All language subtitles for martial universe E57

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:10,030 Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team @ Viki 2 00:01:29,690 --> 00:01:37,420 [Martial Universe] 3 00:01:37,420 --> 00:01:40,010 [Episode 57] 4 00:01:42,000 --> 00:01:44,300 [Previously] 5 00:01:46,630 --> 00:01:50,090 I'll go capture them now and offer it to you. 6 00:01:50,090 --> 00:01:53,580 Their Yuan Energy is still quite useful. 7 00:01:53,580 --> 00:01:56,660 Just for your own wild ambition, 8 00:01:56,660 --> 00:01:59,400 you actually dared to hit your own daughter. 9 00:02:01,780 --> 00:02:04,520 I'm very impressed. 10 00:02:04,520 --> 00:02:07,690 If we join forces, we surely can get the upperhand and kill him. 11 00:02:07,690 --> 00:02:10,240 Will the Yi-Demon Emperor fall into our trap that easily? 12 00:02:13,990 --> 00:02:14,950 Qingzhi. 13 00:02:14,950 --> 00:02:16,380 Susu. 14 00:02:16,930 --> 00:02:20,130 Are you all right? Did they make things difficult for you? 15 00:02:20,130 --> 00:02:24,810 No. Nothing at all. Are you all right? 16 00:02:33,770 --> 00:02:36,580 I've locked you up for several days. 17 00:02:37,080 --> 00:02:38,750 You've gotten thinner. 18 00:02:38,750 --> 00:02:40,830 Compared to yours and Qingzhu's situation, 19 00:02:40,830 --> 00:02:43,560 my suffering is nothing. 20 00:02:43,560 --> 00:02:46,280 I'm your Talisman Envoy, 21 00:02:46,280 --> 00:02:50,660 but I can only watch as you endanger yourself. 22 00:02:50,660 --> 00:02:52,140 I... 23 00:02:55,140 --> 00:02:57,220 This is nothing. 24 00:02:58,700 --> 00:03:02,540 The Yi-Demon Emperor has now absorbed a part of your Yuan Energy. 25 00:03:02,540 --> 00:03:05,960 Also, he saw your bloody clothes. 26 00:03:05,960 --> 00:03:10,710 I think that we have successfully deceived him. 27 00:03:10,710 --> 00:03:15,860 Good thing, Qingzhu and the others are outside Flame City. 28 00:03:16,500 --> 00:03:19,180 They probably are safe, too. 29 00:03:19,180 --> 00:03:23,360 You think Lin Langtian will believe you? 30 00:03:26,010 --> 00:03:29,680 It's not important if he does or doesn't. 31 00:03:29,680 --> 00:03:33,750 Because no matter what, I only have this one chance. 32 00:03:35,180 --> 00:03:40,530 I've already disregarded my life. 33 00:03:43,120 --> 00:03:46,160 I just can't make up for my guilt toward you. 34 00:03:49,800 --> 00:03:52,190 I keep feeling that... 35 00:03:53,260 --> 00:03:54,560 If I'm given one more chance— 36 00:03:54,560 --> 00:03:57,010 If you're given another chance, 37 00:03:57,860 --> 00:04:00,620 you will still make this kind of choice, 38 00:04:01,450 --> 00:04:04,340 because you're Qingzhi. 39 00:04:14,700 --> 00:04:16,320 It's hot. Drink slowly. 40 00:04:16,320 --> 00:04:20,690 Never thought that a stupid tiger would get enlightened one day. You never were that gentle with me. 41 00:04:20,690 --> 00:04:24,410 Xiao Diao, lower your voice. Brother is still sleeping. 42 00:04:26,540 --> 00:04:29,250 I'll go check if Brother Lin Dong is awake. 43 00:04:30,050 --> 00:04:34,240 Brother Lin Dong! Brother Lin Dong, let me tell you good news. 44 00:04:34,240 --> 00:04:35,830 The Yi-Demon Emperor is severely injured. 45 00:04:35,830 --> 00:04:39,080 It went out of the city today to dip its body in the Volcano Springs. 46 00:04:39,080 --> 00:04:42,090 Stop shouting. What if you attract the Yi-Demon Emperor to come here? 47 00:04:42,090 --> 00:04:45,320 So what? At most, just fight it out with the Yi-Demon Emperor. 48 00:04:45,320 --> 00:04:48,070 Stupid Tiger only knows to be rash. 49 00:04:48,770 --> 00:04:52,100 Yi-Demon Emperor hasn't regained its Yuan Energy. It has already been restricted by us. 50 00:04:52,100 --> 00:04:55,250 If we do a surprise attack, we still might win. 51 00:04:55,250 --> 00:04:58,020 Don't forget. It has two great fighters by its side helping it. 52 00:04:58,020 --> 00:05:01,340 Moreover, are you not afraid of hurting your father? 53 00:05:02,720 --> 00:05:04,620 No matter how my father is, 54 00:05:04,620 --> 00:05:07,960 isn't the main enemy of the Sky Marten Tribe still the Yi-Demon Emperor? 55 00:05:07,960 --> 00:05:12,060 So what? Don't we still have Zu Fu and Big Brother? 56 00:05:14,320 --> 00:05:17,150 How come Big Brother isn't getting up from the bed? 57 00:05:17,150 --> 00:05:21,170 That's right. I had to guard by myself last night, while he had a good sleep. 58 00:05:22,420 --> 00:05:23,690 What's wrong? 59 00:05:23,690 --> 00:05:26,000 Don't you know my brother got injured yesterday? 60 00:05:26,000 --> 00:05:29,280 - So what if he sleeps a little longer?
