,221 --> 01:20:12,516 I wanna ask you a personal question, Sid. 1512 01:20:12,683 --> 01:20:13,892 Do you like scotch? 1513 01:20:14,059 --> 01:20:15,853 No, Gladys, I don't like scotch. 1514 01:20:16,020 --> 01:20:17,646 Neither do I. 1515 01:20:17,813 --> 01:20:20,190 Scotch has a very peculiar taste to it. 1516 01:20:20,357 --> 01:20:22,985 Kind of a scotch-like taste? 1517 01:20:23,152 --> 01:20:26,739 Yeah, that's it. Count me out. 1518 01:20:26,905 --> 01:20:28,240 Is that gin? 1519 01:20:28,407 --> 01:20:29,575 Yes, ma'am. 1520 01:20:32,328 --> 01:20:34,121 You're right. 1521 01:20:34,288 --> 01:20:37,166 [indistinct chatter] 1522 01:20:42,129 --> 01:20:45,591 You know, I can't figure you out, Sid. 1523 01:20:45,758 --> 01:20:47,092 I guess when you first came here 1524 01:20:47,259 --> 01:20:50,137 you caught on, I thought you were pretty cute. 1525 01:20:50,304 --> 01:20:52,681 But you never gave me a tumble till tonight. 1526 01:20:52,848 --> 01:20:56,393 I told you what I was up to, didn't 1? 1527 01:20:56,560 --> 01:20:58,270 I forget. Tell me again. 1528 01:20:58,437 --> 01:20:59,938 I'm gonna get you fried 1529 01:21:00,105 --> 01:21:02,274 and get that key away from you. 1530 01:21:02,441 --> 01:21:04,401 You'll never get my key. 1531 01:21:04,568 --> 01:21:06,111 You'll never get my key! 1532 01:21:06,278 --> 01:21:07,696 Shh, they'll hear you. 1533 01:21:09,114 --> 01:21:11,367 You think I'm terrible, don't you? 1534 01:21:14,453 --> 01:21:15,621 I'd be glad to take you home. 1535 01:21:15,788 --> 01:21:16,988 No, I don't want you to, Prez. 1536 01:21:17,081 --> 01:21:18,749 I just asked you to bring me here. 1537 01:21:18,916 --> 01:21:20,793 I gotta give someone a message. 1538 01:21:20,959 --> 01:21:22,354 - Good evening, Miss Williams. - Hello, Tony. 1539 01:21:22,378 --> 01:21:23,897 - Shall I get you a table? - No, thanks. 1540 01:21:23,921 --> 01:21:26,382 - I'm looking for somebody. - You're welcome. 1541 01:21:26,548 --> 01:21:29,426 [instrumental music] 1542 01:21:43,732 --> 01:21:45,442 - Hiya, folks. - Howdy. 1543 01:21:46,819 --> 01:21:48,862 - Hi, Babe. - Hello, Poopsie. 1544 01:21:49,029 --> 01:21:50,656 I thought you was out bowlin' tonight. 1545 01:21:50,823 --> 01:21:53,158 Yeah, I was. I came over to give somebody a message. 1546 01:21:55,202 --> 01:21:57,204 Come on, Sid, let's dance. 1547 01:22:09,049 --> 01:22:10,843 What's the matter, Sid? 1548 01:22:11,009 --> 01:22:12,469 I don't feel so good. 1549 01:22:12,636 --> 01:22:13,804 You sick, you mean? 1550 01:22:13,971 --> 01:22:16,014 Not sick, just kind of depressed. 1551 01:22:16,181 --> 01:22:19,643 Oh, look, don't be repressed. 1552 01:22:21,603 --> 01:22:22,938 Here. 1553 01:22:24,773 --> 01:22:27,109 Look what I'm giving you. See? 1554 01:22:29,194 --> 01:22:31,029 Well, take it. 1555 01:22:31,196 --> 01:22:33,157 It's a lousy trick, Gladys. 1556 01:22:33,323 --> 01:22:35,117 Well, I'll just lend it to you. 1557 01:22:35,284 --> 01:22:36,869 And don't tell anybody. 1558 01:22:37,035 --> 01:22:39,163 You gotta give it back in the morning. 1559 01:22:39,329 --> 01:22:40,831 Thanks. 1560 01:22:40,998 --> 01:22:43,500 Hi, Babe. 1561 01:22:43,667 --> 01:22:44,769 - Yes, hello. - Gladys, I just... 1562 01:22:44,793 --> 01:22:46,753 Sid and I are just old friends. 1563 01:22:46,920 --> 01:22:48,464 - Won't you join us? - No, thank you. 1564 01:22:48,630 --> 01:22:51,133 Gladys, I just came to tell you that Hinesie is out for blood. 