All language subtitles for martial universe E51

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:10,060 Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team @ Viki 2 00:01:29,600 --> 00:01:37,530 [Martial Universe] 3 00:01:37,530 --> 00:01:38,770 [Season 2: Episode 11]
(Episode 51) 4 00:01:38,770 --> 00:01:39,990 [Previously] 5 00:01:39,990 --> 00:01:43,570 The security around City Leader is very tight. 6 00:01:43,570 --> 00:01:47,350 You want to get near him? That's harder than going up to the sky. 7 00:01:47,350 --> 00:01:49,440 There's an assassin! 8 00:01:49,440 --> 00:01:51,140 - The assassin disturbed the offering ceremony.
- Protect City Leader!
9 00:01:51,140 --> 00:01:55,850 Inform all the guards of Flame City to search inside and outside the city. 10 00:01:55,850 --> 00:01:58,900 Lin Dong has so much. 11 00:01:58,900 --> 00:02:04,200 Let him taste how it feels to lose something. 12 00:02:04,990 --> 00:02:07,140 The answer is inside. 13 00:02:14,960 --> 00:02:16,610 Mother. 14 00:02:28,830 --> 00:02:32,140 This is not true. It's just a spiritual domain. 15 00:02:35,350 --> 00:02:40,990 Master Yan said that a spiritual domain is created using a person's emotions and thoughts. 16 00:02:42,580 --> 00:02:44,700 How could you have created the Ninth Heaven Taiqing Palace? 17 00:02:44,700 --> 00:02:47,190 This is not my spiritual domain. 18 00:02:47,970 --> 00:02:49,730 It's his. 19 00:02:51,660 --> 00:02:58,500 If my guess is right, the City Leader must be a talisman guru, too. 20 00:03:09,300 --> 00:03:11,060 Qing Zhi. 21 00:03:11,780 --> 00:03:13,520 Susu! 22 00:03:20,880 --> 00:03:24,280 Once I get a free moment, I will immediately come to visit you. 23 00:03:25,680 --> 00:03:29,700 I know. Your Talisman Guild is very busy, 24 00:03:29,700 --> 00:03:31,610 but you are the Guild President. 25 00:03:31,610 --> 00:03:36,110 Just let your subordinates do the work. 26 00:03:44,600 --> 00:03:47,350 I will surely come often to visit you. 27 00:03:49,180 --> 00:03:54,860 Qingzhu, the City Leader was searching for your whereabouts before 28 00:03:54,860 --> 00:03:56,630 because... 29 00:03:57,700 --> 00:04:00,600 he was the Talisman Guild President 30 00:04:03,140 --> 00:04:06,980 and also your father, Qing Zhi. 31 00:04:12,600 --> 00:04:14,420 And this scene, 32 00:04:15,850 --> 00:04:18,850 must be his most unforgettable memory. 33 00:04:20,070 --> 00:04:22,560 If he really is my father, 34 00:04:23,810 --> 00:04:26,510 why then did he steal the ancestral talisman? 35 00:04:29,560 --> 00:04:31,890 Hence, 36 00:04:31,890 --> 00:04:35,440 everything that the people from Ninth Heaven Taiqing Palace said was true. 37 00:04:35,440 --> 00:04:38,440 He indeed defected to the Yi-Demons. 38 00:04:38,440 --> 00:04:42,200 He disappointed my mother's love for him for all these years. 39 00:04:43,040 --> 00:04:44,480 Let go of my mother! 40 00:04:44,480 --> 00:04:46,200 Qingzhu! 41 00:05:06,200 --> 00:05:08,720 What did you call Susu earlier? 42 00:05:12,460 --> 00:05:16,260 There are no assassins here, just the internal family matters of the City Leader. 43 00:05:16,260 --> 00:05:19,470 You called Susu... mother? 44 00:05:23,220 --> 00:05:25,110 What are you looking at? 45 00:05:25,110 --> 00:05:28,810 Without a mask, is he not your City Leader anymore? 46 00:05:29,680 --> 00:05:31,390 Leave. 47 00:05:38,600 --> 00:05:41,370 Susu never told me 48 00:05:42,510 --> 00:05:45,380 that she had our daughter. 49 00:06:16,300 --> 00:06:18,520 Elder Qing Zhi, 50 00:06:18,520 --> 00:06:22,350 why is there a Yi-Demon inside you? 51 00:06:32,420 --> 00:06:34,690 You are...? 52 00:06:35,410 --> 00:06:39,750 I'm Lin Dong, the (current) Talisman Guild President. 53 00:06:46,370 --> 00:06:51,900 Even now, I can't believe that I have a daughter. 54 00:06:53,620 --> 00:06:57,700 For so many years, she has tried hard to find the whereabouts of Yi-Demons, 55 00:06:57,700 --> 00:07:00,160 so she could find her father. 56 00:07:00,830 --> 00:07:02,870 But she never thought that one day, 57 00:07:02,870 --> 00:07:07,210 you would appear in front of her as a Yi-Demon. 58 00:07:07,210 --> 00:07:11,320 It's understandable that she can't accept it that easily. 59 00:07:13,500 --> 00:07:16,130 I had no choice but to resort to this. 60 00:07:26,420 --> 00:07:30,740 Several years ago, I was a disciple of the Talisman Guild. 61 00:07:33,350 --> 00:07:36,190 Susu was my Talisman Envoy. 62 00:07:36,190 --> 00:07:40,190 As dictated by fate, we fell in love 63 00:07:40,890 --> 00:07:44,320 and agreed to be together for a lifetime. 64 00:07:44,320 --> 00:07:48,360 A beautiful sister... 65 00:07:48,360 --> 00:07:51,070 A handsome brother... 66 00:07:51,070 --> 00:07:53,450 I'm really not needed right now! 67 00:07:53,450 --> 00:07:56,270 - You...
