All language subtitles for martial universe E47

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:10,000 Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team @ Viki 2 00:01:29,770 --> 00:01:37,530 [Martial Universe] 3 00:01:37,530 --> 00:01:40,120 [Season 2: Episode 7]
(Episode 47) 4 00:01:43,000 --> 00:01:46,000 [Previously] 5 00:01:47,200 --> 00:01:52,640 If you stay, you'll just become a hindrance to Qingtan. 6 00:01:54,780 --> 00:01:56,710 What mission does the Clan of Darkness have? 7 00:01:56,710 --> 00:01:59,440 I'm the Ancestral Talisman Successor. I'll endure it for her. 8 00:01:59,440 --> 00:02:03,820 Once you accept it, it's equivalent to accepting the Dark Palace. 9 00:02:03,820 --> 00:02:07,100 Once you're done with all the handovers, 10 00:02:07,100 --> 00:02:11,090 there are some words that I must tell you. 11 00:02:11,090 --> 00:02:15,100 What happened today was not your real intention. 12 00:02:15,100 --> 00:02:16,590 No! 13 00:02:22,230 --> 00:02:25,150 When killing Chen Lang, I was very awake. 14 00:02:25,150 --> 00:02:29,500 He fooled me and almost killed Master. 15 00:02:29,500 --> 00:02:33,870 Just to stably sit in this Palace Master position of the Dark Palace, I must personally kill him. 16 00:02:33,870 --> 00:02:36,620 They must die. 17 00:02:36,620 --> 00:02:41,210 These words, these ideas, 18 00:02:42,160 --> 00:02:43,380 who taught them to you? 19 00:02:43,380 --> 00:02:45,380 Brother, you want to ask 20 00:02:46,430 --> 00:02:48,980 if it was Lin Langtian who taught them to me. Right? 21 00:02:48,980 --> 00:02:51,790 His words are actually not completely unreasonable. 22 00:02:54,190 --> 00:02:59,710 If you don't get stronger and always rely on others, you will always be used by others. 23 00:02:59,710 --> 00:03:04,730 But what you're doing is not being strong. You are... 24 00:03:06,790 --> 00:03:09,430 This is being vicious and ruthless. Playing a game with their minds. 25 00:03:09,430 --> 00:03:11,360 But it works. 26 00:03:12,110 --> 00:03:14,480 - You...
- Am I right? 27 00:03:14,480 --> 00:03:17,380 I know that you don't want me to be like this. 28 00:03:34,400 --> 00:03:39,950 But I... don't mind. 29 00:03:41,680 --> 00:03:43,040 Old Jiu, you are so considerate. 30 00:03:43,040 --> 00:03:45,960 You knew that my stomach has suffered throughout this journey. 31 00:03:47,970 --> 00:03:48,840 He is... 32 00:03:48,840 --> 00:03:51,730 Old Jiu, a guard that I grew up with. 33 00:03:51,730 --> 00:03:54,180 When I caused trouble before, he usually became my scapegoat. 34 00:03:54,180 --> 00:03:55,580 Young Master. 35 00:03:55,580 --> 00:03:58,060 This is Xiao Yan, my good buddy. 36 00:03:58,060 --> 00:04:01,890 I am an elder of the Sky Marten Tribe, Hao Jiuyou. 37 00:04:01,890 --> 00:04:05,760 Since you are a friend of Young Master, then you are an important guest of the tribe. 38 00:04:06,790 --> 00:04:12,150 Oh, right. If not for Old Jiu, I wouldn't have easily escaped from my father. 39 00:04:12,150 --> 00:04:15,230 You ran away from home? 40 00:04:15,230 --> 00:04:19,720 What important guest? We came back not to be guests. 41 00:04:19,720 --> 00:04:24,530 Since you're successful now, secretly settle us down and serve us with good food and wine. 42 00:04:24,530 --> 00:04:27,230 Look for some more people to help us search for someone. 43 00:04:27,230 --> 00:04:30,560 Young Master, this... 44 00:04:31,810 --> 00:04:33,790 When you came out, did you tell my old man? 45 00:04:33,790 --> 00:04:37,310 Since I'm an elder, I can't hide things from the Marten King. 46 00:04:37,310 --> 00:04:42,320 Moreover, you know that Old Marten King will not fall for the same trick twice. 47 00:04:42,320 --> 00:04:45,300 What's happening? Isn't Old Marten King your father? 48 00:04:45,300 --> 00:04:49,000 We're in big trouble! Bastard! You're so disloyal! 49 00:04:49,000 --> 00:04:52,600 - Stupid Tiger, let's meet ten miles from here. I'll escape now.
