All language subtitles for martial universe E58

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,990 --> 00:00:10,030 Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team @ Viki 2 00:01:29,640 --> 00:01:37,580 [Martial Universe] 3 00:01:37,580 --> 00:01:40,130 [Episode 58] 4 00:01:42,020 --> 00:01:44,400 [Previously] 5 00:01:44,400 --> 00:01:46,250 Are you sure you want me to hurt you? 6 00:01:46,250 --> 00:01:52,560 We must make it look very real. Any doubtful actions will induce Yi-Demon Emperor's suspicion. 7 00:02:03,060 --> 00:02:05,730 Your act was so fake! 8 00:02:05,730 --> 00:02:08,230 Will Yi-Demon Emperor believe it?! 9 00:02:11,320 --> 00:02:13,000 Xiao Yan. 10 00:02:16,370 --> 00:02:18,820 Xinqing has left. 11 00:02:19,540 --> 00:02:22,590 You must remember the good things she did for you. 12 00:02:22,590 --> 00:02:27,150 Keep these memories and you will not disappoint her. 13 00:02:35,370 --> 00:02:37,240 I know. 14 00:02:38,960 --> 00:02:43,560 Whenever I miss her, I should make myself happy. 15 00:02:44,120 --> 00:02:46,390 That way, I won't disappoint her. 16 00:02:52,280 --> 00:02:54,120 Xiao Yan. 17 00:02:56,560 --> 00:02:59,960 Don't blame Sister Ling, okay? 18 00:03:03,250 --> 00:03:04,910 Let's go. 19 00:03:34,020 --> 00:03:35,920 Sister Ling. 20 00:03:42,290 --> 00:03:44,400 Don't overthink. 21 00:03:44,400 --> 00:03:48,080 Xiao Yan is just hurting. He doesn't mean anything else. 22 00:03:48,970 --> 00:03:52,600 Before, you were just a little sister. 23 00:03:52,600 --> 00:03:54,680 You needed your brother to always protect you. 24 00:03:54,680 --> 00:03:56,600 Now, 25 00:03:58,160 --> 00:04:00,420 you are instead the one comforting me. 26 00:04:00,420 --> 00:04:02,540 My brother is currently in danger. 27 00:04:02,540 --> 00:04:06,350 We shouldn't have any more internal strife. Am I right? 28 00:04:06,350 --> 00:04:09,170 I've calmed down and given it some thought. 29 00:04:09,170 --> 00:04:10,890 Lin Dong... 30 00:04:13,260 --> 00:04:15,610 should probably be temporarily safe. 31 00:04:15,610 --> 00:04:17,190 Really? 32 00:04:25,410 --> 00:04:29,910 Although I don't know why my father captured him, 33 00:04:29,910 --> 00:04:33,190 Lin Dong did lock us here and went there on his own. 34 00:04:33,190 --> 00:04:36,660 When he got captured, he didn't fight back at all. 35 00:04:36,660 --> 00:04:40,430 Don't you find that strange? 36 00:04:41,180 --> 00:04:43,730 It is indeed strange. 37 00:04:43,730 --> 00:04:46,140 Tell me. What should we do then? 38 00:04:46,140 --> 00:04:47,710 Of course, to save him. 39 00:04:47,710 --> 00:04:50,540 We all will go, but you just stay behind. 40 00:04:59,650 --> 00:05:04,540 What if Elder Qingzhi... 41 00:05:05,690 --> 00:05:08,840 Elder Qingzhi is after all your father. 42 00:05:12,870 --> 00:05:15,160 You... 43 00:05:15,160 --> 00:05:18,820 You have forgotten the words you told me. 44 00:05:20,270 --> 00:05:21,930 I must prove it myself. 45 00:05:21,930 --> 00:05:23,610 Or maybe, 46 00:05:24,380 --> 00:05:26,420 personally end it. 47 00:05:28,590 --> 00:05:32,410 I'm like you. I'm prepared. 48 00:05:41,420 --> 00:05:43,810 If you want to save people, we must give it our all. 49 00:05:43,810 --> 00:05:46,590 Why not have a good sleep to recuperate and build up energy? 50 00:05:47,720 --> 00:05:50,520 If you have decided, then just do it. Why think so much? 51 00:05:50,520 --> 00:05:53,830 Right? We all don't want Lin Dong to die. 52 00:05:53,830 --> 00:05:56,650 No matter where he is, let's just go rescue him. 53 00:05:56,650 --> 00:06:01,140 Moreover, we both are ancestral talisman masters. 