All language subtitles for martial universe E60

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:09,990 Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team @ Viki 2 00:01:29,600 --> 00:01:37,570 [Martial Universe] 3 00:01:37,570 --> 00:01:39,250 [Episode 60] 4 00:01:39,250 --> 00:01:40,920 [Previously] 5 00:01:40,920 --> 00:01:45,120 Use the energy of the Devour Talisman to merge the two monster essences, 6 00:01:45,120 --> 00:01:48,440 and you can revive the real successor of the Life-Death Talisman. 7 00:01:48,440 --> 00:01:52,350 To activate the Fetal Plane, you need a huge amount of energy. 8 00:01:52,350 --> 00:01:56,530 The place he's going is most likely a place with abundant energy. 9 00:02:01,710 --> 00:02:05,510 I surely will help you find that girl you've lost. 10 00:02:07,200 --> 00:02:10,940 He's going to use the Fetal Plane to open the dimensional rift! 11 00:02:28,700 --> 00:02:31,180 Give me the Fetal Plane. 12 00:02:32,430 --> 00:02:35,030 That plane is very wonderful. 13 00:02:35,830 --> 00:02:38,010 There'll be no more fighting. 14 00:02:39,650 --> 00:02:42,060 There will no longer be death. 15 00:02:42,060 --> 00:02:45,380 The entire world will submit to me. 16 00:02:45,380 --> 00:02:48,430 If it were you, 17 00:02:48,430 --> 00:02:53,730 would you choose to be admired by all, or betrayed by everyone? 18 00:02:59,090 --> 00:03:01,380 You're so stubborn. 19 00:03:02,740 --> 00:03:05,620 You want to be the hero who saves the world. 20 00:03:06,920 --> 00:03:09,820 What will you get in return? 21 00:03:09,820 --> 00:03:14,250 Misunderstanding, betrayal, losing all your loved ones! 22 00:03:14,250 --> 00:03:18,160 Blood flowing like a river! Is there meaning to that?! 23 00:03:22,350 --> 00:03:25,560 Come with me to another plane. 24 00:03:25,560 --> 00:03:31,420 In that place, you will be me, and I will be you. 25 00:03:32,550 --> 00:03:35,770 Allow everyone to live better than before! 26 00:03:40,000 --> 00:03:42,560 I never want to become you. 27 00:03:45,050 --> 00:03:49,250 It looks like you're the stubborn one! 28 00:03:49,250 --> 00:03:54,160 Very well. I will fulfill your wish! 29 00:07:26,550 --> 00:07:28,410 Why? 30 00:07:29,080 --> 00:07:32,720 Why can't we return to the past and start anew? 31 00:07:33,880 --> 00:07:36,250 Why?! 32 00:07:39,000 --> 00:07:41,610 Once we're in the other plane, 33 00:07:42,920 --> 00:07:46,390 I will make sure you will live better than before! 34 00:07:55,860 --> 00:08:00,050 In the thousand world universe, there are limitless possibilities. 35 00:08:00,050 --> 00:08:02,380 In each of these planes, 36 00:08:03,140 --> 00:08:06,500 I repeatedly lived through multiple lives. 37 00:08:06,500 --> 00:08:07,740 Catch me! 38 00:08:07,740 --> 00:08:11,510 I was able to see many possibilities in life. 39 00:08:11,510 --> 00:08:13,420 Is it Huanhuan? 40 00:08:13,420 --> 00:08:16,760 Did I finally escape the Fetal Plane? 41 00:08:22,760 --> 00:08:27,080 Lin Dong! Lin Dong! 42 00:08:27,080 --> 00:08:31,730 One world after the other, as if never-ending. 43 00:08:32,520 --> 00:08:35,200 Why did you escape to here? 44 00:08:35,200 --> 00:08:38,910 It was once dull. It was once lowly. 45 00:08:38,910 --> 00:08:41,710 I experienced all the different vicissitudes of life. 46 00:08:41,710 --> 00:08:44,430 Today is our wedding day! 47 00:08:49,650 --> 00:08:53,340 You've worked hard for so long. You've finally obtained my father's approval! 48 00:08:53,340 --> 00:08:57,290 He agreed to let us marry! He agreed! 