- Young Master. 50 00:04:58,600 --> 00:05:00,770 No need to treat her. 51 00:05:02,960 --> 00:05:06,480 She forced herself to increase in cultivation rank and just subdued the Darkness Sickle. 52 00:05:06,480 --> 00:05:10,690 She exhausted a lot of energy and isn't used to it yet. 53 00:05:10,690 --> 00:05:14,630 Just let her sleep for a while and she'll be fine. 54 00:05:14,630 --> 00:05:24,050 Senior, as her brother, I feel very grateful to you for saving and training Qingtan. 55 00:05:26,590 --> 00:05:28,790 I agreed to let you take Qingtan away. 56 00:05:29,510 --> 00:05:34,320 I initially thought that you would protect her well. 57 00:05:34,320 --> 00:05:37,760 Taking her away was not to protect her. 58 00:05:37,760 --> 00:05:43,420 I had her come here hoping that she could prop up the Dark Palace. 59 00:05:43,420 --> 00:05:45,960 You should have at least given her time. 60 00:05:48,330 --> 00:05:53,250 I can't just watch as she becomes another Lin Langtian. 61 00:05:53,250 --> 00:05:57,490 Qingtan is Qingtan. She's not some Lin Langtian. 62 00:05:57,490 --> 00:06:02,130 What is your real motive for deliberately planning everything and forcing Qingtan to cultivate and inherit your position? 63 00:06:02,880 --> 00:06:07,790 I don't have... any more time. 64 00:06:20,800 --> 00:06:22,240 These are... 65 00:06:22,240 --> 00:06:25,200 A human's power comes from their yuan pellet, 66 00:06:25,200 --> 00:06:28,080 while a Yi-Demon's power comes from its fallen spirit. 67 00:06:28,080 --> 00:06:32,340 And the fallen spirit of the Yi-Demon Emperor is very uniquely different. 68 00:06:32,960 --> 00:06:36,290 For centuries, I have been researching 69 00:06:36,290 --> 00:06:39,610 the enchantment that can completely destroy the fallen spirit of the Yi-Demon Emperor. 70 00:06:39,610 --> 00:06:41,750 Centuries? 71 00:06:43,590 --> 00:06:47,370 Senior, who are you really? 72 00:06:56,400 --> 00:07:02,190 I'm the Master of Darkness among the Eight Ancient Masters. 73 00:07:03,460 --> 00:07:05,800 Ancient Eight Masters? 74 00:07:07,610 --> 00:07:11,320 Didn't they all die centuries ago? 75 00:07:11,320 --> 00:07:13,810 They indeed have died. 76 00:07:15,960 --> 00:07:21,370 Master used all his might and was only able to preserve my life. 77 00:07:22,580 --> 00:07:25,190 After sacrificing so much, 78 00:07:25,190 --> 00:07:28,780 we were still unable to completely destroy the Yi-Demon Emperor. 79 00:07:29,720 --> 00:07:36,400 I was able to live because the Darkness Talisman halted my time. 80 00:07:37,030 --> 00:07:40,060 In these centuries that I've lived, 81 00:07:40,060 --> 00:07:48,350 my only duty was to look and practice an enchantment that can completely destroy the Yi-Demon Emperor. 82 00:07:54,460 --> 00:07:58,490 You forced Qingtan to quickly inherit your position because the Darkness Talisman 83 00:07:58,490 --> 00:08:01,330 can't support your body anymore. 84 00:08:02,340 --> 00:08:07,690 There must be a successor to the Dark Palace and Qingtan is the only suitable choice. 85 00:08:07,690 --> 00:08:10,870 I initially planned that after Qingtan took over, 86 00:08:10,870 --> 00:08:15,600 I would go look for the fleshly shell of the Yi-Demon Emperor and die along with it. 87 00:08:17,300 --> 00:08:20,820 Senior? Senior! 88 00:08:27,380 --> 00:08:29,000 Tribe Leader. 89 00:08:29,720 --> 00:08:33,350 I beg Tribe Leader to be lenient on Young Master. 90 00:08:42,950 --> 00:08:47,420 You rascal, when you ran away last time, 91 00:08:47,420 --> 00:08:51,040 you peed on the sacred altar of our tribe. 92 00:08:51,040 --> 00:08:55,760 You even boldly said that if one day I catch you, 93 00:08:55,760 --> 00:08:58,370 I must tie you upside down and beat you. 94 00:09:00,280 --> 00:09:03,700 Now, I've caught you. 95 00:09:03,700 --> 00:09:07,830 Old thing... Shameless! You used underhanded tricks! 96 00:09:08,650 --> 00:09:13,250 You ran away on your wedding day with a member of the Nine-Tailed Fox Tribe. 97 00:09:13,250 --> 00:09:18,690 You caused the Princess Royal of the Nine-Tailed Fox Tribe to almost become a widow for a lifetime. 98 00:09:20,020 --> 00:09:25,160 Now, you have the nerve here to call me shameless? 99 00:09:27,990 --> 00:09:29,590 You left because you didn't want to get married? 100 00:09:29,590 --> 00:09:33,390 Shut up! But I never agreed to that marriage! 101 00:09:33,390 --> 00:09:37,280 It's not my say, nor yours. 102 00:09:37,280 --> 00:09:42,030 The Nine-Tailed Fox Tribe and our Marten Tribe have been good friends for generations. 103 00:09:42,030 --> 00:09:46,330 A marriage between our tribes is a rule that Fu Zu set centuries ago. 104 00:09:46,330 --> 00:09:48,560 Stop using that rotten calendar of Fu Zu to fool me. 105 00:09:48,560 --> 00:09:52,730 Let me tell you that I'm now an ancestral talisman successor. 106 00:09:56,750 --> 00:09:59,870 I even have a Big Brother, who is the successor of Fu Zu. 107 00:09:59,870 --> 00:10:01,750 Afraid now?! 108 00:10:03,320 --> 00:10:05,770 Right, we got separated from Big Brother. 109 00:10:05,770 --> 00:10:08,650 Hoping Tribe Leader can help us find him. 110 00:10:09,510 --> 00:10:12,800 A successor of Fu Zu can also get lost? 111 00:10:14,130 --> 00:10:16,190 After saying so much, 112 00:10:16,190 --> 00:10:19,090 it's just a hoax. 113 00:10:19,090 --> 00:10:24,290 You two, one being suspicious, the other spouting nonsense. 114 00:10:24,290 --> 00:10:26,830 Bring these two back. 115 00:10:26,830 --> 00:10:28,650 - Yes.
