All language subtitles for jannat 2 bdrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,294 --> 00:00:24,294 Resync and edit by Bajingan, Toa Pek Yuna 2 00:01:50,953 --> 00:01:55,287 l'll beat the daylights out of you, unless you give my money back. 3 00:01:56,168 --> 00:01:58,227 Who do you think l am?! 4 00:01:59,506 --> 00:02:02,409 l think of you as my big brother. 5 00:02:02,531 --> 00:02:07,798 So you've chosen to swindle your big brother, you idiot. You're doomed! 6 00:02:09,971 --> 00:02:12,098 You're a first class man, but the gun in your hand is third class. 7 00:02:13,135 --> 00:02:16,127 Go ahead, shoot. l'll be fine. This will fire, but something else will blow up. 8 00:02:17,690 --> 00:02:20,284 What! What else will blow up? 9 00:02:22,697 --> 00:02:26,300 This pistol is made in Muradabad. lt still looks brand new... 10 00:02:26,451 --> 00:02:27,975 lt'll explode alright! But think of what can happen. 11 00:02:29,754 --> 00:02:31,119 lf you don't believe me, try it out. 12 00:02:31,980 --> 00:02:34,949 What're you saying? l bought it for 15000 rupees... 13 00:02:35,352 --> 00:02:38,116 And not from Muradabad, from Ghaziabad. 14 00:02:38,655 --> 00:02:40,523 l wouldn't pay 1500 rupees for this! 15 00:02:40,601 --> 00:02:42,535 And l wouldn't use this to recover dues worth 150,000 rupees! 16 00:02:43,800 --> 00:02:47,258 You want to see what a real pistol looks like? 17 00:02:48,946 --> 00:02:50,379 Look at this. 18 00:02:52,040 --> 00:02:54,209 This is a point 38 revolver. 19 00:02:54,300 --> 00:02:57,997 lf you'd have this, we wouldn't have to sweat it out in a chase. 20 00:02:58,333 --> 00:03:00,903 You could have shot me from afar, and l'd be dead by now. 21 00:03:01,011 --> 00:03:05,209 You wouldn't even need to aim. This is an automatic. 22 00:03:07,652 --> 00:03:11,053 lt looks like good stuff. How much is it for? 23 00:03:11,998 --> 00:03:14,364 Not too much. Just 20000 more than the money taken. 24 00:03:14,849 --> 00:03:15,440 What? 25 00:03:16,831 --> 00:03:19,033 Okay fine, l'll give you a discount. Take it for 10000. 26 00:03:19,125 --> 00:03:20,149 All dues settled. 27 00:03:25,279 --> 00:03:28,180 Be careful, and don't shoot. 28 00:03:29,103 --> 00:03:29,501 Why not? 29 00:03:30,390 --> 00:03:32,984 You won't need to. Just show it and the job's done. 30 00:03:34,493 --> 00:03:36,628 How can you shoot without bullets? 31 00:03:36,717 --> 00:03:39,049 Now l've just played you. The real play will come later! 32 00:03:40,264 --> 00:03:43,461 Brother, you're here?! l've been looking all over Delhi for you. 33 00:03:43,984 --> 00:03:47,112 So where else will you look for Sonu Dilli? ln Dubai? 34 00:03:48,017 --> 00:03:51,187 And whenever l'm in trouble, you disappear. 35 00:03:51,320 --> 00:03:52,755 What else should l do, brother? 36 00:03:52,815 --> 00:03:56,273 We're partners in business, not in death. 37 00:03:57,266 --> 00:03:59,928 You know how scared l am of dying. 38 00:04:00,290 --> 00:04:01,691 Still you keep getting me into trouble. 39 00:04:01,750 --> 00:04:04,153 l also save your neck, don't l? 40 00:04:04,254 --> 00:04:07,223 Yes you do. But why do you go out looking for death every day? 41 00:04:08,044 --> 00:04:10,638 Well, we encounter risks in this business... 42 00:04:11,868 --> 00:04:14,302 and whenever we do, we get something good out of it. 43 00:04:15,866 --> 00:04:17,026 So give me my 2000 rupees now. 44 00:04:19,065 --> 00:04:20,396 You are some partner! 45 00:04:20,491 --> 00:04:22,288 You only know how to take. Learn to give something! 46 00:04:23,168 --> 00:04:26,433 Wait a while. l'll return every penny. 47 00:04:26,679 --> 00:04:28,581 lt's been a long time since l've taken my girl Pooja out. 48 00:04:28,661 --> 00:04:29,423 Give me the money. 49 00:04:29,844 --> 00:04:31,412 l'll take it back, with interest. 50 00:04:31,478 --> 00:04:32,001 Don't forget! 51 00:04:33,946 --> 00:04:36,215 Yes, yes. With interest. 52 00:04:36,310 --> 00:04:39,613 Your nick name's perfect for you. Sonu Dilli KKC... 53 00:04:39,752 --> 00:04:40,946 You cheeky rogue. 54 00:04:52,269 --> 00:04:54,897 He was right, the rascal. People gave me that nick name. 55 00:04:55,606 --> 00:04:57,733 l don't know who named me Sonu. 56 00:04:57,901 --> 00:05:00,597 My aunt called me 'cheeky' since my childhood. 57 00:05:01,482 --> 00:05:03,507 And l earned the 'rogue' title on my own. 58 00:05:04,333 --> 00:05:06,035 l made a lot of money... 59 00:05:06,106 --> 00:05:08,438 but spent most of it for my pleasure. 60 00:05:09,131 --> 00:05:12,965 When you're thirsty, you've got to go to the well. 61 00:05:13,442 --> 00:05:17,242 l quench my thirst, ljust don't take it home. 62 00:05:20,779 --> 00:05:23,942 The business of guns is booming in lndia today. 63 00:05:24,637 --> 00:05:25,661 And always will be. 64 00:05:26,098 --> 00:05:28,200 Because nowadays, people's anger is rising. 65 00:05:28,289 --> 00:05:31,122 And they derive pleasure from seeing others in pain. 66 00:05:32,148 --> 00:05:36,016 lf they don't have a gun, they'll knife each other. 67 00:05:36,737 --> 00:05:38,466 Or they'll use sticks. 68 00:05:39,554 --> 00:05:40,452 But they'll kill for sure. 69 00:05:41,257 --> 00:05:43,748 So if they have to kill, why not with guns? 70 00:05:44,317 --> 00:05:46,342 That's why l sell guns. And make money. 71 00:05:46,647 --> 00:05:48,774 Every rogue wants a gun nowadays. 72 00:05:49,636 --> 00:05:52,264 Thieves, contractors, doctors, engineers... 73 00:05:53,182 --> 00:05:55,377 ministers, peons, everybody. 74 00:05:56,347 --> 00:05:59,783 Those who can't buy guns, rent them. 75 00:06:00,415 --> 00:06:02,315 Whether for a day, or a month... 76 00:06:02,743 --> 00:06:05,473 they get status, l get money. 77 00:06:06,429 --> 00:06:09,694 That's why l sell them to everyone, guns, revolvers, rifles, pistols. 78 00:06:10,567 --> 00:06:12,364 l'm not doing anything wrong. 79 00:06:13,244 --> 00:06:15,680 lf everyone has a gun, all will be equal. 80 00:06:15,782 --> 00:06:17,851 And the day everyone is equal... 81 00:06:17,938 --> 00:06:20,065 society's problems will be solved. 82 00:06:20,511 --> 00:06:23,447 So by selling guns to everyone, society's problems are solved by... 83 00:06:23,570 --> 00:06:25,094 Sonu Dilli KKC. 84 00:06:25,516 --> 00:06:27,347 The cheeky rogue. 85 00:07:17,182 --> 00:07:18,240 What's this, sir? 86 00:07:19,372 --> 00:07:21,670 Why are you always trying to kill yourself? 87 00:07:22,433 --> 00:07:25,459 This is my effort to keep myself alert and alive. 88 00:07:28,725 --> 00:07:31,125 lt's difficult to understand you. 89 00:07:32,307 --> 00:07:33,638 Another piece of bad news. 90 00:07:34,323 --> 00:07:38,384 Some boys in Dariya Gunj shot a college girl with a gun. 91 00:07:43,468 --> 00:07:47,131 Another slap on the face of the Delhi Police! 92 00:07:48,647 --> 00:07:49,671 Come on sir. 93 00:08:01,894 --> 00:08:04,988 You play, you sing. You're really one of a kind. 94 00:08:09,196 --> 00:08:10,561 Hey, what's this sound? 95 00:08:11,524 --> 00:08:12,718 Are you filming me? 96 00:08:13,402 --> 00:08:16,269 Are you trying to make a MMS and ruin me? 97 00:08:22,894 --> 00:08:26,227 Hey! What's this cold feeling, in the heat of the moment? 98 00:08:30,405 --> 00:08:32,600 Who is behind me? 99 00:08:33,707 --> 00:08:36,801 Pull up your trousers and come out. lt's urgent. 100 00:08:38,365 --> 00:08:39,263 Your brother? 101 00:08:39,896 --> 00:08:41,921 This is more urgent. Can't you see l'm busy? 102 00:08:45,250 --> 00:08:49,186 lf you don't come out now, l'll shoot you right here. 103 00:08:49,979 --> 00:08:52,004 The newspapers won't even print your picture. 104 00:08:54,742 --> 00:08:56,607 Don't think this is a threat. 105 00:08:57,350 --> 00:08:59,318 Because this gun is legal, and so am l. 106 00:09:00,201 --> 00:09:02,703 Sir, if you had told me that you're that famous officer from the Delhi police... 107 00:09:02,808 --> 00:09:04,469 l would have come running. 108 00:09:05,068 --> 00:09:07,935 l swear l won't ever go back to that hotel, nor ever dream about any girl. 109 00:09:09,796 --> 00:09:11,627 And l'm taking this oath when l'm still young! 110 00:09:16,854 --> 00:09:19,414 Sir, you're a little too angry. l didn't anything so wrong. 111 00:09:21,478 --> 00:09:24,276 ls he a policeman or a mad freak? 112 00:09:24,643 --> 00:09:29,180 This is the first policeman l've seen who neither speaks nor listens. 113 00:09:29,370 --> 00:09:31,395 What does he want from me? 114 00:09:31,596 --> 00:09:35,259 l was so happy with that girl. 115 00:09:36,011 --> 00:09:37,945 She thought l was some big shot. 116 00:09:38,341 --> 00:09:40,910 But this moron came along and made me look like a loser. 117 00:09:41,018 --> 00:09:44,555 lt's okay buddy. You disrespected me in private... 118 00:09:44,703 --> 00:09:47,365 l'll do it in public, you mad freak! 119 00:09:51,378 --> 00:09:54,677 What? Are you abusing me? 120 00:09:56,838 --> 00:09:59,898 Abusing you? No, sir. Why would you think so? 121 00:10:02,261 --> 00:10:06,459 Because l was abusing you. And badly. 122 00:10:12,518 --> 00:10:13,849 Why did you stop here, sir? 123 00:10:14,604 --> 00:10:17,232 Showing me the new flyover? Did you build it? 124 00:10:20,515 --> 00:10:22,745 Get out, get some fresh air. 125 00:10:34,631 --> 00:10:35,723 Since when have you known Gafoor? 126 00:10:37,516 --> 00:10:39,985 Gafoor? l know a few Kapoors. 127 00:10:40,089 --> 00:10:42,080 But l haven't met a Gafoor in this lifetime. 128 00:10:43,705 --> 00:10:47,471 So should we send you to meet him in the next life? 129 00:10:49,094 --> 00:10:52,461 Gafoor is an illegal arms dealer, and you're his seller. 130 00:10:54,483 --> 00:10:57,086 Sir, wait a minute, what're you saying? 131 00:10:57,196 --> 00:11:00,499 You've got the wrong man. There's been a mistake. 132 00:11:00,637 --> 00:11:03,940 l am scared of toy guns. How can l sell real ones? 133 00:11:04,079 --> 00:11:07,349 l have a clothes business. l spend my days selling clothes. 134 00:11:07,486 --> 00:11:10,556 Kareena Cut Piece is the name of the shop, across the Yamuna river. 135 00:11:10,685 --> 00:11:13,621 Come over once, l'll serve you some great tea. 136 00:11:13,745 --> 00:11:14,973 Can l go now? 137 00:11:22,159 --> 00:11:23,683 Do you see 'moron' written on my face? 138 00:11:27,965 --> 00:11:30,695 Sonu Dilli, l know your every move. 139 00:11:33,667 --> 00:11:35,794 Then what you know is wrong. 