49 00:08:57,290 --> 00:09:00,930 Come! Come! 50 00:09:03,910 --> 00:09:07,010 What are you thinking about? Come, catch me! 51 00:09:13,040 --> 00:09:16,000 Do you want to go back on your word? 52 00:09:30,000 --> 00:09:31,830 Stubbornly putting up futile resistance. 53 00:09:35,270 --> 00:09:38,560 Since you all want to die in his place, 54 00:09:39,350 --> 00:09:41,920 then I'll fulfill you! 55 00:10:22,030 --> 00:10:24,570 Huan... Huan... 56 00:10:27,200 --> 00:10:31,400 Should I call you Sect Leader Lin now? 57 00:10:31,400 --> 00:10:33,090 Hurry! 58 00:10:33,820 --> 00:10:35,410 Hurry! 59 00:10:36,780 --> 00:10:40,350 Whatever my wife says, that will be the truth. 60 00:10:41,960 --> 00:10:46,250 We... have already been married for three years. 61 00:10:46,250 --> 00:10:50,750 But... it seems like you are keeping secrets from me. 62 00:10:50,750 --> 00:10:53,470 Sometimes you are looking at me, 63 00:10:54,660 --> 00:10:58,800 but I feel like you are looking at someone else. 64 00:11:03,380 --> 00:11:07,590 I'm sorry, Huanhuan. I've made you unhappy. 65 00:11:10,310 --> 00:11:12,020 No. 66 00:11:12,690 --> 00:11:15,010 You are too good to me. 67 00:11:15,750 --> 00:11:20,520 You are so good, I feel like you are afraid. 68 00:11:21,520 --> 00:11:23,780 You're afraid of losing. 69 00:11:25,050 --> 00:11:29,600 But I'm right next to you. What are you worried about? 70 00:11:48,320 --> 00:11:52,140 Every night during these three years, 71 00:11:52,140 --> 00:11:54,780 I dream a strange dream. 72 00:11:56,520 --> 00:11:59,280 In this dream, there is a very long story. 73 00:12:00,480 --> 00:12:03,110 There is another Lin Dong. 74 00:12:04,670 --> 00:12:09,010 One day, there is a creature called a Yi-Demon 75 00:12:09,010 --> 00:12:14,710 who came to Qingyang town and destroyed everything there. 76 00:12:39,560 --> 00:12:41,500 Later on, 77 00:12:42,110 --> 00:12:44,640 he met two good friends. 78 00:12:46,720 --> 00:12:48,740 One is a Fire-Python Tiger. 79 00:13:17,500 --> 00:13:18,960 The other one is a Sky Marten Monster. 80 00:13:18,960 --> 00:13:21,900 Sky Marten Monster... 81 00:13:40,060 --> 00:13:43,070 He met two girls, too. 82 00:13:47,170 --> 00:13:49,740 One is called "Miss Fairy." 83 00:14:07,910 --> 00:14:10,270 The other is "Wild Girl." 84 00:14:11,080 --> 00:14:13,630 Her name is also Ying Huanhuan. 85 00:14:17,750 --> 00:14:22,250 He also had a brother called Lin Langtian. 86 00:14:22,250 --> 00:14:24,120 But... 87 00:14:26,620 --> 00:14:28,410 Lin Dong! 88 00:14:39,610 --> 00:14:41,510 What's wrong? 89 00:14:41,510 --> 00:14:44,950 No-Nothing. 90 00:14:48,210 --> 00:14:51,790 You were just saying, that Ying Huanhuan, 91 00:14:51,790 --> 00:14:56,580 were she and Lin Dong are like us, 92 00:14:57,550 --> 00:15:01,970 married for eternity? 93 00:15:03,210 --> 00:15:06,810 No, no, no. Of course, not. 94 00:15:06,810 --> 00:15:10,420 Most of the time, they would get separated. They went through so many trials and tribulations. 95 00:15:10,420 --> 00:15:12,750 That Ying Huanhuan 96 00:15:14,590 --> 00:15:16,400 became... 97 00:15:17,150 --> 00:15:19,550 She became some Ice Master. 98 00:15:20,490 --> 00:15:23,520 She forgot everything about Lin Dong. 99 00:15:24,560 --> 00:15:27,850 Lin Dong and the Ice Master Ying Huanhuan... 100 00:15:28,570 --> 00:15:30,750 It seems like... 101 00:15:33,390 --> 00:15:36,310 It seems like Lin Langtian killed them both. 102 00:15:38,340 --> 00:15:41,330 That Ying Huanhuan you are talking about, 103 00:15:41,330 --> 00:15:43,560 she was so stubborn. 