- Wait a minute! 116 00:10:40,900 --> 00:10:43,920 So, you've seen Master Fu Zu himself. 117 00:10:43,920 --> 00:10:46,710 I even said yesterday that I'm going to be him. 118 00:10:47,890 --> 00:10:49,700 No wonder, it didn't work on you. 119 00:10:49,700 --> 00:10:56,050 Your power and character is not even a finger of my master. 120 00:10:57,830 --> 00:11:02,580 But your appearance when you protected me and Qingtan today, 121 00:11:02,580 --> 00:11:06,530 is indeed a bit similar to my master's. 122 00:11:06,530 --> 00:11:12,370 Hence, I've ignited a hope in you. Am I right? 123 00:11:12,370 --> 00:11:16,830 It can't be said to be hope, but, at least, 124 00:11:16,830 --> 00:11:19,550 you're not as useless as I thought. 125 00:11:19,550 --> 00:11:22,750 You are still so far from being like Fu Zu. 126 00:11:22,750 --> 00:11:26,190 Just focus on being the Ancestral Talisman Successor. 127 00:11:26,190 --> 00:11:28,430 With your current body, 128 00:11:28,430 --> 00:11:33,380 it's even questionable if you can find the body of the Yi-Demon Emperor. 129 00:11:33,380 --> 00:11:35,630 And Qingtan cares about you a lot. 130 00:11:35,630 --> 00:11:40,200 If you just rashly seek death, she will be sad. 131 00:11:48,600 --> 00:11:51,100 When I was little, my father told me stories 132 00:11:51,100 --> 00:11:57,400 about how a lot of great heroes would immediately die after fulfilling their grand undertaking. 133 00:12:02,000 --> 00:12:06,300 With Qingtan here, at least you have a reason to continue living. 134 00:12:06,300 --> 00:12:09,000 Just treat it as accompanying her for a bit longer. 135 00:12:09,000 --> 00:12:14,900 Sometimes, living is more difficult than sacrificing. 136 00:12:14,900 --> 00:12:18,000 In the past, Fu Zu preserved your life. 137 00:12:18,000 --> 00:12:23,000 He surely didn't wish that you'd casually use it to perish with someone, right? 138 00:12:23,000 --> 00:12:30,100 This world was obtained in exchange for the lives of Fu Zu and the other Talisman Masters. 139 00:12:30,100 --> 00:12:34,000 As long as you're living in it, then you're not alone. 140 00:12:34,000 --> 00:12:36,500 Hence, please treat yourself better. 141 00:12:36,500 --> 00:12:39,400 Stop living like a someone alive but dead. 142 00:12:40,400 --> 00:12:42,500 Every time that you miss the other masters, 143 00:12:42,500 --> 00:12:46,700 I can be your drinking buddy anytime. 144 00:12:47,900 --> 00:12:51,200 Do you have any other words for Qingtan? 145 00:12:51,200 --> 00:12:54,600 Tell her that her brother is going to the Monster Domain. 146 00:12:54,600 --> 00:12:58,800 He's waiting to fight side-by-side with the Palace Master of the Dark Palace. 147 00:13:28,200 --> 00:13:31,500 I am currently the successor of the Thunder Talisman. 148 00:13:31,500 --> 00:13:34,600 Whoever dares come near, I'll strike him. 149 00:13:36,200 --> 00:13:40,500 I once swore that I was going to be the master of my fate. 150 00:13:40,500 --> 00:13:43,200 If you dare use force, I can dare fight back. 151 00:13:43,200 --> 00:13:49,500 Let me see how strong you are in front of me. 152 00:13:49,500 --> 00:13:52,200 Xiao Diao, let's settle this amicably. He is your father after all. 153 00:13:52,200 --> 00:13:54,200 How many times did he hit me when I was little? 154 00:13:54,200 --> 00:13:56,100 What's wrong if I fight back just once? 155 00:13:56,100 --> 00:13:59,100 The wheel of fortune turns. Retribution always comes. 156 00:14:08,500 --> 00:14:10,500 Quickly escape! Think of a way to save me! 157 00:14:10,500 --> 00:14:12,800 I don't want to get married! 158 00:14:12,800 --> 00:14:14,100 Go! 159 00:14:26,800 --> 00:14:29,200 All right, all right already! 160 00:14:29,200 --> 00:14:31,900 He's not from our tribe so just let him go. 161 00:14:33,200 --> 00:14:38,400 It's fine as long as this soon to be married man is left behind. 162 00:14:38,400 --> 00:14:41,800 How about it? Retribution always comes. 163 00:14:41,800 --> 00:14:44,200 Do you feel good now? 164 00:14:46,300 --> 00:14:51,200 Rascal, even if you train for 900 more years, you won't beat me. 165 00:14:51,200 --> 00:14:54,900 I considered that you were old and your body was worn out; hence, I let you win. 166 00:15:09,500 --> 00:15:11,800 This thing seems to be real. 167 00:15:11,800 --> 00:15:13,500 If this Thunder Talisman is real, 168 00:15:13,500 --> 00:15:17,700 then what Young Master said earlier might be true, too. 169 00:15:17,700 --> 00:15:20,200 Go and look around. 170 00:15:20,200 --> 00:15:22,800 See if there is that person he mentioned called... 171 00:15:22,800 --> 00:15:24,500 Lin Dong! 172 00:15:27,000 --> 00:15:32,600 Jiuyou, that... It's currently deep autumn right now. 173 00:15:32,600 --> 00:15:37,200 The auspicious period for the marriage between the Nine-Tailed Fox Tribe and the Sky Marten Tribe hasn't passed, right? 174 00:15:38,200 --> 00:15:39,600 It hasn't passed. 175 00:15:39,600 --> 00:15:40,700 Old man! 176 00:15:40,700 --> 00:15:44,000 Send a letter to the Nine-Tailed Fox Tribe then. 177 00:15:44,000 --> 00:15:48,500 Express our apologies for us breaking our agreement last time. 178 00:15:48,500 --> 00:15:52,200 This time, I'm going to hold a huge banquet in the Marten Tribe 179 00:15:52,200 --> 00:15:55,700 and personally deliver this rascal to his wedding chamber. 180 00:15:55,700 --> 00:15:57,600 I'm not going! Let me go! 181 00:15:57,600 --> 00:15:59,600 What about the Fire Python-Tiger earlier? 182 00:15:59,600 --> 00:16:01,800 That area is quite dangerous. 183 00:16:01,800 --> 00:16:04,000 You already said that he's a Fire Python-Tiger. 184 00:16:04,000 --> 00:16:06,600 It's not our business anymore. 185 00:16:09,900 --> 00:16:12,500 Don't go! Come back here! Old man! 186 00:16:12,500 --> 00:16:15,400 Come back here! Untie me! 187 00:16:16,400 --> 00:16:18,700 - Young Master.