54 00:06:04,260 --> 00:06:08,580 Lin Langtian and my father didn't kill Lin Dong on site. 55 00:06:09,580 --> 00:06:11,970 It means they have other plans. 56 00:06:13,160 --> 00:06:17,350 People like us are just mere trifle in the eyes of the Yi-Demon Emperor. 57 00:06:17,350 --> 00:06:21,530 Hence, they surely didn't capture Lin Dong just to affect us. 58 00:06:22,260 --> 00:06:24,530 They must be planning something bigger. 59 00:06:26,190 --> 00:06:30,490 When monsters like us knock off preys but don't eat them, and instead drag them back to our lair, 60 00:06:30,490 --> 00:06:34,090 it is either to stock food for the winter, or— 61 00:06:34,090 --> 00:06:38,790 Or it has something that we want, but still can't get. 62 00:06:41,730 --> 00:06:45,250 Really good. Looks like we won't be able to sleep tonight again. 63 00:06:45,250 --> 00:06:48,330 Who told you guys to plan to rescue Big Brother without telling me? 64 00:06:48,330 --> 00:06:49,700 Here. 65 00:06:54,870 --> 00:06:57,090 These are nuts by the Three Little Squirrels. 66 00:06:57,090 --> 00:06:59,260 Xiao Diao, where did you find this? 67 00:06:59,260 --> 00:07:00,640 Did they also come here? 68 00:07:00,640 --> 00:07:04,160 Not come, but left. Since the Yi-Demons have come, 69 00:07:04,160 --> 00:07:07,780 everyone ran away to save themselves, including the Three Little Squirrels. 70 00:07:31,680 --> 00:07:36,390 Little Squirrels, come. 71 00:07:43,030 --> 00:07:45,810 The city is almost empty. 72 00:07:45,810 --> 00:07:49,700 That is the only food that I was able to find. 73 00:07:49,700 --> 00:07:51,730 Let us just quickly think of a way to save Big Brother. 74 00:07:51,730 --> 00:07:54,840 Enough. When you two are together, what else can you bring me but trouble? 75 00:07:54,840 --> 00:07:58,950 You cut it. One more person means one more danger. 76 00:07:58,950 --> 00:08:01,160 We must quickly save my brother. 77 00:08:01,160 --> 00:08:03,670 But what if the Yi-Demon Emperor appears? 78 00:08:03,670 --> 00:08:06,650 We must think of a perfect plan to deal with it. 79 00:08:06,650 --> 00:08:08,750 Let me deal with it. 80 00:08:11,760 --> 00:08:13,580 Master. 81 00:08:17,220 --> 00:08:19,140 Why are you here? 82 00:08:20,440 --> 00:08:25,350 I sensed that the Yi-Demon Emperor has been revived, so I came. Where is Lin Dong? 83 00:08:25,350 --> 00:08:27,640 He got captured by the Yi-Demon Emperor. 84 00:08:27,640 --> 00:08:30,900 That lad is indeed unreliable. 85 00:08:30,900 --> 00:08:34,210 Elder, with your help, we can surely rescue him. 86 00:08:34,210 --> 00:08:37,020 Don't say too much. 87 00:08:37,020 --> 00:08:43,200 As long as each of you can be worthy of the ancestral talismans in your hands, 88 00:08:43,200 --> 00:08:45,190 that is enough. 89 00:09:22,760 --> 00:09:27,590 What are they planning to do to Brother Lin Dong? Are they planning to dig his yuan-pellet out? 90 00:09:33,800 --> 00:09:40,600 Don't be afraid. I still must use your flesh. 91 00:09:46,360 --> 00:09:50,510 This is Lin Dong's yuan-pellet. May Yi-Demon Emperor accept it. 92 00:09:50,510 --> 00:09:54,200 Let's go. Let's think of another way and leave first. 93 00:10:09,910 --> 00:10:13,860 Wrong! That is an Illusion Demon Flower Pollen! 94 00:10:13,860 --> 00:10:15,700 - Let's go!