104 00:15:44,070 --> 00:15:46,620 She must have been very troublesome. 105 00:15:47,420 --> 00:15:49,410 How could she have been? 106 00:15:50,040 --> 00:15:52,800 As long as two people can be together, 107 00:15:52,800 --> 00:15:58,130 no matter what happens, Lin Dong was always willing to endure the hardships. 108 00:15:59,660 --> 00:16:01,980 Willing to endure the hardships... 109 00:16:04,910 --> 00:16:08,910 What's wrong? It's just a dream. 110 00:16:24,960 --> 00:16:29,970 Huanhuan, what is... happening to me? 111 00:16:42,010 --> 00:16:45,450 Everyone hang in there a little longer! 112 00:16:45,450 --> 00:16:52,250 Once Lin Dong passes the third Nirvana Rank, he will enter the Cosmic Rank! 113 00:16:52,250 --> 00:16:53,730 Lin Dong! 114 00:16:53,730 --> 00:16:58,640 My life and the lives of all the creatures in this world are entrusted to you! 115 00:17:04,170 --> 00:17:06,650 As long as faith exists, 116 00:17:06,650 --> 00:17:10,310 Fu Zu will surely return! 117 00:17:20,790 --> 00:17:22,520 Lin Dong, 118 00:17:23,770 --> 00:17:26,140 all of this isn't a dream. 119 00:17:26,700 --> 00:17:29,910 We are actually in another plane. 120 00:17:33,060 --> 00:17:35,870 As long as faith exists, 121 00:17:35,870 --> 00:17:39,620 Fu Zu will surely return! 122 00:17:50,930 --> 00:17:52,600 Huanhuan, 123 00:17:53,750 --> 00:17:55,920 in that other plane, 124 00:17:57,060 --> 00:17:59,760 we always miss out on each other. 125 00:17:59,760 --> 00:18:02,110 This place is better. 126 00:18:05,020 --> 00:18:14,960 Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team @ Viki 127 00:18:17,610 --> 00:18:22,340 I cannot let you stay here. You should return to the real plane. 128 00:18:22,340 --> 00:18:25,360 You have responsibilities you must shoulder. 129 00:18:25,360 --> 00:18:27,890 That is my responsibility, too. 130 00:18:32,650 --> 00:18:37,070 Can't I finish this life with you? 131 00:18:57,780 --> 00:19:01,020 You gave me three years of happiness and a worry-free life. 132 00:19:02,140 --> 00:19:06,710 It surpasses a lifetime. 133 00:19:09,310 --> 00:19:12,850 Lin Dong, now... 134 00:19:15,100 --> 00:19:16,840 Wake up! 135 00:19:16,840 --> 00:19:23,060 I walk through all the reincarnations in order to meet you again. 136 00:19:37,000 --> 00:19:38,570 Lin Dong, 137 00:19:40,200 --> 00:19:42,920 thank you for liking me. 138 00:20:44,930 --> 00:20:48,160 With my body, 139 00:20:49,850 --> 00:20:53,260 with my soul, 140 00:20:54,110 --> 00:20:56,350 with my heart blood, 141 00:20:56,350 --> 00:21:02,850 I order the spirits of this world to deify the road to the cosmos. 142 00:21:10,150 --> 00:21:14,530 You're not the Ice Master. You didn't forget. 143 00:21:15,520 --> 00:21:17,520 Right? 144 00:21:20,720 --> 00:21:22,820 Stupid boy! 145 00:21:23,750 --> 00:21:26,280 There's no Ice Master. 146 00:21:40,990 --> 00:21:44,090 I was always just Ying Huanhuan. 147 00:21:46,590 --> 00:21:51,130 Stop! Stop! 148 00:21:52,900 --> 00:21:55,520 Stop! 149 00:21:58,330 --> 00:22:00,260 Ying Huanhuan! 150 00:22:53,430 --> 00:22:59,910 In entering the Cosmic Rank, you must let go of all your worldly desires. 151 00:22:59,910 --> 00:23:06,470 Giving this world hope means you must give yourself despair. 152 00:23:09,890 --> 00:23:17,700 Lin Dong, Ying Huanhuan is actually your third Nirvana Trial. 153 00:23:42,740 --> 00:23:46,180 Qingzhu, quickly leave. 154 00:23:46,180 --> 00:23:48,260 - No!
