All language subtitles for magnum.p.i.2018.s03e07.1080p.web.h264-ggez

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,317 --> 00:00:14,555 Don't lose him! 2 00:00:14,579 --> 00:00:16,253 Not this time. 3 00:00:16,277 --> 00:00:18,472 Reason this dude got away last time 4 00:00:18,496 --> 00:00:19,604 wasn't 'cause he was too fast. 5 00:00:19,628 --> 00:00:20,779 There's just too many 6 00:00:20,803 --> 00:00:22,085 damn white SUVs on this island. 7 00:00:22,109 --> 00:00:25,329 It was like a game of 300-card Monte. 8 00:00:28,158 --> 00:00:29,483 Yo, you got two vehicles 9 00:00:29,507 --> 00:00:31,683 coming up. Hug the corner. 10 00:00:32,467 --> 00:00:33,990 Thanks for the heads-up. 11 00:00:39,387 --> 00:00:41,887 I'm gaining on him. You better be. 12 00:00:41,911 --> 00:00:44,827 You got half the weight and triple the horsepower. 13 00:00:45,654 --> 00:00:47,284 Wait, are they slowing down? 14 00:00:47,308 --> 00:00:50,311 Yeah, something's not right. 15 00:00:58,623 --> 00:01:01,017 Thomas, get out of there! 16 00:01:40,230 --> 00:01:41,381 Magnum! 17 00:01:41,405 --> 00:01:43,383 What a surprise. 18 00:01:43,407 --> 00:01:46,038 Y-Y-You look horrible. 19 00:01:46,062 --> 00:01:47,779 Thanks. No, 20 00:01:47,803 --> 00:01:50,173 I-I haven't really been sleeping well 21 00:01:50,197 --> 00:01:51,565 the past couple days. 22 00:01:51,589 --> 00:01:54,046 What's keeping you up? Is it hemorrhoids? 23 00:01:54,070 --> 00:01:55,308 If it's grade IV, man, 24 00:01:55,332 --> 00:01:56,396 that can be rough. 25 00:01:56,420 --> 00:01:57,876 No, why would you assume that...? 26 00:01:57,900 --> 00:02:00,183 It's nothing. It's not nothing 27 00:02:00,207 --> 00:02:02,359 if you're losing sleep over it, man. Come on, tell me. 28 00:02:02,383 --> 00:02:04,361 All right. 29 00:02:04,385 --> 00:02:06,711 So, not too long ago, 30 00:02:06,735 --> 00:02:08,321 somebody started following me. 31 00:02:08,345 --> 00:02:10,671 Right? I don't... I don't know who they are or what they want, 32 00:02:10,695 --> 00:02:12,847 but they're out there, and they want me to know that. 33 00:02:12,871 --> 00:02:15,285 Wow. I've never seen you like this. 34 00:02:15,309 --> 00:02:17,113 What can I do to help? 35 00:02:17,137 --> 00:02:19,898 Honestly, I'm-I'm fine, Jin. But thank you. 36 00:02:19,922 --> 00:02:20,922 Appreciate it. 37 00:02:27,190 --> 00:02:28,907 Go ahead. Open it. 38 00:02:28,931 --> 00:02:30,256 I-It's not what it looks like. 39 00:02:30,280 --> 00:02:32,108 Really? 40 00:02:32,891 --> 00:02:36,523 'Cause it looks like you just ran 41 00:02:36,547 --> 00:02:41,093 somewhere around $5,000 through the dryer.Okay. 42 00:02:41,117 --> 00:02:43,226 It is what it looks like, but it's not a scam. 43 00:02:43,250 --> 00:02:46,098 I started this new business, and it's totally legit. 44 00:02:46,122 --> 00:02:48,622 You're laundering money. Literally. 45 00:02:48,646 --> 00:02:50,581 Yeah, I'm "laundering" money, 46 00:02:50,605 --> 00:02:52,278 but I'm not "laundering money." 47 00:02:52,302 --> 00:02:54,062 Since the pandemic, people are freaking out 48 00:02:54,086 --> 00:02:57,631 about germs, and there's nothing filthier than cash. 49 00:02:57,655 --> 00:02:59,416 And since temperatures over 140 degrees 50 00:02:59,440 --> 00:03:00,721 kill germs and viruses, 51 00:03:00,745 --> 00:03:02,549 for a small fee, your business offers 52 00:03:02,573 --> 00:03:05,291 to clean people's cash for them, right? 53 00:03:05,315 --> 00:03:06,901 Yeah. How'd you know that? 54 00:03:06,925 --> 00:03:09,252 I'm plastered all over your website giving quotes 55 00:03:09,276 --> 00:03:11,147 that I never said, like. 56 00:03:13,932 --> 00:03:15,780 "Jin cleaned all my cash." 57 00:03:15,804 --> 00:03:18,391 "Jin is the most honest person 58 00:03:18,415 --> 00:03:19,610 "I know." That's funny. 59 00:03:19,634 --> 00:03:20,828 And my personal favorite 60 00:03:20,852 --> 00:03:22,743 "I'll never date anyone 61 00:03:22,767 --> 00:03:24,876 "with dirty money again." Jin, 62 00:03:24,900 --> 00:03:26,138 I've never said any of these things. 63 00:03:26,162 --> 00:03:27,270 Yes, you have. 64 00:03:27,294 --> 00:03:28,619 You've said those words, 65 00:03:28,643 --> 00:03:30,403 just not in that order or in that context. 66 00:03:30,427 --> 00:03:33,406 Take it down, all right? You can't start your first 67 00:03:33,430 --> 00:03:35,060 honest business by being dishonest. 68 00:03:35,084 --> 00:03:37,845 Okay, I'll take it down first thing next month. 69 00:03:37,869 --> 00:03:39,891 Jin, come on. All right, 70 00:03:39,915 --> 00:03:42,285 I'll take it down today. Thank you. Now, 71 00:03:42,309 --> 00:03:44,896 I-I got a client to meet, but believe me, 72 00:03:44,920 --> 00:03:47,464 the money you make is gonna feel that much sweeter 73 00:03:47,488 --> 00:03:49,379 when you do it honestly. 74 00:03:49,403 --> 00:03:51,927 Okay. Agree to disagree. 75 00:03:59,587 --> 00:04:01,197 Hey, pal. 76 00:04:01,937 --> 00:04:05,027 Want some coffee? 77 00:04:06,028 --> 00:04:07,266 Yeah. 78 00:04:07,290 --> 00:04:09,137 Need a luggage cart? 79 00:04:09,161 --> 00:04:10,661 Why? 80 00:04:10,685 --> 00:04:12,085 For all those bags under your eyes. 81 00:04:13,296 --> 00:04:14,926 Yeah, that's funny. 82 00:04:14,950 --> 00:04:17,972 I've been hearing a lot of that today. Man. 83 00:04:17,996 --> 00:04:19,844 Thanks for keeping me humble. 84 00:04:19,868 --> 00:04:21,976 Well, that's what friends are for. 85 00:04:22,000 --> 00:04:24,849 Thanks for the coffee. 86 00:04:24,873 --> 00:04:27,678 Magnum, this is Maui and Penna, 87 00:04:27,702 --> 00:04:30,681 and they run the neighborhood watch in Kaimuki. 88 00:04:30,705 --> 00:04:32,073 Nice to meet you. 89 00:04:32,097 --> 00:04:34,511 You, too. Thank you for taking the time. 90 00:04:34,535 --> 00:04:36,295 Say hello, Penna. 91 00:04:36,319 --> 00:04:37,818 Hey. 92 00:04:37,842 --> 00:04:39,298 Penna's a man 93 00:04:39,322 --> 00:04:41,387 of few words, but he chooses them wisely. 94 00:04:41,411 --> 00:04:42,823 Isn't that right, Penna? 95 00:04:42,847 --> 00:04:44,782 Yeah. 96 00:04:44,806 --> 00:04:46,827 This guy... We've actually worked with 97 00:04:46,851 --> 00:04:48,699 some neighborhood watch groups before. 98 00:04:48,723 --> 00:04:51,615 We investigated a burglary in Nu'uanu... 99 00:04:51,639 --> 00:04:53,747 And the vandals in Polola. 100 00:04:53,771 --> 00:04:55,619 We have a history with this kind of thing, 101 00:04:55,643 --> 00:04:57,775 so how can we help you? 102 00:04:59,168 --> 00:05:01,538 We think our neighbor's a murderer. 103 00:05:01,562 --> 00:05:04,541 And what makes you think that? 104 00:05:04,565 --> 00:05:06,456 There's a professor who lives across the street from Penna, 105 00:05:06,480 --> 00:05:09,720 and two nights ago we saw him pull a woman out of his trunk. 106 00:05:09,744 --> 00:05:11,330 She was out of it. Couldn't even stand. 