- Let me go! 188 00:16:18,700 --> 00:16:20,400 Sorry. 189 00:16:21,100 --> 00:16:23,100 Old Jiu... 190 00:16:27,300 --> 00:16:31,300 Let go of me! 191 00:17:12,400 --> 00:17:15,000 If Xiao Diao successfully reached the Monster Domain, 192 00:17:15,000 --> 00:17:17,900 he probably would return to his Sky Marten Tribe to ask for help. 193 00:17:19,000 --> 00:17:21,200 Sky Marten Tribe... 194 00:17:21,200 --> 00:17:23,500 Where is it? 195 00:17:24,390 --> 00:17:28,850 I won't die from thirst here in the Gobi, right? 196 00:17:32,400 --> 00:17:42,400 Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team @ Viki 197 00:17:55,790 --> 00:17:58,400 Everyone, go ahead and recondition yourselves! 198 00:18:32,900 --> 00:18:34,500 Be careful. 199 00:18:34,500 --> 00:18:37,200 Have some water. 200 00:18:37,200 --> 00:18:38,600 Here. 201 00:18:38,600 --> 00:18:40,800 Keep it up. 202 00:18:51,800 --> 00:18:54,000 Be careful. 203 00:18:58,400 --> 00:19:00,400 Exert more effort. 204 00:19:03,300 --> 00:19:05,200 Are you okay? 205 00:19:05,200 --> 00:19:06,900 Let's do it together. 206 00:19:06,900 --> 00:19:09,600 Be careful, let's pull it up. 207 00:19:14,400 --> 00:19:16,300 Here. 208 00:19:16,300 --> 00:19:18,600 So, it's three squirrels. 209 00:19:18,600 --> 00:19:22,100 It's your honor that I ate your nuts. 210 00:19:22,100 --> 00:19:26,400 Tell me. If I give you money, do you dare take it? 211 00:19:30,500 --> 00:19:34,500 Hand me your food. Hand it over! 212 00:19:37,200 --> 00:19:40,000 Hand it over! Where did you hide it? 213 00:19:41,800 --> 00:19:44,500 Why are you crying? So noisy! 214 00:19:55,200 --> 00:19:57,800 Which blind creature dares to meddle in our White Wolf Tribe's business? 215 00:19:57,800 --> 00:19:59,600 Aren't you afraid to die?! 216 00:19:59,600 --> 00:20:01,300 White Wolf Tribe? 217 00:20:03,100 --> 00:20:07,600 Have you heard of a Fire Python-Tiger that's afraid of wolves? 218 00:20:17,800 --> 00:20:21,100 - We thank Hero for saving our lives.
- We thank Hero for saving our lives. 219 00:20:21,100 --> 00:20:25,300 - These are the specialty nuts of our Squirrel Tribe here in the Monster Domain. 220 00:20:25,300 --> 00:20:27,700 - Savior, please have a taste.
- Savior, please have a taste. 221 00:20:47,200 --> 00:20:49,900 Here, Xinqing, drink some water. 222 00:20:51,700 --> 00:20:56,700 Do you know that other than the Monster Domain, there are other places in this world? 223 00:20:58,600 --> 00:21:00,400 Other than this desert, 224 00:21:00,400 --> 00:21:04,300 there are snow mountains, grasslands, little bridges, and flowing waters. 225 00:21:05,200 --> 00:21:09,100 Xinqing, Tribe Leader has given instructions 226 00:21:09,100 --> 00:21:11,200 to stop you from reading about what lies outside the Monster Domain. 227 00:21:12,100 --> 00:21:17,000 I know. If you read too much about them, your heart will get confused. 228 00:21:22,800 --> 00:21:25,000 How far are we still from the Sky Marten Tribe? 229 00:21:25,000 --> 00:21:29,000 There's still half a day's travel. The Marten King has already prepared the wedding banquet. 230 00:21:29,810 --> 00:21:32,040 It's my last half day of freedom. 231 00:21:32,800 --> 00:21:35,600 Every moment counts then. 232 00:21:35,600 --> 00:21:38,200 Xinqing, where are you going? 233 00:21:40,000 --> 00:21:41,700 I've stayed in my tent for such a long time. 234 00:21:41,700 --> 00:21:44,400 If I don't go out and walk around, my legs will become crippled. 235 00:21:44,400 --> 00:21:47,000 With Auntie Xin around, where can I go? 236 00:21:47,000 --> 00:21:49,000 Xinqing, be careful of ambushes. 237 00:21:49,000 --> 00:21:52,800 There are White Wolves Tribesmen wandering around here and a bandit called Yan Jiang. 238 00:21:52,800 --> 00:21:56,700 This is very near the Sky Marten Tribe. Who dares act recklessly? 239 00:21:56,700 --> 00:21:59,700 Give me the water. Go now. 240 00:22:02,100 --> 00:22:04,200 We'll set up camp here today! 241 00:22:04,200 --> 00:22:07,000 Deliver a basin of sand to Princess Royal's tent later! 242 00:22:07,000 --> 00:22:11,000 For other tribesmen shedding their fur, look for your own sand bath. 243 00:22:11,000 --> 00:22:15,000 We'll soon arrive in the Sky Marten Tribe territory. You must not lose proper etiquette. 244 00:22:15,000 --> 00:22:19,200 Later, look for a dark and cool place to hide the food and drinks. 245 00:22:19,200 --> 00:22:22,500 There are a lot of bandits in the desert. Everyone, be careful. 246 00:22:22,500 --> 00:22:23,500 - Yes!
- Yes!
247 00:22:23,500 --> 00:22:25,500 Selling nuts! 248 00:22:25,500 --> 00:22:28,700 The nuts of the Squirrel Tribe are very big and delicious. 249 00:22:28,700 --> 00:22:30,700 Selling nuts! 250 00:22:30,700 --> 00:22:35,500 - The nuts of the Squirrel Tribe are very big and delicious.