- I'll go heat some wine.
68 00:07:56,270 --> 00:07:59,220 I'll go heat some wine! 69 00:08:02,380 --> 00:08:08,530 But after several years, the hidden Fifth Yi-Demon Prince from the Monster Domain suddenly appeared in the mortal world. 70 00:08:11,440 --> 00:08:16,300 As a talisman guru, eliminating Yi-Demons was my mission. 71 00:08:16,300 --> 00:08:21,620 Even though I didn't want to, I said farewell to Susu. 72 00:08:29,120 --> 00:08:33,020 I pursued it until I reached the Thunder Clan Village. 73 00:08:33,560 --> 00:08:36,240 Just to find the Fifth Yi-Demon Prince, 74 00:08:36,240 --> 00:08:39,090 I lingered in Thunder Clan Village for a long time. 75 00:08:39,090 --> 00:08:43,330 Slowly, I earned the trust of the village leader. 76 00:08:43,330 --> 00:08:45,290 At the same time, I discovered 77 00:08:45,290 --> 00:08:49,190 the people of Thunder Clan were protecting a secret, the Thunder Talisman. 78 00:08:50,500 --> 00:08:53,320 Come. Drink wine. 79 00:08:53,320 --> 00:08:57,520 Brother Qing Zhi, look at what this is. 80 00:08:59,790 --> 00:09:00,980 The Thunder Talisman. 81 00:09:00,980 --> 00:09:04,530 You are the successor of the Talisman Guild and have helped us. 82 00:09:04,530 --> 00:09:06,690 I've decided to hand you the Thunder Talisman. 83 00:09:06,690 --> 00:09:10,520 - Clan Chief.
- Brother, I hope you can use this well.
84 00:09:10,520 --> 00:09:14,390 Eliminate the Yi-Demons and maintain world peace. 85 00:09:15,990 --> 00:09:17,590 Clan Chief, 86 00:09:18,860 --> 00:09:21,520 actually, we don't really need 87 00:09:21,520 --> 00:09:24,880 to risk the real Thunder Talisman. 88 00:09:24,880 --> 00:09:28,390 I have a perfect plan. 89 00:09:30,870 --> 00:09:35,210 Afterward, just to force the Fifth Yi-Demon Prince out, 90 00:09:35,210 --> 00:09:37,960 I tried all kinds of methods. 91 00:09:37,960 --> 00:09:40,410 That time, I was young. 92 00:09:41,090 --> 00:09:47,010 I falsely claimed that the Chief of the Thunder Clan Village had granted me the Thunder Talisman. 93 00:09:49,070 --> 00:09:53,550 As expected, the Fifth Yi-Demon Prince came to see me that very day. 94 00:09:53,550 --> 00:09:56,090 It wanted to steal the Thunder Talisman. 95 00:09:56,820 --> 00:10:01,170 We both got hurt in our battle. 96 00:10:16,500 --> 00:10:18,660 It then found an opportunity to escape. 97 00:10:18,660 --> 00:10:22,390 I could only look for a place to recuperate. 98 00:10:23,040 --> 00:10:25,190 But when I returned to the Thunder Clan Village, 99 00:10:25,190 --> 00:10:29,320 I discovered that it had disguised itself as me and committed a massacre. 100 00:10:29,320 --> 00:10:31,710 Quickly run! 101 00:10:31,710 --> 00:10:35,140 Move! Quickly run! 102 00:10:35,140 --> 00:10:39,000 Run! Go! 103 00:10:42,110 --> 00:10:45,030 Just to stop him from succeeding, 104 00:10:46,330 --> 00:10:50,020 the people of Thunder Clan Village jumped into the lake and used their bodies to create an enchantment. 105 00:11:05,300 --> 00:11:07,750 I got so mad. 106 00:11:07,750 --> 00:11:12,620 I risked my life and had a final duel with the Fifth Yi-Demon Prince. 107 00:11:12,620 --> 00:11:15,050 Afterward, it got gravely injured. 108 00:11:15,050 --> 00:11:19,190 I expected it to escape back to the Monster Domain. 109 00:11:20,640 --> 00:11:23,450 Just to lure it out again, 110 00:11:23,450 --> 00:11:28,220 I had to obtain something that the Fifth Yi-Demon coveted. 111 00:11:30,090 --> 00:11:39,160 Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team @ Viki 112 00:11:41,290 --> 00:11:44,280 The Fifth Yi-Demon Prince indeed acted as I expected. 113 00:11:44,280 --> 00:11:48,560 Just to obtain the Flame Talisman, it came. 114 00:12:08,180 --> 00:12:11,370 This time, I suppressed its fallen spirit inside my body, 115 00:12:12,000 --> 00:12:14,120 but I also got gravely hurt 116 00:12:14,120 --> 00:12:17,520 and couldn't escape before the closing of the Monster Domain gates. 117 00:12:18,080 --> 00:12:25,650 I knew that it would be a long time before the gates of the Monster Domain would open again. 118 00:12:26,710 --> 00:12:30,530 Hence, I got locked up here in the Monster Domain. 