140 00:11:37,735 --> 00:11:38,963 Okay take this. 141 00:11:40,343 --> 00:11:42,402 Here take 10000 rupees, and let me go. 142 00:11:46,844 --> 00:11:49,312 What's with the knife? Are you making me an encounter victim? 143 00:11:53,276 --> 00:11:55,608 Why did you slash my hand? You're a crazy policeman! 144 00:11:56,335 --> 00:11:58,530 l'll sue you, you watch. All of you. 145 00:11:58,908 --> 00:12:00,610 Catch him...catch him. 146 00:12:00,682 --> 00:12:01,512 Let me go. 147 00:12:02,489 --> 00:12:05,792 Let me go! What are you doing? 148 00:12:05,931 --> 00:12:07,626 Throw him down! 149 00:12:09,130 --> 00:12:10,498 Let me go. 150 00:12:10,556 --> 00:12:11,591 Don't move. 151 00:12:11,634 --> 00:12:14,870 Oh shut up. Are we molesting you that you're screaming like a damsel in distress? 152 00:12:15,006 --> 00:12:16,405 This is unfair! 153 00:12:17,718 --> 00:12:18,616 Help! 154 00:12:18,796 --> 00:12:21,933 Help! Help! 155 00:12:22,065 --> 00:12:23,900 What're you doing? Why this chain? 156 00:12:23,977 --> 00:12:24,944 l'll die. 157 00:12:24,984 --> 00:12:28,521 Will you hang me now? You are crazy policemen. 158 00:12:28,670 --> 00:12:31,640 You're gangsters, not policemen. Help! 159 00:12:31,765 --> 00:12:34,301 l'm bleeding, call an ambulance. Ambulance! 160 00:12:34,407 --> 00:12:36,075 Why did you do that? 161 00:12:36,145 --> 00:12:39,916 Wait, l'll tell you about Gafoor, l'll tell you about the business. 162 00:12:40,074 --> 00:12:41,041 Let me go! 163 00:12:41,465 --> 00:12:42,591 Help! 164 00:12:48,175 --> 00:12:49,107 So you know Gafoor now? 165 00:12:53,286 --> 00:12:58,223 Sir, you've managed to convince me, l swear. 166 00:13:03,956 --> 00:13:07,392 Afew hours ago you were shouting with joy. 167 00:13:07,572 --> 00:13:08,973 Now how did you cut your hand? 168 00:13:09,032 --> 00:13:12,135 l met this madman who wanted to feed me to the fishes. 169 00:13:12,265 --> 00:13:14,467 And you could only find this hospital?! lt looks awful! 170 00:13:14,560 --> 00:13:17,297 Brother, for this hand with such short notice, this is what you get. 171 00:13:17,411 --> 00:13:19,012 You see the doctor here, l'll meet you downstairs. 172 00:13:19,080 --> 00:13:19,981 Excuse me. 173 00:13:20,019 --> 00:13:22,021 Excuse me, can l go first? l'm bleeding here. 174 00:13:22,105 --> 00:13:23,333 Let's hope l don't have AlDS. 175 00:13:24,295 --> 00:13:24,954 Thank you. 176 00:13:59,863 --> 00:14:00,887 What happened to you? 177 00:14:02,227 --> 00:14:04,991 Oh wow! She's breathtaking! 178 00:14:06,017 --> 00:14:07,814 ls she a doctor or a magician? 179 00:14:08,625 --> 00:14:11,594 My hand was wounded, and now it's my heart. 180 00:14:13,144 --> 00:14:15,346 She's a doctor. She won't let me die. 181 00:14:15,439 --> 00:14:18,636 And l know how to survive. A perfect situation! 182 00:14:20,689 --> 00:14:22,156 Hello! l'm talking to you. 183 00:14:23,679 --> 00:14:25,271 Oh...yes. lt's... this little cut on my hand. 184 00:14:27,017 --> 00:14:28,177 You call that little? 185 00:14:29,868 --> 00:14:31,436 lt looks like someone did it on purpose. 186 00:14:31,502 --> 00:14:34,369 Must be you. Were you thinking of suicide? 187 00:14:38,421 --> 00:14:40,753 You're right. lt was done on purpose. 188 00:14:41,410 --> 00:14:43,537 l can't lie to you. 189 00:14:44,401 --> 00:14:47,738 A policeman mistook me for someone else. 190 00:14:47,878 --> 00:14:49,937 He cut my hand and hung me upside down from a bridge. 191 00:14:51,772 --> 00:14:53,967 l now know how dangerous all these new bridges are. 192 00:15:02,098 --> 00:15:02,587 Does it pain? 193 00:15:04,636 --> 00:15:05,762 lt was earlier. Not anymore. 194 00:15:08,704 --> 00:15:09,068 And now? 195 00:15:10,685 --> 00:15:11,515 Not at all. 196 00:15:13,120 --> 00:15:14,212 What's your name? 197 00:15:15,344 --> 00:15:16,003 S.D. 198 00:15:17,083 --> 00:15:19,074 S.D.? Sanjay Dutt? 199 00:15:20,664 --> 00:15:22,399 Sunil Dhariwal. 200 00:15:22,472 --> 00:15:23,234 Sunil... 201 00:15:26,331 --> 00:15:28,233 l'm giving you a prescription... 202 00:15:28,313 --> 00:15:29,644 You'll be fine in a couple of days. 203 00:15:30,329 --> 00:15:31,921 You won't need to come back again. 204 00:15:34,919 --> 00:15:36,954 l don't mind coming back. l'll come wheneveryou say. 205 00:15:37,040 --> 00:15:38,875 You have so much free time? 206 00:15:38,952 --> 00:15:42,285 Well, l don't. l do treat for free, but l'm not free all the time. 207 00:15:43,090 --> 00:15:44,158 You can go now. 208 00:15:44,203 --> 00:15:45,465 But what about the other hand. 209 00:15:46,183 --> 00:15:49,516 The other hand? lt's fine. 210 00:15:50,287 --> 00:15:52,653 lt isn't fine. See the cut. 211 00:15:55,710 --> 00:15:56,506 Look. 212 00:16:05,863 --> 00:16:06,955 Mr. Banwari... 213 00:16:08,053 --> 00:16:11,216 stop watching cartoons on TV, and come meet a real one here. 214 00:16:11,877 --> 00:16:12,545 Excuse me... 215 00:16:12,573 --> 00:16:13,674 Hold it tight. 216 00:16:13,720 --> 00:16:15,517 lf you bleed too much, you could die. 217 00:16:30,443 --> 00:16:32,212 Where did l tell you to hit, and where are you hitting? 218 00:16:32,287 --> 00:16:33,321 Sorry, sorry. 219 00:16:33,364 --> 00:16:34,831 Can't you hit better, you fool? 220 00:16:35,138 --> 00:16:38,471 Sorry, sorry. lt was a mistake, l didn't meant to hit you so hard. 221 00:16:39,310 --> 00:16:42,438 Why do you want to get beaten up anyway? What's wrong? 222 00:16:49,809 --> 00:16:51,003 Balli, l'm in love! 223 00:16:52,069 --> 00:16:55,129 What? ln love? 224 00:16:56,207 --> 00:16:58,903 Stop fooling around with me. 225 00:17:00,239 --> 00:17:05,074 lf a cat says it's stopped eating mice, l'd believe that. 226 00:17:05,664 --> 00:17:08,326 But if Sonu Dilli says this, l can't believe it. 227 00:17:09,836 --> 00:17:11,303 l'm serious, Balli. 228 00:17:13,660 --> 00:17:17,118 There's something about her eyes, her touch. 229 00:17:19,432 --> 00:17:20,899 l felt good with her. 230 00:17:23,534 --> 00:17:24,262 What are you saying? 231 00:17:27,324 --> 00:17:30,760 You won't understand. Go on, hit me. 232 00:17:31,427 --> 00:17:33,529 No problem even if you break my bones. 233 00:17:33,617 --> 00:17:35,676 She's a doctor, she'll fix me. 234 00:17:36,920 --> 00:17:39,787 Just spare my eyes. How will l look at her then? 235 00:17:40,536 --> 00:17:44,700 You've gone mad, totally. You've lost your senses. 236 00:17:45,160 --> 00:17:47,890 My senses, my peace, my heart... they are all with her. 237 00:18:01,466 --> 00:18:03,798 Your delicate smile 238 00:18:06,786 --> 00:18:09,186 and then your leaving 239 00:18:12,105 --> 00:18:14,596 Your delicate smile 240 00:18:15,026 --> 00:18:17,328 and then your leaving 241 00:18:17,425 --> 00:18:20,328 fate has given me a chance 242 00:18:20,450 --> 00:18:22,920 l saw a glimpse of you 243 00:18:23,023 --> 00:18:25,658 my first love 244 00:18:25,769 --> 00:18:28,639 for the first time 245 00:18:28,760 --> 00:18:30,785 for this heart 246 00:18:31,090 --> 00:18:33,692 without making promises 247 00:18:33,801 --> 00:18:39,173 who knows what happened 248 00:18:39,398 --> 00:18:41,229 to this heart? 249 00:18:54,037 --> 00:18:59,142 l met you, and my prayers were answered 250 00:18:59,356 --> 00:19:03,725 And my eyes worshipped you 251 00:19:04,954 --> 00:19:10,025 heaven has kissed the earth 252 00:19:10,238 --> 00:19:14,543 happiness has gently touched me 253 00:19:14,723 --> 00:19:18,557 every look is heavenly 254 00:19:20,043 --> 00:19:22,841 you are everywhere 255 00:19:26,093 --> 00:19:30,587 you have amazing qualities 256 00:19:31,134 --> 00:19:33,500 l saw a glimpse of you 257 00:19:33,707 --> 00:19:36,267 my first love 258 00:19:36,453 --> 00:19:39,320 for the first time 259 00:19:39,652 --> 00:19:41,415 for this heart 260 00:19:41,773 --> 00:19:44,242 without making promises 261 00:19:44,345 --> 00:19:49,009 who knows what happened 262 00:19:50,187 --> 00:19:51,779 to this heart? 263 00:20:24,850 --> 00:20:29,889 l was lonely every moment without you 264 00:20:30,101 --> 00:20:34,504 my lips were parched 265 00:20:35,767 --> 00:20:40,363 l had no purpose, no dreams 266 00:20:41,018 --> 00:20:44,920 my life was aimless 267 00:20:45,537 --> 00:20:49,439 you are the one merciful to me 268 00:20:50,857 --> 00:20:53,917 you are my path and my destiny 269 00:20:55,899 --> 00:21:01,303 you are like my gift from the Lord 270 00:21:01,949 --> 00:21:04,418 l saw a glimpse of you 271 00:21:04,521 --> 00:21:07,157 my first love 272 00:21:07,268 --> 00:21:10,204 for the first time 273 00:21:10,327 --> 00:21:12,158 for this heart 274 00:21:12,587 --> 00:21:15,189 without making promises 275 00:21:15,299 --> 00:21:19,929 who knows what happened 276 00:21:21,106 --> 00:21:22,767 to this heart? 277 00:21:42,592 --> 00:21:43,524 How do l look? 278 00:21:45,269 --> 00:21:45,860 Good. 279 00:21:48,051 --> 00:21:48,915 Very nice. 280 00:21:59,281 --> 00:22:01,943 This guy, he'll never change. 281 00:22:05,018 --> 00:22:06,349 Brother, l don't understand one thing. 282 00:22:07,382 --> 00:22:09,117 ln the age of mobile phones... 283 00:22:09,190 --> 00:22:13,422 who is Raghuvanshi sir calling from that booth, using those coins? 284 00:22:15,030 --> 00:22:19,935 There are situations in life through which a person survives... 285 00:22:20,141 --> 00:22:21,802 but life is never the same. 286 00:22:22,402 --> 00:22:25,064 He often calls that number to listen to the voice of his dead wife. 287 00:22:25,392 --> 00:22:27,360 ''Hi. You've reached Meera and Pratap.'' 288 00:22:27,478 --> 00:22:31,676 ''We are not at home right now. Please leave a message after the beep, and we'll call you back.'' 289 00:22:32,658 --> 00:22:33,959 What? You're kidding right? 290 00:22:34,014 --> 00:22:36,448 No. lt's true. 291 00:22:37,665 --> 00:22:40,532 Once he was travelling with his wife in a bus. 292 00:22:41,663 --> 00:22:43,631 Some gangsters attacked the bus. 293 00:22:45,383 --> 00:22:47,248 ln that incident his wife was killed. 294 00:22:48,582 --> 00:22:51,073 He survived with a bullet in his head... 295 00:22:51,503 --> 00:22:52,697 which is still there. 296 00:22:53,554 --> 00:22:59,459 Since that day, he is on a personal vendetta to eradicate the illegal guns trade. 