- You... 95 00:10:20,990 --> 00:10:22,720 Come back here! 96 00:10:22,720 --> 00:10:24,540 What should we do now? 97 00:10:24,540 --> 00:10:26,810 We can only charge in. 98 00:11:23,600 --> 00:11:27,100 Brother, you must return. 99 00:11:28,300 --> 00:11:30,500 You all must return. 100 00:11:37,700 --> 00:11:39,300 Father! 101 00:12:08,100 --> 00:12:13,000 Master of Darkness, so you're still alive. 102 00:12:13,000 --> 00:12:17,200 You are not dead yet, so how could I dare leave first? 103 00:12:17,200 --> 00:12:19,300 Too bad. 104 00:12:19,300 --> 00:12:24,700 Only you are able to survive among the original eight masters and Fu Zu. 105 00:12:24,700 --> 00:12:28,900 Or else, I would turn each of you to Yi-Demons today! 106 00:12:28,900 --> 00:12:32,400 That would be so wonderful. 107 00:12:33,100 --> 00:12:35,320 If my master were around, 108 00:12:35,800 --> 00:12:38,200 how could you even get out? 109 00:12:38,200 --> 00:12:43,200 Then, let me turn you into a Yi-Demon now! 110 00:12:50,700 --> 00:12:52,400 Qingtan. 111 00:12:55,200 --> 00:12:57,000 Move aside. 112 00:12:57,000 --> 00:12:59,000 Today, in this Demon Subduing Enchantment, 113 00:12:59,000 --> 00:13:02,000 I'm going to let Yi-Demon Emperor be unable to leave again! 114 00:13:02,000 --> 00:13:07,400 Today is not like the past. This rotten enchantment won't be able to hurt me. 115 00:13:07,400 --> 00:13:11,000 How do I compare to the Fu Zu of the past? 116 00:13:11,000 --> 00:13:16,600 A demon is a demon. How could you even be compared to Fu Zu? 117 00:13:16,600 --> 00:13:19,600 Your name is equivalent to an insult. 118 00:13:19,600 --> 00:13:23,200 How could you even be qualified to be mentioned with my master?! 119 00:13:28,600 --> 00:13:33,400 Yi-Demon Emperor, this is the Demon Subduing Enchantment 120 00:13:33,400 --> 00:13:36,400 that I spent several centuries to prepare for you. 121 00:13:39,000 --> 00:13:41,700 Respectfully welcoming your presence! 122 00:13:55,600 --> 00:13:57,500 See that?! 123 00:13:58,300 --> 00:14:00,700 The enchantment that will kill you is not on the ground! 124 00:14:00,700 --> 00:14:02,600 It is in the sky! 125 00:14:04,800 --> 00:14:07,200 You all are seeking death! 126 00:14:07,200 --> 00:14:08,800 Master! 127 00:14:12,300 --> 00:14:18,400 Bo Xuan, is that the Demon Killing Enchantment that you spent centuries to prepare?! 128 00:14:18,400 --> 00:14:20,500 You just wasted your time. 129 00:14:20,500 --> 00:14:24,800 Yi-Demons source their energy from fallen spirits. 130 00:14:25,600 --> 00:14:30,200 But your original body is made from fallen spirits. 131 00:14:30,200 --> 00:14:34,600 Hence, Master back then wasn't able to completely destroy you. 132 00:14:34,600 --> 00:14:43,100 Only by containing a yuan-pellet within the enchantment can your fallen spirit be completely destroyed. 133 00:14:43,100 --> 00:14:46,800 You dare to personally destroy your yuan-pellet? 134 00:14:46,800 --> 00:14:54,120 I will personally grind it into fine powder and include it in the whole enchantment. 135 00:14:54,120 --> 00:14:57,300 Yi-Demon Emperor, just to send you to your death, 136 00:14:57,300 --> 00:15:02,600 I'm willing to do it no matter how painful it is. 137 00:15:14,200 --> 00:15:15,700 Father! 138 00:15:31,000 --> 00:15:33,900 Father. 139 00:15:42,600 --> 00:15:44,300 Qingzhu... 140 00:15:44,300 --> 00:15:48,000 Elder can't suppress the Fifth Yi-Demon Prince inside his body anymore. 141 00:15:57,760 --> 00:16:07,080 Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team @ Viki 142 00:16:32,400 --> 00:16:33,900 Mother. 143 00:16:36,500 --> 00:16:39,000 Qingzhi is dead. 144 00:16:39,500 --> 00:16:40,690 Elder. 145 00:16:40,690 --> 00:16:44,700 There is no more reason for Flame City to exist! 146 00:16:44,700 --> 00:16:47,200 You killed me before. 