119 00:12:31,580 --> 00:12:38,910 After so many years, the only thing I could do was to continue living and establish myself here, 120 00:12:38,910 --> 00:12:41,050 waiting for the people of the Three Super Sects to find me. 121 00:12:41,050 --> 00:12:45,990 Just like that, I became the City Leader of Flame City, 122 00:12:46,740 --> 00:12:52,020 but my body also slowly weakened. 123 00:12:55,140 --> 00:13:02,550 You're saying that a human body can never contain the fallen spirit of a Yi-Demon? 124 00:13:03,650 --> 00:13:10,260 Yes. I sealed the fallen spirit of the Fifth Yi-Demon Prince inside my body. 125 00:13:10,260 --> 00:13:14,600 But in these past years, it has kept on devouring my body. 126 00:13:14,600 --> 00:13:18,810 I can only use the Earth Fire Enchantment to temporarily suppress it. 127 00:13:19,700 --> 00:13:26,830 Also, I must always be on guard because I fear the Yi-Demon might steal the Flame Talisman. 128 00:13:26,830 --> 00:13:29,590 You have sealed the Yi-Demon with your life. 129 00:13:29,590 --> 00:13:32,660 It is just right that you be careful. 130 00:13:34,820 --> 00:13:40,490 Do you know why I wore a mask all these years? 131 00:13:41,890 --> 00:13:46,840 I fear people will see me and suspect that I'm a Yi-Demon. 132 00:13:50,090 --> 00:13:52,120 Look what has happened now? 133 00:13:52,760 --> 00:13:58,770 The Ninth Heaven Taiqing Palace and the Talisman Guild both know. 134 00:13:58,770 --> 00:14:04,900 They must think that I've betrayed them and become a Yi-Demon. 135 00:14:08,270 --> 00:14:09,980 Qingzhu, 136 00:14:11,060 --> 00:14:15,570 did your mother send you to kill me? 137 00:14:18,480 --> 00:14:20,460 Palace Master sent me here to find the ancestral talisman. 138 00:14:20,460 --> 00:14:22,490 What about your mother? 139 00:14:23,910 --> 00:14:29,010 My mother bore the brunt of all your crimes and became a servant in the Taiqing Palace. 140 00:14:30,450 --> 00:14:36,380 When I asked her about the past, she would refuse to say and forbid me from mentioning it. 141 00:15:05,990 --> 00:15:11,900 Qingzhu, staying in the Monster Domain while hiding a Yi-Demon inside you must be a very dangerous thing. 142 00:15:11,900 --> 00:15:16,610 If it frequently gets mentioned, it will surely be revealed to others. 143 00:15:18,810 --> 00:15:22,650 I think Elder Ling trusts your father, 144 00:15:22,650 --> 00:15:25,660 that's why she bore the blame for all his crimes. 145 00:15:25,660 --> 00:15:31,150 This way, she could continue to protect your father for so many years. 146 00:15:31,150 --> 00:15:36,920 Hence, my mother... always asked me to carry this cosmic bag. 147 00:15:37,580 --> 00:15:40,560 She believed that you were not a traitor more than I did. 148 00:15:43,350 --> 00:15:46,830 If I had known that your mother was pregnant with you, 149 00:15:46,830 --> 00:15:50,270 I would not have risked this danger. 150 00:15:50,270 --> 00:15:52,600 I've wronged your mother. 151 00:15:53,590 --> 00:15:55,310 I've wronged you. 152 00:15:55,930 --> 00:16:00,260 I... am not a good father. 153 00:16:03,940 --> 00:16:05,740 Qingzhu! 154 00:16:13,190 --> 00:16:16,730 You've waited for so many years for this day. 155 00:16:17,470 --> 00:16:21,960 Even I want to cry, so why must you be this stubborn? 156 00:16:24,670 --> 00:16:27,500 Oh, right. I must still go find Mu Lingshan from the Nine-Tail Fox Tribe. 157 00:16:27,500 --> 00:16:30,630 I don't know where that little girl went. 158 00:17:04,110 --> 00:17:06,010 Qingzhu. 159 00:17:16,090 --> 00:17:18,820 What else are you hiding from us? 160 00:17:50,760 --> 00:17:52,550 Humans are too cunning. 161 00:17:52,550 --> 00:17:55,700 Who would have thought that you would return to this cave? 162 00:17:59,600 --> 00:18:04,070 In your current state, why don't you just die? 163 00:18:05,500 --> 00:18:08,550 Are you planning to eat me? 164 00:18:10,340 --> 00:18:16,890 It's fine. Eating people is a habit of Yi-Demons to begin with. 165 00:18:18,270 --> 00:18:23,460 But... as long as I'm still alive, 166 00:18:23,460 --> 00:18:26,260 if you dare open your mouth and put your teeth on me, 167 00:18:26,260 --> 00:18:29,590 you will only perish with me! 168 00:18:29,590 --> 00:18:32,790 I'll go get us something to eat. 169 00:19:15,040 --> 00:19:16,910 I found it! 170 00:19:23,190 --> 00:19:25,010 - What did you find?