297 00:23:01,585 --> 00:23:05,578 Since then, he often listens to his dead wife's voice this way. 298 00:23:07,600 --> 00:23:08,768 What are you saying? 299 00:23:08,818 --> 00:23:09,978 l'm telling you the truth. 300 00:23:10,312 --> 00:23:11,074 ls it? 301 00:23:13,058 --> 00:23:13,319 He's coming. 302 00:23:30,999 --> 00:23:33,024 Sir, filter, filter... 303 00:23:33,433 --> 00:23:34,229 filter. 304 00:23:36,005 --> 00:23:37,472 Where is he? 305 00:23:38,196 --> 00:23:39,060 Who? 306 00:23:39,239 --> 00:23:41,503 Sonu Dilli. 307 00:23:42,682 --> 00:23:43,316 Sonu? 308 00:23:43,342 --> 00:23:46,243 He's our biggest lead to get to Gafoor. 309 00:23:47,966 --> 00:23:51,527 He's just a pawn in the illegal guns trade. 310 00:23:51,999 --> 00:23:53,159 Why are you after him? 311 00:23:54,884 --> 00:23:59,218 Pawn or king, he'll get us to Gafoor. 312 00:24:00,760 --> 00:24:03,126 lf he has to die after that, let him. 313 00:24:11,330 --> 00:24:14,266 Hey! ls this any place to meet someone? 314 00:24:14,390 --> 00:24:16,119 There's a sofa, bed, chair... couldn't you wait there? 315 00:24:16,754 --> 00:24:19,457 Why do you always appear when my pants are down? 316 00:24:19,571 --> 00:24:21,766 Because l want to get you, scoundrel. 317 00:24:23,221 --> 00:24:24,848 You dared to cut my call? 318 00:24:25,585 --> 00:24:30,113 Do that again, and l'll slice you right through. 319 00:24:31,009 --> 00:24:32,442 Small time supplier... 320 00:24:33,477 --> 00:24:37,106 if you don't mend your ways you'll be in trouble as long as you live. 321 00:24:37,893 --> 00:24:40,760 You promised to get me to Gafoor right? 322 00:24:41,509 --> 00:24:42,806 l've come to remind you. 323 00:24:44,604 --> 00:24:45,332 Do you understand? 324 00:24:46,272 --> 00:24:48,740 l will when you get the gun off me. 325 00:24:49,123 --> 00:24:51,318 You always point the gun where you shouldn't. 326 00:24:55,416 --> 00:24:57,084 Now can l relieve myself? 327 00:24:57,154 --> 00:24:59,349 Hurry up. You don't have much time. 328 00:25:00,214 --> 00:25:02,512 Call Gafoor and set up a deal. 329 00:25:10,053 --> 00:25:12,322 You scoundrel, have you understood everything? 330 00:25:12,418 --> 00:25:13,282 You get Gafoor out in the open. 331 00:25:13,461 --> 00:25:15,986 Let us get a good look at him, then you do your deal and get lost. 332 00:25:16,451 --> 00:25:18,248 Leave the rest to us. 333 00:25:20,032 --> 00:25:21,260 He's coming for sure right? 334 00:25:22,327 --> 00:25:23,521 lf he isn't, you're dead meat. 335 00:25:24,517 --> 00:25:26,519 Scolding instead of praise? 336 00:25:26,604 --> 00:25:29,874 l'm helping you, putting my life and work at stake. 337 00:25:30,011 --> 00:25:32,241 lf the deal happens, he'll come. Have some faith. 338 00:25:33,591 --> 00:25:35,388 -What a nuisance! -You... 339 00:25:39,398 --> 00:25:42,634 You think Sonu Dilli's a fool, Pratap Raghuvanshi? 340 00:25:42,770 --> 00:25:45,973 You'll see! l'll put you in such a mess... 341 00:25:46,108 --> 00:25:48,144 you'll long for salvation but... 342 00:25:48,229 --> 00:25:49,890 all you'll get is a sweet death. 343 00:26:03,040 --> 00:26:04,337 What's the matter Sonu Sir? 344 00:26:05,092 --> 00:26:08,323 Seems like you're selling guns by the kilo, like a grocer. 345 00:26:08,708 --> 00:26:10,335 l'd supplied you just two weeks ago. 346 00:26:11,419 --> 00:26:13,188 Gafoor sir, the wedding season's almost here. 347 00:26:13,262 --> 00:26:14,559 Demand's gone up. 348 00:26:14,931 --> 00:26:15,799 You know how it is... 349 00:26:15,835 --> 00:26:17,700 until a gun is fired, the wedding ritual isn't complete. 350 00:26:18,790 --> 00:26:19,552 That's true. 351 00:26:20,111 --> 00:26:23,581 But l can't supply at such short notice. 352 00:26:23,727 --> 00:26:25,558 - That's clear. - Okay. 353 00:26:26,960 --> 00:26:27,790 What's the matter? 354 00:26:29,255 --> 00:26:31,917 Your veins are bulging. ls something wrong? 355 00:26:33,184 --> 00:26:36,381 When you take up things that make them bulge, they do. 356 00:26:39,547 --> 00:26:40,980 - The tea was good. -Yes it was. 357 00:26:48,030 --> 00:26:49,156 They were supposed to come later. 358 00:26:54,497 --> 00:26:55,486 Where did these two losers come from? 359 00:27:00,650 --> 00:27:03,050 You get the car, where did those cops come from? 360 00:27:06,874 --> 00:27:09,443 Gafoor sir, go that way. Who informed the police? 361 00:27:09,551 --> 00:27:10,017 Did you inform them? 362 00:27:10,108 --> 00:27:11,176 l swear l didn't. 363 00:27:11,221 --> 00:27:12,823 Then no problem. Just get me out of here. 364 00:27:12,890 --> 00:27:13,982 Go that way. 365 00:27:17,479 --> 00:27:18,946 Hey you, wait! 366 00:27:21,129 --> 00:27:23,324 Get the car and meet me there, hurry... 367 00:27:27,875 --> 00:27:28,899 Hey you, stop! 368 00:27:29,926 --> 00:27:31,723 Hey you, stop! 369 00:27:36,775 --> 00:27:37,877 Where did he go? 370 00:27:37,923 --> 00:27:41,017 Hey! How dare you enter a ladies washroom? 371 00:27:56,488 --> 00:27:56,852 Sir... 372 00:27:58,158 --> 00:27:58,725 Back down. 373 00:27:58,748 --> 00:28:00,841 Be careful, he's got a pistol. 374 00:28:01,043 --> 00:28:03,102 lt's eitheryou or me. 375 00:28:26,911 --> 00:28:27,812 Hey stop! 376 00:28:27,849 --> 00:28:28,440 Catch him. 377 00:29:50,562 --> 00:29:51,551 Oh, sorry, sorry. 378 00:29:55,257 --> 00:29:56,291 Hello. 379 00:29:56,334 --> 00:29:57,733 You remember me, don't you? 380 00:30:00,542 --> 00:30:01,776 How could l forget? 381 00:30:01,828 --> 00:30:03,921 You don't often meet people who deliberately cut their hand. 382 00:30:05,375 --> 00:30:07,643 l thought you'd be thinking about me. 383 00:30:07,738 --> 00:30:10,104 Remembering you, isn't the same as thinking about you. 384 00:30:10,554 --> 00:30:12,189 You must be thinking about me sometimes at least? 385 00:30:12,258 --> 00:30:14,027 By the way, why're you here, in this situation? 386 00:30:14,101 --> 00:30:15,335 What situation? 387 00:30:15,387 --> 00:30:16,088 Auto. 388 00:30:16,118 --> 00:30:17,619 Didn't you see? l was running. 389 00:30:17,682 --> 00:30:20,252 Yes l saw that. But why were you running? 390 00:30:20,360 --> 00:30:23,296 When the police chase people, they run. 391 00:30:23,419 --> 00:30:24,113 Police? 392 00:30:25,053 --> 00:30:28,223 l told you about the officer who mistook me for someone else? 393 00:30:28,356 --> 00:30:29,721 He still does. 394 00:30:29,851 --> 00:30:32,012 Why don't you complain to a higher authority? 395 00:30:32,284 --> 00:30:34,753 l was just on my way to complain... but why're you here? 396 00:30:34,857 --> 00:30:35,892 Any special reason? 397 00:30:35,935 --> 00:30:38,403 l'm trying to gather funds for that hospital of mine. 398 00:30:39,795 --> 00:30:41,630 So far, l've been treating people like you for free. 399 00:30:41,707 --> 00:30:43,442 This fund raising is to make sure that can continue. 400 00:30:43,515 --> 00:30:45,210 ls that it? l'll raise the funds for you. 401 00:30:47,026 --> 00:30:49,620 You will? How? 402 00:30:50,190 --> 00:30:51,282 By robbing a bank? 403 00:30:52,867 --> 00:30:54,636 Do you think l'm a thief? 404 00:30:54,710 --> 00:30:55,978 l own a clothing business. 405 00:30:56,031 --> 00:30:58,133 l have a lot of contacts, who are generous like me. 406 00:30:58,222 --> 00:31:00,122 They'll get you the funds in a jiffy. 407 00:31:04,862 --> 00:31:05,556 Give me your number. 408 00:31:06,218 --> 00:31:08,413 l'll contact you after speaking with my contacts. 409 00:31:10,356 --> 00:31:12,085 Listen, l don't give my number away like this... 410 00:31:12,720 --> 00:31:14,153 but l will give it to you... 411 00:31:14,632 --> 00:31:16,031 See if you can help me. 412 00:31:17,239 --> 00:31:18,035 There he is. 413 00:31:20,368 --> 00:31:22,537 l'm serious. The hospital needs to be saved. 414 00:31:22,629 --> 00:31:23,960 Come on! 415 00:31:28,157 --> 00:31:28,589 Hey you, wait! 416 00:31:32,398 --> 00:31:34,423 Stop waving your hand. 417 00:31:34,971 --> 00:31:36,707 l'm not waving, l'm surrendering. 418 00:31:36,780 --> 00:31:38,848 With your back to us? Stop fooling us, come on. 419 00:31:38,935 --> 00:31:41,238 Why're you arresting me? l'm working for the police. 420 00:31:41,335 --> 00:31:43,036 -What? You're working for the police? - Call Raghuvanshi. He'll explain. 421 00:31:43,107 --> 00:31:44,275 Shall l call the PM as well? 422 00:31:44,324 --> 00:31:46,792 Listen to me, my card... 423 00:31:53,636 --> 00:31:54,762 What do you think you're doing? 424 00:31:57,183 --> 00:31:59,174 This is my effort to keep myself alert and alive. 425 00:31:59,930 --> 00:32:03,366 No, you're trying to get yourself and everyone else killed. 426 00:32:04,763 --> 00:32:06,355 Have you looked at yourself lately? 427 00:32:07,301 --> 00:32:07,858 Seriously... 428 00:32:08,761 --> 00:32:11,696 you need a break. l'm giving you one. 429 00:32:12,759 --> 00:32:15,887 Go on, go home. Get some sleep. 430 00:32:17,105 --> 00:32:19,040 Sir, what do you mean? 431 00:32:19,122 --> 00:32:21,955 l mean, this time you've crossed the line. 432 00:32:23,155 --> 00:32:27,492 You did a sting operation on Gafoor, without any proof against him. 433 00:32:27,675 --> 00:32:28,505 Sit down. 434 00:32:30,595 --> 00:32:32,290 Only on a hunch... 435 00:32:32,543 --> 00:32:36,502 you created chaos in a public place and didn't even inform me. 436 00:32:37,514 --> 00:32:40,642 Pratap, l protect you... 437 00:32:42,695 --> 00:32:46,222 because l know we need determined and staunch policemen like you. 438 00:32:47,598 --> 00:32:50,123 But this time, there's been too much trouble. 439 00:32:50,727 --> 00:32:52,752 We need to divert the attention of media and ministry. 440 00:32:53,472 --> 00:32:54,404 l'm sorry. 441 00:32:55,802 --> 00:32:57,429 l'am forced to take a decision to suspend you. 442 00:32:59,071 --> 00:32:59,704 What? 443 00:32:59,731 --> 00:33:01,130 Relax, relax. 444 00:33:01,782 --> 00:33:03,215 l will reinstate you. 445 00:33:03,626 --> 00:33:05,116 But this time l don't have a choice. 446 00:33:05,885 --> 00:33:07,011 l'm here, don't worry. 447 00:33:07,450 --> 00:33:11,250 But the dealer is dead. Shut the case and move on. 448 00:33:11,865 --> 00:33:16,859 And that boy who was arrested... what is his name... Sonu? We'll charge him. 449 00:33:17,498 --> 00:33:19,400 He'll be locked up for a few years. 