1565 01:22:51,300 --> 01:22:53,135 He was over at the bowling alley just now. 1566 01:22:53,302 --> 01:22:55,554 He knows you two are out together and he's going crazy. 1567 01:22:55,721 --> 01:22:57,014 Oh, Hinesie. 1568 01:22:57,181 --> 01:22:58,765 - And he's got a knife. - The fool. 1569 01:22:58,932 --> 01:23:01,518 He's always got a knife. 1570 01:23:01,685 --> 01:23:04,354 He's living in the past. 1571 01:23:04,521 --> 01:23:07,149 That's not healthy, you think so, Sid? 1572 01:23:07,316 --> 01:23:09,443 Look, I didn't come here to be funny, Gladys. 1573 01:23:09,610 --> 01:23:11,904 And I didn't come here because I'm craving your company 1574 01:23:12,070 --> 01:23:14,740 o-or because I wanna join your party or anything like that. 1575 01:23:14,907 --> 01:23:16,909 I just came to tell you that he's dangerous. 1576 01:23:17,075 --> 01:23:19,786 He talks dangerous, but he isn't. 1577 01:23:21,288 --> 01:23:23,540 I think I'll take a nap. 1578 01:23:29,755 --> 01:23:31,048 Babe. 1579 01:23:31,215 --> 01:23:32,674 Move over. 1580 01:23:42,184 --> 01:23:45,521 Prez, pay up for me and take Gladys home, will you? 1581 01:23:45,687 --> 01:23:47,981 Gladys? Sure. 1582 01:23:48,148 --> 01:23:50,025 Sure, Sid, glad to. 1583 01:23:50,192 --> 01:23:52,528 Got some important book-keeping to do. 1584 01:23:58,283 --> 01:24:00,577 Her is the cutest one. 1585 01:24:02,162 --> 01:24:03,622 I remember you. 1586 01:24:03,789 --> 01:24:05,332 (Prez) 'I'm gonna take you home.' 1587 01:24:05,499 --> 01:24:09,169 Alright. But wait a minute, I gotta take another nap. 1588 01:24:19,388 --> 01:24:21,098 [taps] 1589 01:24:24,434 --> 01:24:26,019 Oh, I see you. 1590 01:24:26,186 --> 01:24:28,313 You don't need to drop anything. 1591 01:24:28,480 --> 01:24:30,899 You abandoned woman, you hussy! 1592 01:24:31,066 --> 01:24:33,193 After the way you behaved? 1593 01:24:33,360 --> 01:24:36,780 Taking your pants off in Mr. Hasler's office? 1594 01:24:38,407 --> 01:24:40,200 Don't touch me. 1595 01:24:40,367 --> 01:24:42,828 I'm out with friends. 1596 01:24:45,372 --> 01:24:48,458 And I'm glad I never married you. 1597 01:25:05,892 --> 01:25:07,769 [line ringing] 1598 01:25:10,772 --> 01:25:12,274 - 'Hello.' - Hello. 1599 01:25:12,441 --> 01:25:14,210 - This is Sorokin, Mr. Hasler. - 'Well, what is it?' 1600 01:25:14,234 --> 01:25:15,753 Sorry to get you out so early in the morning 1601 01:25:15,777 --> 01:25:17,863 but it's important that I talk to you at once. 1602 01:25:18,030 --> 01:25:19,799 (Hasler on phone) 'Alright, I'll be down there right away.' 1603 01:25:19,823 --> 01:25:21,700 Thanks, I'll be waiting for you. 1604 01:25:21,867 --> 01:25:23,428 There's a committee from the union outside 1605 01:25:23,452 --> 01:25:24,536 waiting to see you. 1606 01:25:24,703 --> 01:25:26,079 Yeah, I sent for them. 1607 01:25:28,915 --> 01:25:30,459 Come in. 1608 01:25:35,339 --> 01:25:36,757 I'm sorry to drag you up here 1609 01:25:36,923 --> 01:25:38,568 but I know you're having a union rally tonight 1610 01:25:38,592 --> 01:25:39,792 and I wanna talk to you first. 1611 01:25:39,926 --> 01:25:41,053 That's okay, Sid. 1612 01:25:41,219 --> 01:25:42,405 I think I got a hold of some facts 1613 01:25:42,429 --> 01:25:43,549 that may clean up this mess. 1614 01:25:43,680 --> 01:25:44,973 Well, it better be quick. 