- Look. 171 00:19:25,670 --> 00:19:26,980 A rabbit. 172 00:19:26,980 --> 00:19:29,360 We are here to look for Yi-Demons, not catch rabbits. 173 00:19:29,360 --> 00:19:32,630 If we continue like this, when will we find Lin Langtian? 174 00:19:32,630 --> 00:19:34,380 Big Brother told me to take care of you. 175 00:19:34,380 --> 00:19:36,800 I saw that you haven't been eating well recently. 176 00:19:36,800 --> 00:19:39,450 Hence, I caught a rabbit to feed you. 177 00:19:39,450 --> 00:19:41,740 I think we should just look for him separately. 178 00:19:43,740 --> 00:19:44,940 Hey! 179 00:19:44,940 --> 00:19:47,250 What are you doing? 180 00:19:47,250 --> 00:19:49,580 It's too dangerous for you to leave alone. 181 00:19:49,580 --> 00:19:52,110 It won't be dangerous if I go with you? 182 00:19:53,250 --> 00:19:55,060 Move aside. 183 00:19:55,060 --> 00:19:57,180 - Big Brother said—
- Move aside! 184 00:20:04,880 --> 00:20:06,640 Hey! 185 00:20:21,480 --> 00:20:23,490 He likes me. 186 00:20:23,490 --> 00:20:26,170 He doesn't like me. 187 00:20:26,170 --> 00:20:31,020 He likes me. He doesn't like me. 188 00:20:32,480 --> 00:20:35,160 So what if he likes me or not? 189 00:20:35,160 --> 00:20:37,780 Nine-Tail Foxes are like Sky Martens. 190 00:20:37,780 --> 00:20:41,460 We have to live for several centuries before we can get married. 191 00:20:41,460 --> 00:20:45,560 By then, Brother Lin Dong would have several generations of grandchildren. 192 00:20:55,760 --> 00:20:59,280 So hungry! 193 00:21:03,660 --> 00:21:07,030 - Hey, are you all right?
- I'm hungry. 194 00:21:07,030 --> 00:21:09,450 You're so fat and you're still hungry? 195 00:21:09,450 --> 00:21:11,800 I'm still hungry. 196 00:21:17,460 --> 00:21:19,070 Here. 197 00:21:21,030 --> 00:21:24,130 - You're a Yi-Demon?!
- Hungry... 198 00:22:15,680 --> 00:22:17,510 Lin Dong and I ended up in Thunder Clan Village because of our search. 199 00:22:17,510 --> 00:22:19,890 We've already removed the seal. 200 00:22:19,890 --> 00:22:24,150 The bones of the villagers have already been buried. 201 00:22:25,990 --> 00:22:27,970 Really? 202 00:22:31,930 --> 00:22:34,630 I've caused you and your mother to suffer for such a long time. 203 00:22:34,630 --> 00:22:38,040 Is there anything that I can do to make up for it? 204 00:22:41,110 --> 00:22:43,320 You don't need to be bothered by it. 205 00:22:44,280 --> 00:22:50,720 My mother won't want your compensation as the only reward for her waiting. 206 00:22:50,720 --> 00:22:52,660 This is not your fault. 207 00:22:52,660 --> 00:22:57,170 Since your conscience is clear, there's no point in being remorseful. 208 00:23:00,700 --> 00:23:03,110 I'm just a bit regretful 209 00:23:04,620 --> 00:23:07,700 that I didn't watch you grow up. 210 00:23:24,300 --> 00:23:27,600 We don't have a past, but there's still a future. 211 00:23:29,200 --> 00:23:34,100 I will help you defeat the Yi-Demon and let you reunite with my mother. 212 00:23:40,200 --> 00:23:42,200 I'm old, too. 213 00:23:42,200 --> 00:23:45,500 I don't know if your mother dislikes me. 214 00:23:45,500 --> 00:23:47,800 I'm not like before anymore. 215 00:23:47,800 --> 00:23:51,100 You should ask my mother yourself. 216 00:23:52,000 --> 00:23:53,400 Yes. 217 00:23:55,400 --> 00:23:59,700 Lin Dong probably isn't just a normal disciple of the Talisman Guild, right? 218 00:23:59,700 --> 00:24:02,000 He is the Talisman Guild President. 219 00:24:02,000 --> 00:24:06,400 Right now, he's also the Successor of Fu Zu. 220 00:24:07,770 --> 00:24:11,300 Then, in your heart, 221 00:24:11,300 --> 00:24:14,300 he probably isn't just a normal companion. Right? 222 00:24:18,000 --> 00:24:20,200 Just like how my mother guarded you, 223 00:24:20,200 --> 00:24:22,400 I am also his Talisman Envoy. 