450 00:33:19,480 --> 00:33:21,311 Everything will calm down in 3-4 months. 451 00:33:21,774 --> 00:33:22,798 Then everything will be fine. 452 00:33:24,834 --> 00:33:26,734 Nothing will be fine Sir. 453 00:33:28,589 --> 00:33:30,614 Gafoor is a small time dealer Sir. 454 00:33:32,448 --> 00:33:35,713 There's someone bigger who controls this illegal arms racket. 455 00:33:36,968 --> 00:33:40,171 Praise be to almighty lord 456 00:33:40,305 --> 00:33:44,139 The all powerful and supreme 457 00:33:44,582 --> 00:33:51,579 Give us strength and courage to flourish in our business 458 00:33:57,864 --> 00:33:58,694 Brothers... 459 00:34:01,062 --> 00:34:06,500 if today you can make guns, pistols and revolvers from these ordinary items here... 460 00:34:07,564 --> 00:34:11,864 that's only because you inherited the skills from your ancestors. 461 00:34:12,918 --> 00:34:15,512 This is but a boon. 462 00:34:17,959 --> 00:34:21,258 lf it weren't for those cowardly kings who surrendered to the British! 463 00:34:22,341 --> 00:34:24,209 Otherwise, the Chinese... 464 00:34:24,287 --> 00:34:29,816 Russians and the Americans would all be using our weapons today. 465 00:34:32,631 --> 00:34:37,295 And they still can. 466 00:34:37,916 --> 00:34:39,076 For sure. 467 00:34:39,794 --> 00:34:41,091 And this... 468 00:34:42,958 --> 00:34:45,825 this revolver is that guarantee... 469 00:34:48,173 --> 00:34:51,506 which was made by this man within hours. 470 00:34:52,553 --> 00:34:53,417 Look. 471 00:34:56,065 --> 00:35:02,300 This revolver is as good as any foreign make. 472 00:35:06,183 --> 00:35:07,548 l am proud of you. 473 00:35:10,042 --> 00:35:11,634 l want to kiss your hands. 474 00:35:13,032 --> 00:35:13,896 Give. 475 00:35:15,605 --> 00:35:16,629 Sir... 476 00:35:19,604 --> 00:35:20,502 And now... 477 00:35:23,984 --> 00:35:26,418 l'll have to get rid of them. 478 00:35:27,044 --> 00:35:30,536 Because if anyone else uses the skills in these hands then... 479 00:35:31,738 --> 00:35:34,002 l won't like it... 480 00:35:35,979 --> 00:35:37,810 and l can't take a risk on that. 481 00:35:37,961 --> 00:35:40,589 No, sir. l'll always be loyal to you. 482 00:35:40,916 --> 00:35:43,077 You can't guarantee that. 483 00:35:44,427 --> 00:35:46,861 Everyone has a price. 484 00:35:47,974 --> 00:35:50,499 l have seen greed in your eyes. 485 00:35:51,520 --> 00:35:52,680 No, sir! No! 486 00:35:54,024 --> 00:35:55,491 No, sir! No! 487 00:36:07,374 --> 00:36:10,605 Sir, do take a little care of yourself. 488 00:36:14,503 --> 00:36:15,902 You're here to preach? 489 00:36:17,527 --> 00:36:18,516 No, sir. 490 00:36:19,196 --> 00:36:23,633 l'm here to remind you that Sonu's court hearing is in the morning... 491 00:36:24,724 --> 00:36:29,855 unless we reach the court on time, he'll be released on bail. 492 00:36:30,321 --> 00:36:31,151 Come. 493 00:36:33,590 --> 00:36:36,286 Tomorrow, l won't go to court, nor will you, or the lawyer. 494 00:36:38,319 --> 00:36:39,377 What do you mean? 495 00:36:40,543 --> 00:36:42,977 Sonu Dilli has to come out of prison. 496 00:36:45,724 --> 00:36:48,056 Only if he does, will our plan work. 497 00:36:58,241 --> 00:37:01,233 Have you come to pick up Sonu Dilli from prison or to pick up a kid from school? 498 00:37:04,464 --> 00:37:06,099 What did you do with the Honda City? 499 00:37:06,167 --> 00:37:09,330 Brother, everything's gone. 500 00:37:09,853 --> 00:37:12,356 l gave away the car to the lawyer to get you out of here. 501 00:37:12,461 --> 00:37:15,063 l sold the house to pay the public prosecutor to hear me out. 502 00:37:15,172 --> 00:37:17,868 l sold the shop to pay for the appeal to the judge. 503 00:37:18,719 --> 00:37:19,117 Now let's go. 504 00:37:20,319 --> 00:37:24,056 This is the first time that l feel like crying out loud. 505 00:37:24,213 --> 00:37:25,381 But l won't cry. l'll make others cry. 506 00:37:25,430 --> 00:37:27,261 Especially Raghuvanshi. You wait and watch. 507 00:37:28,245 --> 00:37:30,736 For now, just arrange for me to bathe and eat. 508 00:37:31,444 --> 00:37:32,069 Come on. 509 00:37:38,641 --> 00:37:40,404 What are you staring at? 510 00:37:41,040 --> 00:37:43,743 My luck's cursed anyway. You want to curse my meals as well? 511 00:37:43,857 --> 00:37:45,882 Not just me, everyone's staring. 512 00:37:46,707 --> 00:37:48,868 Look at how you're eating. 513 00:37:49,350 --> 00:37:52,586 The chicken's cooked, it isn't going to run away. 514 00:37:52,722 --> 00:37:54,212 Forget about everyone else. 515 00:37:54,635 --> 00:37:57,337 They don't know that l'm just out of prison. 516 00:37:57,450 --> 00:37:58,417 That's right. 517 00:38:08,924 --> 00:38:10,619 What happened? 518 00:38:14,383 --> 00:38:17,944 So she's the one who got you into trouble that day? 519 00:38:19,841 --> 00:38:21,176 Quite a looker! 520 00:38:21,232 --> 00:38:23,768 You idiot, you shouldn't be checking out your future sister-in-law. 521 00:38:23,875 --> 00:38:25,477 l'll whack you. 522 00:38:25,544 --> 00:38:25,771 Sister-in-law? 523 00:38:31,210 --> 00:38:32,779 But the chicken leg's falling out of your mouth. 524 00:38:32,845 --> 00:38:34,312 How're you going to walk up to that girl like that? 525 00:38:35,418 --> 00:38:36,819 l mean, my future sister-in-law... 526 00:38:36,878 --> 00:38:37,401 brother! 527 00:38:38,547 --> 00:38:39,915 That's what l'm thinking. 528 00:38:39,972 --> 00:38:40,939 l'll go and meet her? 529 00:38:41,502 --> 00:38:42,298 Yes sure! 530 00:38:50,750 --> 00:38:51,774 Am l looking okay? 531 00:38:54,019 --> 00:38:56,288 You definitely don't look like you just got out of prison. 532 00:38:56,383 --> 00:38:57,941 ls something out here? 533 00:39:16,165 --> 00:39:17,154 Hello! 534 00:39:19,016 --> 00:39:21,085 We seem to be bumping into each other often nowadays. 535 00:39:21,172 --> 00:39:22,607 Nowadays? 536 00:39:22,667 --> 00:39:24,969 lt's been 5-6 months since we last met. 537 00:39:25,066 --> 00:39:28,036 And you were going to contact me, right? 538 00:39:28,161 --> 00:39:29,462 But you disappeared. 539 00:39:29,517 --> 00:39:31,186 l didn't disappear. l was in prison. 540 00:39:31,256 --> 00:39:33,121 Oh. Prison. Okay. 541 00:39:34,211 --> 00:39:35,872 Yes, to meet the bigshots, for your fund. 542 00:39:37,827 --> 00:39:38,555 And did you get the funds? 543 00:39:39,565 --> 00:39:42,702 No? l didn't expect too much from you anyway. 544 00:39:42,833 --> 00:39:45,734 But don't worry, the hospital still survived. 545 00:39:46,866 --> 00:39:49,391 Come by some time. Your treatment will still be free. 546 00:39:50,517 --> 00:39:52,085 You're mocking me? 547 00:39:52,151 --> 00:39:54,210 l'll gather the funds and show you. 548 00:39:55,558 --> 00:40:01,397 Listen, l'm saying this with a lot of thought, so try to understand. 549 00:40:01,643 --> 00:40:03,577 Don't get furious. 550 00:40:03,694 --> 00:40:07,464 l'll raise funds because you are doing a good thing. 551 00:40:07,623 --> 00:40:08,647 And also because... 552 00:40:11,064 --> 00:40:12,964 l'm not flirting. l'm falling in love with you. 553 00:40:14,507 --> 00:40:15,030 What? 554 00:40:17,254 --> 00:40:19,154 l said it to her, and you all are shocked. 555 00:40:21,530 --> 00:40:26,297 l'll see you soon with the funds. 556 00:40:28,518 --> 00:40:30,110 He's crazy. Don't take him seriously. 557 00:40:30,952 --> 00:40:33,822 They don't have to, you have to take me seriously. 558 00:40:33,943 --> 00:40:35,774 Me, and what l said. 559 00:41:04,155 --> 00:41:08,854 Drowned in your love l remain night and day 560 00:41:09,475 --> 00:41:13,809 May your dreams never leave my eyes 561 00:41:14,794 --> 00:41:19,060 May you write my name on your palms, always 562 00:41:20,079 --> 00:41:24,812 May the Lord bring me that day 563 00:41:25,190 --> 00:41:27,793 You are mine... 564 00:41:27,903 --> 00:41:29,928 You are mine... 565 00:41:30,475 --> 00:41:33,000 You are mine... 566 00:41:33,222 --> 00:41:35,315 You are mine... 567 00:41:35,795 --> 00:41:37,956 You are mine... 568 00:41:38,541 --> 00:41:40,977 You are mine... 569 00:41:41,080 --> 00:41:43,378 You are mine... 570 00:41:43,861 --> 00:41:46,022 You are mine... 571 00:41:46,782 --> 00:41:49,774 You are mine... 572 00:41:51,927 --> 00:41:54,293 You are mine... 573 00:41:57,246 --> 00:41:59,510 You are mine... 574 00:41:59,819 --> 00:42:02,151 You are mine... 575 00:42:02,566 --> 00:42:04,796 You are mine... 576 00:42:05,174 --> 00:42:07,836 You are mine... 577 00:42:19,707 --> 00:42:24,303 Your love is my need l love you, 578 00:42:25,235 --> 00:42:28,830 My world is quiet without you 579 00:42:30,485 --> 00:42:32,919 l won't be able to 580 00:42:33,058 --> 00:42:35,727 stay away from these 581 00:42:35,839 --> 00:42:38,275 My heaven 582 00:42:38,377 --> 00:42:39,537 are your paths 583 00:42:51,763 --> 00:42:55,927 Your love is my need l love you, 584 00:42:57,048 --> 00:43:01,144 My world is quiet without you 585 00:43:02,402 --> 00:43:05,038 l won't be able to 586 00:43:05,148 --> 00:43:07,651 stay away from these 587 00:43:07,757 --> 00:43:09,952 My heaven 588 00:43:10,468 --> 00:43:11,730 are your paths 589 00:43:12,381 --> 00:43:17,419 With that hope in my heart l live 590 00:43:17,631 --> 00:43:22,068 that we meet and you will say 591 00:43:22,742 --> 00:43:25,142 You are mine... 592 00:43:25,314 --> 00:43:27,305 You are mine... 593 00:43:28,061 --> 00:43:30,256 You are mine... 594 00:43:30,599 --> 00:43:32,999 You are mine... 595 00:43:33,415 --> 00:43:35,713 You are mine... 596 00:43:36,127 --> 00:43:38,357 You are mine... 597 00:43:38,700 --> 00:43:41,236 You are mine... 598 00:43:41,342 --> 00:43:43,503 You are mine... 599 00:43:44,055 --> 00:43:47,047 Sir, if you will, let's nab him. 600 00:43:47,775 --> 00:43:51,711 No, buddy. Let him float in the clouds of love... 601 00:43:53,060 --> 00:43:55,290 we'll place our wager when the time is right. 