107 00:05:11,354 --> 00:05:13,158 We've been watching his house since then. 108 00:05:13,182 --> 00:05:15,247 Even have somebody watching it now. 109 00:05:15,271 --> 00:05:17,989 And as far as we can tell, she hasn't left. 110 00:05:18,013 --> 00:05:20,557 I assume that you've notified the police. 111 00:05:20,581 --> 00:05:22,776 Of course. HPD said they'd look into it. 112 00:05:22,800 --> 00:05:24,082 But we don't have time to waste 113 00:05:24,106 --> 00:05:26,737 if there's a killer on our block. 114 00:05:26,761 --> 00:05:28,391 We pooled our money to hire you. 115 00:05:28,415 --> 00:05:31,568 Everyone we care about lives in our cul-de-sac. 116 00:05:31,592 --> 00:05:34,571 If a woman has been murdered in our neighborhood, 117 00:05:34,595 --> 00:05:36,597 we need to get to the bottom of it. 118 00:05:38,773 --> 00:05:40,272 Yeah, I know that watch group. 119 00:05:40,296 --> 00:05:41,534 They don"t exactly get prioritized 120 00:05:41,558 --> 00:05:43,014 to the top of the list. Why not? 121 00:05:43,038 --> 00:05:44,494 'Cause all they do is cry wolf. 122 00:05:44,518 --> 00:05:46,452 Last week they called us because a delivery guy's uniform 123 00:05:46,476 --> 00:05:48,149 seemed a little too baggy. 124 00:05:48,173 --> 00:05:50,456 They thought he was an imposter casing houses. 125 00:05:50,480 --> 00:05:51,718 I'm guessing he wasn't. 126 00:05:51,742 --> 00:05:54,049 Well, we opened up an investigation 127 00:05:55,311 --> 00:05:57,637 just to learn the guy recently dropped 15 pounds. 128 00:05:57,661 --> 00:05:59,291 Another time, a suspected murderer. 129 00:05:59,315 --> 00:06:00,945 Turned out to be a ride-share driver. Another time... 130 00:06:00,969 --> 00:06:02,599 Okay, we get the picture? Yeah. 131 00:06:02,623 --> 00:06:05,776 The point is, we can't waste any more time or resources on them. 132 00:06:05,800 --> 00:06:07,299 I'm not saying don't take the case. 133 00:06:07,323 --> 00:06:09,910 It's a win-win. You guys get a paid gig. 134 00:06:09,934 --> 00:06:11,259 What's the other win? 135 00:06:11,283 --> 00:06:12,981 We get a couple monkeys off our back. 136 00:06:15,984 --> 00:06:17,614 I still think we should take this case. 137 00:06:17,638 --> 00:06:18,919 I mean, I don't know about the other times 138 00:06:18,943 --> 00:06:20,704 that Maui and Penna spoke to HPD, 139 00:06:20,728 --> 00:06:24,011 but they seem genuinely convinced about this.Agreed. 140 00:06:24,035 --> 00:06:25,733 Plus, we can use a job. 141 00:06:29,171 --> 00:06:30,453 Up all night? 142 00:06:30,477 --> 00:06:33,369 One yawn and I've been up all night? Come on. 143 00:06:33,393 --> 00:06:35,632 I saw the lights on in the guest house at 4:00 a.m. 144 00:06:35,656 --> 00:06:37,416 What were you doing up at 4:00 a.m.? 145 00:06:37,440 --> 00:06:39,462 Ethan had to leave early for the hospital. 146 00:06:39,486 --> 00:06:41,855 The doctor. 147 00:06:41,879 --> 00:06:43,161 Somebody had a nice night last night? 148 00:06:43,185 --> 00:06:45,598 That's not your concern. My love life is not 149 00:06:45,622 --> 00:06:50,061 a topic of conversation, but your sleep deprivation is. 150 00:06:51,976 --> 00:06:53,998 Is it the white SUV? 151 00:06:54,022 --> 00:06:56,348 Magnum, whoever's following you, 152 00:06:56,372 --> 00:06:58,219 you know this is exactly what they want. 153 00:06:58,243 --> 00:07:01,484 You off your game, paranoid and losing sleep. 154 00:07:01,508 --> 00:07:02,659 Yeah, well, it's working. 155 00:07:02,683 --> 00:07:03,964 That's only because you're letting it. 156 00:07:03,988 --> 00:07:05,313 You have to take back control. 157 00:07:05,337 --> 00:07:07,881 And you're gonna tell me how? Yes. 158 00:07:07,905 --> 00:07:09,492 You gotta figure it out. I hate to tell you, 159 00:07:09,516 --> 00:07:10,971 you are a very good detective, 160 00:07:10,995 --> 00:07:13,844 and you will figure out who it is... we will. 161 00:07:13,868 --> 00:07:16,237 Together. Thank you, Higgins, 162 00:07:16,261 --> 00:07:20,111 for admitting how great of a detective I am. 163 00:07:20,135 --> 00:07:22,766 I regretted it as soon as it came out of my mouth. 164 00:07:22,790 --> 00:07:24,835 You said it. 165 00:07:29,274 --> 00:07:30,513 That's it. 166 00:07:30,537 --> 00:07:32,993 2609 Kaipo Circle. 167 00:07:33,017 --> 00:07:34,647 So what else do we know about this guy? 168 00:07:34,671 --> 00:07:37,258 Dr. Roland Bar. Doesn't use any social media accounts, 169 00:07:37,282 --> 00:07:38,695 and he doesn't use the cloud. 170 00:07:38,719 --> 00:07:40,436 Nothing else particularly incriminating. 171 00:07:40,460 --> 00:07:43,526 Tenured professor, teaches international law. 172 00:07:43,550 --> 00:07:44,744 Camry in the driveway. That's got to be 173 00:07:44,768 --> 00:07:46,050 where Maui and Penna saw him 174 00:07:46,074 --> 00:07:47,660 pull that woman out of the trunk. 175 00:07:47,684 --> 00:07:49,619 Might be something in there that will confirm what they saw. 176 00:07:49,643 --> 00:07:51,296 Let's find out. 177 00:08:01,002 --> 00:08:03,241 There's nothing but a blanket. A blanket full of stains. 178 00:08:03,265 --> 00:08:06,398 Could just be grease. Could be DNA. 179 00:08:20,456 --> 00:08:23,285 This one yours or mine? 180 00:08:24,634 --> 00:08:26,070 What? 181 00:08:27,637 --> 00:08:29,702 No, that's yours. 182 00:08:29,726 --> 00:08:31,467 Just making sure. 183 00:08:32,642 --> 00:08:34,383 Let me take another look. 184 00:08:36,472 --> 00:08:38,232 Yeah, this one hooks in the front. 185 00:08:38,256 --> 00:08:40,408 My bra hooks on the back. Plus, I'm a double-D so... 186 00:08:40,432 --> 00:08:43,411 You needed the extra support? 187 00:08:43,435 --> 00:08:44,717 Always have. 188 00:08:44,741 --> 00:08:48,939 Finally, a fellow smart ass. 189 00:08:48,963 --> 00:08:50,418 I'm Oleen. 190 00:08:50,442 --> 00:08:51,942 I'm Jin. 191 00:08:51,966 --> 00:08:54,771 You come around here often? Actually, no. 192 00:08:54,795 --> 00:08:56,816 My machines are dinosaurs. 193 00:08:56,840 --> 00:08:58,688 Finally gave out. 194 00:08:58,712 --> 00:09:00,646 Sorry to hear that, but if they hadn't, 195 00:09:00,670 --> 00:09:02,735 you wouldn't have the pleasure of meeting me. 196 00:09:02,759 --> 00:09:05,477 Yeah, totally worth it to lose a thousand bucks in appliances 197 00:09:05,501 --> 00:09:07,610 to meet a guy I'll never see again. 198 00:09:07,634 --> 00:09:09,960 You know, if you were younger, I'd ask you out on a date. 199 00:09:09,984 --> 00:09:11,701 And if you were a little older, 200 00:09:11,725 --> 00:09:13,659 taller and a lot more handsome, 201 00:09:13,683 --> 00:09:15,139 I'd ask you out for a date. 202 00:09:15,163 --> 00:09:17,881 Touché. That's a good one. 203 00:09:17,905 --> 00:09:20,361 Be well, Jin. 204 00:09:20,385 --> 00:09:23,103 I gotta say, out of the thousands of people 205 00:09:23,127 --> 00:09:26,498 I've met on this island, you're definitely one of them. 206 00:09:26,522 --> 00:09:28,369 Aw, thanks a lot, Oleen. 207 00:09:28,393 --> 00:09:31,242 See you around. 