224 00:24:42,500 --> 00:24:45,400 City Leader, you have painstakingly hidden yourself in the Monster Domain for several decades. 225 00:24:45,400 --> 00:24:49,400 I really admire your fortitude. 226 00:24:49,400 --> 00:24:51,300 What I said earlier 227 00:24:51,300 --> 00:24:55,300 was all true, no lies. 228 00:24:55,300 --> 00:24:57,600 I don't doubt you, Elder. 229 00:24:58,800 --> 00:25:03,500 It's just that, for you to be able to hide yourself for decades means 230 00:25:03,500 --> 00:25:06,900 that you are a very cautious and thorough person. 231 00:25:06,900 --> 00:25:10,000 I'm sure that you've also established yourself with every step. 232 00:25:10,000 --> 00:25:16,400 But how could you so easily fall into the trap of the Fifth Yi-Demon Prince in Thunder Clan Village? 233 00:25:22,400 --> 00:25:24,600 Fifth Yi-Demon Prince is a very skilled fighter. 234 00:25:24,600 --> 00:25:28,800 To kill it, one must gain its trust. 235 00:25:28,800 --> 00:25:32,800 Only by approaching it could I get the chance to kill it. 236 00:25:36,100 --> 00:25:39,500 The Thunder Clan Village has an enchanted barrier. You can never get in. 237 00:25:40,800 --> 00:25:43,300 If you can spare my life, 238 00:25:44,200 --> 00:25:47,000 I'll help you steal the Thunder Talisman. 239 00:25:49,800 --> 00:25:54,900 I initially planned to fool the Thunder Chief into giving me the Thunder Talisman 240 00:25:54,900 --> 00:25:58,700 and once I had killed the Fifth Yi-Demon Prince, I'd give it back to him. 241 00:26:00,800 --> 00:26:03,100 But a mishap happened. 242 00:26:04,500 --> 00:26:07,200 Thunder Clan Chief is so stubborn. 243 00:26:07,200 --> 00:26:10,900 It's impossible for me to swindle him into giving me the Thunder Talisman, 244 00:26:10,900 --> 00:26:13,800 but I know where it is being hidden. 245 00:26:13,800 --> 00:26:19,500 Why don't we attack the village together and steal the Thunder Talisman? 246 00:26:23,200 --> 00:26:26,300 I don't know why Thunder Clan Chief was there, 247 00:26:26,300 --> 00:26:29,900 but if I didn't play by his scheme, I would have died. 248 00:26:29,900 --> 00:26:34,800 Since we've been found out, then none can live! 249 00:26:37,120 --> 00:26:39,800 The people of Thunder Clan Village refused to surrender until death. 250 00:26:39,800 --> 00:26:41,900 The Fifth Yi-Demon Prince was right beside me. 251 00:26:41,900 --> 00:26:45,400 At that time, I had no choice. I couldn't waver. 252 00:26:48,940 --> 00:26:51,990 Or else, I would not have any more chances. 253 00:26:54,200 --> 00:26:57,220 I'm guilty of the numerous lives lost in Thunder Clan Village. 254 00:26:57,970 --> 00:27:00,000 My heart is still tormented by it, 255 00:27:06,500 --> 00:27:08,800 but I don't regret it. 256 00:27:11,200 --> 00:27:15,400 Still heeding those words, "To do great things, 257 00:27:15,400 --> 00:27:18,070 there must be sacrifices." 258 00:27:18,600 --> 00:27:20,860 That matter was my doing. 259 00:27:21,550 --> 00:27:23,600 I won't deny it. 260 00:27:23,600 --> 00:27:26,000 Qingzhu has searched for so many years. 261 00:27:26,000 --> 00:27:30,800 She needs a perfect father. I will not mention this matter again. 262 00:27:30,800 --> 00:27:35,200 I only ask you to use that situation as a lesson. 263 00:27:35,200 --> 00:27:40,400 There are some things that can be done and can't be done. 264 00:27:52,130 --> 00:27:54,120 I once had a buddy. 265 00:27:54,800 --> 00:27:58,400 He was willing to make sacrifices just for his grand undertaking. 266 00:27:58,400 --> 00:28:02,500 But after one wrong step, he continued to make more mistakes. 267 00:28:04,400 --> 00:28:06,700 I wasn't able to convince him to stop. 268 00:28:10,200 --> 00:28:15,700 Lin Dong, you are calmer than I imagined. 269 00:28:15,700 --> 00:28:20,600 No wonder Qing Yan chose you to be the Guild President. 270 00:28:25,800 --> 00:28:27,430 - Qing Yan?