602 00:43:55,979 --> 00:43:58,345 You are my destiny 603 00:43:58,483 --> 00:44:01,152 You are my compassion 604 00:44:01,264 --> 00:44:05,701 All my joys are one with you 605 00:44:06,619 --> 00:44:09,121 You are my love 606 00:44:09,226 --> 00:44:11,795 You are my respite 607 00:44:11,903 --> 00:44:15,896 l love your simplicity 608 00:44:27,863 --> 00:44:29,854 You are my destiny 609 00:44:30,644 --> 00:44:32,737 You are my compassion 610 00:44:33,216 --> 00:44:37,550 All my joys are one with you 611 00:44:38,710 --> 00:44:41,212 You are my love 612 00:44:41,317 --> 00:44:43,887 You are my respite 613 00:44:43,995 --> 00:44:48,125 l love your simplicity 614 00:44:48,480 --> 00:44:50,414 l find myself lonely, 615 00:44:51,226 --> 00:44:53,695 every moment away from you 616 00:44:53,799 --> 00:44:55,994 Hold me, Stop me 617 00:44:56,511 --> 00:44:58,780 l am lost. 618 00:44:58,876 --> 00:45:01,311 You are mine... 619 00:45:01,413 --> 00:45:03,881 You are mine... 620 00:45:04,160 --> 00:45:06,526 You are mine... 621 00:45:06,872 --> 00:45:09,238 You are mine... 622 00:45:09,479 --> 00:45:12,082 You are mine... 623 00:45:12,191 --> 00:45:14,523 You are mine... 624 00:45:14,764 --> 00:45:16,959 You are mine... 625 00:45:17,511 --> 00:45:19,638 You are mine... 626 00:45:20,119 --> 00:45:22,815 You are mine... 627 00:45:25,403 --> 00:45:27,371 You are mine... 628 00:45:31,001 --> 00:45:32,628 You are mine... 629 00:45:33,469 --> 00:45:35,630 You are mine... 630 00:45:36,181 --> 00:45:38,308 You are mine... 631 00:45:38,824 --> 00:45:41,190 You are mine... 632 00:45:52,036 --> 00:45:54,272 We watched a movie, ate samosas, held hands... 633 00:45:54,365 --> 00:45:56,867 now it's time to kiss, according to every love story. 634 00:45:56,973 --> 00:45:58,167 Think about it. 635 00:45:59,337 --> 00:46:00,599 l'll talk to you later. 636 00:46:03,301 --> 00:46:09,174 Look, if it isn't the right time to kiss yet, l'm sorry. 637 00:46:09,420 --> 00:46:12,389 l really am. l have no wrong intentions. 638 00:46:14,079 --> 00:46:19,949 Sunil, what's going on between us... l don't know if it's right or wrong. 639 00:46:20,754 --> 00:46:25,214 l don't know if l'm in love with you or ljust like you. 640 00:46:25,935 --> 00:46:28,961 But l like being around you, even your slap. 641 00:46:29,621 --> 00:46:31,248 Because there's a certain unique truth about you. 642 00:46:31,811 --> 00:46:35,247 Maybe l should've figured out before as to what's true and what isn't. 643 00:46:36,052 --> 00:46:38,145 But you didn't leave me much time for thinking. 644 00:46:39,216 --> 00:46:42,208 Then let's get married. Then we will figure out what to do later. 645 00:46:44,466 --> 00:46:45,490 Married? 646 00:46:46,796 --> 00:46:50,323 So as peryour calculation, after kissing comes marriage? 647 00:46:51,281 --> 00:46:53,476 But marriage isn't a calculation for me. 648 00:46:54,132 --> 00:46:54,900 Besides... 649 00:46:54,932 --> 00:46:58,702 l don't know why l am afraid of being around you. 650 00:46:58,860 --> 00:47:02,931 l live in truth and reality, l hate cheats, their lies... 651 00:47:03,102 --> 00:47:05,161 l have a simple life and small dreams... 652 00:47:05,571 --> 00:47:08,874 that's why l left home and cut all ties with my father. 653 00:47:09,012 --> 00:47:10,502 l built a life for myself on my own terms. 654 00:47:11,307 --> 00:47:13,209 l've built my life on my own too. 655 00:47:13,289 --> 00:47:14,950 We'll make a perfect couple. 656 00:47:15,757 --> 00:47:17,190 Still, we're different. 657 00:47:18,296 --> 00:47:20,093 Look, l don't understand philosophy. 658 00:47:20,626 --> 00:47:22,394 We're different now... 659 00:47:22,468 --> 00:47:23,526 ls there any chance of becoming one? 660 00:47:24,484 --> 00:47:25,382 One in a million. 661 00:47:28,065 --> 00:47:29,157 That's enough. 662 00:47:32,446 --> 00:47:33,913 Look, from now on call me Sonu... 663 00:47:36,340 --> 00:47:38,109 My friends calls me Sonu, lovingly. 664 00:47:38,183 --> 00:47:39,411 You call me that too. 665 00:47:43,155 --> 00:47:46,818 l understand that you need a simple, homely, decent man. 666 00:47:47,639 --> 00:47:48,628 l will become that for you. 667 00:47:50,769 --> 00:47:51,701 You'll see. 668 00:47:54,176 --> 00:47:55,370 See you later. 669 00:47:58,905 --> 00:48:01,203 Brother, l don't understand what you're saying. 670 00:48:01,755 --> 00:48:03,424 Yesterday you said it was love... today you've even discussed marriage. 671 00:48:03,495 --> 00:48:05,360 So go ahead and do it. Who's stopping you? 672 00:48:07,075 --> 00:48:10,078 Balli, l should've led a honest life right from the start. 673 00:48:10,204 --> 00:48:11,139 Honest life? 674 00:48:11,178 --> 00:48:13,237 You'd be munching leftovers sitting outside a temple. 675 00:48:13,647 --> 00:48:16,775 Sir, it's Salman Khan's movie. 676 00:48:19,696 --> 00:48:22,130 Will you only talk, or even do some work today? 677 00:48:24,390 --> 00:48:28,121 Balli, l've been hustling people with my words so far... 678 00:48:28,944 --> 00:48:30,571 today her words have put me in a tizzy. 679 00:48:32,108 --> 00:48:34,477 l swear, l feel like such a rogue today. 680 00:48:34,576 --> 00:48:36,100 Felt like it today? 681 00:48:36,628 --> 00:48:38,220 Don't laugh. l'm serious. 682 00:48:40,105 --> 00:48:43,632 Balli, she always believed what l told her. 683 00:48:44,729 --> 00:48:46,720 l lied even about my name. 684 00:48:48,032 --> 00:48:50,398 Balli, l want to get out of this mess. 685 00:48:51,022 --> 00:48:52,922 l want to be a good man, with a respectable business. 686 00:48:53,908 --> 00:48:57,545 l want to buy a small house, and have the right sort of friends, not like you. 687 00:48:57,697 --> 00:48:59,466 Oh really?! So because of this girl l'm not the right sort of friend? 688 00:48:59,541 --> 00:49:02,374 Don't call her just another girl, that hurts me. 689 00:49:03,747 --> 00:49:07,080 l mean, l want to introduce her to some decent people... 690 00:49:07,885 --> 00:49:09,853 if she meets you she'll figure out my whole history. 691 00:49:10,770 --> 00:49:12,635 Do you understand? 692 00:49:14,282 --> 00:49:16,184 Your phone is ringing. 693 00:49:16,264 --> 00:49:16,855 My phone? 694 00:49:19,463 --> 00:49:20,497 Raghuvanshi? 695 00:49:20,540 --> 00:49:21,768 What a nuisance! 696 00:49:24,470 --> 00:49:27,735 ''The numberyou are trying to reach is currently unavailable.'' 697 00:49:35,665 --> 00:49:36,666 Take the DVD's and get lost. 698 00:49:36,708 --> 00:49:37,809 Take the shop and get lost. 699 00:49:37,855 --> 00:49:38,344 Get going! 700 00:49:38,933 --> 00:49:42,266 Sonu Dilli, you cut my call again? 701 00:49:44,426 --> 00:49:45,358 You've forgotten me so soon? 702 00:49:46,616 --> 00:49:48,585 Yes, as if you kept thinking of me. 703 00:49:48,668 --> 00:49:50,829 You sent me to prison for no reason and didn't even come to see me. 704 00:49:51,762 --> 00:49:53,631 This is what l get for helping you? 705 00:49:53,709 --> 00:49:55,370 Why so upset? 706 00:49:56,456 --> 00:49:59,482 Come on, l'll fix this. 707 00:50:02,992 --> 00:50:03,926 Get in the car. 708 00:50:03,966 --> 00:50:05,092 l don't want to go. 709 00:50:06,017 --> 00:50:07,985 l've changed now, Ask around. 710 00:50:09,737 --> 00:50:10,795 l know. 711 00:50:11,511 --> 00:50:15,277 But you can still talk to me. 712 00:50:19,886 --> 00:50:23,117 You're a good man. 713 00:50:25,727 --> 00:50:27,126 You've mended your ways too. 714 00:50:27,674 --> 00:50:29,642 l should help you. 715 00:50:32,473 --> 00:50:33,565 l will. 716 00:50:35,324 --> 00:50:37,554 But l need your help, one more time. 717 00:50:38,001 --> 00:50:39,135 This illegal guns syndicate... 718 00:50:39,182 --> 00:50:41,685 Shoot me if you will! But l won't do it. 719 00:50:41,790 --> 00:50:43,189 l don't want to listen to this anymore. 720 00:50:43,876 --> 00:50:44,467 All right... 721 00:50:45,650 --> 00:50:49,687 then l'll talk to the one you're in love with. Should l get her here? 722 00:50:49,856 --> 00:50:51,585 What? What did you say? 723 00:50:51,769 --> 00:50:54,636 Relax. l know everything. 724 00:50:56,149 --> 00:50:57,514 She's a doctor right? 725 00:50:57,784 --> 00:50:58,910 You dare...! 726 00:51:01,712 --> 00:51:04,875 l mean... Listen, she must not know any of this. 727 00:51:05,398 --> 00:51:08,060 Don't worry. Not just her, no one will find out. 728 00:51:09,048 --> 00:51:12,575 Look, you know how big the illegal gun market is. 729 00:51:13,846 --> 00:51:18,112 The head of the syndicate is close by, and there's some huge plan taking shape. 730 00:51:21,808 --> 00:51:23,743 You are a gun supplier... 731 00:51:23,825 --> 00:51:25,656 okay. You used to be. 732 00:51:28,762 --> 00:51:31,253 You can easily slip in undercover as my informer. 733 00:51:32,482 --> 00:51:33,972 My work will be done then. 734 00:51:35,750 --> 00:51:36,614 And l'll be finished. 735 00:51:39,296 --> 00:51:40,490 l won't let that happen. 736 00:51:42,461 --> 00:51:44,588 l promise nothing will happen to you this time. 737 00:51:46,251 --> 00:51:49,778 You will lead a tension-free life. 738 00:51:51,362 --> 00:51:55,799 Just don't tell anyone that you're my informer... 739 00:51:55,985 --> 00:51:57,350 for your safety. 740 00:51:57,584 --> 00:51:59,575 And you can continue to run your side business. 741 00:52:00,261 --> 00:52:01,694 And have a decent, simple life. 742 00:52:04,503 --> 00:52:07,597 Then the doctor will be happy and so will you. 743 00:52:09,476 --> 00:52:11,774 Think about it, your life will be wonderful. 744 00:52:15,664 --> 00:52:18,758 Have a drink and think about it. 745 00:52:29,989 --> 00:52:31,581 You do have a point. 746 00:52:32,978 --> 00:52:34,809 Jaanvi too wishes for such a life. 747 00:52:40,037 --> 00:52:42,904 Okay. l'll play your game, but for my love and happiness. 748 00:52:43,861 --> 00:52:45,556 Brother, this party is for the rich and classy. 749 00:52:46,365 --> 00:52:47,933 Why are we commoners here? 750 00:52:47,999 --> 00:52:48,693 To become big men. 751 00:52:49,458 --> 00:52:51,722 l rang Gafoor's driver lrfaan. He invited us here. 752 00:52:52,205 --> 00:52:53,729 We'll move higher up in the syndicate now. 753 00:52:54,569 --> 00:52:56,298 Higher up in the syndicate? 754 00:52:57,178 --> 00:52:58,440 Way to go, buddy! 755 00:52:59,090 --> 00:53:00,191 But tell me, yesterday you said... 756 00:53:00,237 --> 00:53:02,933 Forget about yesterday. Listen to me now. 757 00:53:03,679 --> 00:53:06,170 This kind of opportunity to raise one's status, is given to very few. 758 00:53:06,982 --> 00:53:10,509 Great. Even l'm sick of doing these small jobs and always borrowing money from you. 759 00:53:11,154 --> 00:53:13,122 Now if money comes in, l can finally pay you back. 760 00:53:13,657 --> 00:53:16,060 And besides, l like this 'mosphere' a lot. 761 00:53:16,161 --> 00:53:17,924 ''Atmosphere'', man! Come on. 762 00:53:24,297 --> 00:53:26,999 You drink a lot nowadays. 