- Go! 155 00:23:49,230 --> 00:23:52,110 - Go!
- No! 156 00:25:05,740 --> 00:25:09,410 The Fetal Plane is opening. You can't win. 157 00:25:09,410 --> 00:25:13,510 The Fetal Plane was created by Fu Zu. 158 00:25:13,510 --> 00:25:15,510 It senses a person's will and spirit. 159 00:25:15,510 --> 00:25:20,740 Whoever's will is stronger will be its master. 160 00:25:37,170 --> 00:25:42,450 If you destroy it, you will never see Ying Huanhuan again. 161 00:25:44,010 --> 00:25:48,790 You still remember the situation in the other plane, right? 162 00:25:48,790 --> 00:25:54,240 As long as you use this Fetal Plane and cultivate it into the Master Plane, 163 00:25:54,240 --> 00:25:58,810 everything you saw earlier can become true. 164 00:26:10,350 --> 00:26:16,310 I finally understand why Fu Zu wasn't able to kill the Yi-Demon Emperor in the past. 165 00:26:16,310 --> 00:26:20,390 Because the temptation of the Fetal Plane is too big. 166 00:26:20,390 --> 00:26:28,810 Hence, the third Nirvana Trial is to let go of one's last desire. 167 00:26:43,610 --> 00:26:47,520 Since you're now a great hero, I can then be your great buddy. 168 00:26:47,520 --> 00:26:52,450 For a lifetime, the buddy of a hero is also a hero! 169 00:26:56,290 --> 00:26:59,990 Okay! The mountains are high, the rivers far, and the days are long. 170 00:26:59,990 --> 00:27:02,960 Let's be good buddies forever! 171 00:27:51,180 --> 00:28:01,140 Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team @ Viki 172 00:28:08,110 --> 00:28:12,200 Master Yan...! 173 00:28:13,090 --> 00:28:14,980 Master Yan! 174 00:28:19,730 --> 00:28:21,540 Master Yan... 175 00:28:27,610 --> 00:28:29,390 Master Yan! 176 00:28:43,930 --> 00:28:46,760 You kid... 177 00:28:47,850 --> 00:28:51,340 You finally have done it. 178 00:28:58,190 --> 00:29:00,930 It's done. 179 00:29:37,670 --> 00:29:41,090 It's time to leave. 180 00:29:43,330 --> 00:29:46,980 Wherever you go, I'll go. 181 00:29:46,980 --> 00:29:52,530 It's so useless. What's the point if you keep following a man? 182 00:29:52,530 --> 00:29:54,820 You mustn't be like that from now on. 183 00:29:55,930 --> 00:29:58,100 Starting today, 184 00:29:59,130 --> 00:30:04,540 I'll follow you and you'll take me away. 185 00:30:04,540 --> 00:30:09,520 You are so talented. I'm very willing that you take me away. 186 00:30:09,520 --> 00:30:13,300 Honestly, even in dreams, I dream of eating soft rice.