- It's the Squirrel Tribe. 251 00:22:35,500 --> 00:22:37,900 Why are they here? 252 00:22:41,900 --> 00:22:44,400 Three little squirrels, why are you here? 253 00:22:44,400 --> 00:22:46,900 We traveled far to go to the Monster Domain Forest to pick some nuts. 254 00:22:46,900 --> 00:22:48,500 To avoid the White Wolves Tribe, 255 00:22:48,500 --> 00:22:51,400 we took the long road. 256 00:22:51,400 --> 00:22:53,600 Little squirrels, sell your nuts to me. 257 00:22:53,600 --> 00:22:57,000 Lingshan, if you eat too many nuts here in the desert, you'll get thirsty. 258 00:22:57,000 --> 00:23:00,400 The distributed water is not enough. You must not be reckless. 259 00:23:01,200 --> 00:23:03,000 I understand, Auntie Xin. 260 00:23:03,000 --> 00:23:04,400 We'll get going then. 261 00:23:04,400 --> 00:23:07,000 - Goodbye.
- Goodbye. 262 00:23:07,000 --> 00:23:08,600 Be careful on your way. 263 00:23:08,600 --> 00:23:11,100 - I'll go send them off.
- Hey! 264 00:23:15,190 --> 00:23:22,910 Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team @ Viki 265 00:23:25,150 --> 00:23:26,980 You're stealing water to drink again. 266 00:23:26,980 --> 00:23:28,780 Auntie Xin. 267 00:23:30,260 --> 00:23:33,870 I just knew that you'd steal water to drink after eating too many nuts. 268 00:23:33,870 --> 00:23:36,700 You child, you have been spoiled too much. 269 00:23:36,700 --> 00:23:38,700 Auntie Xin... 270 00:23:39,640 --> 00:23:42,410 - Auntie Xin...
- Hand it over. 271 00:23:53,110 --> 00:23:54,880 Hand it to me. 272 00:23:58,590 --> 00:24:00,350 Stealing is prohibited in our tribe. 273 00:24:00,350 --> 00:24:02,780 Even a princess is not exempt. 274 00:24:02,780 --> 00:24:06,790 This time, you're punished to not drink water for a day. Treat it as a little punishment to prevent larger mistakes. 275 00:24:06,790 --> 00:24:08,490 One day? 276 00:24:08,490 --> 00:24:12,090 Auntie Xin, I admit my mistake. 277 00:24:12,090 --> 00:24:15,050 It's all because the nuts of those little squirrels were so delicious. 278 00:24:15,050 --> 00:24:17,750 I won't do it again. 279 00:24:17,750 --> 00:24:22,400 Lingshan, how many times have I told you that water is very precious here in the desert? 280 00:24:22,400 --> 00:24:24,290 Every day, everyone is given a set ration. 281 00:24:24,290 --> 00:24:27,450 If you drink more, then someone will drink less. 282 00:24:27,450 --> 00:24:31,910 You are even a young princess. If this is for others, what should they do? 283 00:24:32,990 --> 00:24:36,820 - Auntie Xin...
- You should learn your lesson. 284 00:24:36,820 --> 00:24:39,020 Be more like your sister. 285 00:24:42,660 --> 00:24:46,260 Auntie Xin, don't be mad anymore. 286 00:24:46,260 --> 00:24:51,030 Lingshan is young and inexperienced. It's all my fault for not disciplining her well. 287 00:24:51,030 --> 00:24:53,780 I'll endure her punishment instead. 288 00:24:53,780 --> 00:24:57,680 No! I'd rather die from thirst rather than to trouble you, Sister! 289 00:24:57,680 --> 00:25:00,130 Lingshan, you better be more careful. 290 00:25:00,130 --> 00:25:04,450 Once Xinqing gets married tomorrow, if you get into trouble again, nobody will bear it for you. 291 00:25:04,450 --> 00:25:07,820 Auntie Xin, Sister was also raised by you. 292 00:25:07,820 --> 00:25:10,310 - How could you be so heartless?
- Lingshan! 293 00:25:10,310 --> 00:25:13,990 How could you blame Auntie Xin for the matter tomorrow? I willingly agreed to it. 294 00:25:16,100 --> 00:25:20,320 Xinqing, I know that you've always been obedient and sensible. 295 00:25:20,320 --> 00:25:23,700 We still have to travel tomorrow. You also should start preparing. 296 00:25:23,700 --> 00:25:26,450 - Thank you, Auntie Xin.
- I'll get going then. 297 00:25:38,550 --> 00:25:40,210 Here. 298 00:25:44,130 --> 00:25:47,050 Next time, if you want to drink water, just ask for it from me. 299 00:25:47,050 --> 00:25:50,350 Also, don't contradict Tribe Leader again just for my matter. 300 00:25:50,350 --> 00:25:54,660 Sister, marriage is a forever thing. 301 00:25:54,660 --> 00:25:57,560 Are you really willing to be manipulated by others? 302 00:25:57,560 --> 00:26:01,000 I have my plans for the future. 303 00:26:02,520 --> 00:26:06,020 Sister, you can hide it from others, but not from me. 304 00:26:06,020 --> 00:26:10,290 I know that you've always wanted to leave the Monster Domain and look at the world outside. 305 00:26:11,310 --> 00:26:14,210 I surely will think of a way to fulfill your dream. 306 00:26:14,210 --> 00:26:18,330 I think that it's you who wants to go out and play. 307 00:26:20,510 --> 00:26:23,370 Lingshan, you are also a princess. 308 00:26:23,370 --> 00:26:25,340 You must be mature and sensible. 309 00:26:25,340 --> 00:26:27,990 - Stop angering Auntie Xin. All right?