763 00:53:27,112 --> 00:53:31,776 - Sarfaraz sir, this is Sonu Dilli KKC. - The cheeky rogue. 764 00:53:32,954 --> 00:53:35,354 l'm Balli, his right hand. 765 00:53:36,048 --> 00:53:37,140 Hand or something else? 766 00:53:41,611 --> 00:53:43,476 You've called us here for small talk, Sarfaraz sir? 767 00:53:44,219 --> 00:53:46,619 Don't take it so badly. 768 00:53:47,208 --> 00:53:48,937 You seem to honour friendship a lot. 769 00:53:49,538 --> 00:53:52,439 Not just friendship, every relationship, every promise. 770 00:53:52,946 --> 00:53:54,504 That's all well and good... 771 00:53:54,927 --> 00:53:58,158 But do you know anything about this business? Or do you just claim to be an honest worker? 772 00:54:00,525 --> 00:54:02,060 lf a boss asks me this, then it's okay... 773 00:54:02,125 --> 00:54:04,616 but l don't answer such ridiculous questions from lowly assistants. 774 00:54:07,130 --> 00:54:09,291 You think l'm a lowly assistant? 775 00:54:11,894 --> 00:54:14,692 Whoever agrees for a meeting in 15 minutes can only be a lowly assistant and a stupid one. 776 00:54:15,475 --> 00:54:17,705 What did you call me? 777 00:54:19,056 --> 00:54:19,647 Stupid? 778 00:54:21,838 --> 00:54:22,429 What? 779 00:54:24,201 --> 00:54:27,898 56 bore, lightweight star. lt's come from Pakistan, via Nepal. 780 00:54:28,374 --> 00:54:31,111 lt sells for 25000. But l can sell this for 300000. 781 00:54:31,226 --> 00:54:31,817 What? 782 00:54:32,129 --> 00:54:33,464 This is what l know about the business. 783 00:54:33,520 --> 00:54:35,454 There's no paperwork for this. lt's illegal. 784 00:54:35,919 --> 00:54:37,287 l'll forge some papers and make it legal... 785 00:54:37,344 --> 00:54:38,834 then sell it proudly for as much as you want. 786 00:54:46,211 --> 00:54:49,647 Even when looking death in the face, you're talking business. 787 00:54:51,669 --> 00:54:54,103 Come, you're a part of our business now. 788 00:55:03,768 --> 00:55:04,928 What's the matterJaanvi? 789 00:55:05,611 --> 00:55:06,873 Where has your smile gone these days? 790 00:55:08,810 --> 00:55:09,868 l don't know. 791 00:55:11,138 --> 00:55:14,335 l had one chance at happiness. And l think l lost it. 792 00:55:14,859 --> 00:55:16,349 You know what's wrong with you... 793 00:55:17,224 --> 00:55:20,193 your fear of your past makes you afraid of your future. 794 00:55:21,569 --> 00:55:24,800 Jaanvi, Sonu loves you. 795 00:55:25,777 --> 00:55:26,971 Trust him. 796 00:55:42,047 --> 00:55:50,182 Come on shake it... shake it momma. 797 00:55:51,435 --> 00:55:53,062 Bring on...bring on 798 00:55:54,009 --> 00:55:56,136 Bit by bit... 799 00:56:00,057 --> 00:56:02,252 You seem a little upset 800 00:56:06,073 --> 00:56:08,041 Bit by bit... 801 00:56:11,983 --> 00:56:14,213 Drop the reason 802 00:56:16,920 --> 00:56:22,517 l am separated only for you 803 00:56:23,004 --> 00:56:28,169 Have the heavens ever been destroyed? 804 00:56:41,745 --> 00:56:43,872 Just two of us 805 00:56:44,735 --> 00:56:48,967 l want to live with the girl of my dream 806 00:56:49,533 --> 00:56:53,470 lt's me, and you against this world 807 00:56:53,635 --> 00:56:56,538 You're the only love that l breathe...breathe...breathe 808 00:56:56,660 --> 00:56:59,356 You're the only love that l need...need...need 809 00:56:59,685 --> 00:57:04,622 Nothing ever will come between us Even though l'm from Mars and you're from Venus 810 00:57:17,521 --> 00:57:20,354 l appear like a thick fog 811 00:57:20,546 --> 00:57:23,482 Whatever l write, why is it erased? 812 00:57:23,605 --> 00:57:25,334 those nights, 813 00:57:26,457 --> 00:57:29,324 those memories 814 00:57:29,899 --> 00:57:32,390 are joining, 815 00:57:32,924 --> 00:57:35,560 are breaking 816 00:57:35,670 --> 00:57:38,172 every link. 817 00:57:38,277 --> 00:57:41,380 This breath, these paths, 818 00:57:41,511 --> 00:57:46,750 are paying the price of my crimes 819 00:57:46,970 --> 00:57:52,374 Have the heavens ever been destroyed? 820 00:58:05,987 --> 00:58:07,978 lf you don't have the money, take all this stuff and get out. 821 00:58:08,179 --> 00:58:09,180 l'm trying to arrange for the money. 822 00:58:09,222 --> 00:58:10,456 l've given you enough warning. 823 00:58:10,508 --> 00:58:11,998 Throw all the stuff out, now! 824 00:58:12,142 --> 00:58:13,310 Don't you touch anything. l'm trying to arrange it. 825 00:58:13,359 --> 00:58:13,654 Get lost! 826 00:58:18,748 --> 00:58:19,772 Trying to scare an innocent girl? 827 00:58:20,972 --> 00:58:22,633 So we'll scare you then. 828 00:58:24,693 --> 00:58:28,151 Before scaring me, tell me have you seen the movie 'Naam'? 829 00:58:31,785 --> 00:58:33,412 No, why? 830 00:58:34,602 --> 00:58:36,467 Then we're all set. 831 00:58:38,496 --> 00:58:39,758 Listen to me carefully. 832 00:58:41,695 --> 00:58:43,287 There are five of you, l'm alone. 833 00:58:43,781 --> 00:58:44,645 l can't win against all of you. 834 00:58:46,806 --> 00:58:47,830 But l'll tell you this... 835 00:58:49,969 --> 00:58:51,960 the first one to hit me... 836 00:58:52,438 --> 00:58:55,134 l'll hunt him down and kill him. 837 00:58:55,359 --> 00:58:56,792 l swear, l can write that down for you. 838 00:58:58,592 --> 00:59:02,084 Let's see who goes first. 839 00:59:02,764 --> 00:59:04,527 He's a madman! 840 00:59:05,407 --> 00:59:08,210 Listen mate, we have no issues with you. 841 00:59:08,327 --> 00:59:11,626 But Rawat sir wants the rent for this place. 842 00:59:12,742 --> 00:59:14,232 Now you're making sense. 843 00:59:14,760 --> 00:59:15,556 Take the money. 844 00:59:17,853 --> 00:59:20,378 l'd saved it for the wedding, but you can take it. Now get going. 845 00:59:21,122 --> 00:59:23,249 And don't come back here ever again. 846 00:59:32,908 --> 00:59:34,443 l was bluffing about the wedding part. 847 00:59:34,508 --> 00:59:37,636 l'd saved that money for your hospital. Now l'll start saving for us. 848 00:59:39,619 --> 00:59:40,313 Give me a little time. 849 00:59:43,165 --> 00:59:44,427 l'll see you. 850 00:59:45,911 --> 00:59:47,037 But, will you give me time? 851 00:59:51,162 --> 00:59:52,830 So much that even time will complain. 852 00:59:52,900 --> 00:59:54,492 Will you always protect me this way? 853 00:59:55,890 --> 00:59:56,686 l would die for you. 854 00:59:57,837 --> 00:59:58,861 Will you heed to what l say? 855 01:00:01,487 --> 01:00:02,647 Yes, even if you call night day and day night. 856 01:00:04,095 --> 01:00:05,084 Then let's get married. 857 01:00:08,093 --> 01:00:08,752 What? 858 01:00:10,980 --> 01:00:12,675 Did l hearyou right? 859 01:00:15,847 --> 01:00:16,836 My ears aren't playing tricks on me? 860 01:00:27,390 --> 01:00:29,017 At least congratulate me for my wedding. 861 01:00:32,014 --> 01:00:32,912 You can't get married. 862 01:00:36,916 --> 01:00:38,850 Why not? 863 01:00:41,262 --> 01:00:42,854 Because l'll shoot you. 864 01:00:43,697 --> 01:00:48,259 And the doctor will have to marry a corpse then. 865 01:00:49,781 --> 01:00:51,840 Only you can say such bad things. 866 01:00:53,779 --> 01:00:55,371 Why do you keep scaring me? 867 01:00:55,691 --> 01:00:57,126 For the first time l'm in love... 868 01:00:57,186 --> 01:00:59,688 for first time l want to give happiness to a girl... 869 01:00:59,793 --> 01:01:02,261 and you are out to ruin this joy with your venom. 870 01:01:03,027 --> 01:01:05,154 Have you taken an oath to never let me be happy? 871 01:01:09,529 --> 01:01:15,024 Our lives are connected by a string now. 872 01:01:17,143 --> 01:01:21,477 lf you stretch it too much, you'll fall flat. 873 01:01:23,715 --> 01:01:27,151 You can't get married until this operation is over. 874 01:01:30,181 --> 01:01:32,581 So until the dog gets it's bone it won't let me cross the road. 875 01:01:33,797 --> 01:01:34,422 What? 876 01:01:35,466 --> 01:01:36,398 Then listen. 877 01:01:36,961 --> 01:01:38,263 The head of the syndicate... 878 01:01:38,317 --> 01:01:40,444 Mangal Singh Tomar is coming to Delhi tomorrow. 879 01:01:40,994 --> 01:01:41,756 Who? 880 01:01:42,176 --> 01:01:43,905 Mangal Singh Tomar. 881 01:01:44,784 --> 01:01:47,186 This means that an important deal is coming up. 882 01:01:47,287 --> 01:01:49,312 When it happens, l'll tell you. 883 01:01:50,834 --> 01:01:53,136 Once l get this gangster Mangal Singh arrested... 884 01:01:53,232 --> 01:01:56,395 Then l go my way, and you go yours. There will no string between us. 885 01:01:57,543 --> 01:01:59,779 We won't be in touch at all. No 'hello-goodbyes'. 886 01:01:59,873 --> 01:02:02,774 Don't even try to come close. Now can l get married? 887 01:02:06,862 --> 01:02:07,851 And don't come for the wedding. 888 01:02:10,894 --> 01:02:11,861 Now congratulate me. 889 01:02:24,558 --> 01:02:27,618 Hello sir! Welcome to Delhi. 890 01:02:30,956 --> 01:02:31,980 Please come. 891 01:02:37,353 --> 01:02:37,819 Okay. 892 01:02:38,396 --> 01:02:40,455 No one else knows that l'm here right? 893 01:02:42,672 --> 01:02:44,537 How could anyone find out? 894 01:02:47,749 --> 01:02:52,516 You tried to save Gafoor, but couldn't. 895 01:02:55,467 --> 01:03:00,632 Sir, one can only try. They say the rest is destiny. 896 01:03:02,073 --> 01:03:03,870 l can't figure one thing out. 897 01:03:05,237 --> 01:03:06,966 You're working for us... 898 01:03:08,192 --> 01:03:10,683 but someone's been trying to harm us too. 899 01:03:17,789 --> 01:03:19,620 Sir...harm you? 900 01:03:19,840 --> 01:03:23,139 Yes. Some links have been exposed, some people have been arrested. 901 01:03:25,159 --> 01:03:27,719 Sir, they were arrested because of their stupidity... 902 01:03:28,428 --> 01:03:30,419 l mean, their own fault. 903 01:03:36,494 --> 01:03:38,763 l think we'll get along well. 904 01:03:38,858 --> 01:03:39,825 You seem to be sharp! 905 01:03:40,979 --> 01:03:43,379 You'll do well in our business. 906 01:03:44,178 --> 01:03:45,873 You can leave now. 907 01:03:46,298 --> 01:03:47,094 Okay. 908 01:03:47,237 --> 01:03:50,035 l'll be with Delhi for a while... 909 01:03:51,270 --> 01:03:53,830 and with the memory of your face. 910 01:03:55,129 --> 01:03:55,993 Okay Sir. 911 01:04:35,043 --> 01:04:36,977 Listen, l think my father's found out about our wedding. 