- Yes. 271 00:28:27,430 --> 00:28:29,000 That's the name of Old Man Yan? 272 00:28:29,000 --> 00:28:33,700 Of course. We are from the same batch of disciples. 273 00:28:33,700 --> 00:28:37,300 He is Rock. I am Flying Bird. 274 00:28:37,300 --> 00:28:39,600 I knew that you two were good friends. 275 00:28:43,780 --> 00:28:46,700 Your secret is safe with me. 276 00:28:48,600 --> 00:28:50,600 Good. 277 00:28:50,600 --> 00:28:55,400 I'll see what I can do for you that's within my capabilities. 278 00:28:58,600 --> 00:29:04,800 I heard that the Flame Talisman has the ability to control flames. 279 00:29:04,800 --> 00:29:09,800 The purest flame can melt and repair all kinds of metals. 280 00:29:15,010 --> 00:29:23,000 Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team @ Viki 281 00:29:50,620 --> 00:29:53,590 Why do you care so much about this mirror? 282 00:29:53,600 --> 00:29:55,800 This is a treasure. 283 00:29:55,800 --> 00:29:59,900 It forms a shadow because of a person. It takes shape because of a thought. 284 00:30:04,160 --> 00:30:08,420 Those who are fated will appear together in the mirror. 285 00:30:11,600 --> 00:30:14,600 Qingzhu is a good lady. 286 00:30:14,600 --> 00:30:18,800 Guarding each other for a lifetime is a good choice. 287 00:30:27,800 --> 00:30:29,600 I'm afraid that... 288 00:30:29,600 --> 00:30:31,400 I refuse. 289 00:30:33,400 --> 00:30:35,800 Why are you refusing? 290 00:30:35,800 --> 00:30:38,600 The two of you guard each other and have a good tacit understanding. 291 00:30:38,600 --> 00:30:41,800 It's quite a good choice. Why are you refusing it? 292 00:30:49,650 --> 00:30:51,640 Look at it. 293 00:31:13,600 --> 00:31:18,800 Huanhuan said before that it's a magical item that can show one's love fate. 294 00:31:18,800 --> 00:31:22,130 But the Heart Wrapping Mirror is a mirror that wraps the heart. 295 00:31:22,130 --> 00:31:28,600 Only now did I understand that the mirror is not reflecting who you are fated to be with, 296 00:31:28,600 --> 00:31:33,900 but reflects the person in the heart of the user. 297 00:31:42,100 --> 00:31:45,500 Lin Dong and I are just comrades who fight side-by-side. 298 00:31:45,500 --> 00:31:48,000 There's nothing beyond that. 299 00:31:53,420 --> 00:31:58,330 I'm old. I can't understand the world inside that mirror. 300 00:32:05,800 --> 00:32:08,200 Lin Langtian has absorbed the energy of two Yi-Demon Princes. 301 00:32:08,200 --> 00:32:12,200 Although he is gravely injured, we still must guard against him. 302 00:32:12,200 --> 00:32:14,600 I must go look for him. 303 00:32:14,600 --> 00:32:18,800 Elder, you two have not been together for a long time. 304 00:32:18,800 --> 00:32:22,500 Why not let Qingzhu stay with you for a few more days? 305 00:32:23,700 --> 00:32:27,600 Just be at ease and go. I'll take good care of Qingzhu. 306 00:33:03,400 --> 00:33:08,000 Qingzhu, I was wrong. 307 00:33:08,000 --> 00:33:11,500 I shouldn't have made assumptions and said the wrong words. 308 00:33:15,520 --> 00:33:18,120 Not all Talisman Envoys are like Mother. 309 00:33:19,000 --> 00:33:23,400 I also don't want to be like Mother and painstakingly wait for a lifetime. 310 00:33:29,800 --> 00:33:37,400 In this world, so what if people in love cannot be together? 311 00:33:38,600 --> 00:33:42,500 In this world, there is destiny. We cannot force everything to go our way. 312 00:33:43,340 --> 00:33:48,300 If there is affection, as long as you two can stay safe, 313 00:33:49,210 --> 00:33:51,200 it's enough. 314 00:33:54,600 --> 00:33:57,600 Why did you say the same things that Mother did? 315 00:34:15,370 --> 00:34:17,160 Do you feel aggrieved? 316 00:34:23,690 --> 00:34:25,340 I do. 317 00:34:30,290 --> 00:34:32,420 That's all right then. 318 00:34:33,270 --> 00:34:35,200 Silly child. 319 00:34:35,960 --> 00:34:38,940 If you feel aggrieved, then cry it out. 320 00:34:52,460 --> 00:34:56,990 Starting today, you are different from before. 321 00:34:57,930 --> 00:34:59,900 You have a father now. 322 00:35:32,570 --> 00:35:37,240 Qing Zhi, I don't know if you've met our daughter yet. 323 00:35:46,310 --> 00:35:49,110 Qingzhu has found him. 324 00:35:49,110 --> 00:35:53,640 The two of them have reunited and are doing well. 325 00:35:55,630 --> 00:35:58,920 The truth behind what happened in the past has also come out. 326 00:35:59,390 --> 00:36:01,750 He had his predicaments. 