- I understand. I understand. 61 00:05:29,280 --> 00:05:33,530 After eating, let's discuss a battle plan. 62 00:05:33,530 --> 00:05:36,280 Prepare to assassinate the Yi-Demon Emperor. 63 00:05:36,280 --> 00:05:38,410 At most, we'll die. 64 00:05:38,410 --> 00:05:41,870 This might be our last meal. 65 00:05:41,870 --> 00:05:46,160 But being able to go through it with everyone, I'm very willing. 66 00:05:46,160 --> 00:05:50,520 Eat more, too. Your throat is our secret weapon. 67 00:05:53,320 --> 00:05:55,070 Silly girl. 68 00:05:58,780 --> 00:06:01,730 Qingtan, you're already the Darkness Master. Why are you still so fierce? 69 00:06:01,730 --> 00:06:04,580 Who is fierce? Come over here! 70 00:06:04,580 --> 00:06:06,130 Explain it clearly. Who is fierce? 71 00:06:06,130 --> 00:06:08,130 - I'm not going there. Come chase me.
- Still escaping?
72 00:06:08,130 --> 00:06:10,820 - See how I'll catch you.
- Qingtan, teach that stinky marten a lesson.
73 00:06:10,820 --> 00:06:13,900 - Little fox, you are eating my pancake!
- Still escaping?! Let's see where you can escape to!
74 00:06:13,900 --> 00:06:16,110 You women are a bigger headache than Yi-Demons! 75 00:06:16,110 --> 00:06:17,710 Stop right there! 76 00:06:20,230 --> 00:06:21,740 Come over here! 77 00:06:22,600 --> 00:06:24,610 Stop right there! 78 00:06:24,610 --> 00:06:26,030 Come here! 79 00:06:38,700 --> 00:06:41,630 Let me be presumptuously infallible just this once. 80 00:07:47,130 --> 00:07:50,640 Your Majesty, you can dip your body now. 81 00:08:34,170 --> 00:08:36,820 I will leave Lin Langtian in Flame City. 82 00:08:36,820 --> 00:08:39,150 By then, I will be the only one fighting with you. 83 00:08:39,150 --> 00:08:40,940 We must make it look very real. 84 00:08:40,940 --> 00:08:45,760 Any doubtful actions will make the Yi-Demon Emperor suspicious. 85 00:09:07,500 --> 00:09:09,500 Are you sure you want me to hurt you? 86 00:09:09,500 --> 00:09:13,660 This act must be realistic enough. If there's no blood, it won't be believable. 87 00:09:14,180 --> 00:09:16,610 The Yi-Demon Emperor will soon finish dipping his body. 88 00:09:16,610 --> 00:09:18,920 Do it immediately. 89 00:10:18,360 --> 00:10:20,240 Lin Dong! 90 00:10:27,430 --> 00:10:29,710 My brother created a Yuan Energy barrier. 91 00:10:29,710 --> 00:10:31,680 He surely left. 92 00:10:31,680 --> 00:10:35,260 He went to die alone. What does he treat us as? 93 00:10:35,260 --> 00:10:37,620 Does he really think he has nine lives? 94 00:10:39,600 --> 00:10:42,380 This Yuan Energy barrier was created using the Devour Talisman. 95 00:10:42,380 --> 00:10:46,280 Our Yuan Energy will get absorbed if we touch it. We can't open it at all. 96 00:10:49,560 --> 00:10:51,730 Will Brother Lin Dong die? 97 00:10:51,730 --> 00:10:53,690 What nonsense are you saying? 98 00:10:56,320 --> 00:11:00,420 Sister Ling, what should we do? 99 00:11:10,590 --> 00:11:13,880 I don't believe that five ancestral talismans 100 00:11:13,880 --> 00:11:16,380 can't break through just his one Devour Talisman. 101 00:11:16,380 --> 00:11:17,790 Tiger. 