(T/N: Soft rice = being provided/cared for) 187 00:30:13,300 --> 00:30:17,880 I was eating to the point that my bowl's bottom is open to the sky. 188 00:30:17,880 --> 00:30:19,910 You're the one who said that. 189 00:30:20,650 --> 00:30:22,950 You mustn't regret it. 190 00:30:25,640 --> 00:30:27,870 In this life, 191 00:30:31,560 --> 00:30:37,360 the thing I regretted the most is not pushing you off from here earlier. 192 00:30:42,880 --> 00:30:45,500 I've cultivated all my life. 193 00:30:45,500 --> 00:30:49,430 How come I can't be unbridled for myself just this one time? 194 00:30:58,220 --> 00:31:01,130 No, I regret it now. I must return first. 195 00:31:01,130 --> 00:31:04,380 There are so many treasures in Qiwu Tower. We've made it too easy for Lin Dong. 196 00:31:04,380 --> 00:31:06,400 I lost big time. 197 00:31:06,400 --> 00:31:09,710 You lost? I'm the one who lost big time. 198 00:31:09,710 --> 00:31:12,690 After being with you for so long, you haven't even kissed me. 199 00:31:12,690 --> 00:31:15,240 The more I should go back. 200 00:31:48,260 --> 00:31:50,290 Old Man Yan? 201 00:31:53,820 --> 00:31:56,260 I came to say farewell. 202 00:31:56,260 --> 00:32:00,880 Farewell? You're leaving me? 203 00:32:00,880 --> 00:32:03,390 You're now grown up. 204 00:32:05,910 --> 00:32:10,080 Hence, you'll be like my father and leave me. 205 00:32:10,900 --> 00:32:13,390 It's not the same. 206 00:32:19,920 --> 00:32:21,150 That is... 207 00:32:21,150 --> 00:32:23,360 The Heaven Talisman Guru Seal. 208 00:32:23,360 --> 00:32:29,770 You are the second person to obtain this after Fu Zu. 209 00:32:31,400 --> 00:32:33,470 I don't want to be Fu Zu. 210 00:32:34,530 --> 00:32:36,630 If being Fu Zu means 211 00:32:36,630 --> 00:32:40,000 that you all will leave me, I don't want it. 212 00:32:40,000 --> 00:32:46,360 The distinguished Wu Zu (Martial Ancestor) is still like before, very childish. 213 00:32:47,760 --> 00:32:49,250 Wu Zu? 214 00:32:49,250 --> 00:32:51,870 There is no more Fu Zu (Talisman Ancestor) after Fu Zu. 215 00:32:51,870 --> 00:32:56,250 You are Lin Dong. You are Wu Zu (Martial Ancestor). 216 00:33:09,800 --> 00:33:13,500 Wu Zu... Can Wu Zu create a new plane, too? 217 00:33:15,500 --> 00:33:20,500 Old Man Yan, tell me, are there really thousands of planes that exist? 218 00:33:21,600 --> 00:33:26,500 If it does, then Huanhuan... 219 00:33:26,500 --> 00:33:28,700 Could she be in another plane? 220 00:33:28,700 --> 00:33:29,800 You are Wu Zu. 221 00:33:29,800 --> 00:33:36,100 Maybe you can be like Fu Zu and use your magic to create another plane. 222 00:33:36,100 --> 00:33:37,200 It's just that... 223 00:33:37,200 --> 00:33:39,400 If I do that, 224 00:33:40,300 --> 00:33:43,000 it'll be like Fu Zu before. 225 00:33:44,360 --> 00:33:47,360 I'll leave the possibility of Yi-Demons attacking us. 226 00:33:50,000 --> 00:33:54,300 Old Man Yan, what you said before is so correct. 227 00:33:54,300 --> 00:33:56,500 Lin Langtian has always wanted to be a hero. 228 00:33:56,500 --> 00:34:02,600 He thought that being a hero was flashy and pleasing to the eye that everyone would submit to him. 229 00:34:06,200 --> 00:34:10,800 A hero is a person who will bear a great mission. 230 00:34:12,300 --> 00:34:14,900 It surely will be hard and lonely. 231 00:34:17,600 --> 00:34:20,500 It's not glory at all, 232 00:34:20,500 --> 00:34:26,200 but the scariest and most painful responsibility in this world. 233 00:35:32,400 --> 00:35:36,600 Old Man Yan, just be at ease and leave. 234 00:35:36,600 --> 00:35:38,800 I know what to do from now on. 235 00:35:55,700 --> 00:35:57,600 From now on... 236 00:36:00,440 --> 00:36:02,550 My only wish... 237 00:36:04,400 --> 00:36:07,400 is to be able to guard this world. 238 00:36:37,800 --> 00:36:39,300 What is this? 239 00:36:39,900 --> 00:36:41,600 That is... 240 00:36:50,600 --> 00:36:51,800 Bride! Try it on! 241 00:36:51,800 --> 00:36:55,100 Cut it! Who wants to be a bride?! 242 00:36:55,100 --> 00:36:58,600 It's all right. You won't lose anything if you wear it. 243 00:36:58,600 --> 00:37:00,090 - Try it on...