327 00:36:06,980 --> 00:36:08,700 Senior, 328 00:36:09,950 --> 00:36:12,400 you weren't wrong about him. 329 00:36:16,220 --> 00:36:21,020 Senior, if you want to go to the Monster Domain, I can make the arrangements. 330 00:36:21,020 --> 00:36:23,020 No. 331 00:36:23,020 --> 00:36:28,220 When the gates to the Monster Domain opened, he didn't immediately return to look for me. 332 00:36:29,100 --> 00:36:31,690 He has forgotten about me. 333 00:36:32,720 --> 00:36:37,570 Or maybe, he has more important things to do. 334 00:36:37,570 --> 00:36:40,510 If he has forgotten about me, 335 00:36:40,510 --> 00:36:43,060 there's no point in seeing each other again. 336 00:36:43,060 --> 00:36:47,370 If he has more important things to do, 337 00:36:47,370 --> 00:36:50,100 I would only be a distraction to him if I went there. 338 00:36:50,100 --> 00:36:51,460 I'll just stay here and wait. 339 00:36:51,460 --> 00:36:54,170 Senior, you've waited for him for decades! 340 00:36:54,170 --> 00:36:58,160 If he really has forgotten about you, I would never forgive him! 341 00:37:05,950 --> 00:37:08,040 Senior, what are you laughing about? 342 00:37:14,760 --> 00:37:20,270 How long has it been since we talked like this? 343 00:37:22,040 --> 00:37:27,900 It seems like we've returned to the past and you're still that little girl 344 00:37:28,440 --> 00:37:31,690 who would hang her emotions on her face. 345 00:37:33,970 --> 00:37:36,000 But we can't go back anymore. 346 00:37:39,250 --> 00:37:41,200 Do you hate me? 347 00:37:44,070 --> 00:37:48,610 If not because in the past, I persisted in taking rash actions, 348 00:37:48,610 --> 00:37:51,960 you wouldn't have been forced to become the Palace Master. 349 00:37:54,820 --> 00:37:56,810 Honestly, 350 00:38:00,020 --> 00:38:03,820 in the beginning, I did. 351 00:38:04,990 --> 00:38:09,290 But after hating you for a long time, I stopped hating. 352 00:38:16,790 --> 00:38:21,030 Decades ago, I was young and not capable. 353 00:38:23,990 --> 00:38:26,360 I also had no ambitions. 354 00:38:27,990 --> 00:38:34,630 Back then, I only thought about becoming a disciple forever here in Taiqing Palace 355 00:38:34,630 --> 00:38:38,060 or going down the mountain to find a man I could love. 356 00:38:39,160 --> 00:38:41,290 My whole life would be spent just like that. 357 00:38:41,290 --> 00:38:45,860 I never thought of being the Palace Master. 358 00:38:45,860 --> 00:38:51,100 Sister, my talent was always inferior to yours. 359 00:38:51,100 --> 00:38:53,130 I am also younger. 360 00:38:53,670 --> 00:38:57,660 That time, no one trusted that I could do it. 361 00:39:00,400 --> 00:39:03,230 It was also starting at that time 362 00:39:03,230 --> 00:39:05,260 that I learned to be reserved. 363 00:39:05,260 --> 00:39:09,800 As if acting that way would create a sense of dignity for me. 364 00:39:09,800 --> 00:39:11,610 Slowly, 365 00:39:12,070 --> 00:39:17,410 you handled the affairs of the Palace Master appropriately and thoroughly. 366 00:39:17,410 --> 00:39:23,040 Right now, forever ensuring that our sect will not fall and that our disciples are safe 367 00:39:23,670 --> 00:39:26,130 is also a kind of pleasure. 368 00:39:29,840 --> 00:39:32,420 I can never surpass you. 369 00:39:36,760 --> 00:39:38,840 We all will grow old. 370 00:40:06,610 --> 00:40:10,940 Are you mumbling deep inside about how ferocious I am? 371 00:40:11,930 --> 00:40:14,860 No. I really am not. 372 00:40:14,860 --> 00:40:16,870 When you caught me in the desert last time, 373 00:40:16,870 --> 00:40:18,930 didn't you say that I'm not worthy to be married to your buddy Xiao Diao? 374 00:40:18,930 --> 00:40:21,560 Why are you treating me so good now? 375 00:40:24,160 --> 00:40:27,500 I... saw how good you are with Lingshan. 376 00:40:27,500 --> 00:40:29,540 You care about her a lot. 377 00:40:29,540 --> 00:40:32,200 It made me remember Qingtan. 378 00:40:32,200 --> 00:40:36,790 She was also very good and caring to me. 379 00:40:38,570 --> 00:40:40,440 Who is Qingtan? 380 00:40:40,440 --> 00:40:42,650 Qingtan is Big Brother's little sister. 381 00:40:44,240 --> 00:40:47,100 You brothers are quite the womanizers. 382 00:41:04,110 --> 00:41:07,870 You're a princess, but how come you know how to do everything? 383 00:41:07,870 --> 00:41:11,170 When my mother died, I raised Lingshan. 384 00:41:11,170 --> 00:41:13,390 Hence, I learned to do everything. 