102 00:11:22,810 --> 00:11:24,510 Tiger! 103 00:11:39,530 --> 00:11:49,570 Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team @ Viki 104 00:12:07,030 --> 00:12:08,730 Sky Prince. 105 00:12:09,900 --> 00:12:11,780 What are you doing? 106 00:12:13,520 --> 00:12:17,730 This buddy of mine is very crafty. 107 00:12:19,470 --> 00:12:23,350 I was afraid that you wouldn't be able to fulfill your mission alone; 108 00:12:23,350 --> 00:12:26,460 hence, I came over to help. 109 00:12:26,950 --> 00:12:28,450 What? 110 00:12:28,450 --> 00:12:32,870 Fifth Yi-Demon Prince, you don't want me to come? 111 00:12:33,600 --> 00:12:36,630 Since you're here to help, then good. 112 00:12:37,360 --> 00:12:41,050 Help me bring Lin Dong back to the Flame God Temple, all right? 113 00:12:46,670 --> 00:12:50,820 Fifth Yi-Demon Prince, you have been my good comrade. 114 00:12:50,820 --> 00:12:56,930 How could I bear to watch you get hurt by Lin Dong and not seek vengeance? 115 00:13:01,150 --> 00:13:05,520 Lin Dong's body is to be used by the Yi-Demon Emperor. 116 00:13:05,520 --> 00:13:07,950 Know when to stop. 117 00:13:07,950 --> 00:13:10,210 As long as he still has one last breath, 118 00:13:10,210 --> 00:13:12,270 isn't that enough? 119 00:13:12,880 --> 00:13:15,770 Also, look. 120 00:13:15,770 --> 00:13:19,560 With that kind of gaze, when Yi-Demon Emperor sees it, 121 00:13:19,560 --> 00:13:20,870 he will get mad. 122 00:13:20,870 --> 00:13:22,470 Sky Prince. 123 00:13:23,720 --> 00:13:25,660 Sky Prince! 124 00:13:28,590 --> 00:13:30,780 How could I bear to make you blind? 125 00:13:30,780 --> 00:13:35,280 Next, I even prepared a good show. 126 00:13:37,120 --> 00:13:40,370 - Lin Dong! Where are you?
- Brother Lin Dong!
127 00:13:40,370 --> 00:13:44,450 - Big Brother, quickly come out!
- Brother Lin Dong!
128 00:13:44,450 --> 00:13:47,520 Don't come near. Don't come near! 129 00:13:47,520 --> 00:13:50,100 Quickly leave! Go back! 130 00:13:50,100 --> 00:13:52,480 They're all here. 131 00:13:52,480 --> 00:13:55,650 I will entertain them well. 132 00:13:55,650 --> 00:13:57,580 I will entertain you all well! 133 00:13:57,580 --> 00:14:00,560 If you want to kill, then kill me! Don't touch them! 134 00:14:04,340 --> 00:14:07,290 Go! Go! 135 00:14:30,400 --> 00:14:32,700 You indeed are different now. 136 00:14:32,700 --> 00:14:35,450 At the very least, I didn't become a Yi-Demon! 137 00:14:45,160 --> 00:14:47,860 Don't mind me! Go save my brother! 138 00:14:47,860 --> 00:14:49,500 No! 139 00:14:50,420 --> 00:14:53,820 Lin Langtian's power seems to have increased with the resurrection of the Yi-Demon Emperor. 140 00:14:53,820 --> 00:14:56,650 - You are not his equal.
- No! 141 00:14:56,650 --> 00:14:59,880 In dealing with Lin Langtian, you think I will run away?! 142 00:15:00,650 --> 00:15:02,750 Quickly go save my brother! 143 00:15:09,770 --> 00:15:11,510 Hold on! 144 00:15:25,790 --> 00:15:27,740 Let go of me! 145 00:15:30,210 --> 00:15:31,450 Things have progressed to this. 146 00:15:31,450 --> 00:15:34,410 - We can only go with the original plan.