208 00:09:31,266 --> 00:09:33,573 Cool lady. 209 00:10:06,214 --> 00:10:10,020 Hey. I was just texting Noelani 210 00:10:10,044 --> 00:10:12,413 to see if she had an ETA on the results of the DNA. 211 00:10:12,437 --> 00:10:15,852 Yeah, um, so Jin said that you invited him over, 212 00:10:15,876 --> 00:10:17,027 which I did think was odd in that 213 00:10:17,051 --> 00:10:18,506 we're in the middle of a case. 214 00:10:18,530 --> 00:10:20,073 Okay, I meant "invited" in the broader sense. 215 00:10:20,097 --> 00:10:21,684 Did Magnum invite me over? No. 216 00:10:21,708 --> 00:10:24,034 Have you both implied that I'm welcome to come over 217 00:10:24,058 --> 00:10:25,557 whenever I want? Yes.No. 218 00:10:25,581 --> 00:10:26,863 No. Yeah, yeah. Yes! 219 00:10:26,887 --> 00:10:27,994 No. 220 00:10:28,018 --> 00:10:30,170 Anyway, I have some great news. 221 00:10:30,194 --> 00:10:33,154 I met my N.S.S.M. 222 00:10:33,981 --> 00:10:36,307 What is that? 223 00:10:36,331 --> 00:10:39,397 Non-sexual soul mate. You know, like you guys. 224 00:10:41,771 --> 00:10:45,142 Jin, you're actually being more ridiculous than usual, 225 00:10:45,166 --> 00:10:46,578 if that's possible. 226 00:10:46,602 --> 00:10:48,188 You guys should be so happy for me. 227 00:10:48,212 --> 00:10:49,233 I met my Higgins. 228 00:10:49,257 --> 00:10:50,582 Her name is Oleen, 229 00:10:50,606 --> 00:10:52,062 and we started clicking right away. 230 00:10:52,086 --> 00:10:54,760 Anyway, um, she left this sock 231 00:10:54,784 --> 00:10:58,546 at the Fluff 'N Fold, and I want to return it. 232 00:10:58,570 --> 00:11:00,418 Why? People lose socks all the time. 233 00:11:00,442 --> 00:11:01,680 There's no need to return it. 234 00:11:01,704 --> 00:11:03,116 Agreed. Nothing is certain in life 235 00:11:03,140 --> 00:11:05,423 but death, taxes and the odd rogue sock 236 00:11:05,447 --> 00:11:06,772 left in the dryer. 237 00:11:06,796 --> 00:11:08,513 It's not exactly a big deal, Jin. 238 00:11:08,537 --> 00:11:11,211 I don't know, okay? It looks like it's part of a uniform. 239 00:11:11,235 --> 00:11:12,735 Like she's responsible for it. 240 00:11:12,759 --> 00:11:15,563 Okay, Jin, but it's a sock. I'm sure it's not a big deal. 241 00:11:15,587 --> 00:11:17,217 Magnum, 242 00:11:17,241 --> 00:11:19,524 you once told me that I'm the most honest person you ever met. 243 00:11:19,548 --> 00:11:21,004 I've never said that. 244 00:11:21,028 --> 00:11:22,353 Fine, but you did say 245 00:11:22,377 --> 00:11:23,920 this is my first honest business. 246 00:11:23,944 --> 00:11:26,096 Why don't I start with just balancing out the scales, 247 00:11:26,120 --> 00:11:28,446 right all my wrongs? I know that there's a lot. 248 00:11:28,470 --> 00:11:30,230 It doesn't have to be a big thing or a small thing. 249 00:11:30,254 --> 00:11:32,082 I just want to return it. 250 00:11:35,477 --> 00:11:36,584 Okay. 251 00:11:36,608 --> 00:11:39,413 Enough said. How may we help you, Jin? 252 00:11:39,437 --> 00:11:43,243 Well, I-I don't know anything. No address. 253 00:11:43,267 --> 00:11:45,115 I don't even have her full name. 254 00:11:46,618 --> 00:11:48,229 Let me see the sock. 255 00:11:50,144 --> 00:11:51,817 Well, the insignia's 256 00:11:51,841 --> 00:11:54,124 from the Palm Royal Hotel 257 00:11:54,148 --> 00:11:55,908 in Waikiki. Maybe that can help. 258 00:11:55,932 --> 00:11:57,649 - You're right. - The housekeepers there wear 259 00:11:57,673 --> 00:12:00,130 knee-highs like that. Maybe she, works there. 260 00:12:00,154 --> 00:12:02,132 That's exactly what I was thinking. 261 00:12:02,156 --> 00:12:04,438 Y-You guys just said it out loud first. 262 00:12:04,462 --> 00:12:06,614 You know, you beat me to the punch. 263 00:12:06,638 --> 00:12:07,877 You're welcome, Jin. 264 00:12:11,339 --> 00:12:15,406 It's Noelani. She said she has to run more tests, but 265 00:12:15,430 --> 00:12:18,670 the DNA shows that it's from an Asian female. 266 00:12:18,694 --> 00:12:21,412 Maui and Penna have done a lot of crying, 267 00:12:21,436 --> 00:12:23,396 but it looks like there might actually be a wolf. 268 00:12:34,275 --> 00:12:36,644 Maui and Penna said the professor left six minutes ago. 269 00:12:36,668 --> 00:12:38,472 We have no idea how long he'll be gone. 270 00:12:38,496 --> 00:12:40,518 So we need to get in and out as quickly as possible. 271 00:12:40,542 --> 00:12:44,067 They're gonna keep watch and text us if he comes back. 272 00:13:15,795 --> 00:13:17,903 Charming little guest room. 273 00:13:17,927 --> 00:13:21,801 Complete with zip ties. 274 00:13:28,895 --> 00:13:30,873 The professor doesn't use the cloud, 275 00:13:30,897 --> 00:13:32,875 so whatever's on this computer could be helpful. 276 00:13:32,899 --> 00:13:34,988 Yeah. 277 00:13:38,818 --> 00:13:42,101 The last file saved was 278 00:13:42,125 --> 00:13:44,321 this photo on the desktop. 279 00:13:44,345 --> 00:13:46,410 Noelani said that the DNA sample 280 00:13:46,434 --> 00:13:48,368 she found was from an Asian female. 281 00:13:48,392 --> 00:13:50,849 This photo was taken yesterday. I mean, she's bruised, 282 00:13:50,873 --> 00:13:52,808 but at least we know she was alive then. 283 00:13:52,832 --> 00:13:54,940 Look at the background. That photograph was taken 284 00:13:54,964 --> 00:13:57,401 right here in front of the bookshelf. 285 00:14:06,758 --> 00:14:09,587 It's Maui. Professor's back. 286 00:14:35,831 --> 00:14:38,723 Okay, he went into the bathroom. 287 00:14:38,747 --> 00:14:41,944 We can make a run for it.No. If he sees us, 288 00:14:41,968 --> 00:14:44,860 he'll know we're on to him, and we'll lose 289 00:14:44,884 --> 00:14:46,209 any advantage that we have. 290 00:14:46,233 --> 00:14:47,558 I have an idea. 291 00:14:47,582 --> 00:14:49,734 Grab my cell. It's in my back pocket. 292 00:14:49,758 --> 00:14:52,935 Of course it is. 293 00:14:53,805 --> 00:14:56,591 Easy. The other one. 294 00:15:00,334 --> 00:15:02,878 Text Maui and Penna. Tell them 295 00:15:02,902 --> 00:15:04,792 to create a distraction outside. 296 00:15:04,816 --> 00:15:06,557 I need your thumb. 297 00:15:12,781 --> 00:15:13,781 You get it? Yeah. 298 00:15:22,225 --> 00:15:23,661 He's coming back. 299 00:16:31,947 --> 00:16:33,881 The mattress, zip ties, 300 00:16:33,905 --> 00:16:35,971 photo of the Asian woman, plus the DNA samples... 301 00:16:35,995 --> 00:16:38,171 Yeah. We'll call him from the road. 302 00:16:40,086 --> 00:16:43,848 I agree, it doesn't look good, but it's all circumstantial. 303 00:16:43,872 --> 00:16:46,285 Any lawyer in town could explain it all away. 304 00:16:46,309 --> 00:16:47,721 Even the DNA on the blanket. 305 00:16:47,745 --> 00:16:49,288 Plus, with Maui and Penna's history, 306 00:16:49,312 --> 00:16:51,987 they're not exactly reliable witnesses. 307 00:16:52,011 --> 00:16:53,510 Yeah, but everything we're finding supports their story. 308 00:16:53,534 --> 00:16:55,555 Doesn't change the fact that we don't have enough. 