- Stop it!
244 00:37:00,090 --> 00:37:01,500 Try it on. 245 00:37:03,600 --> 00:37:07,200 - Stop it!
- Stupid Tiger, you heard that? She doesn't want to be your bride!
246 00:37:07,200 --> 00:37:08,800 Get lost! 247 00:37:10,100 --> 00:37:17,000 I never thought that Master Yan kept this clothing for you until now. 248 00:37:22,900 --> 00:37:25,200 Red clothing means joy and not sadness. 249 00:37:32,230 --> 00:37:34,180 What Xiao Diao said is right. 250 00:37:35,800 --> 00:37:38,800 Let's go drink the marriage wine of Xiao Yan and Princess Royal. 251 00:37:38,800 --> 00:37:40,500 Are you going or not? 252 00:37:42,340 --> 00:37:44,850 - Go.
- I'm not going. 253 00:37:48,400 --> 00:37:49,400 Are you going or not? 254 00:37:49,400 --> 00:37:51,200 I'll go. 255 00:37:51,200 --> 00:37:52,800 Quickly go. 256 00:37:55,000 --> 00:37:57,100 It's time to drink the marriage wine! 257 00:38:18,600 --> 00:38:22,500 After working hard for so long, you finally earned my father's approval. 258 00:38:22,500 --> 00:38:24,700 He agreed for us to get married! 259 00:38:39,400 --> 00:38:41,800 Xiao Diao, quickly go! 260 00:38:45,500 --> 00:38:48,100 What are you thinking? Come chase me! 261 00:39:56,800 --> 00:39:58,400 You are indeed the Talisman Envoy. 262 00:39:58,400 --> 00:40:02,300 You can find me wherever I go. 263 00:40:03,700 --> 00:40:07,900 Master Wu Zu, do you still need me? 264 00:40:07,900 --> 00:40:10,500 This name does sound awe-inspiring. 265 00:40:10,500 --> 00:40:14,400 Who would even know what I've encountered throughout this journey? 266 00:40:16,000 --> 00:40:20,800 Old Man Yan said that heroes are only needed during chaotic times. 267 00:40:20,800 --> 00:40:23,200 Now, the world is in peace. 268 00:40:23,200 --> 00:40:27,900 I should return to being that "Stinky Rascal" now. 269 00:40:31,520 --> 00:40:34,600 The Heart Wrapping Mirror is a mirror that wraps the heart. 270 00:40:35,540 --> 00:40:38,010 One's heart is the most truthful mirror. 271 00:40:38,790 --> 00:40:41,090 I know what you want to say. 272 00:40:45,000 --> 00:40:46,000 Qingzhu— 273 00:40:46,000 --> 00:40:49,400 Enough. Don't be courteous with me. 274 00:40:49,400 --> 00:40:53,800 Towards you, I have never been courteous. 275 00:40:55,800 --> 00:40:58,200 Miss Fairy, 276 00:40:58,200 --> 00:41:05,800 being able to meet you and become your friend is my great fortune. 277 00:41:13,500 --> 00:41:16,600 What's your next plan? 278 00:41:19,200 --> 00:41:24,300 I plan to... wait. 279 00:41:28,420 --> 00:41:32,730 In this world, there are endless possibilities. 280 00:41:33,900 --> 00:41:38,600 I will never leave this plane, but maybe... 281 00:41:38,600 --> 00:41:41,300 the Huanhuan from another plane will come. 282 00:41:41,300 --> 00:41:46,000 No matter if Huanhuan and I will meet again, I will keep waiting. 283 00:41:48,400 --> 00:41:53,700 Going through reincarnations just to meet her again. 284 00:41:57,200 --> 00:41:58,400 Okay. 285 00:42:00,000 --> 00:42:02,500 I'll wait with you. 286 00:42:02,500 --> 00:42:04,470 Let's wait for her together. 287 00:42:04,470 --> 00:42:08,820 Thank you to all Segmenters:
bjohnsonwong, sabrinafair, mxover, Nicefly, marisol_inf,
288 00:42:08,820 --> 00:42:13,760 Thank you to all Segmenters: kitty100, Jazmineheart, whiteclouddott, Feyfayer, Walter_casa and Anna79_9. 289 00:42:13,760 --> 00:42:18,480 Thank you to all English Translators: skybluebluie_28, tae_v, Blqin19_84, Happyone_134, Pifcole, angelica_li_2, Tgy_98, 290 00:42:18,480 --> 00:42:23,320 Thank you to all english translators: shaldane168, merrydavid, vikiroyal, judyngocool, emmaandnobodies, Jackiey321_507, Wiilow_heart, Xopriscillaxo, Animeotaku and Xiefiona. 291 00:42:23,320 --> 00:42:28,270 Thank you to English Editors:
Thegolddimension (TE), Choesook and Jazmineheart (GE).