- No! 147 00:15:35,420 --> 00:15:38,170 I can't watch them die. 148 00:15:38,170 --> 00:15:40,660 I'm going all out with Lin Langtian! 149 00:15:45,610 --> 00:15:50,280 Lin Dong! Your goal is not Lin Langtian! 150 00:15:50,280 --> 00:15:52,570 It's the Yi-Demon Emperor! 151 00:15:53,080 --> 00:15:57,000 The thing that your brothers came here to kill is also the Yi-Demon Emperor! 152 00:16:04,930 --> 00:16:07,690 Lin Dong's friends are indeed very loyal. 153 00:16:07,690 --> 00:16:10,180 Do you even know such a word? 154 00:16:16,650 --> 00:16:18,120 Xiao Diao! 155 00:16:22,710 --> 00:16:25,590 Lin Dong is the same as when we were little. 156 00:16:25,590 --> 00:16:27,980 He doesn't want to be brothers with humans. 157 00:16:27,980 --> 00:16:30,400 He's only willing to mingle with a bunch of beasts! 158 00:16:30,400 --> 00:16:35,190 A human without a conscience is worse than a beast! 159 00:16:35,190 --> 00:16:38,030 Lin Langtian, stop! 160 00:16:44,790 --> 00:16:48,320 Qingtan, look. 161 00:16:48,320 --> 00:16:52,400 You are so ruthless to me, yet I still listened to you. 162 00:16:53,530 --> 00:17:00,050 I still remember that it was you who slowly taught this beast how to be a human. 163 00:17:00,770 --> 00:17:03,140 How can I bear to kill it? 164 00:17:14,250 --> 00:17:15,710 Xiao Yan. 165 00:17:30,720 --> 00:17:32,490 I'm Qingtan! 166 00:17:32,490 --> 00:17:34,970 Qingtan! 167 00:17:36,210 --> 00:17:39,400 I was the one who taught you how to write your name! 168 00:17:39,400 --> 00:17:43,060 The three of us must live well. 169 00:17:51,990 --> 00:17:55,540 Monsters are still monsters after all. 170 00:17:55,540 --> 00:17:57,130 Stupid Tiger! Stupid Tiger! 171 00:17:57,130 --> 00:17:59,530 - Lin Langtian!
- Wake up, Stupid Tiger! 172 00:18:00,230 --> 00:18:01,750 Stupid Tiger! 173 00:18:09,830 --> 00:18:13,820 Qingtan, everything will end very soon. 174 00:18:15,140 --> 00:18:17,050 Wait for me. 175 00:18:22,030 --> 00:18:24,540 Xiao Yan! 176 00:18:29,230 --> 00:18:34,790 Do you know why Yi-Demon Emperor was able to wreak havoc in the mortal world for so long? 177 00:18:35,900 --> 00:18:37,800 It is because mortals 178 00:18:37,800 --> 00:18:40,400 always let emotions dictate their actions. 179 00:18:40,400 --> 00:18:43,110 Always doing things based on what they feel like doing. 180 00:18:43,110 --> 00:18:48,880 Hence, there are so many wars, fights, and bloodshed in this world. 181 00:18:50,420 --> 00:18:57,020 At this very moment, what Yi-Demon Emperor wants to see the most is how you're acting right now. 182 00:19:00,550 --> 00:19:05,220 Lin Dong, we really can't retreat now. 183 00:19:07,350 --> 00:19:09,740 We can't retreat. 184 00:19:15,390 --> 00:19:18,040 Let me see Yi-Demon Emperor. 185 00:19:40,790 --> 00:19:42,220 Father! 186 00:19:43,590 --> 00:19:46,250 Give me an explanation! 187 00:19:47,770 --> 00:19:49,850 I will believe whatever you say. 188 00:19:49,850 --> 00:19:52,580 I will believe whatever you say! 189 00:20:41,620 --> 00:20:43,300 Xiao Yan! 190 00:20:59,080 --> 00:21:01,010 Xiao Yan! 191 00:21:46,240 --> 00:21:49,740 Miss! Are you leaving? 192 00:22:01,290 --> 00:22:03,080 Where are you going? 193 00:22:05,530 --> 00:22:08,470 My father kidnapped an important friend of mine. 194 00:22:08,470 --> 00:22:10,270 I don't know 195 00:22:11,760 --> 00:22:14,380 how I will face everyone when I go back. 196 00:22:15,110 --> 00:22:18,020 Say, you're so weird. 197 00:22:18,020 --> 00:22:19,690 I saw people stealing money, 198 00:22:19,690 --> 00:22:22,190 but I haven't seen one who steals other people's sin. 199 00:22:22,190 --> 00:22:25,240 Here, drink some water. Keep calm. 200 00:22:26,820 --> 00:22:32,670 Say, if the inn that my brother Fourteenth opens is a dishonest shop, 201 00:22:32,670 --> 00:22:36,670 should I bear his crime for him? 202 00:22:36,670 --> 00:22:40,250 The sins in this world are committed by a person and should be atoned for by that person. 