309 00:16:55,579 --> 00:16:57,775 Okay, so what are we supposed to do, just drop the case? 310 00:16:57,799 --> 00:16:59,342 I didn't say that. 311 00:16:59,366 --> 00:17:00,734 Now, we don't have enough to bring the professor in, 312 00:17:00,758 --> 00:17:02,214 but you can still keep tabs on him. 313 00:17:02,238 --> 00:17:03,999 Then if you get some harder evidence, 314 00:17:04,023 --> 00:17:05,478 we can move on him quickly. 315 00:17:05,502 --> 00:17:08,177 Okay. We'll keep you posted. 316 00:17:14,120 --> 00:17:15,991 Wow, can you believe this guy? 317 00:17:18,776 --> 00:17:20,493 You'll never guess 318 00:17:20,517 --> 00:17:21,581 what this is full of. 319 00:17:21,605 --> 00:17:22,408 Cash. 320 00:17:22,432 --> 00:17:24,149 Nope. Cash. 321 00:17:24,173 --> 00:17:25,803 It's full of cash. 322 00:17:25,827 --> 00:17:27,413 I got to say, 323 00:17:27,437 --> 00:17:30,112 I am impressed that your new business is doing so well. 324 00:17:30,136 --> 00:17:32,157 Yeah, Jin, you keep it up, 325 00:17:32,181 --> 00:17:34,551 pretty soon you're gonna need your own personal escort. 326 00:17:34,575 --> 00:17:37,206 Rick, Rick, you know I'm trying to turn the corner. 327 00:17:37,230 --> 00:17:38,207 Not that kind 328 00:17:38,231 --> 00:17:39,469 of escort. 329 00:17:39,493 --> 00:17:40,644 A security guard. 330 00:17:40,668 --> 00:17:41,993 Somebody big 331 00:17:42,017 --> 00:17:43,908 but trustworthy to follow you around? 332 00:17:43,932 --> 00:17:45,910 You fishing for a new job, TC? 333 00:17:45,934 --> 00:17:48,608 I'm flattered, 334 00:17:48,632 --> 00:17:49,914 but I'm busy. Yeah, you know 335 00:17:49,938 --> 00:17:51,263 who might be into it is Murph. 336 00:17:51,287 --> 00:17:53,918 I'll give him a text.Awesome. 337 00:17:53,942 --> 00:17:56,355 While you're at it, can I ask for another favor? 338 00:17:56,379 --> 00:17:58,270 You sound like Magnum right now. 339 00:17:58,294 --> 00:18:00,794 That's false, my voice is way sexier and you know it. 340 00:18:00,818 --> 00:18:02,361 Anyway, I'm trying to track down 341 00:18:02,385 --> 00:18:03,536 my new friend, Oleen. 342 00:18:03,560 --> 00:18:04,842 We met at a laundromat. 343 00:18:04,866 --> 00:18:06,191 She works at the Palm Royal, 344 00:18:06,215 --> 00:18:08,063 and they refused to give me her number. 345 00:18:08,087 --> 00:18:09,542 Yeah, no one's gonna give out an employee's information. 346 00:18:09,566 --> 00:18:12,197 Totally, but I was on Linkedln, 347 00:18:12,221 --> 00:18:14,156 I was looking into some of their employees, 348 00:18:14,180 --> 00:18:15,809 and it turns out one of their managers 349 00:18:15,833 --> 00:18:18,073 used to work for you at the King Kamehameha. 350 00:18:18,097 --> 00:18:19,161 Her name is Mahina Mao. 351 00:18:19,185 --> 00:18:20,945 Yeah, Mahina. She's great. 352 00:18:20,969 --> 00:18:23,165 I'll text her to see if I can get it.Cool. 353 00:18:23,189 --> 00:18:24,253 Thank you. 354 00:18:24,277 --> 00:18:26,516 So how much of a cut are you getting 355 00:18:26,540 --> 00:18:27,660 for cleaning all that money? 356 00:18:29,412 --> 00:18:31,458 Five percent. 357 00:18:32,807 --> 00:18:36,178 Five percent? And, you always do the drops here? 358 00:18:36,202 --> 00:18:37,179 Yeah. 359 00:18:37,203 --> 00:18:38,571 Yeah, yeah, yeah, it's perfect. 360 00:18:38,595 --> 00:18:40,617 It's safe, central. 361 00:18:40,641 --> 00:18:42,097 Free. Exactly! 362 00:18:42,121 --> 00:18:43,315 I can treat it like an office 363 00:18:43,339 --> 00:18:45,012 without actually having to pay for it. 364 00:18:49,606 --> 00:18:51,671 Ten percent? Five percent. 365 00:18:51,695 --> 00:18:53,847 Five percent. Yeah, I can hear you. 366 00:18:53,871 --> 00:18:55,284 My partner and I have agreed 367 00:18:55,308 --> 00:18:58,156 to allow you to work out of La Mariana 368 00:18:58,180 --> 00:19:00,550 for a five percent cut of your five percent cut. 369 00:19:00,574 --> 00:19:02,682 Okay, that is insane. 370 00:19:02,706 --> 00:19:04,031 All right? There are plenty of bars 371 00:19:04,055 --> 00:19:05,294 that would love to have my business. 372 00:19:05,318 --> 00:19:06,208 What business? 373 00:19:06,232 --> 00:19:07,432 You're not spending any money. 374 00:19:08,147 --> 00:19:09,515 You're right. Fine... 375 00:19:09,539 --> 00:19:11,213 All right, but five percent's way too much. 376 00:19:11,237 --> 00:19:12,475 Let's negotiate. 377 00:19:12,499 --> 00:19:15,347 Um, I'm willing to give you three percent. 378 00:19:15,371 --> 00:19:17,132 Three percent. 379 00:19:17,156 --> 00:19:18,394 20%. 380 00:19:18,418 --> 00:19:21,136 Are you dreaming? You're a dreamer. All right, 381 00:19:21,160 --> 00:19:23,379 I'm not gonna go a penny above ten percent. 382 00:19:24,380 --> 00:19:26,576 Deal.Deal. 383 00:19:26,600 --> 00:19:27,881 Cool. 384 00:19:29,080 --> 00:19:31,015 Uhp. Mahina sent Oleen's info. 385 00:19:31,039 --> 00:19:32,234 I'm texting it to you now. 386 00:19:32,258 --> 00:19:35,715 Awesome. Um, I'll see you guys later. 387 00:19:35,739 --> 00:19:37,456 Ten percent, Jin! 388 00:19:37,480 --> 00:19:38,588 Ten percent! Okay! 389 00:19:38,612 --> 00:19:39,719 Got him. 390 00:19:39,743 --> 00:19:42,355 Nice work. 391 00:19:45,706 --> 00:19:47,118 Hey, Maui, thanks for coming. 392 00:19:47,142 --> 00:19:48,902 Of course. Penna's still keeping an eye 393 00:19:48,926 --> 00:19:51,253 on the professor's house. Okay, 394 00:19:51,277 --> 00:19:52,776 so, this woman on the professor's computer... 395 00:19:52,800 --> 00:19:54,604 Is she the same person you saw 396 00:19:54,628 --> 00:19:56,301 getting dragged out of the trunk of the car? 397 00:19:56,325 --> 00:19:58,738 She had, dark hair that length, 398 00:19:58,762 --> 00:19:59,913 but I didn't see her face. 399 00:19:59,937 --> 00:20:01,263 Do we know who she is? 400 00:20:01,287 --> 00:20:02,394 We've run it through facial recognition 401 00:20:02,418 --> 00:20:04,353 but we come up empty. 402 00:20:06,117 --> 00:20:07,660 Penna, what's up? 403 00:20:07,684 --> 00:20:09,706 Sorry, I-I just left to get some water. 404 00:20:09,730 --> 00:20:13,449 When I got back he was at his car. The professor... 405 00:20:13,473 --> 00:20:15,190 He's taping up the window you smashed. 406 00:20:15,214 --> 00:20:17,061 I think he's about to go somewhere. 407 00:20:17,085 --> 00:20:19,585 Penna, we're gonna need you to follow him. 408 00:20:19,609 --> 00:20:22,284 Can you do that? I'm more of an observer. 409 00:20:22,308 --> 00:20:24,503 Tailing is a Maui type thing. 410 00:20:24,527 --> 00:20:27,071 But I'm not there. This is all on you. 411 00:20:27,095 --> 00:20:29,595 W-What if he spots me? What if I lose him? 412 00:20:29,619 --> 00:20:31,795 He's a killer. 413 00:20:32,840 --> 00:20:34,160 He's almost done with the window. 414 00:20:36,278 --> 00:20:38,430 Penna, you're a stay-at-home dad, right? 415 00:20:38,454 --> 00:20:39,997 Yeah. Why? 416 00:20:40,021 --> 00:20:42,391 Because I think most spouses would be happy 417 00:20:42,415 --> 00:20:44,088 to coast off their significant other, 418 00:20:44,112 --> 00:20:47,657 But you chose to contribute to your community, right? 