1615 01:25:45,140 --> 01:25:46,780 Either we get the seven and a half cents.. 1616 01:25:46,808 --> 01:25:48,648 - Or we vote to strike. - You're doggone right. 1617 01:25:48,769 --> 01:25:50,729 What I wanna ask is, will you keep the rally going 1618 01:25:50,854 --> 01:25:52,147 till I get there and talk to you? 1619 01:25:52,314 --> 01:25:54,733 - What about? - About solving this thing. 1620 01:25:54,900 --> 01:25:56,985 There ought to be a time limit. 1621 01:25:57,152 --> 01:25:59,446 Alright. You're gonna parade first. 1622 01:25:59,613 --> 01:26:01,490 - We sure are. - That'll give me time. 1623 01:26:01,657 --> 01:26:03,784 Well, that's fair enough. 1624 01:26:05,494 --> 01:26:07,704 Oh, Miss Williams, can I speak to you? 1625 01:26:07,871 --> 01:26:09,456 We'll wait for you downstairs, Babe. 1626 01:26:09,623 --> 01:26:10,832 Okay. 1627 01:26:17,547 --> 01:26:19,549 - I know explanations are lousy. - Oh, no. 1628 01:26:19,716 --> 01:26:21,556 Babe, you've gotta give me a chance to explain. 1629 01:26:21,718 --> 01:26:23,637 I don't want explanations. 1630 01:26:23,804 --> 01:26:24,971 It's humiliating. 1631 01:26:25,138 --> 01:26:26,258 But you mustn't think that... 1632 01:26:26,348 --> 01:26:27,599 I don't think anything, Sid. 1633 01:26:27,766 --> 01:26:29,226 I don't care. 1634 01:26:29,393 --> 01:26:30,519 If it's about you and Gladys 1635 01:26:30,686 --> 01:26:31,937 it's none of my business. 1636 01:26:32,104 --> 01:26:33,980 - But it is your business. - Oh, please. 1637 01:26:34,147 --> 01:26:36,108 I'm talking about something bigger than that. 1638 01:26:36,274 --> 01:26:37,693 Well, this is just great. 1639 01:26:37,859 --> 01:26:40,404 Can't we even talk to each other and make sense anymore? 1640 01:26:40,570 --> 01:26:41,947 I don't see how. 1641 01:26:42,114 --> 01:26:43,532 Not till this is over. 1642 01:26:43,699 --> 01:26:45,367 I've been eatin' mud long enough. 1643 01:26:45,534 --> 01:26:46,576 I've had it. 1644 01:26:47,869 --> 01:26:49,746 Well, then what do you suggest? 1645 01:26:53,750 --> 01:26:56,503 Meet me after the rally tonight. 1646 01:26:56,670 --> 01:26:58,672 I can't. I have a date. 1647 01:27:01,049 --> 01:27:02,718 Well, that's that. 1648 01:27:16,273 --> 01:27:17,899 I'll break it. 1649 01:27:20,235 --> 01:27:23,113 [instrumental music] 1650 01:27:37,753 --> 01:27:38,879 [screams] 1651 01:27:45,469 --> 01:27:47,053 I saw you. 1652 01:27:56,563 --> 01:27:58,648 Now, Vernon, cut that out! 1653 01:28:04,237 --> 01:28:05,697 [gasps] 1654 01:28:09,701 --> 01:28:11,870 You're just crazy, that's all! 1655 01:28:12,037 --> 01:28:13,872 I'll call the police! 1656 01:28:14,039 --> 01:28:15,916 [screams] 1657 01:28:20,420 --> 01:28:22,172 You drove me too far this time. 1658 01:28:22,339 --> 01:28:23,590 You'll find out. 1659 01:28:26,718 --> 01:28:28,887 I know you're just trying to scare me, but.. 1660 01:28:29,054 --> 01:28:31,932 [screaming] 1661 01:28:38,814 --> 01:28:40,232 [grunts] 1662 01:28:40,398 --> 01:28:43,902 Help! Sid, Sid, you gotta do something! 1663 01:28:44,069 --> 01:28:45,612 Vernon's not fooling this time! 1664 01:28:45,779 --> 01:28:47,447 - Just calm yourself. - But he's after me! 1665 01:28:47,614 --> 01:28:50,033 - He's been following me! - I'll fix everything! 1666 01:28:50,200 --> 01:28:53,745 I'll take him aside and tell him the whole story. 