203 00:22:40,250 --> 00:22:42,410 Don't overthink it. 204 00:22:48,230 --> 00:22:50,840 No need, no need... 205 00:22:58,850 --> 00:23:01,210 That young man that the City Leader took today, 206 00:23:01,210 --> 00:23:03,290 where did he lock him up? 207 00:23:05,250 --> 00:23:07,920 I can give you free Eastern Roc Spring Water, 208 00:23:07,920 --> 00:23:10,570 but information isn't free. 209 00:23:16,160 --> 00:23:19,270 Say, you're quite sensible. 210 00:23:20,430 --> 00:23:22,660 Prison of Flame God Temple. 211 00:23:23,330 --> 00:23:25,890 Prison of Flame God Temple. 212 00:23:26,910 --> 00:23:28,690 Because of the attack of the Yi-Demons, 213 00:23:28,690 --> 00:23:32,270 the Eastern Roc Spring Water here in Flame City has disappeared. 214 00:23:32,270 --> 00:23:35,870 I urge you all to quickly leave. 215 00:23:35,870 --> 00:23:37,260 Take this. 216 00:23:39,110 --> 00:23:41,250 Thank you, old man. 217 00:23:42,920 --> 00:23:47,380 Miss! If you use an egg to hit a rock, 218 00:23:47,380 --> 00:23:51,300 you'll be out of eggs and the rock still won't have moved. Be safe. 219 00:23:56,100 --> 00:23:57,670 Really? 220 00:23:59,530 --> 00:24:02,230 I then must try hitting that hard rock. 221 00:24:39,690 --> 00:24:49,720 Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team @ Viki 222 00:24:56,680 --> 00:24:59,560 Sister said that if she recovers, 223 00:24:59,560 --> 00:25:02,910 there are some words that she wants to personally tell you. 224 00:25:22,140 --> 00:25:23,980 Xinqing... 225 00:25:34,740 --> 00:25:36,860 Xinqing! 226 00:25:45,990 --> 00:25:48,010 Xinqing... 227 00:25:49,680 --> 00:25:52,010 Sister! 228 00:26:06,370 --> 00:26:08,080 Xiao Diao! 229 00:26:25,490 --> 00:26:27,860 Sister wanted to tell you-- 230 00:26:29,530 --> 00:26:30,700 I want her to personally tell it to me. 231 00:26:30,700 --> 00:26:33,120 I just have to say it! 232 00:26:33,120 --> 00:26:36,660 What she wanted to say was she liked you! 233 00:26:47,160 --> 00:26:49,520 Sister doesn't blame you. 234 00:26:49,520 --> 00:26:51,610 I also don't blame you. 235 00:26:51,610 --> 00:26:56,490 She always wanted to be with you. She liked you. 236 00:27:00,100 --> 00:27:02,730 This is sister's monster essence crystal. 237 00:27:04,920 --> 00:27:08,310 If you can take good care of her forever, 238 00:27:11,450 --> 00:27:14,090 I want to give you Sister. 239 00:27:25,830 --> 00:27:28,090 I can take care of you forever. 240 00:27:48,890 --> 00:27:50,540 Lin Dong. 241 00:27:52,320 --> 00:27:55,740 How are Qingtan and the others? Xinqing is gravely injured. 242 00:27:55,740 --> 00:27:58,810 What will Xiao Yan do? 243 00:27:58,810 --> 00:28:00,700 And Qingzhu. 244 00:28:03,280 --> 00:28:07,190 Princess Royal helped Xiao Yan regain sanity, 245 00:28:07,190 --> 00:28:09,350 but sacrificed herself. 246 00:28:12,260 --> 00:28:14,410 But the others are doing well. 247 00:28:25,660 --> 00:28:28,960 Lin Dong, it's not a time to be sad. 248 00:28:28,960 --> 00:28:31,860 Or else, all those people will have died in vain. 249 00:28:31,860 --> 00:28:35,030 The most important task now is to eliminate the Yi-Demon Emperor. 250 00:28:36,150 --> 00:28:39,290 I've prepared the Ground Fire Enchantment for tomorrow. 251 00:28:39,290 --> 00:28:42,940 When it exchanges bodies with you, I will grab the opportunity and do a sneak attack on it. 252 00:28:42,940 --> 00:28:46,500 This time, we must kill it. 253 00:28:49,890 --> 00:28:55,080 If any unexpected situation occurs, do you have any countermeasures? 254 00:28:55,090 --> 00:28:56,880 I said before 255 00:28:58,060 --> 00:28:59,480 that I only have 30% confidence of success. 256 00:28:59,480 --> 00:29:02,490 No. We must succeed. 257 00:29:02,490 --> 00:29:06,430 Whether it's 100%, 30%, or 10%, they're all the same. 258 00:29:07,460 --> 00:29:10,330 - What you mean is...