419 00:20:47,681 --> 00:20:49,789 To protect your wife and kids. 420 00:20:49,813 --> 00:20:51,989 Now is your chance to step up and do that. 421 00:20:52,816 --> 00:20:55,099 You're right. I can do this. 422 00:20:55,123 --> 00:20:56,361 Of course you can. 423 00:20:56,385 --> 00:20:57,841 Now just keep a safe distance from him, 424 00:20:57,865 --> 00:20:59,843 share your location with us 425 00:20:59,867 --> 00:21:00,974 and we'll head to you and take over. 426 00:21:00,998 --> 00:21:02,193 Okay? 427 00:21:02,217 --> 00:21:04,151 Okay. 428 00:21:04,175 --> 00:21:06,352 You got this, Penna. Do it for the cul-de-sac. 429 00:21:18,189 --> 00:21:19,974 We should be coming up on Penna now. 430 00:21:21,018 --> 00:21:22,344 There. 431 00:21:22,368 --> 00:21:24,288 Yeah, and the professor's two cars ahead of him. 432 00:21:29,505 --> 00:21:31,440 - How much longer? - We're here, Penna. 433 00:21:31,464 --> 00:21:32,943 You can peel off now. 434 00:21:39,167 --> 00:21:42,344 You did it, Penna. You came through. 435 00:21:43,476 --> 00:21:44,999 Thanks. 436 00:21:48,785 --> 00:21:51,198 Looks We're passing Ka'a'awa. 437 00:21:51,222 --> 00:21:52,939 Think we're going to the North Shore. 438 00:21:52,963 --> 00:21:54,158 But why? 439 00:21:54,182 --> 00:21:55,290 Don't know. 440 00:21:55,314 --> 00:21:56,421 Noelani just texted me. 441 00:21:56,445 --> 00:21:57,727 The blanket was covered in evidence. 442 00:21:57,751 --> 00:21:59,555 Hair, sweat and blood. 443 00:21:59,579 --> 00:22:02,340 She also found traces of sedatives and opioids. 444 00:22:02,364 --> 00:22:04,864 So this woman was drugged. 445 00:22:04,888 --> 00:22:06,213 They all were. 446 00:22:06,237 --> 00:22:07,519 Wait, w-what do you mean, "all"? 447 00:22:07,543 --> 00:22:09,042 She found four separate DNA profiles 448 00:22:09,066 --> 00:22:10,217 on the blanket. 449 00:22:10,241 --> 00:22:11,393 All women, all drugged. 450 00:22:11,417 --> 00:22:13,308 So the woman Maui and Penna saw 451 00:22:13,332 --> 00:22:14,570 was only one of four? 452 00:22:14,594 --> 00:22:15,962 We have to call Katsumoto. 453 00:22:15,986 --> 00:22:17,529 That's more than enough evidence to arrest him. 454 00:22:17,553 --> 00:22:18,748 Yes, it is, but... 455 00:22:18,772 --> 00:22:19,836 Why is there always a but? 456 00:22:19,860 --> 00:22:21,228 Just hear me out, all right? 457 00:22:21,252 --> 00:22:22,839 It's gonna take a while for HPD to get here. 458 00:22:22,863 --> 00:22:24,710 We have no idea where the professor's headed. 459 00:22:24,734 --> 00:22:27,322 We got to pull him over and detain him until HPD gets there. 460 00:22:27,346 --> 00:22:29,411 We can't afford to lose this guy. 461 00:22:29,435 --> 00:22:30,716 Point taken. 462 00:22:40,097 --> 00:22:41,771 Okay, how do you propose we pull him over? 463 00:22:41,795 --> 00:22:43,512 Easy peasy. 464 00:22:43,536 --> 00:22:44,687 Easy peasy? 465 00:22:56,679 --> 00:22:58,028 See? Easy peasy. 466 00:23:02,555 --> 00:23:05,098 What do you think you're doing? 467 00:23:05,122 --> 00:23:06,622 Restraining you. 468 00:23:06,646 --> 00:23:08,125 Quite easily, I might add. 469 00:23:09,692 --> 00:23:10,756 Yeah? 470 00:23:10,780 --> 00:23:12,410 There was blood on the blanket. 471 00:23:12,434 --> 00:23:15,108 DNA showed us from four different women, All of which 472 00:23:15,132 --> 00:23:16,153 had been drugged. 473 00:23:16,177 --> 00:23:17,284 That's enough to pick him up. 474 00:23:17,308 --> 00:23:18,764 Well, that's good, 475 00:23:18,788 --> 00:23:19,896 because we already got him. 476 00:23:19,920 --> 00:23:21,376 You disobeyed an order. 477 00:23:21,400 --> 00:23:22,464 You just said it was enough to pick him up. 478 00:23:22,488 --> 00:23:24,422 The way I see it is we just obeyed 479 00:23:24,446 --> 00:23:25,708 the order before you gave it. 480 00:23:27,144 --> 00:23:28,470 Just send me your location, don't let him 481 00:23:28,494 --> 00:23:29,732 out of your sight until we arrive. 482 00:23:29,756 --> 00:23:31,148 Copy that. 483 00:23:32,280 --> 00:23:34,108 These scratches on your face look fresh. 484 00:23:34,978 --> 00:23:36,042 Care to explain them? 485 00:23:36,066 --> 00:23:37,087 Not unless you care to tell me 486 00:23:37,111 --> 00:23:38,175 what this is all about. 487 00:23:38,199 --> 00:23:39,219 We're private investigators. 488 00:23:39,243 --> 00:23:40,699 And I'm guessing those scratches 489 00:23:40,723 --> 00:23:42,005 came from one of the women you abducted. 490 00:23:42,029 --> 00:23:44,573 Abducted? 491 00:23:44,597 --> 00:23:46,575 You've got it all wrong. 492 00:23:55,346 --> 00:23:56,889 Hey, hey. Hey, it's okay. 493 00:23:56,913 --> 00:23:59,326 It's okay, it's okay. Calm down. 494 00:23:59,350 --> 00:24:01,396 I'm here to help. It's okay. 495 00:24:02,179 --> 00:24:03,703 It's okay. 496 00:24:04,660 --> 00:24:05,681 Watch your head. 497 00:24:05,705 --> 00:24:08,359 Careful. It's all right. 498 00:24:09,535 --> 00:24:11,406 Easy, easy. 499 00:24:13,190 --> 00:24:14,496 You were saying? 500 00:24:28,162 --> 00:24:29,835 HPD should be here any minute. 501 00:24:29,859 --> 00:24:31,837 Okay. How is she doing? 502 00:24:31,861 --> 00:24:34,231 Well, she's calmer. 503 00:24:34,255 --> 00:24:35,885 Have any idea what language she speaks? 504 00:24:35,909 --> 00:24:37,582 I don't speak it, but it sounds Vietnamese. 505 00:24:37,606 --> 00:24:39,192 It is. 506 00:24:39,216 --> 00:24:40,542 Now you're trying to be helpful? 507 00:24:40,566 --> 00:24:42,021 Depends on what you're investigating. 508 00:24:42,045 --> 00:24:43,588 We're investigating a potential murderer 509 00:24:43,612 --> 00:24:44,720 in your neighborhood. 510 00:24:44,744 --> 00:24:46,678 You think I'm a murderer? 511 00:24:46,702 --> 00:24:48,550 For somebody driving around 512 00:24:48,574 --> 00:24:50,987 with a woman in his trunk, y-you seem pretty shocked. 513 00:24:51,011 --> 00:24:52,031 I wasn't gonna kill her. I was trying to save her. 514 00:24:52,055 --> 00:24:54,623 Save her? From what? 515 00:24:55,842 --> 00:24:58,124 She was trafficked to the island and being held as a sex worker. 516 00:24:58,148 --> 00:25:00,499 What about the other three women? 517 00:25:01,500 --> 00:25:03,521 H-How could you possibly know about... 518 00:25:03,545 --> 00:25:05,001 We have our ways. 519 00:25:05,025 --> 00:25:07,394 They were all forced into prostitution. 520 00:25:07,418 --> 00:25:09,005 She's the first one I've been able to free 521 00:25:09,029 --> 00:25:10,876 from their safe house. 522 00:25:10,900 --> 00:25:14,271 The others I got back by posing as a john. 523 00:25:14,295 --> 00:25:16,229 I used prepaid cells to set up appointments, 524 00:25:16,253 --> 00:25:19,711 we'd meet at motels, then I'd help them escape. 525 00:25:19,735 --> 00:25:22,366 So by day you're a professor, 526 00:25:22,390 --> 00:25:25,717 by night you're some kind of hero, like Indiana Jones? 527 00:25:25,741 --> 00:25:28,154 I was just looking into trafficking on the island. 