147 00:16:47,200 --> 00:16:49,700 I want one city to accompany me to my death. 148 00:16:52,400 --> 00:16:57,600 I'm going to let all the people of Flame City accompany me to my death. 149 00:16:57,600 --> 00:16:59,200 Elder. 150 00:17:05,200 --> 00:17:09,400 Qingzhu, don't hate me and your father. 151 00:17:13,800 --> 00:17:16,800 Qingzhi, it's me. 152 00:17:27,600 --> 00:17:29,600 It's me. 153 00:17:43,100 --> 00:17:44,800 Mother! 154 00:17:59,200 --> 00:18:00,700 Elder! 155 00:18:09,600 --> 00:18:11,700 You can recognize me now? 156 00:18:14,500 --> 00:18:18,300 Only you can wake me up. 157 00:18:22,900 --> 00:18:25,800 Lin Langtian said one thing right. 158 00:18:25,800 --> 00:18:28,000 A person shouldn't have blood on his hands. 159 00:18:28,000 --> 00:18:30,600 Once he does, he can't ever go back. 160 00:18:30,600 --> 00:18:32,900 My hands have been soaked with blood. 161 00:18:33,800 --> 00:18:39,800 It has that of the Thunder Clan Village, that of Flame City, and that of the Sky Marten Tribe. 162 00:18:41,050 --> 00:18:43,730 I am not worthy of 163 00:18:44,900 --> 00:18:47,000 the words, "great hero." 164 00:18:48,200 --> 00:18:50,200 Lin Dong, 165 00:18:50,200 --> 00:18:55,500 - I promised you that I would surely give you justification for the killings.
- Father. 166 00:18:55,500 --> 00:19:00,100 As long as the Fifth Yi-Demon Prince doesn't die, there will be future trouble. 167 00:19:00,100 --> 00:19:05,700 Killing the Fifth Yi-Demon Prince is the last thing I can do. 168 00:19:08,600 --> 00:19:11,300 Qingzhu, if possible, 169 00:19:11,300 --> 00:19:15,600 I really want to let you see the passion and carefree appearance of your father when he was young. 170 00:19:16,400 --> 00:19:19,400 If not because he was being controlled by a Yi-Demon, 171 00:19:19,400 --> 00:19:27,100 he wouldn't have hidden and changed his name and lived a cautious life for half a lifetime. 172 00:19:28,460 --> 00:19:33,040 I know that isn't what your father wants, 173 00:19:34,220 --> 00:19:39,440 but I just don't know what I can do for him. 174 00:19:40,800 --> 00:19:44,200 But I know now. 175 00:19:45,350 --> 00:19:50,500 A Talisman Envoy is fated to guard the successor of Fu Zu for a lifetime. 176 00:19:51,200 --> 00:19:53,300 Not separating in life or death. 177 00:19:54,800 --> 00:19:57,200 I'm proud of you. 178 00:19:58,400 --> 00:20:00,900 For the things that we haven't fulfilled, 179 00:20:00,900 --> 00:20:05,500 I believe that you will complete them for us. 180 00:20:09,400 --> 00:20:11,000 Qingzhi. 181 00:20:11,000 --> 00:20:13,600 - Let's go.
- Okay. 182 00:20:19,800 --> 00:20:21,800 Father! Mother! 183 00:20:21,800 --> 00:20:23,400 Mother! 184 00:20:25,000 --> 00:20:26,900 Mother! 185 00:20:28,400 --> 00:20:29,900 Father! 186 00:20:34,700 --> 00:20:39,200 Let go of me! 187 00:20:39,200 --> 00:20:41,700 Mother! 188 00:20:42,800 --> 00:20:46,800 Qingzhu, remember! 189 00:20:46,800 --> 00:20:51,000 Qingyang Town. Door of Weimian. 190 00:21:16,100 --> 00:21:17,700 Qingzhu. 191 00:22:14,810 --> 00:22:24,770 Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team @ Viki 192 00:22:33,790 --> 00:22:35,590 Yi-Demon Emperor. 193 00:23:31,930 --> 00:23:34,290 They are competing for the Fetal Plane. 194 00:23:34,290 --> 00:23:37,890 The Fetal Plane was created by Fu Zu using his mental power. 195 00:23:37,890 --> 00:23:40,400 It will depend on who among them has the most powerful mind. 196 00:23:40,400 --> 00:23:42,470 That one will become the new master of the Fetal Plane. 197 00:23:42,470 --> 00:23:46,080 You submitted to me just for the Fetal Plane?! 