- Perish altogether. 259 00:29:11,090 --> 00:29:12,370 What did you say? 260 00:29:12,370 --> 00:29:16,620 Just let Yi-Demon Emperor occupy my body and then kill me. 261 00:29:16,620 --> 00:29:18,040 Are you crazy? 262 00:29:18,040 --> 00:29:19,630 Don't say it anymore, Elder. 263 00:29:19,630 --> 00:29:24,170 Just to kill the Yi-Demon Emperor, too many lives have been sacrificed. 264 00:29:29,560 --> 00:29:34,130 I... am willing to be the last one. 265 00:29:34,130 --> 00:29:35,980 But I can't— 266 00:29:39,260 --> 00:29:41,030 Auntie Ling. 267 00:29:41,750 --> 00:29:45,930 I heard your each and every word, Successor of Fu Zu. 268 00:29:47,920 --> 00:29:53,250 Tomorrow, the two of us will surely accompany you until the end. 269 00:29:53,250 --> 00:29:56,800 We will not let you go to your death alone. 270 00:29:56,800 --> 00:29:58,420 Yes. 271 00:29:58,420 --> 00:30:04,390 I represent the citizens of this world in thanking you. 272 00:30:34,160 --> 00:30:39,590 Before, when Qingzhu was still small and insensible, 273 00:30:39,590 --> 00:30:43,630 I would frequently fool her that her father was on the moon. 274 00:30:43,630 --> 00:30:48,060 One day, he would come back to find us. 275 00:30:48,060 --> 00:30:49,990 Yes. 276 00:30:49,990 --> 00:30:55,290 For so many years, it was you who shielded her from the wind and rain. 277 00:30:55,290 --> 00:30:57,770 I didn't do anything. 278 00:30:58,500 --> 00:31:02,700 Now, we're letting the person she loves go to his death. 279 00:31:04,480 --> 00:31:08,250 Qingzhu will most likely hate me to death. 280 00:31:11,850 --> 00:31:16,210 In the future, once she understands everything, 281 00:31:16,210 --> 00:31:18,430 she will surely forgive us. 282 00:31:18,430 --> 00:31:22,720 Even so, she might grieve forever. 283 00:31:23,890 --> 00:31:27,930 In the past, it was you who taught me that in this world, 284 00:31:27,930 --> 00:31:31,390 there are things that are more important than life and love. 285 00:31:31,390 --> 00:31:36,440 It's because of that, I was able to persist until now. 286 00:31:36,440 --> 00:31:43,330 I think that in the future, Qingzhu will be mentally stronger than her mother. 287 00:31:44,120 --> 00:31:51,930 Maybe, this is the last thing that the Guild President and the Talisman Envoy of our generation can do. 288 00:32:05,010 --> 00:32:07,880 Qingzhi! Qingzh-- 289 00:32:14,520 --> 00:32:17,860 I've already caused Qingzhu to lose the man she loves. 290 00:32:17,860 --> 00:32:20,350 I can't let her lose her mother, too. 291 00:32:20,350 --> 00:32:24,920 Tomorrow, whatever happens, whether I succeed or not, you must stay. 292 00:32:24,920 --> 00:32:28,400 Not for us, but for our child. 293 00:32:34,620 --> 00:32:37,290 I've owed you two for so many years. 294 00:32:37,290 --> 00:32:40,320 This is the only compensation I can make. 295 00:33:14,140 --> 00:33:17,980 Qingzhi is indeed very crafty. 296 00:33:36,850 --> 00:33:38,940 Lin Dong, we have a problem. 297 00:33:38,940 --> 00:33:42,400 Lin Langtian has discovered our plan. We must act early. 298 00:33:42,400 --> 00:33:44,930 Let's attack the Flame God Temple separately. 299 00:33:50,240 --> 00:33:51,740 Quickly go. 300 00:34:04,900 --> 00:34:07,760 This act of yours is so convincing. 301 00:34:08,320 --> 00:34:10,410 If not because I know you so well, 302 00:34:10,410 --> 00:34:13,020 maybe I would have truly believed it. 303 00:34:16,680 --> 00:34:18,350 Let him go. 304 00:34:18,350 --> 00:34:20,120 What? 305 00:34:20,120 --> 00:34:24,580 Until now, you still want to protect others? 306 00:34:26,730 --> 00:34:29,730 Is acting the hero really so enjoyable? 307 00:34:29,730 --> 00:34:34,230 Is it because people pay attention to you, admire you, 308 00:34:34,230 --> 00:34:36,480 and ask you to protect them; 309 00:34:36,480 --> 00:34:41,810 hence... you want to keep involving yourself in this beautiful dream? 310 00:34:48,920 --> 00:34:51,020 What do you want? 311 00:34:57,760 --> 00:35:00,130 I'm going to save people! 312 00:35:07,790 --> 00:35:11,310 I'm the real hero. 313 00:35:11,310 --> 00:35:13,710 Every time you protect others, 314 00:35:13,710 --> 00:35:16,410 you just have to hurt me! 315 00:35:19,510 --> 00:35:24,490 Lin Dong, everything that you have now 316 00:35:24,490 --> 00:35:27,400 should have been mine. 317 00:35:27,400 --> 00:35:30,870 It was you who stole them from me one-by-one. 318 00:35:30,870 --> 00:35:33,220 Forcing me to become like this. 319 00:35:33,220 --> 00:35:40,240 Now that things have come down to this, you still can't clearly see who's right and who's wrong?! 320 00:35:51,800 --> 00:35:55,790 Now, beg me! 321 00:35:57,790 --> 00:35:58,950 Lin Dong... 322 00:35:58,950 --> 00:36:01,010 Don't beg him! 323 00:36:12,090 --> 00:36:17,620 - I beg you to let Elder Qingzhi go.