1667 01:28:53,912 --> 01:28:56,289 In the meantime, here's your key. 1668 01:28:59,376 --> 01:29:02,128 Listen. I thought I heard something. 1669 01:29:03,672 --> 01:29:05,549 [screams] 1670 01:29:08,593 --> 01:29:10,971 You maniac! Hinesie, you idiot! 1671 01:29:15,517 --> 01:29:17,435 I'm sure glad he got that out of his system. 1672 01:29:17,602 --> 01:29:19,229 But how do you know he has? How do you... 1673 01:29:19,396 --> 01:29:20,730 Cut it out, Gladys! 1674 01:29:20,897 --> 01:29:23,608 Everything is gonna be alright. 1675 01:29:23,775 --> 01:29:24,901 [screams] 1676 01:29:26,862 --> 01:29:29,030 - You gotta stop him. - I'll fix that, baby. 1677 01:29:29,197 --> 01:29:30,490 (Hasler) Well, alright, I'm here. 1678 01:29:30,657 --> 01:29:32,742 I hope this call turns out to be important. 1679 01:29:32,909 --> 01:29:34,452 What.. Oh. 1680 01:29:34,619 --> 01:29:36,913 What's going on around here? 1681 01:29:37,080 --> 01:29:38,123 Look! 1682 01:29:39,124 --> 01:29:40,458 Look! 1683 01:29:41,626 --> 01:29:44,671 Now, that's not nice. 1684 01:29:44,838 --> 01:29:47,507 I don't like this. This is company property, Sorokin. 1685 01:29:47,674 --> 01:29:49,175 I better explain, Mr. Hasler. 1686 01:29:49,342 --> 01:29:51,136 Well, I think somebody had better explain.. 1687 01:29:51,303 --> 01:29:52,429 [all scream] 1688 01:29:54,639 --> 01:29:57,142 - They're out to murder me. - I'll stop that. 1689 01:29:57,309 --> 01:29:58,685 - Call the police. - Yes, sir. 1690 01:29:58,852 --> 01:30:00,103 It's a plot to murder me. 1691 01:30:00,270 --> 01:30:01,897 They've imported gangsters from Chicago. 1692 01:30:02,063 --> 01:30:03,481 It's the old Al Capone mob. 1693 01:30:03,648 --> 01:30:05,251 - I don't think so, Mr. Hasler. - Don't argue with me. 1694 01:30:05,275 --> 01:30:06,610 You see those knives? 1695 01:30:06,776 --> 01:30:08,816 - That's the work of foreigners. - But, Mr. Hasler.. 1696 01:30:08,945 --> 01:30:10,071 [footsteps approaching] 1697 01:30:12,282 --> 01:30:14,492 Hines, where you been? On the job, man. 1698 01:30:14,659 --> 01:30:16,539 The place is full of gangsters around to get me. 1699 01:30:16,578 --> 01:30:18,347 They aren't after you, Mr. Hasler, they're after me. 1700 01:30:18,371 --> 01:30:21,458 Talk, talk, why doesn't somebody do something? Get me the police. 1701 01:30:21,625 --> 01:30:23,460 You don't wanna arrest Hines, do you? 1702 01:30:23,627 --> 01:30:25,027 - Hines? - He was tryin' to kill me. 1703 01:30:25,086 --> 01:30:26,254 He was? 1704 01:30:26,421 --> 01:30:27,821 Hines, suppose you'd have succeeded. 1705 01:30:27,923 --> 01:30:29,683 And me right in the middle of labor troubles. 1706 01:30:29,758 --> 01:30:30,838 Suppose you'd have hit him. 1707 01:30:30,967 --> 01:30:32,247 Oh, I could've hit him, alright. 1708 01:30:32,302 --> 01:30:33,929 I-I was just trying to scare him. 1709 01:30:34,095 --> 01:30:36,376 This why you called me to come down here and risk my life? 1710 01:30:36,431 --> 01:30:38,642 I called because there's gonna be a strike tomorrow 1711 01:30:38,808 --> 01:30:40,143 unless you listen to me. 1712 01:30:40,310 --> 01:30:41,811 Gladys, have his head patched up. 1713 01:30:41,978 --> 01:30:43,730 - Alright, Vernon. - No, leave me alone. 1714 01:30:43,897 --> 01:30:45,732 I'm a fighter. I am. Dukes up. 1715 01:30:45,899 --> 01:30:47,567 Come on, tiger. 1716 01:30:51,780 --> 01:30:53,406 - Mr. Hasler. - Yeah? 1717 01:30:53,573 --> 01:30:55,909 I'm going before the board of directors. 