198 00:23:46,080 --> 00:23:50,870 You think that I would truly submit to the Yi-Demons?! 199 00:23:50,870 --> 00:23:52,840 Sky Prince was right. 200 00:23:52,840 --> 00:23:56,930 You humans can do anything just for personal greed. 201 00:23:56,930 --> 00:24:00,650 Have you forgotten? You are alive because of these human's greed. 202 00:24:00,650 --> 00:24:02,480 You have overestimated yourself! 203 00:24:02,480 --> 00:24:05,430 You think a mortal would have a chance to even touch the Fetal Plane?! 204 00:24:05,430 --> 00:24:09,570 You... will only get eaten by it! 205 00:24:14,420 --> 00:24:18,320 Although Lin Langtian is ruthless and heartless, Yi-Demon Emperor has lived for thousands of years. 206 00:24:18,320 --> 00:24:20,010 It is also more experienced. 207 00:24:20,010 --> 00:24:23,250 A demon will forever be a demon, while a human is sometimes not a human. 208 00:24:23,250 --> 00:24:26,040 It is actually easy to guess the thoughts of a demon. 209 00:24:26,040 --> 00:24:30,170 But a human heart is ever-changing. You can never guess how evil a human can be! 210 00:24:31,570 --> 00:24:37,070 Yi-Demon Emperor, it was you who caused me and my buddy to harm each other, turning hostile against each other. 211 00:24:37,070 --> 00:24:41,920 Now, try experiencing getting hurt by your own kind! 212 00:25:09,670 --> 00:25:15,180 Fu Zu surely didn't expect that when you humans plot against others, 213 00:25:15,180 --> 00:25:18,930 you are scarier than a Yi-Demon. 214 00:25:51,510 --> 00:25:55,600 Lin Dong, see that? 215 00:25:55,600 --> 00:25:59,690 I never lied to you. Yi-Demon Emperor died in my hands. 216 00:25:59,690 --> 00:26:03,210 I've now sought revenge for Uncle Xiao. 217 00:26:03,210 --> 00:26:06,650 You should believe me now, right?! 218 00:26:06,650 --> 00:26:08,390 Lin Langtian, 219 00:26:09,860 --> 00:26:12,360 this is your last chance. 220 00:26:23,980 --> 00:26:25,940 Of course. 221 00:26:25,940 --> 00:26:32,040 Everything I did was for today. 222 00:26:35,880 --> 00:26:40,930 Destroy the Fetal Plane and you might be able to turn back. 223 00:26:42,970 --> 00:26:47,520 Of course, I will turn back. 224 00:26:48,270 --> 00:26:52,920 Or else, why would I let Yi-Demon Emperor live for so long? 225 00:26:53,880 --> 00:26:59,470 Lin Dong, since everything is already wrong, 226 00:26:59,470 --> 00:27:03,780 let us then return to the very start. 227 00:27:03,780 --> 00:27:05,550 Lin Langtian! 228 00:27:06,600 --> 00:27:08,800 Don't do stupid things. 229 00:27:09,680 --> 00:27:14,550 As long as there is a Fetal Plane, you will be the next Yi-Demon Emperor. 230 00:27:15,600 --> 00:27:20,770 What's wrong with being a Yi-Demon Emperor? 231 00:27:20,770 --> 00:27:24,790 In this journey, just to eliminate demons, 232 00:27:24,790 --> 00:27:27,700 I've sacrificed a lot. 233 00:27:27,700 --> 00:27:29,840 Aren't I worthy to be one? 234 00:27:30,830 --> 00:27:37,650 Since you mortals don't understand, 235 00:27:37,650 --> 00:27:43,390 I'll then create a plane where you will understand it. 236 00:27:43,390 --> 00:27:47,720 The victor lives, the loser dies. 237 00:27:47,720 --> 00:27:50,590 In this new plane, 238 00:27:50,590 --> 00:27:54,250 I would become the supreme being. 239 00:27:55,100 --> 00:28:04,400 By then, you and Qingtan, will understand and respect me. 240 00:28:12,830 --> 00:28:16,690 That so-called plane, your make-believe world, 241 00:28:19,490 --> 00:28:21,940 is just your wild imagination. 