385 00:41:14,290 --> 00:41:18,150 Actually, sometimes, I would hate my mother a lot. 386 00:41:18,580 --> 00:41:22,460 It would have been better if she could have accompanied us for even for one more day. 387 00:41:27,250 --> 00:41:28,930 Me too. 388 00:41:29,540 --> 00:41:31,900 My mother also died when I was little. 389 00:41:32,970 --> 00:41:37,680 At a very young age, I got captured by the Lei Clan and placed inside the Beast Fighting Arena. 390 00:41:38,900 --> 00:41:42,270 Back then, I would get cruelly beaten up. 391 00:41:42,270 --> 00:41:44,840 But I would frequently think about my mother. 392 00:41:45,510 --> 00:41:47,860 It would have been better if she had been around. 393 00:41:48,820 --> 00:41:50,820 I really wanted to talk to her. 394 00:41:50,820 --> 00:41:54,890 But... I didn't get the chance. 395 00:41:56,640 --> 00:41:59,440 Whenever I got beaten up badly, 396 00:41:59,440 --> 00:42:02,340 I would secretly hide. 397 00:42:15,820 --> 00:42:18,920 Xiao Yan, here. 398 00:42:21,280 --> 00:42:22,330 This is... 399 00:42:22,330 --> 00:42:24,500 I made that for Lingshan. 400 00:42:25,000 --> 00:42:29,090 Lingshan is quite a coward. I made her a tiger to make her feel braver. 401 00:42:29,660 --> 00:42:34,120 Now, just let this little tiger accompany a big tiger like you. 402 00:42:34,620 --> 00:42:37,880 Treat it as your reward for catching us a rabbit. 403 00:42:38,410 --> 00:42:42,000 All right. I will surely keep this. 404 00:42:42,000 --> 00:42:46,070 Little tiger... I'm a big tiger. 405 00:42:48,920 --> 00:42:51,160 How did you make this? 406 00:42:53,860 --> 00:42:55,960 It looks so realistic. 407 00:43:01,490 --> 00:43:03,150 Don't make a sound! 408 00:43:05,040 --> 00:43:07,610 [Preview] 409 00:43:07,610 --> 00:43:10,090 I thought that even if you became a Yi-Demon, 410 00:43:10,700 --> 00:43:12,960 you would at least have some humanity left in you. 411 00:43:13,710 --> 00:43:15,730 Looks like I was wrong. 412 00:43:16,220 --> 00:43:18,680 You only know how to attack women. 413 00:43:23,270 --> 00:43:26,130 If we don't immediately send a message to Flame City, 414 00:43:26,130 --> 00:43:28,570 the Demon-Sealing Enchantment won't be able to stop him. 415 00:43:28,570 --> 00:43:30,950 Everyone will also be placed in danger. 416 00:43:34,820 --> 00:43:38,320 [Martial Universe] 417 00:43:38,320 --> 00:43:41,800 Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team @ Viki 418 00:43:41,800 --> 00:43:46,890 ♫ At the peak of the clouds, before the dream, ♫ 419 00:43:46,890 --> 00:43:51,940 ♫ I saw you. ♫ 420 00:43:51,940 --> 00:43:57,450 ♫ Through the heart, with the heavens and earth as witness, ♫ 421 00:43:57,450 --> 00:44:01,300 ♫ I cherish you. ♫ 422 00:44:01,300 --> 00:44:06,710 ♫ My previous lifetime, current lifetime, future lifetimes ♫ 423 00:44:06,710 --> 00:44:11,570 ♫ are revolving around an enigma. ♫ 424 00:44:11,570 --> 00:44:16,940 ♫ Your previous journey, current journey, future journeys ♫ 425 00:44:16,940 --> 00:44:21,670 ♫ shake off the world, an enigma. ♫ 426 00:44:21,670 --> 00:44:24,340 ♫ Every moment of this world, ♫ 427 00:44:24,340 --> 00:44:29,000 ♫ every tiny bit of this life ♫ 428 00:44:29,000 --> 00:44:32,070 ♫ is all you. ♫ 429 00:44:32,070 --> 00:44:34,610 ♫ I cross every mountain and every ridge of this wilderness ♫ 430 00:44:34,610 --> 00:44:39,490 ♫ to search a lifetime, a century for you. ♫ 431 00:44:39,490 --> 00:44:41,810 ♫ It's you. ♫ 432 00:44:41,810 --> 00:44:46,930 ♫ An enigma. ♫ 433 00:44:52,010 --> 00:44:56,850 ♫ An enigma. ♫ 434 00:45:03,590 --> 00:45:08,590 ♫ Trudging through the sky to reunite arm in arm. ♫ 435 00:45:08,590 --> 00:45:13,720 ♫ I am willing. ♫ 436 00:45:13,720 --> 00:45:19,200 ♫ Among the thousands of people, I search for your face. ♫ 437 00:45:19,200 --> 00:45:22,920 ♫ You quietly emerge. ♫ 438 00:45:22,920 --> 00:45:28,480 ♫ My previous lifetime, current lifetime, future lifetimes ♫ 439 00:45:28,480 --> 00:45:33,260 ♫ are revolving around an enigma. ♫ 440 00:45:33,260 --> 00:45:38,560 ♫ Your previous journey, current journey, future journeys ♫ 441 00:45:38,560 --> 00:45:43,480 ♫ shake off the world, an enigma. ♫ 442 00:45:43,480 --> 00:45:46,100 ♫ Every moment of this world, ♫ 443 00:45:46,100 --> 00:45:50,700 ♫ every tiny bit of this life ♫ 444 00:45:50,700 --> 00:45:53,370 ♫ is all you. ♫ 445 00:45:53,370 --> 00:45:58,580 ♫ An enigma. ♫ 446 00:46:03,490 --> 00:46:08,260 ♫ An enigma. ♫ 447 00:46:13,770 --> 00:46:17,520 ♫ An enigma. ♫ 37338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.