1718 01:30:56,076 --> 01:30:57,369 You are what? 1719 01:30:57,535 --> 01:30:59,055 If I can't solve this in any other way. 1720 01:30:59,079 --> 01:31:00,163 Solve what? 1721 01:31:00,330 --> 01:31:02,290 I've been up all night with your ledger. 1722 01:31:02,457 --> 01:31:04,250 - What did you say? - I apologize. 1723 01:31:04,417 --> 01:31:05,645 I know you didn't hire me as a safecracker 1724 01:31:05,669 --> 01:31:07,087 but I had to get some facts. 1725 01:31:07,253 --> 01:31:08,898 - I've been through your books. - You mean to say that... 1726 01:31:08,922 --> 01:31:10,674 That seven and a half cents 1727 01:31:10,840 --> 01:31:13,385 was added to the cost six months ago. 1728 01:31:13,551 --> 01:31:16,304 I can put you in jail, that's what I can do. 1729 01:31:16,471 --> 01:31:17,931 - Put you in jail. - No, you can't. 1730 01:31:18,098 --> 01:31:19,391 But you can give that raise. 1731 01:31:19,557 --> 01:31:21,037 If you don't, I'll go before the board 1732 01:31:21,101 --> 01:31:22,352 and tell them the situation 1733 01:31:22,519 --> 01:31:24,372 and tell 'em how many orders have been canceled. 1734 01:31:24,396 --> 01:31:25,665 - Not one single... - Read your mail! 1735 01:31:25,689 --> 01:31:26,940 There's a dozen cancellations. 1736 01:31:27,107 --> 01:31:29,818 You're costing the company thousands of dollars! 1737 01:31:29,985 --> 01:31:33,113 Mabel tried to tell you all day yesterday about Marx and Klein. 1738 01:31:33,279 --> 01:31:34,572 Now, if this operation folds up 1739 01:31:34,739 --> 01:31:36,449 I fold with it, and I don't want to. 1740 01:31:36,616 --> 01:31:39,786 So do me a favor. Sit down and talk to me. 1741 01:31:39,953 --> 01:31:41,413 [instrumental music] 1742 01:31:43,206 --> 01:31:45,083 [indistinct chatter] 1743 01:31:50,505 --> 01:31:52,215 Hey, we're sure to win, ain't we, Prez? 1744 01:31:52,382 --> 01:31:54,009 What kind of question is that? 1745 01:31:54,175 --> 01:31:56,678 Sure we are. Babe'll tell you. 1746 01:31:56,845 --> 01:31:58,221 The answer is yes. 1747 01:31:58,388 --> 01:32:00,223 That's the answer to everything tonight. 1748 01:32:00,390 --> 01:32:01,808 Babe and me was up half the night 1749 01:32:01,975 --> 01:32:03,143 figuring things out. 1750 01:32:03,309 --> 01:32:06,396 I got it all written down on paper. 1751 01:32:06,563 --> 01:32:10,358 ? I figured it out I figured it out ? 1752 01:32:10,525 --> 01:32:14,362 ? With a pencil and a pad I figured it out ? 1753 01:32:14,529 --> 01:32:18,241 & Seven and a half cents doesn't buy a heck of a lot ? 1754 01:32:18,408 --> 01:32:21,870 ? Seven and a half cents doesn"t mean a thing ? 1755 01:32:22,037 --> 01:32:25,790 ? But give it to me every hour 40 hours every week ? 1756 01:32:25,957 --> 01:32:28,960 ? That's enough for me to be livin' like a king ? 1757 01:32:29,127 --> 01:32:30,837 ? I figured it out ? ? He figured it out ? 1758 01:32:31,004 --> 01:32:32,839 ? I figured it out ? ? He figured it out ? 1759 01:32:33,006 --> 01:32:36,634 ? With a pencil and a pad I figured it out ? 1760 01:32:36,801 --> 01:32:40,388 ? Only five years from today ? 1761 01:32:40,555 --> 01:32:44,100 ? Only five years from today ? 1762 01:32:44,267 --> 01:32:47,896 ? I can see it all before me ? 1763 01:32:48,063 --> 01:32:52,692 ? Only five years from today ? 1764 01:32:52,859 --> 01:32:54,069 Five years. 