- Understood. 310 00:26:27,990 --> 00:26:29,640 Remember it well. 311 00:27:09,930 --> 00:27:11,550 Who are you?! 312 00:27:11,550 --> 00:27:14,810 Miss, sorry. 313 00:27:18,350 --> 00:27:20,270 What are you holding? 314 00:27:20,270 --> 00:27:22,110 Water. 315 00:27:33,590 --> 00:27:36,420 - Can give me some to drink?
- No. 316 00:27:36,420 --> 00:27:38,130 Why not? 317 00:27:38,130 --> 00:27:40,580 I'm saving this for my sister. 318 00:27:40,580 --> 00:27:44,780 If this is gone, my sister will then have to be married off to the Sky Marten Tribe. 319 00:27:44,780 --> 00:27:46,790 What did you say? 320 00:27:46,790 --> 00:27:50,690 Did you say that your sister is marrying into the Sky Marten Tribe? 321 00:27:50,690 --> 00:27:52,930 You also know about them? 322 00:27:52,930 --> 00:27:56,360 Can you tell me where it is? 323 00:27:56,360 --> 00:27:58,690 Why would I tell you? 324 00:28:00,150 --> 00:28:01,800 Can you tell me your name? 325 00:28:01,800 --> 00:28:03,590 Mu Lingshan! 326 00:28:04,780 --> 00:28:06,330 What is your name? 327 00:28:06,330 --> 00:28:10,700 Me... My name is... 328 00:28:14,860 --> 00:28:18,010 Give me some water and I'll tell you. 329 00:28:22,300 --> 00:28:24,950 - Really?
- Yes. 330 00:28:27,610 --> 00:28:29,780 You must not lie to me! 331 00:28:38,200 --> 00:28:42,290 What is your name? 332 00:28:42,290 --> 00:28:45,270 Tell me where the Sky Marten Tribe is and I'll tell you. 333 00:28:45,270 --> 00:28:47,300 You little thief! 334 00:28:50,410 --> 00:28:52,270 Little thief! 335 00:29:23,620 --> 00:29:25,160 Auntie Xin, leave first. 336 00:29:25,160 --> 00:29:27,220 No. You can't handle them by yourself. 337 00:29:27,220 --> 00:29:29,780 Quickly look for Lingshan and escape with her. 338 00:29:39,230 --> 00:29:41,840 I'm the Princess Royal. Protecting my tribe's people is my duty. 339 00:29:41,840 --> 00:29:43,850 Auntie Xin, I'm leaving Lingshan to you. 340 00:29:43,850 --> 00:29:45,450 No! 341 00:29:50,140 --> 00:29:51,850 Xinqing! 342 00:30:50,940 --> 00:30:52,980 Brother has left? 343 00:30:53,640 --> 00:30:59,850 You exhausted too much energy when you subdued the Sickle Spirit and became unconscious. 344 00:30:59,850 --> 00:31:03,900 Lin Dong rushed to the Monster Domain to look for the ancestral talismans; 345 00:31:03,900 --> 00:31:06,490 hence, he left first. 346 00:31:06,490 --> 00:31:08,890 I've disappointed him. 347 00:31:10,220 --> 00:31:13,940 He probably feels that I'm becoming more like Lin Langtian 348 00:31:14,990 --> 00:31:17,040 and is mad at me. 349 00:31:19,550 --> 00:31:24,810 Qingtan, this matter is my fault. 350 00:31:24,810 --> 00:31:26,650 I was too impatient. 351 00:31:26,650 --> 00:31:30,930 I rushed too much to make you inherit the Darkness Talisman. 352 00:31:30,930 --> 00:31:32,980 Thinking about it now, 353 00:31:33,630 --> 00:31:36,080 I've pressured you too much. 354 00:31:36,080 --> 00:31:38,070 No such thing. 355 00:31:45,080 --> 00:31:48,310 That time, I just wanted to prove myself. 356 00:31:48,840 --> 00:31:51,450 I didn't want to keep following my brother. 357 00:31:52,250 --> 00:31:54,580 Your brother asked me to tell you 358 00:31:55,470 --> 00:31:57,880 that he will be waiting for you in the Monster Domain, 359 00:31:57,880 --> 00:32:00,830 waiting for you to fight side-by-side with him. 360 00:32:07,530 --> 00:32:09,750 He's not mad at me? 361 00:32:10,670 --> 00:32:15,290 He told me that since they found you in Qingyang Town, 362 00:32:15,290 --> 00:32:17,920 you are forever his little sister. 363 00:32:24,120 --> 00:32:29,230 Master, I feel that you don't hate brother that much anymore. 364 00:32:29,980 --> 00:32:34,270 I searched for centuries 365 00:32:34,270 --> 00:32:36,880 to find a person worthy of my nagging. 366 00:32:36,880 --> 00:32:39,570 If Master sees how I am now, 367 00:32:39,570 --> 00:32:42,110 he probably wouldn't believe it, either. 368 00:32:45,300 --> 00:32:49,700 Master, are my brother and Fu Zu very much alike? 369 00:32:49,700 --> 00:32:55,220 My master was like a jade. He would rather get shattered than get tainted. 370 00:32:55,220 --> 00:32:59,010 That Lin Dong is like a wild grass, 371 00:32:59,010 --> 00:33:02,770 unable to be completely burned, very strong and unyielding. 372 00:33:02,770 --> 00:33:06,570 Able to stand up again after getting beaten down. 373 00:33:07,300 --> 00:33:09,730 He's not bad. 374 00:33:10,420 --> 00:33:12,030 What about me? 375 00:33:14,680 --> 00:33:20,490 Silly girl, you'd left the Dark Palace such a long time ago. 376 00:33:21,140 --> 00:33:23,790 I kept looking for you. 377 00:33:23,790 --> 00:33:25,590 I never gave up. 378 00:33:25,590 --> 00:33:30,250 I want to help my brother, can I? 379 00:33:36,490 --> 00:33:41,080 Qingtan, you have now completely inherited the Darkness Talisman 380 00:33:41,080 --> 00:33:43,530 and become the Master of Darkness. 381 00:33:44,430 --> 00:33:47,960 You are now qualified to fight the Yi-Demon Emperor. 382 00:33:47,960 --> 00:33:52,300 In the future, you don't need to ask me for permission. 383 00:33:54,500 --> 00:33:55,600 Master. 384 00:33:55,600 --> 00:33:59,290 Qingtan... remember, 385 00:33:59,910 --> 00:34:04,860 no matter what, don't be a person who gets left behind. 