528 00:25:28,178 --> 00:25:30,330 But once I saw what I saw, 529 00:25:30,354 --> 00:25:32,681 I couldn't just write a paper on it. 530 00:25:32,705 --> 00:25:34,247 If you're trying to help these girls, how do you explain 531 00:25:34,271 --> 00:25:36,511 the scratches all over your face? 532 00:25:36,535 --> 00:25:37,729 She didn't know who I was. 533 00:25:37,753 --> 00:25:40,166 She was drugged, disoriented and panicked. 534 00:25:40,190 --> 00:25:41,777 Same way she reacted when you opened the trunk. 535 00:25:41,801 --> 00:25:43,822 Okay. 536 00:25:43,846 --> 00:25:45,215 If what you're saying is true, 537 00:25:45,239 --> 00:25:46,738 why didn't you just go to the cops? 538 00:25:46,762 --> 00:25:49,915 I couldn't. I already have a record for solicitation 539 00:25:49,939 --> 00:25:52,091 after being caught posing as a john. 540 00:25:52,115 --> 00:25:54,920 They'd never believe me. 541 00:25:54,944 --> 00:25:57,357 I know, it sounds crazy. 542 00:25:57,381 --> 00:25:59,577 And the only person who can verify your story 543 00:25:59,601 --> 00:26:01,187 speaks a language that we don't. 544 00:26:01,211 --> 00:26:03,015 I guess if we want to hear her side of it, 545 00:26:03,039 --> 00:26:04,364 we need somebody who speaks Vietnamese. 546 00:26:04,388 --> 00:26:05,564 Yep. 547 00:26:11,439 --> 00:26:12,962 It's okay. 548 00:26:17,227 --> 00:26:19,554 - Thank you. - We'll take it from here. 549 00:26:19,578 --> 00:26:21,643 It's okay. 550 00:26:21,667 --> 00:26:23,079 She's scared. 551 00:26:23,103 --> 00:26:26,193 It's okay. You're safe. 552 00:26:29,892 --> 00:26:31,609 You're on the right track. 553 00:26:31,633 --> 00:26:34,157 Find a translator. You'll see my story checks out. 554 00:26:44,690 --> 00:26:46,798 Jin. What are you doing here? 555 00:26:46,822 --> 00:26:50,106 Oleen, y-you live here? What a coincidence. 556 00:26:50,130 --> 00:26:52,238 I was just going door-to-door selling Tupperware and... 557 00:26:52,262 --> 00:26:54,284 That's what my last stalker said. 558 00:26:54,308 --> 00:26:56,155 You wish you had a stalker as cute as me. 559 00:26:56,179 --> 00:26:57,809 Seriously, how'd you find me? 560 00:26:57,833 --> 00:27:01,596 Well, you left this in the dryer at the Fluff 'n Fold 561 00:27:01,620 --> 00:27:03,249 and it looked like it was a part of your uniform 562 00:27:03,273 --> 00:27:04,773 so I tracked you down. 563 00:27:04,797 --> 00:27:07,776 You tracked me down and came all this way to return a sock? 564 00:27:07,800 --> 00:27:09,865 That's absolutely moronic. 565 00:27:09,889 --> 00:27:11,693 I know, but I was worried 566 00:27:11,717 --> 00:27:13,695 that they were gonna take it out of your salary. 567 00:27:13,719 --> 00:27:15,827 They actually would've. 568 00:27:15,851 --> 00:27:17,916 It's only 11 bucks, but 569 00:27:17,940 --> 00:27:19,744 these days, every dollar counts. 570 00:27:19,768 --> 00:27:21,528 Thank you. 571 00:27:21,552 --> 00:27:23,182 Tutu! 572 00:27:23,206 --> 00:27:25,271 That's Lena, my granddaughter. 573 00:27:25,295 --> 00:27:27,360 She's ten. My bad. Am I interrupting? 574 00:27:27,384 --> 00:27:29,841 No, no, no, it's fine. Lena's mother is in rehab, 575 00:27:29,865 --> 00:27:31,800 so she's staying with me. 576 00:27:31,824 --> 00:27:34,629 So you're raising a ten-year-old? 577 00:27:34,653 --> 00:27:38,371 On my own, while working at the Palm Royal. 578 00:27:38,395 --> 00:27:42,071 Not gonna lie, it's been tough. 579 00:27:42,095 --> 00:27:44,726 But when family's in need, you press pause 580 00:27:44,750 --> 00:27:47,946 on your life to get theirs back on track. 581 00:27:47,970 --> 00:27:50,296 Yeah. I can relate. 582 00:27:50,320 --> 00:27:53,169 Really? How many grandkids do you have? 583 00:27:53,193 --> 00:27:54,692 Seven. 584 00:27:54,716 --> 00:27:57,652 No, but, I did grow up with younger sisters 585 00:27:57,676 --> 00:28:00,567 and my parents weren't around, so 586 00:28:00,591 --> 00:28:04,421 I did what I had to and, made sure that they were okay. 587 00:28:05,292 --> 00:28:06,748 Tutu! 588 00:28:06,772 --> 00:28:08,750 I got to get going. 589 00:28:08,774 --> 00:28:10,447 But thanks for coming all this way. 590 00:28:10,471 --> 00:28:11,753 Of course. 591 00:28:11,777 --> 00:28:13,189 And if you ever need anything, I-I'll be... 592 00:28:13,213 --> 00:28:16,433 This is the hand I've been dealt. 593 00:28:17,565 --> 00:28:19,064 But thank you. 594 00:28:19,088 --> 00:28:21,308 Yeah. Of course. 595 00:28:33,102 --> 00:28:34,776 Her name is Minh. 596 00:28:34,800 --> 00:28:36,429 Minh. Good. 597 00:28:36,453 --> 00:28:39,084 Can you ask her why she was in the trunk? 598 00:28:44,026 --> 00:28:45,134 She was hiding. 599 00:28:45,158 --> 00:28:47,334 Hiding from who? 600 00:28:51,120 --> 00:28:53,577 She was hiding from the bad men. 601 00:28:53,601 --> 00:28:55,013 Bad men? 602 00:28:55,037 --> 00:28:58,103 Like the man who was driving the car that you were in? 603 00:29:03,742 --> 00:29:05,482 No. He saved her. 604 00:29:07,397 --> 00:29:09,399 Guess he really is Indiana Jones. 605 00:29:12,489 --> 00:29:14,187 Yeah, bring in Professor Bar. 606 00:29:15,797 --> 00:29:17,277 Yep. 607 00:29:18,974 --> 00:29:20,822 Now, I know it's difficult, 608 00:29:20,846 --> 00:29:22,737 but if she could tell us anything 609 00:29:22,761 --> 00:29:25,546 about what she experienced, it could be helpful. 610 00:29:38,646 --> 00:29:40,015 She came from Vietnam 611 00:29:40,039 --> 00:29:41,301 on a work visa 612 00:29:43,869 --> 00:29:45,150 with the promise of a job. 613 00:29:46,828 --> 00:29:48,482 But when she arrived 614 00:29:50,223 --> 00:29:53,332 she realized that she was a prisoner, 615 00:29:53,356 --> 00:29:55,682 forced into a life of prostitution. 616 00:30:02,496 --> 00:30:04,648 She would still be locked at 617 00:30:04,672 --> 00:30:06,345 in "scary house" 618 00:30:06,369 --> 00:30:08,086 if the man hadn't saved her. 619 00:30:08,110 --> 00:30:10,045 Does she remember 620 00:30:10,069 --> 00:30:12,201 the location of the scary house? 621 00:30:19,905 --> 00:30:23,386 No. She's not from here, 622 00:30:24,387 --> 00:30:26,650 and she was drugged. 623 00:30:31,046 --> 00:30:32,458 Her name is Minh. 624 00:30:32,482 --> 00:30:34,547 She confirmed your story. 625 00:30:34,571 --> 00:30:36,182 We believe you. 626 00:30:38,749 --> 00:30:40,945 Professor. 627 00:30:40,969 --> 00:30:43,339 Where was she held, exactly? 628 00:30:43,363 --> 00:30:44,906 I have the address in my phone. 629 00:30:44,930 --> 00:30:46,646 It's an old campsite in Waialua. 630 00:30:46,670 --> 00:30:49,562 That's on the other side of the island. We need to move. 631 00:30:49,586 --> 00:30:50,912 Yeah. 632 00:30:57,072 --> 00:30:59,268 Move! Go, go, go! 633 00:30:59,292 --> 00:31:00,835 Move in. Go. 634 00:31:00,859 --> 00:31:02,599 Clear. 635 00:31:04,950 --> 00:31:07,754 Clear! 636 00:31:07,778 --> 00:31:10,583 All clear! 637 00:31:10,607 --> 00:31:12,392 Let's go. 638 00:31:15,264 --> 00:31:16,372 They're gone. 639 00:31:16,396 --> 00:31:17,764 When they realized Minh was missing 640 00:31:17,788 --> 00:31:19,244 they probably got spooked. 