1765 01:32:54,235 --> 01:32:55,570 Now, let's see 1766 01:32:55,737 --> 01:32:57,739 that's 260 weeks 1767 01:32:57,906 --> 01:32:59,532 times 40 hours every week. 1768 01:32:59,699 --> 01:33:01,419 And roughly two-and-a-quarter hours overtime 1769 01:33:01,576 --> 01:33:02,911 at time and a half for overtime 1770 01:33:03,078 --> 01:33:04,913 comes to exactly.. 1771 01:33:05,080 --> 01:33:08,249 eight-hundred and fifty-two dollars and seventy-four cents! 1772 01:33:08,416 --> 01:33:10,293 [cheering] 1773 01:33:10,460 --> 01:33:12,378 ? That's enough for me to get ? 1774 01:33:12,545 --> 01:33:14,380 ? An automatic washing machine ? 1775 01:33:14,547 --> 01:33:16,466 ? A year's supply of gasoline ? 1776 01:33:16,633 --> 01:33:18,176 ? Carpeting for the living room ? 1777 01:33:18,343 --> 01:33:20,136 ? A vacuum instead of a blasted broom ? 1778 01:33:20,303 --> 01:33:23,932 ? Not to mention a 40-inch television set ? 1779 01:33:24,099 --> 01:33:25,767 ? So although ? 1780 01:33:25,934 --> 01:33:29,562 ? Seven and a half cents doesn't buy a heck of a lot ? 1781 01:33:29,729 --> 01:33:33,108 ? Seven and a half cents doesn"t mean a thing ? 1782 01:33:33,274 --> 01:33:37,070 ? But give it to me every hour 40 hours every week ? 1783 01:33:37,237 --> 01:33:40,031 ? That's enough for me to be livin' like a king ? 1784 01:33:40,198 --> 01:33:42,075 ? I figured it out ? ? She figured it out ? 1785 01:33:42,242 --> 01:33:44,035 ? She figured it out ? ? I figured it out ? 1786 01:33:44,202 --> 01:33:47,914 ? With a pencil and a pad I figured it out ? 1787 01:33:48,081 --> 01:33:51,668 ? Only ten years from today ? 1788 01:33:51,835 --> 01:33:55,421 ? Only ten years from today ? 1789 01:33:55,588 --> 01:33:59,092 ? I can see it clear as daylight ? 1790 01:33:59,259 --> 01:34:03,763 ? Only ten years from today ? 1791 01:34:03,930 --> 01:34:05,974 Ten years. 1792 01:34:06,141 --> 01:34:07,350 Now, let's see. 1793 01:34:07,517 --> 01:34:08,935 That's 520 weeks 1794 01:34:09,102 --> 01:34:10,562 times 40 hours every week. 1795 01:34:10,728 --> 01:34:12,522 And roughly two-and-a-quarter hours overtime 1796 01:34:12,689 --> 01:34:14,232 at time and a half for overtime 1797 01:34:14,399 --> 01:34:15,775 comes to exactly.. 1798 01:34:15,942 --> 01:34:17,742 one thousand seven hundred and five dollars 1799 01:34:17,777 --> 01:34:19,195 and forty-eight cents! 1800 01:34:19,362 --> 01:34:21,364 [cheering] 1801 01:34:21,531 --> 01:34:23,449 ? That's enough for me to buy ? 1802 01:34:23,616 --> 01:34:25,326 ? A trip to France across the seas ? 1803 01:34:25,493 --> 01:34:27,203 ? A motor boat and water skis ? 1804 01:34:27,370 --> 01:34:29,122 ? And maybe even a foreign car ? 1805 01:34:29,289 --> 01:34:31,040 ? A charge account at the corner bar ? 1806 01:34:31,207 --> 01:34:32,709 ? Not to mention a Ping-Pong set ? 1807 01:34:32,876 --> 01:34:34,586 ? With paddles made of gold ? 1808 01:34:34,752 --> 01:34:36,838 ? So although [ ? I figured it out ? 1809 01:34:37,005 --> 01:34:40,633 ? Seven and a half cents doesn't buy a heck of a lot ? 1810 01:34:40,800 --> 01:34:44,095 ? Seven and a half cents doesn"t mean a thing ? 1811 01:34:44,262 --> 01:34:47,974 ? But give it to me every hour 40 hours every week ? 1812 01:34:48,141 --> 01:34:51,269 ? That's enough for me to be livin' like a king ? 1813 01:34:51,436 --> 01:34:53,196 ? We figured it out ? ? They figured it out ? 