242 00:28:25,760 --> 00:28:29,750 True or fake... 243 00:28:29,750 --> 00:28:32,870 Who can discern it? 244 00:28:32,870 --> 00:28:39,880 Is the plane where we are now really true?! 245 00:28:46,300 --> 00:28:51,760 Everything will return to how Qingyan Town initially looked. 246 00:28:51,760 --> 00:28:55,950 I'm no longer a demon whom everyone hates, 247 00:28:55,950 --> 00:29:01,330 but a hero whom everyone admires. 248 00:29:03,240 --> 00:29:06,090 I can start over 249 00:29:06,090 --> 00:29:09,850 with you and Qingtan. 250 00:29:09,850 --> 00:29:11,580 Impossible! 251 00:29:16,390 --> 00:29:22,870 Just to kill the Yi-Demon Emperor, my master waited painstakingly for centuries. 252 00:29:22,870 --> 00:29:26,640 Do you know how many people have died?! 253 00:29:27,930 --> 00:29:31,840 I never thought that you were still making plans for your selfish interest! 254 00:29:31,840 --> 00:29:36,080 Lin Langtian, let me tell you 255 00:29:36,910 --> 00:29:39,900 that we can never return to the past! 256 00:29:39,900 --> 00:29:43,290 This world cannot have any more Yi-Demons! 257 00:29:49,430 --> 00:29:51,620 Starting today, 258 00:29:54,770 --> 00:29:57,230 the two of us will not stop until one is dead. 259 00:30:05,280 --> 00:30:10,170 Let us then just meet in the new plane. 260 00:30:21,730 --> 00:30:23,330 Master! 261 00:30:29,490 --> 00:30:33,540 Elder, the matter is not yet finished. 262 00:30:33,540 --> 00:30:37,920 Lin Langtian has become the new Yi-Demon Emperor. You can't just give up your job. 263 00:30:39,080 --> 00:30:44,400 I'm handing you this burden now. 264 00:30:45,840 --> 00:30:52,170 I've already fulfilled the task that Master asked me to fulfill. 265 00:31:09,410 --> 00:31:11,300 Don't worry. 266 00:31:11,300 --> 00:31:15,690 I will never let any of the remaining Yi-Demons escape. 267 00:31:16,480 --> 00:31:19,260 I will never bring shame to the name of Fu Zu. 268 00:31:19,990 --> 00:31:22,720 Stop comparing yourself to Master. 269 00:31:22,720 --> 00:31:30,320 Starting today, you only need to live up to your own name: Lin Dong. 270 00:31:40,200 --> 00:31:42,220 I will remember. 271 00:31:42,220 --> 00:31:46,700 I won't compare and just aim to not shame my name. 272 00:31:52,820 --> 00:31:55,080 The second Nirvana Trial. 273 00:31:59,670 --> 00:32:03,670 Elder, thank you. 274 00:32:05,200 --> 00:32:07,580 Just pure luck. 275 00:32:11,500 --> 00:32:13,250 Qingtan, 276 00:32:14,220 --> 00:32:19,110 you are a good disciple, but I'm not a good master. 277 00:32:20,100 --> 00:32:22,550 I can't delay you anymore. 278 00:32:22,550 --> 00:32:27,650 Master, I have the Darkness Talisman. 279 00:32:27,650 --> 00:32:29,980 You can live. 280 00:32:31,120 --> 00:32:35,740 No. It's too lonely. 281 00:32:37,260 --> 00:32:42,580 I'll go reunite with them now. 282 00:32:55,750 --> 00:33:00,560 Master, I'm late. 283 00:33:56,080 --> 00:34:01,090 Father and mother now are like the wind and the sand here. 284 00:34:01,090 --> 00:34:04,390 They will be together. 285 00:34:05,310 --> 00:34:07,950 They will never separate again. 286 00:34:12,080 --> 00:34:13,920 Lin Dong, 287 00:34:15,780 --> 00:34:18,210 you're also worried about me. Am I right? 288 00:34:20,340 --> 00:34:22,250 Of course. 289 00:34:22,250 --> 00:34:24,220 No need to worry. 290 00:34:25,830 --> 00:34:28,890 I will continue moving forward, just like what my mother said. 291 00:34:28,890 --> 00:34:31,610 I'll fulfill the things that they've failed to do. 292 00:34:34,160 --> 00:34:38,880 In the next life, I still want to be their child. 293 00:34:45,740 --> 00:34:47,570 Qingzhu, 294 00:34:49,190 --> 00:34:51,620 you have changed a lot. 295 00:34:54,240 --> 00:34:55,850 How can I not change? 