641 00:31:19,268 --> 00:31:21,348 So the rest of the women... Could be anywhere by now. 642 00:31:26,972 --> 00:31:29,907 They left because I took Minh. Don't worry. We'll find them. 643 00:31:29,931 --> 00:31:31,996 Do you know where they operated out of before 644 00:31:32,020 --> 00:31:33,650 this camp? No. 645 00:31:33,674 --> 00:31:35,695 But even if I did, how would that help? 646 00:31:35,719 --> 00:31:37,436 If we knew their previous locations, we might be able 647 00:31:37,460 --> 00:31:39,177 to form a pattern and figure out where they may have gone. 648 00:31:39,201 --> 00:31:40,787 I learned about this place 649 00:31:40,811 --> 00:31:42,572 from the girls I freed from the motel. 650 00:31:42,596 --> 00:31:44,139 But it's the only place I know. 651 00:31:44,163 --> 00:31:45,923 Those women that you freed... 652 00:31:45,947 --> 00:31:47,316 They could know something. 653 00:31:47,340 --> 00:31:48,970 Are any of them still on the island? 654 00:31:48,994 --> 00:31:51,102 Two of them returned home, but one is still here 655 00:31:51,126 --> 00:31:53,868 at a nonprofit I work with, The Freedom House. 656 00:31:55,478 --> 00:31:56,934 They help women who've been trafficked. 657 00:31:56,958 --> 00:31:58,177 Okay, we need to head there. 658 00:32:03,182 --> 00:32:05,029 We good? Looks great. 659 00:32:05,053 --> 00:32:06,446 Thanks a lot, my man. 660 00:32:10,580 --> 00:32:13,583 Okay, so that's $900 for me, 661 00:32:14,367 --> 00:32:16,867 and $100 for 662 00:32:16,891 --> 00:32:18,782 the house. 663 00:32:18,806 --> 00:32:21,219 Jin, I've never seen you look so down 664 00:32:21,243 --> 00:32:23,482 when holding so much cash in your hand. 665 00:32:23,506 --> 00:32:25,484 Yeah, you okay, bro? 666 00:32:25,508 --> 00:32:27,704 Yeah. No, not really. 667 00:32:27,728 --> 00:32:29,706 I've been thinking about Oleen. 668 00:32:29,730 --> 00:32:31,926 Turns out she's really down on her luck. 669 00:32:31,950 --> 00:32:34,624 Well, I'm sure she appreciated you going so far 670 00:32:34,648 --> 00:32:36,278 out of your way to return that sock. 671 00:32:36,302 --> 00:32:37,540 You know, when someone's struggling, 672 00:32:37,564 --> 00:32:38,889 every little bit helps. 673 00:32:38,913 --> 00:32:40,891 Yeah, that's kind of what she said. 674 00:32:40,915 --> 00:32:44,242 Look at you, balancing the karmic scales. 675 00:32:44,266 --> 00:32:46,723 Easy, big guy. I returned a sock. 676 00:32:46,747 --> 00:32:49,030 It's not gonna make much of an impact. 677 00:32:49,054 --> 00:32:50,727 So what are you gonna do with your profits? 678 00:32:50,751 --> 00:32:53,232 I don't know. I haven't really thought about it. 679 00:32:54,233 --> 00:32:56,167 You know, you should reinvest. 680 00:32:56,191 --> 00:32:57,777 Maybe get your own dryer. 681 00:32:57,801 --> 00:33:00,519 Good thinking. Don't you know a guy 682 00:33:00,543 --> 00:33:02,043 at H&H Appliance? I do. 683 00:33:02,067 --> 00:33:04,523 Tiny. Yeah, I bet he could get you one wholesale. 684 00:33:04,547 --> 00:33:06,743 No more trips to the Fluff 'N Fold. 685 00:33:06,767 --> 00:33:09,528 What do you think? You want me to call him? 686 00:33:09,552 --> 00:33:11,008 Jin? 687 00:33:11,032 --> 00:33:12,314 Jin. 688 00:33:12,338 --> 00:33:13,793 You know what, guys, 689 00:33:13,817 --> 00:33:15,230 I have something else in mind. 690 00:33:15,254 --> 00:33:17,256 I'll see you guys later. 691 00:33:25,438 --> 00:33:28,069 After we got away, I'd keep them off the grid 692 00:33:28,093 --> 00:33:29,461 until I could bring them here. 693 00:33:29,485 --> 00:33:31,028 Which is why you transported them in the trunk. 694 00:33:31,052 --> 00:33:32,793 Yeah. 695 00:33:34,403 --> 00:33:36,077 Aloha. I understand your situation's urgent, 696 00:33:36,101 --> 00:33:39,254 so we'll get right to it. Chunua's this way. 697 00:33:39,278 --> 00:33:41,169 She speaks English, so we know she's from China, 698 00:33:41,193 --> 00:33:43,214 but she refuses to go home until her younger sister, 699 00:33:43,238 --> 00:33:45,869 Chenguang, is also freed. 700 00:33:45,893 --> 00:33:47,088 Chunua, 701 00:33:47,112 --> 00:33:48,939 these people need to ask you some questions. 702 00:33:50,593 --> 00:33:52,832 Thank you. 703 00:33:52,856 --> 00:33:56,904 Can you remember the places where you were held? 704 00:33:58,862 --> 00:34:01,319 They drug us. Hard remember. 705 00:34:01,343 --> 00:34:02,712 I understand this is difficult, 706 00:34:02,736 --> 00:34:06,803 but, um, any little detail could help. 707 00:34:06,827 --> 00:34:09,153 Pauha... 708 00:34:09,177 --> 00:34:11,373 Street. 709 00:34:11,397 --> 00:34:13,592 There's hundreds of houses on Pauha. 710 00:34:13,616 --> 00:34:15,116 Is there anything about the house, 711 00:34:15,140 --> 00:34:17,838 maybe something in the front yard that you can remember? 712 00:34:18,839 --> 00:34:20,164 Tree. 713 00:34:20,188 --> 00:34:21,731 More than other house. 714 00:34:21,755 --> 00:34:23,950 Okay. 715 00:34:23,974 --> 00:34:25,648 So, this is Pauha. 716 00:34:25,672 --> 00:34:26,997 We'll start at the end 717 00:34:27,021 --> 00:34:29,850 and go south, okay? 718 00:34:32,983 --> 00:34:34,135 That one. 719 00:34:34,159 --> 00:34:35,179 There? 720 00:34:35,203 --> 00:34:37,486 That it.Okay. 721 00:34:37,510 --> 00:34:39,531 4252 Pauha Avenue. 722 00:34:39,555 --> 00:34:41,272 So we have this house and the barn in Waialua. 723 00:34:41,296 --> 00:34:42,882 There's not a lot of data points, 724 00:34:42,906 --> 00:34:44,778 but I'll see what I can come up with. 725 00:34:49,043 --> 00:34:50,760 That's interesting. 726 00:34:50,784 --> 00:34:51,848 Both of those places were listed 727 00:34:51,872 --> 00:34:53,850 in the temporary sublet section 728 00:34:53,874 --> 00:34:55,199 of the same housing rental website. 729 00:34:55,223 --> 00:34:56,853 That's smart. 730 00:34:56,877 --> 00:34:59,508 It's the least-regulated way to secure a place quickly. 731 00:34:59,532 --> 00:35:00,944 Especially if you pay in cash. 732 00:35:00,968 --> 00:35:02,685 And there's one e-mail address that responded 733 00:35:02,709 --> 00:35:04,513 to both of those listings. 734 00:35:04,537 --> 00:35:06,819 And the same e-mail 735 00:35:06,843 --> 00:35:09,213 recently responded to another listing. 736 00:35:09,237 --> 00:35:11,563 It's a warehouse on Sand Island. 737 00:35:11,587 --> 00:35:13,261 That's got to be it. 738 00:35:21,206 --> 00:35:23,532 Down! Get down! 739 00:35:23,556 --> 00:35:26,361 On the ground! Down, down! 740 00:35:26,385 --> 00:35:28,996 On the floor, now! 741 00:35:30,954 --> 00:35:33,803 Right there! Hands behind your back, don't you move! 742 00:35:33,827 --> 00:35:35,544 Take it easy, guys. 743 00:35:35,568 --> 00:35:38,199 You! Do not move! 744 00:35:38,223 --> 00:35:40,679 - This one, right here. - Get off! 745 00:35:40,703 --> 00:35:41,724 All right, check him. 746 00:35:46,100 --> 00:35:47,817 Hopefully Chunua's sister is in there. 747 00:35:47,841 --> 00:35:50,844 Well, we'll soon find out. 748 00:35:52,411 --> 00:35:54,152 Higgins. 