1814 01:34:53,229 --> 01:34:55,148 ? They figured it out ? ? We figured it out ? 1815 01:34:55,315 --> 01:34:58,568 ? With a pencil and a pad they figured it out 1816 01:34:58,735 --> 01:35:00,820 [music continues] 1817 01:35:00,987 --> 01:35:05,658 ? Only 20 years from today ? 1818 01:35:05,825 --> 01:35:07,744 ? Doo-aah ? 1819 01:35:07,911 --> 01:35:11,956 ? Only 20 years from today ? 1820 01:35:12,123 --> 01:35:14,500 ? Doo-aah ? 1821 01:35:14,667 --> 01:35:16,628 ? I can see it ? 1822 01:35:16,794 --> 01:35:20,924 ? Like a vision ? 1823 01:35:21,090 --> 01:35:25,386 ? Only 20 years ? 1824 01:35:25,553 --> 01:35:30,308 ? From today ? 1825 01:35:33,645 --> 01:35:36,731 Twenty years. Now, let's see. 1826 01:35:36,898 --> 01:35:40,068 - That's 1040 weeks. - Times 40 hours every week. 1827 01:35:40,235 --> 01:35:41,879 And roughly two and a quarter hours overtime. 1828 01:35:41,903 --> 01:35:43,130 At time and a half for overtime. 1829 01:35:43,154 --> 01:35:44,405 Comes to exactly.. 1830 01:35:44,572 --> 01:35:46,574 Three thousand four hundred and eleven dollars.. 1831 01:35:46,741 --> 01:35:48,368 And ninety-six cents. 1832 01:35:48,534 --> 01:35:49,534 (all) Wow! 1833 01:35:49,619 --> 01:35:51,454 [music continues] 1834 01:35:51,621 --> 01:35:55,917 ? That's enough for me to be a sultan in the Taj Mahal ? 1835 01:35:56,084 --> 01:35:57,752 ? In every room a different doll ? 1836 01:35:57,919 --> 01:35:59,462 ? I'll have myself a buying spree ? 1837 01:35:59,629 --> 01:36:01,339 ? I'll buy a pajama factory ? 1838 01:36:01,506 --> 01:36:05,593 ? Then I can end up havin' old man Hasler work for me ? 1839 01:36:05,760 --> 01:36:07,971 ? So although ? 1840 01:36:08,137 --> 01:36:12,016 ? Seven and a half cents doesn't buy a heck of a lot ? 1841 01:36:12,183 --> 01:36:15,770 ? Seven and a half cents doesn"t mean a thing ? 1842 01:36:15,937 --> 01:36:19,941 ? But give it to me every hour 40 hours every week ? 1843 01:36:20,108 --> 01:36:23,820 ? That's enough for me to be living ? 1844 01:36:23,987 --> 01:36:28,616 ? Like a king ? 1845 01:36:30,243 --> 01:36:33,121 [cheering] 1846 01:36:40,503 --> 01:36:42,839 - Hey, Prez. - Yes, Sid? 1847 01:36:43,006 --> 01:36:44,257 Mr. Hasler's here with me 1848 01:36:44,424 --> 01:36:46,175 and he thinks he can settle this strike. 1849 01:36:46,342 --> 01:36:48,678 - Well, how? - Why don't you hear him out? 1850 01:36:48,845 --> 01:36:50,096 Okay. 1851 01:36:50,263 --> 01:36:51,931 Okay, Mr. Hasler. 1852 01:37:01,024 --> 01:37:02,483 [screams] My friends.. 1853 01:37:04,819 --> 01:37:06,362 [speaks softly] My friends.. 1854 01:37:08,865 --> 01:37:10,491 My friends.. 1855 01:37:11,826 --> 01:37:13,870 this strife within our ranks 1856 01:37:14,037 --> 01:37:17,040 has disturbed me more than you know. 1857 01:37:17,206 --> 01:37:21,002 And I think that you realize as well as I do 1858 01:37:21,169 --> 01:37:24,589 that there is only one way out of a thing like this. 1859 01:37:24,756 --> 01:37:27,175 That's to compromise. 1860 01:37:27,342 --> 01:37:31,012 'And Sleeptite wants to meet you halfway.' 1861 01:37:31,179 --> 01:37:33,890 We offer a compromise. 1862 01:37:34,057 --> 01:37:38,102 We'll give you seven and a half cents 1863 01:37:38,269 --> 01:37:42,398 if you give up the claim to retroactive pay. 1864 01:37:42,565 --> 01:37:43,858 We ain't givin' up nothin'! 