- Beg me! 324 00:36:21,550 --> 00:36:31,600 You are willing to beg mercy for Qingzhi, whom you barely know? 325 00:36:31,600 --> 00:36:34,100 How come, before, you treated me so ruthlessly? 326 00:36:34,100 --> 00:36:37,180 You never showed me this kind of affection! 327 00:36:37,990 --> 00:36:41,580 Actually, you should thank me. 328 00:36:41,580 --> 00:36:44,370 From the start, 329 00:36:44,370 --> 00:36:47,320 I've been helping you. 330 00:36:47,320 --> 00:36:50,210 Your acting was so false. 331 00:36:50,210 --> 00:36:52,780 Will Yi-Demon Emperor believe it? 332 00:36:59,480 --> 00:37:04,770 Are you surprised? Didn't I tell you before, 333 00:37:04,770 --> 00:37:09,990 I'd let Yi-Demon Emperor out to kill him? 334 00:37:12,400 --> 00:37:14,530 It was you who wouldn't believe it. 335 00:37:14,530 --> 00:37:17,030 You never believed in me. 336 00:37:18,660 --> 00:37:24,560 You've acted arbitrarily which led to this current ending. 337 00:37:24,560 --> 00:37:31,110 Now, the only person who can save Qingzhi and the others is me. 338 00:37:32,820 --> 00:37:36,150 Since you and Qingzhi want to put on an act, 339 00:37:36,150 --> 00:37:39,180 let me help you make it more realistic! 340 00:37:42,320 --> 00:37:44,890 You deliberately caused Xinqing to die. 341 00:37:44,890 --> 00:37:49,340 Yi-Demon Emperor doesn't believe others that easily. 342 00:37:49,340 --> 00:37:52,090 If no one dies, 343 00:37:52,930 --> 00:37:55,960 if you don't suffer a little, 344 00:37:55,960 --> 00:37:58,430 won't you expose your plan? 345 00:37:59,430 --> 00:38:05,120 Now, you look more like a prisoner. 346 00:38:25,510 --> 00:38:28,250 Let Elder Qingzhi go. 347 00:38:50,350 --> 00:38:52,030 Don't forget. 348 00:38:52,030 --> 00:38:56,140 We were once good brothers... 349 00:38:57,320 --> 00:39:00,640 who made an agreement to kill the Yi-Demon Emperor! 350 00:39:00,640 --> 00:39:02,570 Isn't that so? 351 00:39:05,890 --> 00:39:10,550 It's up to you if you want to believe me this time or not. 352 00:39:29,630 --> 00:39:31,380 Lin Dong. 353 00:39:32,330 --> 00:39:38,000 Maybe, Lin Langtian really does want to kill the Yi-Demon Emperor. 354 00:39:38,000 --> 00:39:41,760 Impossible! Lin Dong! Impossible! 355 00:39:44,680 --> 00:39:47,270 Since we've walked up to this step, 356 00:39:47,270 --> 00:39:50,090 we can only walk until the end. 357 00:39:51,570 --> 00:39:56,380 Lin Dong, could it be that you want to trust him? 358 00:39:56,380 --> 00:39:58,560 You mustn't! 359 00:40:02,450 --> 00:40:08,110 At least, he still remembers his initial intention of eliminating the Yi-Demons. 360 00:40:08,110 --> 00:40:12,750 This initial intention is also currently our only chance. 361 00:40:13,600 --> 00:40:18,200 Elder, we can only gamble on it. 362 00:40:18,200 --> 00:40:21,260 Stake everything on him. 363 00:41:05,270 --> 00:41:08,840 Xiao Yan! Get up... 364 00:41:08,840 --> 00:41:11,380 I told you to get up! You hear me?! 365 00:41:11,380 --> 00:41:13,640 What are you doing?! 366 00:41:15,300 --> 00:41:18,380 Get up. Pull yourself together! 367 00:41:18,380 --> 00:41:21,010 You won't listen to me now, is that it?! 368 00:41:22,990 --> 00:41:24,760 All right... 369 00:41:45,180 --> 00:41:47,120 Qingtan... 370 00:41:49,780 --> 00:41:51,320 This part... 371 00:41:52,220 --> 00:41:54,850 It hurts so much in here. 372 00:41:54,850 --> 00:41:57,410 So painful. 373 00:41:57,410 --> 00:41:59,480 This is your heart. 