296 00:35:36,350 --> 00:35:38,090 Lin Dong! 297 00:35:53,560 --> 00:35:57,110 Looks like all our ancestral talismans are reacting. 298 00:36:00,570 --> 00:36:02,420 It's Ice Master. 299 00:36:04,640 --> 00:36:06,820 Ice Master is about to be born. 300 00:36:35,250 --> 00:36:38,170 Respectfully welcoming Ice Master! 301 00:36:52,220 --> 00:36:54,960 She's that woman who almost got married with Brother Lin Dong, right? 302 00:36:54,960 --> 00:36:58,170 The Yuan Energy of Ice Master is so strong. It's really as the legend says. 303 00:36:58,990 --> 00:37:00,620 Ice Master also needs friends. 304 00:37:00,620 --> 00:37:03,060 We can be friends with her again. 305 00:37:05,120 --> 00:37:06,840 Huanhuan! 306 00:37:10,320 --> 00:37:11,350 It's you. 307 00:37:11,350 --> 00:37:14,000 You... remember me? 308 00:37:15,840 --> 00:37:19,630 It's not weird that you remember him. How about us? 309 00:37:20,160 --> 00:37:22,600 We were together for a long time, 310 00:37:22,600 --> 00:37:24,820 how could I forget you? 311 00:37:28,500 --> 00:37:30,530 Devour Master. 312 00:37:32,450 --> 00:37:34,840 Thunder Master. 313 00:37:34,840 --> 00:37:36,760 Wilderness Master. 314 00:37:38,350 --> 00:37:40,240 Flame Master. 315 00:37:44,120 --> 00:37:46,290 Darkness Master. 316 00:37:48,360 --> 00:37:51,070 Although Yi-Demon Emperor has been eliminated, there are still some other dangers. 317 00:37:51,070 --> 00:37:55,290 I never thought, that you all had found your successor. 318 00:37:55,290 --> 00:37:57,800 Since the ancestral talisman successors are complete, 319 00:37:57,800 --> 00:38:03,000 why not... discuss together a plan to kill the demon? 320 00:38:07,210 --> 00:38:12,060 Greetings, Devour Master and successor of Fu Zu. 321 00:38:31,630 --> 00:38:36,320 Then it means that the ancestral talisman successors are complete. 322 00:38:37,430 --> 00:38:40,290 We have gathered the six ancestral talismans. 323 00:38:40,290 --> 00:38:44,510 Plus, the Dimension Talisman on Lin Langtian, that's seven. 324 00:38:44,510 --> 00:38:46,730 Where is the last one? 325 00:38:46,730 --> 00:38:48,940 Because the successor, Mu Xinqing, has died, 326 00:38:48,940 --> 00:38:52,320 the Life-Death Talisman wasn't activated. 327 00:38:52,320 --> 00:38:55,720 The key to the Life-Death Talisman is a pair of monster essences. 328 00:38:55,720 --> 00:38:57,990 If you want to open it, 329 00:38:57,990 --> 00:39:01,010 you must find the other half. 330 00:39:01,010 --> 00:39:02,980 There is no other half. 331 00:39:13,330 --> 00:39:16,520 We can think of another way in opening the Life-Death Talisman. 332 00:39:16,520 --> 00:39:18,590 Think? 333 00:39:23,430 --> 00:39:25,060 Okay. 334 00:39:40,400 --> 00:39:42,110 Ice Master! 335 00:39:45,870 --> 00:39:50,270 What? Successor of Fu Zu, do you need anything? 336 00:39:50,270 --> 00:39:51,910 Ice Master, 337 00:39:53,510 --> 00:39:55,790 I just want to ask one question. 338 00:39:58,950 --> 00:40:03,350 While we are about to face a strong enemy, I am not interested in such things. 339 00:40:09,150 --> 00:40:11,120 Why are you looking at me like that? 340 00:40:11,120 --> 00:40:15,020 If you say that you like me, I will understand then. 341 00:40:15,020 --> 00:40:16,860 Get lost. 342 00:40:18,380 --> 00:40:21,270 I just want to return this to you. 343 00:40:25,290 --> 00:40:28,830 - Do you still remember—