1865 01:37:44,025 --> 01:37:45,693 Wait a minute. Don't you see? 1866 01:37:45,860 --> 01:37:46,944 We won! 1867 01:37:47,111 --> 01:37:48,237 We won! 1868 01:37:48,404 --> 01:37:49,864 (all) We won! 1869 01:37:52,325 --> 01:37:54,660 - We won! - We won! 1870 01:37:56,913 --> 01:37:59,791 [people cheering] 1871 01:38:08,466 --> 01:38:10,176 Sid. 1872 01:38:10,343 --> 01:38:12,011 You were so wonderful. 1873 01:38:12,178 --> 01:38:13,679 I could kiss you. 1874 01:38:15,765 --> 01:38:18,768 I don't wanna get kissed for settling a strike. 1875 01:38:18,935 --> 01:38:20,770 (Hasler) 'Marching forward against the evil..' 1876 01:38:20,937 --> 01:38:23,356 Of course if it's anything personal.. 1877 01:38:23,523 --> 01:38:25,191 It's very personal. 1878 01:38:27,026 --> 01:38:28,945 (Hasler) 'And I say to you again' 1879 01:38:29,112 --> 01:38:30,947 'in this hour of decision' 1880 01:38:31,114 --> 01:38:34,450 'that our responsibility to the garment industry' 1881 01:38:34,617 --> 01:38:38,413 ring like a battle cry throughout the land. 1882 01:38:38,579 --> 01:38:40,957 Production must increase. 1883 01:38:41,124 --> 01:38:43,584 Cost must go down. 1884 01:38:43,751 --> 01:38:46,546 And, fellow Sleeptiters 1885 01:38:46,712 --> 01:38:48,631 I just want to say 1886 01:38:48,798 --> 01:38:52,176 that this demonstration of harmony in our factory 1887 01:38:52,343 --> 01:38:56,472 strikes something deep down inside me. 1888 01:38:56,639 --> 01:38:59,517 And I know that this party of yours 1889 01:38:59,684 --> 01:39:02,395 is going to be a great success 1890 01:39:02,562 --> 01:39:05,606 because it stems from that genuine spirit 1891 01:39:05,773 --> 01:39:08,818 of Sleeptite solidarity. 1892 01:39:08,985 --> 01:39:11,863 [applauding] 1893 01:39:13,614 --> 01:39:15,867 We say okay to that, M.H. 1894 01:39:16,033 --> 01:39:19,328 So, on with our tribute to Sleeptite pajamas. 1895 01:39:19,495 --> 01:39:23,249 And now on with the Sleeptite fashion parade. 1896 01:39:23,416 --> 01:39:24,834 [instrumental music] 1897 01:39:25,001 --> 01:39:29,172 Wear Sleeptite at all social functions. 1898 01:39:29,338 --> 01:39:32,216 [all cheering] 1899 01:39:38,389 --> 01:39:41,392 Dresses are fine but Sleeptite's divine. 1900 01:39:41,559 --> 01:39:42,977 [all laugh] 1901 01:39:43,144 --> 01:39:45,229 Sleeptite has everything. 1902 01:39:45,396 --> 01:39:49,609 Grace, style and comfort. 1903 01:39:49,775 --> 01:39:51,694 - I'm grace. - I'm style. 1904 01:39:51,861 --> 01:39:53,446 I'm comfort. 1905 01:39:53,613 --> 01:39:55,198 [applauding] 1906 01:39:55,364 --> 01:39:58,493 Wear Sleeptite for a happy family life. 1907 01:39:58,659 --> 01:40:01,537 [crowd exclaiming] 1908 01:40:04,624 --> 01:40:06,459 Now I trust her night and day. 1909 01:40:06,626 --> 01:40:09,170 That's true love the Sleeptite way. 1910 01:40:11,380 --> 01:40:12,590 And another point 1911 01:40:12,757 --> 01:40:15,384 Sleeptite is economical. 1912 01:40:15,551 --> 01:40:17,470 [all gasping] 1913 01:40:17,637 --> 01:40:19,764 Married life is lots of fun. 1914 01:40:19,931 --> 01:40:21,724 Two can sleep as cheap as one. 1915 01:40:21,891 --> 01:40:24,769 [cheering] 1916 01:40:26,062 --> 01:40:27,605 [music continues] 1917 01:40:27,772 --> 01:40:28,856 Whee! 1918 01:40:32,151 --> 01:40:33,444 Whee! 1919 01:40:36,447 --> 01:40:37,907 Whee! 1920 01:40:40,076 --> 01:40:41,953 [instrumental music] 137347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.