386 00:34:05,570 --> 00:34:07,880 It's too lonely. 387 00:34:08,980 --> 00:34:12,270 As long as you have even a bit of energy left, 388 00:34:12,270 --> 00:34:14,830 you must fight with your companions until the end. 389 00:34:14,830 --> 00:34:18,510 Even if your body shatters, you must not waver. 390 00:34:20,080 --> 00:34:22,410 Because at the very least, 391 00:34:24,720 --> 00:34:29,850 you will not be left alone nor have any regrets. 392 00:34:34,590 --> 00:34:36,540 I understand. 393 00:35:28,190 --> 00:35:29,830 That's what happened. 394 00:35:29,830 --> 00:35:32,870 Although initially, he wanted to trick me into giving him my water bag, 395 00:35:32,870 --> 00:35:35,430 he still helped us out afterward. 396 00:35:38,620 --> 00:35:42,700 So that's the case. It is indeed fortunate that he helped out earlier. 397 00:35:42,700 --> 00:35:46,030 How about this? I'll prepare some water and food for him later, 398 00:35:46,030 --> 00:35:47,920 so he can take them on his journey. 399 00:35:47,920 --> 00:35:52,380 Auntie Xin, it's so hard to travel alone in this vast desert. 400 00:35:52,380 --> 00:35:55,240 Why not just let him come with us? 401 00:35:59,430 --> 00:36:04,280 Auntie Xin, our Nine-Tailed Fox Tribe values gratitude. 402 00:36:04,280 --> 00:36:06,100 I think that person is very skilled, too. 403 00:36:06,100 --> 00:36:08,720 How about just letting him come with us? 404 00:36:10,810 --> 00:36:13,620 Since that's the case, we'll take him with us. 405 00:36:13,620 --> 00:36:17,820 Once we reach the Sky Marten Tribe, we'll ask the Marten King to help him look for his friends. 406 00:36:26,300 --> 00:36:27,690 Let's go. 407 00:36:52,520 --> 00:36:55,210 Tell me stories from your world. 408 00:36:56,980 --> 00:36:58,670 My world? 409 00:36:59,390 --> 00:37:01,740 The world outside Monster Domain. 410 00:37:01,740 --> 00:37:06,600 I want to know what the place that Sister likes really looks like. 411 00:37:12,960 --> 00:37:14,620 Lin Dong! 412 00:37:16,570 --> 00:37:19,250 We're getting married. 413 00:37:19,250 --> 00:37:22,230 The doors of the Monster Domain suddenly closed several decades ago. 414 00:37:22,230 --> 00:37:26,330 The younger generations of our Nine-Tailed Fox Tribe don't know that there are worlds beyond the Monster Domain. 415 00:37:26,330 --> 00:37:29,840 We all just follow the rules set by Fu Zu. 416 00:37:29,840 --> 00:37:33,270 The rule in our Nine-Tailed Fox Tribe is when the Princess Royal reaches a certain age, 417 00:37:33,270 --> 00:37:35,860 she must get married off to the Sky Marten Tribe. 418 00:37:36,700 --> 00:37:39,850 But when she was little, Sister saw a picture book. 419 00:37:39,850 --> 00:37:43,320 It seems to have been left by people from your world. 420 00:37:43,320 --> 00:37:49,740 From then on, Sister and I learned that there are a lot more other places here in this world. 421 00:37:49,740 --> 00:37:53,100 Hence, Sister doesn't want to stay here in Monster Domain forever. 422 00:37:53,100 --> 00:37:55,780 She wants to go to the outside world and take a look. 423 00:38:08,770 --> 00:38:12,060 What about you? You also want to go? 424 00:38:12,060 --> 00:38:15,000 Sister and I have had no mother since we were little. 425 00:38:15,000 --> 00:38:17,370 Sister raised me up by herself. 426 00:38:17,370 --> 00:38:21,320 Hence, I want to go wherever my sister goes. 427 00:38:34,720 --> 00:38:39,350 I'll start my story with a place called Qingyang Town. 428 00:38:39,350 --> 00:38:40,690 Good. 429 00:38:46,140 --> 00:38:48,160 Qingyang Town... 430 00:38:54,750 --> 00:38:57,980 Don't run! Lin Dong, don't run! Come over here! 431 00:38:57,980 --> 00:39:01,120 I don't believe that a Dao Sect Princess like me won't be able to catch a wild rascal like you! 432 00:39:01,120 --> 00:39:04,660 Why do you treat me so well? 433 00:39:04,660 --> 00:39:06,750 Why are you looking at me like that? 434 00:39:06,750 --> 00:39:10,870 If you say that you like me, I'll understand then. 435 00:39:10,870 --> 00:39:12,580 Get lost! 436 00:39:15,430 --> 00:39:17,440 Talisman Guild. 437 00:39:17,440 --> 00:39:19,830 If you agree to my three conditions, 438 00:39:19,830 --> 00:39:23,410 I can try being the Guild President. 439 00:39:23,410 --> 00:39:25,430 Say it. 440 00:39:31,370 --> 00:39:35,420 It's a deal then. I know that you're full of crafty ideas. 441 00:39:35,420 --> 00:39:38,350 If you dare trick me, I will immediately leave. 442 00:39:38,350 --> 00:39:41,310 I'll stay here. I won't go anywhere. 443 00:39:44,580 --> 00:39:46,610 Why are you not telling it anymore? 444 00:40:34,260 --> 00:40:35,750 Sister! 445 00:40:40,080 --> 00:40:42,590 Sister! Auntie Xin! 446 00:40:42,590 --> 00:40:44,220 He's fine. 447 00:41:05,120 --> 00:41:07,020 Sister, what are you doing? 448 00:41:07,020 --> 00:41:10,260 He's fine. I placed a sleeping potion in his wine. 449 00:41:10,260 --> 00:41:11,780 Sister! 450 00:41:16,610 --> 00:41:18,480 Sister! 451 00:41:29,120 --> 00:41:31,210 Give me the ancestral talisman that you're carrying. 452 00:41:31,210 --> 00:41:32,760 Hurry! 453 00:42:04,490 --> 00:42:06,430 This LIn Dong is indeed not simple. 454 00:42:06,430 --> 00:42:09,030 - How come...