- You actually don't need to cotton up to me. 344 00:40:29,970 --> 00:40:33,680 I said before that we all are ancestral talisman successors. 345 00:40:33,680 --> 00:40:37,460 I will do what should be done. 346 00:40:38,710 --> 00:40:41,620 What's yours will be yours. 347 00:40:41,620 --> 00:40:45,280 What's not yours, will never be yours. 348 00:40:45,280 --> 00:40:49,920 What is yours is yours, what is not yours is not yours. 349 00:40:53,420 --> 00:40:57,860 Fine. I'll treat it as giving you closure. 350 00:41:04,930 --> 00:41:07,920 A broken mirror can really be fixed. 351 00:41:25,140 --> 00:41:27,010 Can you see it now? 352 00:41:27,940 --> 00:41:30,860 How is there a person reuniting with you in here? 353 00:41:56,780 --> 00:41:58,660 Successor of Fuzu! 354 00:42:00,090 --> 00:42:02,730 That toy in your hand is very interesting. 355 00:42:02,730 --> 00:42:05,090 Can you lend it to me to play with for a few days? 356 00:42:36,300 --> 00:42:38,530 It's still just a mirror, 357 00:42:41,360 --> 00:42:43,430 isn't it? 358 00:42:57,020 --> 00:43:07,000 Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team @ Viki 359 00:43:09,020 --> 00:43:11,340 [Preview] 360 00:43:11,340 --> 00:43:15,590 Use the power of the Devour Talisman to merge the two monster essences. 361 00:43:15,590 --> 00:43:18,760 You then can resurrect the real successor of the Life-Death Talisman. 362 00:43:22,870 --> 00:43:26,570 I will surely help you find the girl that you've lost. 363 00:43:28,320 --> 00:43:30,920 He's going to use the Fetal Plane to open a spatial rift! 364 00:43:30,920 --> 00:43:34,330 [Martial Universe] 365 00:43:37,900 --> 00:43:42,870 ♫ At the peak of the clouds, before the dream ♫ 366 00:43:42,870 --> 00:43:48,080 ♫ I saw you ♫ 367 00:43:48,080 --> 00:43:53,420 ♫ Through the heart, with the heavens and earth as witness ♫ 368 00:43:53,420 --> 00:43:57,250 ♫ I cherish you ♫ 369 00:43:57,250 --> 00:44:02,670 ♫ My previous lifetime, current lifetime, future lifetimes ♫ 370 00:44:02,670 --> 00:44:07,530 ♫ Are revolving around an enigma ♫ 371 00:44:07,530 --> 00:44:12,950 ♫ Your previous journey, current journey, future journeys ♫ 372 00:44:12,950 --> 00:44:17,680 ♫ Shake off the world, an enigma ♫ 373 00:44:17,680 --> 00:44:20,290 ♫ Every moment of this world ♫ 374 00:44:20,290 --> 00:44:25,010 ♫ Every tiny bit of this life ♫ 375 00:44:25,010 --> 00:44:27,910 ♫ Is all you ♫ 376 00:44:27,910 --> 00:44:30,490 ♫ I cross every mountain and every ridge of this wilderness ♫ 377 00:44:30,490 --> 00:44:35,410 ♫ To search a lifetime, a century for you ♫ 378 00:44:35,410 --> 00:44:37,910 ♫ It’s you ♫ 379 00:44:37,910 --> 00:44:42,070 ♫ An enigma ♫ 380 00:44:48,080 --> 00:44:53,240 ♫ An enigma ♫ 381 00:44:59,510 --> 00:45:04,630 ♫ Trudging through the sky to reunite arm in arm ♫ 382 00:45:04,630 --> 00:45:08,360 ♫ I am willing ♫ 383 00:45:09,680 --> 00:45:15,070 ♫ Among the thousands of people, I search for your face ♫ 384 00:45:15,070 --> 00:45:19,060 ♫ You quietly emerge ♫ 385 00:45:19,060 --> 00:45:24,420 ♫ My previous lifetime, current lifetime, future lifetimes ♫ 386 00:45:24,420 --> 00:45:29,140 ♫ Are revolving around an enigma ♫ 387 00:45:29,140 --> 00:45:34,560 ♫ Your previous journey, current journey, future journeys ♫ 388 00:45:34,560 --> 00:45:39,510 ♫ Shake off the world, an enigma ♫ 389 00:45:39,510 --> 00:45:42,030 ♫ Every moment of this world ♫ 390 00:45:42,030 --> 00:45:46,790 ♫ Every tiny bit of this life ♫ 391 00:45:46,790 --> 00:45:49,390 ♫ Is all you ♫ 392 00:45:49,390 --> 00:45:53,780 ♫ An enigma ♫ 393 00:45:59,540 --> 00:46:05,300 ♫ An enigma ♫ 394 00:46:09,750 --> 00:46:13,590 ♫ An enigma ♫ 31136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.