912 01:04:37,651 --> 01:04:38,879 he's coming here to meet us. 913 01:04:39,285 --> 01:04:40,479 But l don't want to meet him. 914 01:04:41,267 --> 01:04:43,292 What are you saying? He won't come armed right? 915 01:04:45,265 --> 01:04:48,098 No problem, We'll meet him proudly. 916 01:04:49,681 --> 01:04:51,581 - Congratulations. - Thank you. 917 01:04:54,027 --> 01:04:55,688 Now do l have the right to...? 918 01:05:03,205 --> 01:05:04,695 You won't slap me? 919 01:05:15,479 --> 01:05:17,470 Here? ln front of everyone? 920 01:05:18,990 --> 01:05:19,957 So what! 921 01:05:32,376 --> 01:05:33,138 Dad! 922 01:07:01,019 --> 01:07:04,386 Oh God, what a surprise gift for the wedding! 923 01:07:05,608 --> 01:07:08,873 l still can't believe that the main villain is my wife's father! 924 01:07:09,746 --> 01:07:11,805 Why did he have to be Jaanvi's father?! 925 01:07:12,667 --> 01:07:14,999 Love at first sight is cruel, l swear. 926 01:07:15,796 --> 01:07:17,696 This is like bitter medicine... 927 01:07:18,785 --> 01:07:22,118 which l can't spit out, nor can l swallow. 928 01:07:24,905 --> 01:07:29,137 l'll just get out of here! 929 01:07:31,650 --> 01:07:34,352 Sonu, l've made an account for 80% of the stock. 930 01:07:34,465 --> 01:07:39,871 Even if the sales are average, we will have a good profit margin. 931 01:07:40,098 --> 01:07:43,761 l don't know much about this business, but my calculations never go wrong. 932 01:07:45,766 --> 01:07:47,461 But mine did. 933 01:07:49,798 --> 01:07:51,533 Why are you packing suddenly? 934 01:07:51,606 --> 01:07:52,741 Are you going somewhere? 935 01:07:52,789 --> 01:07:55,587 Not me... us. how can l go for the honeymoon alone? 936 01:07:56,300 --> 01:07:59,030 Honeymoon? but we are going next week! 937 01:07:59,951 --> 01:08:00,940 Jaanvi... 938 01:08:02,559 --> 01:08:04,928 if we wait for a week, it'll be too late. 939 01:08:05,027 --> 01:08:06,061 Let's go for our honeymoon now. 940 01:08:06,105 --> 01:08:07,773 lf the place is nice, we'll stay there. 941 01:08:07,843 --> 01:08:09,312 lt must be good, you picked it out. 942 01:08:09,373 --> 01:08:10,440 What's the name? 943 01:08:10,485 --> 01:08:11,486 Digha. 944 01:08:11,528 --> 01:08:14,053 Yes, it's the perfect time. You start packing too. 945 01:08:14,936 --> 01:08:18,997 Sonu, l can't take decisions like you so impulsively. 946 01:08:19,942 --> 01:08:21,410 l'll have to take leave from the hospital... 947 01:08:21,472 --> 01:08:23,274 and even you have to handle this new stock. 948 01:08:23,350 --> 01:08:25,185 So be practical and relax. 949 01:08:25,262 --> 01:08:27,992 And by the way, that envelope was delivered for you. 950 01:08:55,650 --> 01:08:58,312 Sonu Dilli, you're in big trouble. 951 01:08:59,334 --> 01:09:00,936 Sonu, what's the matter? 952 01:09:01,004 --> 01:09:02,130 Are you all right? 953 01:09:02,569 --> 01:09:04,662 And what's with all that noise? 954 01:09:06,045 --> 01:09:08,881 That's the sound of my stomach churning. 955 01:09:09,000 --> 01:09:09,989 Do you need a medicine? 956 01:09:12,025 --> 01:09:14,928 l need prayers, not medicine. 957 01:09:15,050 --> 01:09:15,277 l'm coming. 958 01:09:17,518 --> 01:09:21,022 That scoundrel, l'd like to tie him up and burn him... 959 01:09:21,169 --> 01:09:23,399 beat him and dance on him. 960 01:09:24,299 --> 01:09:25,867 Who are you cursing? 961 01:09:25,932 --> 01:09:28,067 Someone is trying to blackmail me... 962 01:09:28,157 --> 01:09:30,226 That rogue... once l find him... 963 01:09:30,313 --> 01:09:32,304 l'll beat him to pulp, l swear. 964 01:09:33,060 --> 01:09:34,891 Go ahead, do it. 965 01:09:38,693 --> 01:09:39,427 What?! 966 01:09:39,458 --> 01:09:41,493 When l saw your face at the court that day... 967 01:09:41,578 --> 01:09:45,173 l knew you were terrified, and you would try to make a run for it. 968 01:09:45,716 --> 01:09:47,877 So l thought l'd warn you... 969 01:09:48,741 --> 01:09:52,006 don't even think about it. 970 01:09:54,894 --> 01:09:57,590 Then don't even imagine that l'll work for you anymore! 971 01:09:58,232 --> 01:10:02,102 Really! So you don't want a decent life anymore? 972 01:10:02,265 --> 01:10:05,564 lf l won't even stay alive, then what 'decent life' are you talking about! 973 01:10:06,089 --> 01:10:07,591 Even if l survive Mangal Singh's sword... 974 01:10:07,654 --> 01:10:09,451 l won't be able to save my marriage. 975 01:10:09,740 --> 01:10:12,174 lf Jaanvi comes to know... 976 01:10:13,356 --> 01:10:14,584 No, no. l can't help you anymore. 977 01:10:14,955 --> 01:10:17,048 l have a few more pictures. 978 01:10:20,136 --> 01:10:23,594 This time l'll give them straight to her, without an envelope. 979 01:10:26,151 --> 01:10:27,986 You're blackmailing me! 980 01:10:28,063 --> 01:10:29,164 l had mended my ways. 981 01:10:29,210 --> 01:10:31,279 You drew me back in with all the talk of a 'decent life'. 982 01:10:31,366 --> 01:10:32,567 And now you are digging my grave? 983 01:10:32,617 --> 01:10:34,778 You'll be fine, don't worry. 984 01:10:35,886 --> 01:10:38,616 l've promised you that you'll be fine. 985 01:10:39,676 --> 01:10:40,777 l guarantee it. 986 01:10:40,823 --> 01:10:42,882 Will you also guarantee that you won't die? 987 01:10:43,639 --> 01:10:44,974 What if you die and l survive? 988 01:10:45,030 --> 01:10:47,362 l'll still be in trouble, like Amitabh Bachchan in Don. 989 01:10:48,089 --> 01:10:50,225 l'll be like a homeless dog, 990 01:10:50,315 --> 01:10:52,050 with the police chasing me, Mangal looking to kill me... 991 01:10:52,123 --> 01:10:53,681 and my wife as well... l'll be in trouble. 992 01:10:57,859 --> 01:10:59,952 There! lt's my nemesis calling! 993 01:11:01,093 --> 01:11:02,720 Yes, sir. 994 01:11:04,605 --> 01:11:08,508 Hello sir. l'm just trying to run away from a mad dog that's chasing me. 995 01:11:08,672 --> 01:11:10,663 l'm safe, but he's still around. 996 01:11:12,810 --> 01:11:14,835 Yes, l'm on my way. 997 01:11:25,256 --> 01:11:27,058 Does Jaanvi know who you are? 998 01:11:27,134 --> 01:11:29,364 You ask me questions? 999 01:11:31,550 --> 01:11:35,850 Yes, you can, you are Jaanvi's beloved husband now. 1000 01:11:38,086 --> 01:11:40,054 But tell me, does she know who you are? 1001 01:11:41,702 --> 01:11:42,225 No. 1002 01:11:44,171 --> 01:11:47,241 But l know that l love her, beyond measure. 1003 01:11:47,370 --> 01:11:49,065 And she loves me too. 1004 01:11:49,350 --> 01:11:50,351 So if you think... 1005 01:11:50,393 --> 01:11:53,521 l don't know what to think. l don't understand the tricks of destiny. 1006 01:11:54,809 --> 01:11:56,538 What a mess! 1007 01:11:57,522 --> 01:12:00,514 What are you going to do now? 1008 01:12:05,066 --> 01:12:06,761 l'll do whateveryou say. 1009 01:12:08,335 --> 01:12:10,166 There are just two things l can't do. 1010 01:12:11,220 --> 01:12:15,122 l can't divorce Jaanvi, and l can't stop loving her. 1011 01:12:16,053 --> 01:12:18,112 l'm in two minds. 1012 01:12:21,720 --> 01:12:25,257 The father of the girl wants to give his son-in-law a lot of money... 1013 01:12:25,406 --> 01:12:27,931 to take her far away and settle down. 1014 01:12:31,246 --> 01:12:33,771 But the boss of the syndicate wants to... 1015 01:12:34,932 --> 01:12:39,335 keep a useful man in his team. 1016 01:12:41,712 --> 01:12:43,339 Now you choose... 1017 01:12:44,806 --> 01:12:47,866 Here? Or there? 1018 01:12:52,177 --> 01:12:55,047 Sir, l can't take the money and go away... 1019 01:12:55,167 --> 01:12:56,156 because Jaanvi won't come. 1020 01:12:56,940 --> 01:12:59,431 Also, she'll figure out the truth about us if she sees that much money. 1021 01:13:01,460 --> 01:13:03,985 As for me, l can't live off charity. 1022 01:13:04,381 --> 01:13:05,148 l earn my own bread. 1023 01:13:05,180 --> 01:13:06,545 And this is what l'm good at, so l'll do it. 1024 01:13:11,474 --> 01:13:16,969 Welcome to the family, and the business, son-in-law! 1025 01:13:20,339 --> 01:13:27,245 Family is an obstacle for the saint, the criminal and the leader. 1026 01:13:29,170 --> 01:13:31,001 That's why l killed my wife. 1027 01:13:32,265 --> 01:13:34,233 My business is booming. 1028 01:13:35,324 --> 01:13:38,487 l want to cast iron using the skills of our ancestors. 1029 01:13:41,026 --> 01:13:45,690 But once again my family is in my way. 1030 01:13:49,336 --> 01:13:50,504 lf Jaanvi finds out... 1031 01:13:50,553 --> 01:13:52,521 Sir, you don't worry about that. Jaanvi... 1032 01:13:52,604 --> 01:13:53,502 Sonu... 1033 01:13:56,533 --> 01:13:57,431 What are you doing here? 1034 01:13:58,515 --> 01:13:59,616 Me? 1035 01:13:59,662 --> 01:14:01,493 l called him. 1036 01:14:02,652 --> 01:14:04,745 l knew you wouldn't tell me anything. 1037 01:14:05,120 --> 01:14:07,247 So l thought l'd get to know him myself. 1038 01:14:08,285 --> 01:14:09,586 What he does for a living, what... 1039 01:14:09,640 --> 01:14:13,701 Whatever he does, he's honest and that matters to me. 1040 01:14:15,586 --> 01:14:16,416 l'll leave... 1041 01:14:16,733 --> 01:14:18,997 l have to go to the shop. See you at home. 1042 01:14:19,688 --> 01:14:20,620 Bye. 1043 01:14:24,625 --> 01:14:25,922 He's a good boy. 1044 01:14:26,816 --> 01:14:29,352 l thought l'd learn more about his business. 1045 01:14:29,458 --> 01:14:31,026 Just to check if he can take care of you well. 1046 01:14:31,092 --> 01:14:33,583 l can take care of myself, you know that well. 1047 01:14:34,151 --> 01:14:36,312 And now you know that he has a textile business... 1048 01:14:36,481 --> 01:14:39,017 and you can't help him there at all. 1049 01:14:39,124 --> 01:14:41,649 Because l wouldn't want you to help him. 1050 01:14:43,817 --> 01:14:47,412 You called him here today, don't ever do that again. 1051 01:14:47,955 --> 01:14:50,515 Don't get so worked up. You still haven't changed. 1052 01:14:51,675 --> 01:14:56,078 Fine, l won't call him here. Happy? 1053 01:14:58,177 --> 01:14:59,945 You moron, is the deal happening or not? 1054 01:15:00,019 --> 01:15:02,422 lt isn't some garbage deal that'll get cancelled. 1055 01:15:02,523 --> 01:15:04,358 lt will happen today. 1056 01:15:04,435 --> 01:15:05,993 When l find out, l'll tell you. 1057 01:15:06,730 --> 01:15:09,597 Don't keep calling and scaring me, l'm hanging up. 1058 01:15:18,203 --> 01:15:19,431 Sir, that was Jaanvi. 