292 00:42:28,270 --> 00:42:33,000 Thank you to Chiefs: Bjohnsonwong (Chief Segmenter), Kakashiandme (Chief Editor) and Anna79_9 (Channel Manager). 293 00:42:33,000 --> 00:42:40,400 Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team @ Viki 294 00:42:40,400 --> 00:42:45,400 ♫ At the peak of the clouds, before the dream ♫ 295 00:42:45,400 --> 00:42:50,600 ♫ I saw you ♫ 296 00:42:50,600 --> 00:42:56,000 ♫ Through the heart, with the heavens and earth as witness ♫ 297 00:42:56,000 --> 00:42:59,800 ♫ I cherish you ♫ 298 00:42:59,800 --> 00:43:05,200 ♫ My previous lifetime, current lifetime, future lifetimes ♫ 299 00:43:05,200 --> 00:43:10,100 ♫ are revolving around an enigma ♫ 300 00:43:10,100 --> 00:43:15,500 ♫ Your previous journey, current journey, future journeys ♫ 301 00:43:15,500 --> 00:43:20,400 ♫ Shake off the world, an enigma ♫ 302 00:43:20,400 --> 00:43:22,800 ♫ Every moment of this world ♫ 303 00:43:22,800 --> 00:43:27,600 ♫ Every tiny bit of this life ♫ 304 00:43:27,600 --> 00:43:30,600 ♫ Is all you ♫ 305 00:43:30,600 --> 00:43:33,000 ♫ I cross every mountain and every ridge of this wilderness ♫ 306 00:43:33,000 --> 00:43:38,000 ♫ To search a lifetime, a century for you ♫ 307 00:43:38,000 --> 00:43:40,500 ♫ It's you ♫ 308 00:43:40,500 --> 00:43:45,200 ♫ An enigma ♫ 309 00:43:50,800 --> 00:43:56,700 ♫ An enigma ♫ 310 00:44:02,100 --> 00:44:07,200 ♫ Trudging through the sky to reunite arm in arm ♫ 311 00:44:07,200 --> 00:44:10,800 ♫ I am willing ♫ 312 00:44:12,200 --> 00:44:17,800 ♫ Among the thousands of people, I search for your face ♫ 313 00:44:17,800 --> 00:44:21,600 ♫ You quietly emerge ♫ 314 00:44:21,600 --> 00:44:27,000 ♫ My previous lifetime, current lifetime, future lifetimes ♫ 315 00:44:27,000 --> 00:44:31,800 ♫ Are revolving around an enigma ♫ 316 00:44:31,800 --> 00:44:37,200 ♫ Your previous journey, current journey, future journeys ♫ 317 00:44:37,200 --> 00:44:42,000 ♫ Shake off the world, an enigma ♫ 318 00:44:42,000 --> 00:44:44,500 ♫ Every moment of this world ♫ 319 00:44:44,500 --> 00:44:49,300 ♫ Every tiny bit of this life ♫ 320 00:44:49,300 --> 00:44:52,000 ♫ Is all you. ♫ 321 00:44:52,000 --> 00:44:56,130 ♫ An enigma ♫ 322 00:44:56,130 --> 00:45:02,200 Thank you all Viki viewers for your support. 323 00:45:02,200 --> 00:45:08,400 ♫ An enigma ♫ 324 00:45:12,340 --> 00:45:16,140 ♫ An enigma. ♫ 26155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.