- He has the Devour Talisman. 455 00:42:09,030 --> 00:42:11,690 When he was fighting with the White Wolves, I already felt something was fishy. 456 00:42:11,690 --> 00:42:14,650 He clearly has great martial arts skills, but he deliberately hid them. 457 00:42:14,650 --> 00:42:18,050 And he even carries an ancestral talisman. He might be harboring evil intentions and has a hidden motive. 458 00:42:18,050 --> 00:42:22,780 - Sister, I feel that Brother Lin isn't a bad person--
- What do you know?! 459 00:42:23,330 --> 00:42:26,890 It's hard to know the true heart of a person. Whether he's good or bad, it won't be written on his face. 460 00:42:26,890 --> 00:42:30,000 I thought he could help us. 461 00:42:30,000 --> 00:42:33,940 Indeed, he can. With this. 462 00:42:35,610 --> 00:42:37,180 I don't understand. 463 00:42:37,180 --> 00:42:41,400 I suddenly thought of a way where I don't need to get married nor run away. 464 00:42:41,400 --> 00:42:43,280 Really? 465 00:42:43,280 --> 00:42:44,890 Hurry. If we don't leave, it will be too late. 466 00:42:44,890 --> 00:42:47,590 - Quickly go!
- But... 467 00:42:48,470 --> 00:42:50,070 Sister! 468 00:42:53,260 --> 00:42:57,290 Sister, you should at least tell me where we're going and what we're doing, right? 469 00:42:57,870 --> 00:42:59,830 Close your eyes. 470 00:42:59,830 --> 00:43:02,570 - Why?
- Close them. 471 00:43:04,380 --> 00:43:12,050 Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team @ Viki 472 00:43:12,050 --> 00:43:13,820 [Preview] 473 00:43:13,820 --> 00:43:17,930 So, in this Monster Domain, there isn't just one person who wants to escape their wedding. 474 00:43:20,350 --> 00:43:22,490 I'm talking about you. 475 00:43:25,460 --> 00:43:29,830 A Yi-Demon is at this wedding banquet. 476 00:43:29,830 --> 00:43:32,100 It's among these people. 477 00:43:32,910 --> 00:43:34,580 Life-Death Talisman? 478 00:43:34,580 --> 00:43:38,110 [Martial Universe] 479 00:43:41,660 --> 00:43:46,690 ♫ At the peak of the clouds, before the dream, ♫ 480 00:43:46,690 --> 00:43:51,840 ♫ I saw you. ♫ 481 00:43:51,840 --> 00:43:57,190 ♫ Through the heart, with the heavens and earth as witness, ♫ 482 00:43:57,190 --> 00:44:01,020 ♫ I cherish you. ♫ 483 00:44:01,020 --> 00:44:06,540 ♫ My previous lifetime, current lifetime, future lifetimes ♫ 484 00:44:06,540 --> 00:44:11,330 ♫ are revolving around an enigma. ♫ 485 00:44:11,330 --> 00:44:16,640 ♫ Your previous journey, current journey, future journeys ♫ 486 00:44:16,640 --> 00:44:21,490 ♫ shake off the world, an enigma. ♫ 487 00:44:21,490 --> 00:44:24,140 ♫ Every moment of this world, ♫ 488 00:44:24,140 --> 00:44:28,820 ♫ every tiny bit of this life ♫ 489 00:44:28,820 --> 00:44:31,650 ♫ is all you. ♫ 490 00:44:31,650 --> 00:44:34,310 ♫ I cross every mountain and every ridge of this wilderness ♫ 491 00:44:34,310 --> 00:44:39,340 ♫ to search a lifetime, a century for you. ♫ 492 00:44:39,340 --> 00:44:41,700 ♫ It's you. ♫ 493 00:44:41,700 --> 00:44:44,750 ♫ An enigma. ♫ 494 00:44:51,820 --> 00:44:55,270 ♫ An enigma. ♫ 495 00:45:03,280 --> 00:45:08,510 ♫ Trudging through the sky to reunite arm in arm. ♫ 496 00:45:08,510 --> 00:45:12,130 ♫ I am willing. ♫ 497 00:45:13,540 --> 00:45:18,930 ♫ Among the thousands of people, I search for your face. ♫ 498 00:45:18,930 --> 00:45:22,670 ♫ You quietly emerge. ♫ 499 00:45:22,670 --> 00:45:28,220 ♫ My previous lifetime, current lifetime, future lifetimes ♫ 500 00:45:28,220 --> 00:45:33,120 ♫ are revolving around an enigma. ♫ 501 00:45:33,120 --> 00:45:38,370 ♫ Your previous journey, current journey, future journeys ♫ 502 00:45:38,370 --> 00:45:43,170 ♫ shake off the world, an enigma. ♫ 503 00:45:43,170 --> 00:45:45,730 ♫ Every moment of this world, ♫ 504 00:45:45,730 --> 00:45:50,520 ♫ every tiny bit of this life ♫ 505 00:45:50,520 --> 00:45:53,150 ♫ is all you. ♫ 506 00:45:53,150 --> 00:45:56,450 ♫ An enigma. ♫ 507 00:46:03,300 --> 00:46:06,850 ♫ An enigma. ♫ 508 00:46:13,600 --> 00:46:17,270 ♫ An enigma. ♫ 42542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.