374 00:42:00,910 --> 00:42:03,870 A person's affections and desires are all in here. 375 00:42:05,460 --> 00:42:08,560 Since I've become a human, 376 00:42:08,560 --> 00:42:11,020 this is the first time I've felt like this. 377 00:42:18,080 --> 00:42:21,010 That feeling is called yearning. 378 00:42:23,950 --> 00:42:27,990 Yearning can make a human feel pain here? 379 00:42:33,930 --> 00:42:36,870 Yearning can make a person grieve to the extent of wishing to die. 380 00:42:39,110 --> 00:42:43,320 But the happiness that yearning brings will eventually cover up this kind of pain. 381 00:42:44,910 --> 00:42:47,830 Just a little bit of happiness 382 00:42:49,680 --> 00:42:52,300 is enough to make a person dash ahead regardless of safety. 383 00:42:56,420 --> 00:42:59,000 If I could have had this kind of feeling earlier... 384 00:42:59,500 --> 00:43:01,500 Xiao Yan. 385 00:43:04,200 --> 00:43:12,560 Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team @ Viki 386 00:43:12,560 --> 00:43:15,630 [Preview] 387 00:43:15,630 --> 00:43:17,460 Everything that I did 388 00:43:17,460 --> 00:43:20,510 is for today. 389 00:43:20,510 --> 00:43:23,760 Destroy the Fetal Plane and you might still be able to turn back. 390 00:43:23,760 --> 00:43:27,310 The victor lives, the loser dies. 391 00:43:27,310 --> 00:43:29,770 The two of us will not stop until one of us dies. 392 00:43:30,810 --> 00:43:34,720 Then, let us see each other again in the new plane. 393 00:43:34,720 --> 00:43:38,300 [Martial Universe] 394 00:43:41,780 --> 00:43:46,950 ♫ At the peak of the clouds, before the dream, ♫ 395 00:43:46,950 --> 00:43:51,960 ♫ I saw you. ♫ 396 00:43:51,960 --> 00:43:57,410 ♫ Through the heart, with the heavens and earth as witness, ♫ 397 00:43:57,410 --> 00:44:01,230 ♫ I cherish you. ♫ 398 00:44:01,230 --> 00:44:06,670 ♫ My previous lifetime, current lifetime, future lifetimes ♫ 399 00:44:06,670 --> 00:44:11,510 ♫ are revolving around an enigma. ♫ 400 00:44:11,510 --> 00:44:16,870 ♫ Your previous journey, current journey, future journeys ♫ 401 00:44:16,870 --> 00:44:21,710 ♫ shake off the world, an enigma. ♫ 402 00:44:21,710 --> 00:44:24,260 ♫ Every moment of this world, ♫ 403 00:44:24,260 --> 00:44:28,940 ♫ every tiny bit of this life ♫ 404 00:44:28,940 --> 00:44:31,880 ♫ is all you. ♫ 405 00:44:31,880 --> 00:44:34,480 ♫ I cross every mountain and every ridge of this wilderness ♫ 406 00:44:34,480 --> 00:44:39,370 ♫ to search a lifetime, a century for you. ♫ 407 00:44:39,370 --> 00:44:41,910 ♫ It's you. ♫ 408 00:44:41,910 --> 00:44:45,080 ♫ An enigma. ♫ 409 00:44:52,000 --> 00:44:55,970 ♫ An enigma. ♫ 410 00:45:03,500 --> 00:45:08,540 ♫ Trudging through the sky to reunite arm in arm. ♫ 411 00:45:08,540 --> 00:45:12,430 ♫ I am willing. ♫ 412 00:45:13,700 --> 00:45:19,040 ♫ Among the thousands of people, I search for your face. ♫ 413 00:45:19,040 --> 00:45:22,920 ♫ You quietly emerge. ♫ 414 00:45:22,920 --> 00:45:28,290 ♫ My previous lifetime, current lifetime, future lifetimes ♫ 415 00:45:28,290 --> 00:45:33,150 ♫ are revolving around an enigma. ♫ 416 00:45:33,150 --> 00:45:38,540 ♫ Your previous journey, current journey, future journeys ♫ 417 00:45:38,540 --> 00:45:43,340 ♫ shake off the world, an enigma. ♫ 418 00:45:43,340 --> 00:45:45,910 ♫ Every moment of this world, ♫ 419 00:45:45,910 --> 00:45:50,640 ♫ every tiny bit of this life ♫ 420 00:45:50,640 --> 00:45:53,340 ♫ is all you. ♫ 421 00:45:53,340 --> 00:45:57,110 ♫ An enigma. ♫ 422 00:46:03,460 --> 00:46:08,280 ♫ An enigma. ♫ 423 00:46:13,760 --> 00:46:17,620 ♫ An enigma. ♫ 33214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.