749 00:36:07,077 --> 00:36:08,818 Come on! 750 00:36:13,432 --> 00:36:15,279 Back off or she's dead. 751 00:36:15,303 --> 00:36:18,219 Let her go, I'll let you go. 752 00:36:19,046 --> 00:36:20,937 She's the only reason you won't shoot. 753 00:36:20,961 --> 00:36:22,504 Yeah, maybe. 754 00:36:22,528 --> 00:36:24,593 Come on, it's a fair trade. 755 00:36:24,617 --> 00:36:27,422 You set her free, I'll put my gun down. 756 00:36:27,446 --> 00:36:30,076 You first. 757 00:36:30,100 --> 00:36:33,602 Put your gun down, then I'll let her go. 758 00:36:33,626 --> 00:36:38,041 All right, you got a deal. 759 00:36:38,065 --> 00:36:40,348 The moment my gun touches the ground, 760 00:36:40,372 --> 00:36:42,852 she goes free. 761 00:36:49,642 --> 00:36:52,621 Sorry. 762 00:36:52,645 --> 00:36:55,450 Changed my mind. 763 00:37:06,136 --> 00:37:07,462 Could you have waited any longer? 764 00:37:07,486 --> 00:37:08,724 You sound rather vexed 765 00:37:08,748 --> 00:37:10,188 for someone whose life I just saved. 766 00:37:10,837 --> 00:37:12,641 You didn't save my life. It was a tactic. 767 00:37:12,665 --> 00:37:14,120 Says the man who would literally be dead 768 00:37:14,144 --> 00:37:16,016 were it not for me. 769 00:37:27,854 --> 00:37:29,029 Don't. 770 00:37:32,032 --> 00:37:33,076 Don't do it. 771 00:37:46,089 --> 00:37:47,328 No. No! Hey. 772 00:37:47,352 --> 00:37:49,243 No! Boss... no here! 773 00:37:49,267 --> 00:37:51,375 What's going on? She's saying we didn't get the guy in charge. 774 00:37:51,399 --> 00:37:52,376 He no here. 775 00:37:52,400 --> 00:37:53,551 He no... He gone! 776 00:37:53,575 --> 00:37:54,924 He no here! 777 00:37:58,101 --> 00:38:00,297 No, no! He no here! 778 00:38:00,321 --> 00:38:02,386 Please, please. Must find 779 00:38:02,410 --> 00:38:04,325 bad man. 780 00:38:10,200 --> 00:38:12,551 That's Mandarin, right? 781 00:40:10,320 --> 00:40:12,473 Three times in one day? 782 00:40:12,497 --> 00:40:14,431 I know. Lucky you, right? 783 00:40:14,455 --> 00:40:16,868 How you doing, Jin? 784 00:40:16,892 --> 00:40:17,869 Good. 785 00:40:17,893 --> 00:40:19,001 I mean, great. 786 00:40:19,025 --> 00:40:20,481 I started a new business 787 00:40:20,505 --> 00:40:21,743 and I'm already in the black. 788 00:40:21,767 --> 00:40:24,441 That's wonderful! I'm so happy for you. 789 00:40:24,465 --> 00:40:26,443 Thank you. Yeah, my friend told me 790 00:40:26,467 --> 00:40:29,185 to reinvest my profits back into the company, 791 00:40:29,209 --> 00:40:31,535 but I made a better decision. 792 00:40:31,559 --> 00:40:33,319 Finally gonna fix those eyebrows? 793 00:40:33,343 --> 00:40:35,365 What's wrong with my eyebrows? 794 00:40:35,389 --> 00:40:36,497 Just kidding! 795 00:40:36,521 --> 00:40:37,802 That was a good one! 796 00:40:37,826 --> 00:40:39,325 Here. 797 00:40:39,349 --> 00:40:40,501 What is this? 798 00:40:40,525 --> 00:40:42,309 Open it. 799 00:40:44,790 --> 00:40:46,332 I don't understand. 800 00:40:46,356 --> 00:40:47,638 I want you to have it. 801 00:40:47,662 --> 00:40:50,249 Jin, I can't accept this. You barely know me. 802 00:40:50,273 --> 00:40:53,470 Yeah, but I know what it's like raising a family member 803 00:40:53,494 --> 00:40:55,864 who wasn't supposed to be your responsibility. 804 00:40:55,888 --> 00:40:57,648 And I know you don't know me that well, 805 00:40:57,672 --> 00:40:59,911 but this new business is the best decision I've made 806 00:40:59,935 --> 00:41:01,173 in a very long time, 807 00:41:01,197 --> 00:41:03,524 and it'd really mean a lot to me 808 00:41:03,548 --> 00:41:06,527 if I could start it off with a gift. 809 00:41:06,551 --> 00:41:09,007 I 810 00:41:09,031 --> 00:41:12,315 I don't know what to say. 811 00:41:12,339 --> 00:41:15,753 You don't know how much this means to me. 812 00:41:15,777 --> 00:41:17,102 Thank you. 813 00:41:17,126 --> 00:41:19,520 You're welcome. 814 00:41:24,786 --> 00:41:26,808 So, Freedom House, 815 00:41:26,832 --> 00:41:28,853 they're gonna try and help each and every one 816 00:41:28,877 --> 00:41:31,421 of the girls return home. Wow, that's great. 817 00:41:31,445 --> 00:41:33,578 You two did good. Really good. 818 00:41:34,404 --> 00:41:35,686 Thank you. 819 00:41:35,710 --> 00:41:37,166 You know who else did good, though? 820 00:41:37,190 --> 00:41:39,603 Maui and Penna. 821 00:41:39,627 --> 00:41:42,954 Rick, can I get a bucket of bottles, please? 822 00:41:42,978 --> 00:41:45,415 You got it. 823 00:41:46,329 --> 00:41:47,592 Thanks. There you go, brother. 824 00:41:51,987 --> 00:41:53,356 Gentlemen. 825 00:41:53,380 --> 00:41:54,792 Detective. 826 00:41:54,816 --> 00:41:57,534 I just wanted to say that, because of you, 827 00:41:57,558 --> 00:41:59,580 bad guys are behind bars, 828 00:41:59,604 --> 00:42:02,215 and a lot of innocent women are free. 829 00:42:03,259 --> 00:42:05,914 Thank you for your help. Cheers. Cheers to that. 830 00:42:07,873 --> 00:42:09,633 Jin. 831 00:42:09,657 --> 00:42:12,157 Hey, Jin! Hey! What's up? 832 00:42:12,181 --> 00:42:13,855 Hey, you want a cold one, my brother? 833 00:42:13,879 --> 00:42:15,900 I'd love to, but I'm a little light on cash 834 00:42:15,924 --> 00:42:18,860 right now. Hang on, I thought you said you had a great first week. 835 00:42:18,884 --> 00:42:22,254 I did, but I gave all my profits to Oleen. 836 00:42:22,278 --> 00:42:24,082 You know, I'm supposed to be humble about it, but 837 00:42:24,106 --> 00:42:27,129 I'm getting this huge sense of... What's the feeling? 838 00:42:27,153 --> 00:42:28,130 Pride? 839 00:42:28,154 --> 00:42:30,480 Pride. That's it. Pride. 840 00:42:30,504 --> 00:42:32,656 Or hunger. Hunger-pride. 841 00:42:32,680 --> 00:42:34,484 Combination. More... m-mostly pride. 842 00:42:34,508 --> 00:42:36,007 You know, I did a good thing. 843 00:42:36,031 --> 00:42:39,141 That's what heroes do, Magnum. You wouldn't understand. 844 00:42:40,514 --> 00:42:42,144 You know what, Jin, 845 00:42:42,168 --> 00:42:43,362 I'm gonna let that slide. 846 00:42:43,386 --> 00:42:44,842 I'm gonna buy you a beer. 847 00:42:44,866 --> 00:42:46,757 And I got to say, the business you're running 848 00:42:46,781 --> 00:42:49,586 is fantastic, and you can quote me on that on your website. 849 00:42:49,610 --> 00:42:51,307 Really? 850 00:42:51,786 --> 00:42:52,937 Thank you. 851 00:42:52,961 --> 00:42:55,723 Katsumoto. Magnum just said that I had 852 00:42:55,747 --> 00:42:57,072 the best business on the island 853 00:42:57,096 --> 00:42:58,421 and that CEOs would be idiots 854 00:42:58,445 --> 00:43:00,118 if they didn't trust me with all their money. 855 00:43:00,142 --> 00:43:01,380 I didn't say that. 856 00:43:01,404 --> 00:43:04,320 Basically... no. 857 00:43:05,974 --> 00:43:08,083 Ballpark. 858 00:43:08,107 --> 00:43:09,935 Back me up. One time. 859 00:43:10,762 --> 00:43:12,459 Come on, you definitely implied it. 860 00:43:19,684 --> 00:43:22,663 Captioning sponsored by CBS. 861 00:43:22,687 --> 00:43:25,448 And TOYOTA. 862 00:43:25,472 --> 00:43:28,867 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org60831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.