1059 01:15:20,115 --> 01:15:23,482 She knows it's the first big deal, so she's very excited. 1060 01:15:26,199 --> 01:15:27,401 You've been to Meerut before right? 1061 01:15:27,452 --> 01:15:28,248 Yes. 1062 01:15:28,877 --> 01:15:32,647 There's a Begum park near Begum bridge, deal will happen there. 1063 01:15:32,806 --> 01:15:34,398 Come Tomar sir. 1064 01:15:41,011 --> 01:15:42,612 Listen, the deal is happening. 1065 01:15:42,680 --> 01:15:43,848 lt's on the way to Meerut. 1066 01:15:43,897 --> 01:15:45,899 The guns are in the water tanker, l'm going after them. 1067 01:15:45,983 --> 01:15:46,347 Okay! 1068 01:15:47,026 --> 01:15:47,924 Okay, sir. 1069 01:15:53,076 --> 01:15:54,043 - Hello. - Hello. 1070 01:15:54,327 --> 01:15:54,691 Hello. 1071 01:15:55,266 --> 01:15:58,099 lf l snatch your phone ever, l won't give it back, remember that. 1072 01:16:01,350 --> 01:16:01,714 Hello. 1073 01:16:01,803 --> 01:16:02,963 What's going on? 1074 01:16:03,402 --> 01:16:05,427 You didn't answer the phone first, and now who was that? 1075 01:16:06,392 --> 01:16:08,383 l told you l'm busy. l'll call back. 1076 01:16:08,860 --> 01:16:14,059 Okay listen, ljust called to tell you to please stay away from my dad. 1077 01:16:14,771 --> 01:16:15,829 Don't ever meet him. 1078 01:16:16,161 --> 01:16:18,026 Yes, l'll stay far away. 1079 01:16:19,639 --> 01:16:20,731 l'm hanging up now. 1080 01:16:22,768 --> 01:16:25,168 That was your daughter, she was getting worked up because of him. 1081 01:16:25,653 --> 01:16:28,383 You sound like a thief, she got suspicious. 1082 01:16:29,026 --> 01:16:30,361 Yeah, as if she knows it well! 1083 01:16:30,417 --> 01:16:33,181 Sarfaraz, don't do that again. 1084 01:16:34,137 --> 01:16:37,265 And you... switch off your phone. 1085 01:16:38,274 --> 01:16:40,265 -Just increase the radio volume. -Yes. 1086 01:16:58,127 --> 01:16:59,219 Lower the volume. 1087 01:17:01,395 --> 01:17:02,225 Hello? 1088 01:17:03,272 --> 01:17:05,241 Greetings sir. 1089 01:17:05,324 --> 01:17:07,588 One of your men works for the police. 1090 01:17:07,931 --> 01:17:09,489 Get out of there quick. 1091 01:17:14,642 --> 01:17:16,337 Forget about the deal. 1092 01:17:18,083 --> 01:17:19,482 The police have found out. 1093 01:17:20,934 --> 01:17:24,131 Someone amongst us is an informer... 1094 01:17:25,211 --> 01:17:26,769 he's given us away. 1095 01:17:27,436 --> 01:17:31,940 But how can you be so certain that someone amongst us has informed the police? 1096 01:17:32,130 --> 01:17:34,223 Because a policeman told me so! 1097 01:17:37,658 --> 01:17:39,182 Stupid rascal. 1098 01:17:39,779 --> 01:17:40,905 - Sarfaraz... -Yes sir? 1099 01:17:41,483 --> 01:17:42,618 Turn the tanker around. 1100 01:17:42,665 --> 01:17:43,757 Okay sir. 1101 01:17:51,183 --> 01:17:52,241 - Listen... - Sir? 1102 01:17:52,852 --> 01:17:54,342 Both of Sonu's phones are switched off. 1103 01:17:55,494 --> 01:17:56,756 Something's wrong. 1104 01:17:57,859 --> 01:17:59,486 Stay with the tanker. 1105 01:18:00,015 --> 01:18:01,116 And follow plan C. 1106 01:18:01,162 --> 01:18:02,254 Copy, sir. 1107 01:18:02,413 --> 01:18:03,505 - Follow the tanker... -Yes sir. 1108 01:18:42,119 --> 01:18:45,722 You've parked the Scorpio in front of the wrong car, Sarfaraz. 1109 01:18:45,873 --> 01:18:47,067 Yes Sir. 1110 01:18:47,334 --> 01:18:48,935 The ACP looks confused. 1111 01:18:49,002 --> 01:18:50,970 That's the way he looks... confused. 1112 01:18:51,679 --> 01:18:54,239 l'm not confused at all. 1113 01:18:55,955 --> 01:18:57,445 l know you people well. 1114 01:18:59,607 --> 01:19:01,370 This is Sonu Dilli right? 1115 01:19:04,752 --> 01:19:07,846 No, this is Shah Rukh Khan. 1116 01:19:09,098 --> 01:19:12,829 And that one is Salman Khan. 1117 01:19:14,175 --> 01:19:17,542 And l am Amitabh Bachchan. 1118 01:19:21,406 --> 01:19:21,872 Now what? 1119 01:19:24,049 --> 01:19:25,812 Then we'll have to make a blockbuster. 1120 01:19:27,907 --> 01:19:31,843 Such a movie that'll never go out of theatres. 1121 01:19:32,914 --> 01:19:35,508 People will garland your photos. 1122 01:19:36,043 --> 01:19:37,945 Okay, do call us for the inaugural ceremony. 1123 01:19:38,025 --> 01:19:39,117 We'll bring the garlands ourselves. 1124 01:19:40,598 --> 01:19:42,327 Do you understand? 1125 01:19:43,380 --> 01:19:45,871 Here's the first scene of the movie. 1126 01:19:57,322 --> 01:19:59,847 Let's go then, bye. 1127 01:20:01,773 --> 01:20:02,831 Let's go. 1128 01:20:09,456 --> 01:20:10,616 l need revenge. 1129 01:20:10,742 --> 01:20:11,868 Just shut your phone. 1130 01:20:13,419 --> 01:20:15,488 l need revenge. 1131 01:20:15,575 --> 01:20:18,511 Revenge? That scoundrel policeman. 1132 01:20:18,634 --> 01:20:21,070 We should've killed him right there... 1133 01:20:21,173 --> 01:20:24,734 that would be perfect! You just said 'bye' and left. 1134 01:20:25,763 --> 01:20:28,493 We would've killed him, and then? 1135 01:20:29,552 --> 01:20:30,519 What then? 1136 01:20:30,560 --> 01:20:32,721 The deal would have been saved, what else! 1137 01:20:33,342 --> 01:20:42,046 lf we've lost millions today, that isn't because of the policeman... 1138 01:20:43,216 --> 01:20:46,947 it's because of that informer! 1139 01:20:47,979 --> 01:20:51,881 He works for us and for the police. 1140 01:20:53,542 --> 01:20:55,203 What do we do now? 1141 01:20:58,201 --> 01:21:02,262 Now we need to find that traitor... 1142 01:21:03,451 --> 01:21:06,079 and exact our revenge! 1143 01:21:07,901 --> 01:21:09,836 First of all, l'll gather everyone's mobile phones. 1144 01:21:09,917 --> 01:21:10,747 That's it... 1145 01:21:11,378 --> 01:21:14,074 finally you've spoken something intelligent. 1146 01:21:14,264 --> 01:21:16,198 Surrenderyour phones, everyone. 1147 01:21:16,628 --> 01:21:18,459 Come on, give me your phone. 1148 01:21:19,723 --> 01:21:23,989 You too, Sonu Dilli. Get your phone here. 1149 01:21:24,346 --> 01:21:26,906 lf l'm among everyone, then why aren't you? 1150 01:21:28,310 --> 01:21:29,945 You keep your phone first, then l will. 1151 01:21:30,013 --> 01:21:33,039 You're ordering me? Let me tell you this... 1152 01:21:34,116 --> 01:21:38,746 He might be the boss, but l run the business! 1153 01:21:39,192 --> 01:21:40,784 And l expand it. 1154 01:21:41,453 --> 01:21:45,856 What? Are you comparing yourself to me? 1155 01:21:46,285 --> 01:21:49,550 Sarfaraz, he makes sense. 1156 01:21:51,048 --> 01:21:52,413 Come on... 1157 01:21:53,343 --> 01:21:54,645 Boss... 1158 01:21:54,699 --> 01:21:57,759 You keep your phone there, so will he. 1159 01:21:58,350 --> 01:21:59,282 Okay. 1160 01:21:59,915 --> 01:22:01,850 l want to talk to you in private. 1161 01:22:01,931 --> 01:22:02,989 Come on! 1162 01:22:04,121 --> 01:22:07,113 You should've been called 'madman'. 1163 01:22:09,197 --> 01:22:11,563 - Go! -Why're you still here? 1164 01:22:13,439 --> 01:22:17,842 He may be your son-in-law, but l suspect him. 1165 01:22:29,363 --> 01:22:32,298 Don't call on my phone under any circumstances, it's with them. 1166 01:22:32,596 --> 01:22:35,733 l've saved your number as 'wife', but they'll figure out if they hearyour voice... 1167 01:22:35,865 --> 01:22:37,696 that you're not my wife, but her brother. 1168 01:22:38,854 --> 01:22:39,980 Understood? 1169 01:22:40,593 --> 01:22:41,651 Now l'm hanging up. 1170 01:23:00,411 --> 01:23:01,571 Who are you off to marry now? 1171 01:23:03,331 --> 01:23:03,888 You. 1172 01:23:05,835 --> 01:23:06,733 Me? 1173 01:23:08,720 --> 01:23:10,989 So what happened in court that day then? 1174 01:23:11,085 --> 01:23:13,020 We got married, as far as l remember. 1175 01:23:13,101 --> 01:23:14,937 But you don't remember. 1176 01:23:15,014 --> 01:23:18,017 Because for you, signing a document does not mean getting married. 1177 01:23:18,143 --> 01:23:21,846 That's why you don't take my calls, don't give me time. 1178 01:23:22,002 --> 01:23:24,470 You've forgotten that we're husband and wife. 1179 01:23:24,714 --> 01:23:27,706 So this is my way of reminding you. 1180 01:23:27,982 --> 01:23:30,212 Maybe if we do the rituals. 1181 01:23:31,007 --> 01:23:34,044 Now that l have you in my arms 1182 01:23:34,171 --> 01:23:36,173 ...there is stability. 1183 01:23:36,257 --> 01:23:39,326 Thank you Lord. 1184 01:23:39,455 --> 01:23:42,058 My breath is intoxicated 1185 01:23:42,167 --> 01:23:44,169 ...leaving me with its effects. 1186 01:23:44,254 --> 01:23:46,856 Thank you Lord. 1187 01:23:46,965 --> 01:23:49,968 You are my day 1188 01:23:50,094 --> 01:23:52,096 ...my religion. 1189 01:23:52,180 --> 01:23:54,983 Thank you Lord. 1190 01:23:55,101 --> 01:23:57,797 You are my chant 1191 01:23:58,056 --> 01:23:59,925 ...my call for prayer. 1192 01:24:00,003 --> 01:24:02,995 Thank you Lord. 1193 01:24:20,030 --> 01:24:23,834 l got you and gained everything 1194 01:24:23,993 --> 01:24:27,830 How can l complain? 1195 01:24:27,992 --> 01:24:29,894 Let us fuse together, 1196 01:24:29,973 --> 01:24:31,908 let me decimate, 1197 01:24:31,990 --> 01:24:37,360 let me get destroyed in your arms. 1198 01:24:39,952 --> 01:24:45,157 lt is a speech of emotions 1199 01:24:45,375 --> 01:24:48,378 Thank you Lord. 1200 01:24:48,504 --> 01:24:51,029 lt is my recent speech 1201 01:24:51,321 --> 01:24:53,016 ...my new pride. 1202 01:24:53,233 --> 01:24:55,064 Thank you Lord. 1203 01:25:03,699 --> 01:25:05,394 Now we deserve the honeymoon. 1204 01:25:06,410 --> 01:25:07,468 Let's go some place far away. 1205 01:25:10,722 --> 01:25:12,587 l feel like l'm starting all over. 1206 01:25:13,190 --> 01:25:15,092 l'm getting closer to heaven. 1207 01:25:15,172 --> 01:25:16,264 Let's settle down in Digha,forever. 1208 01:25:16,910 --> 01:25:19,780 Let's find our spot in some corner of the world. 1209 01:25:19,901 --> 01:25:22,267 No horns, no sirens, no shouts, just love. 1210 01:25:22,925 --> 01:25:23,660 Okay? 1211 01:25:23,691 --> 01:25:25,326 You'll like Digha. 1212 01:25:25,394 --> 01:25:27,229 The place is perfect. 1213 01:25:27,306 --> 01:25:29,708 You know, there are no mobile towers in Digha. 1214 01:25:29,809 --> 01:25:32,505 Mobile phones can't work there. Your phone won't ring at all. 1215 01:25:34,016 --> 01:25:35,415 Yours is ringing. 1216 01:25:35,963 --> 01:25:36,831 Hello? 1217 01:25:36,868 --> 01:25:38,903 l need to speak with Sonu. 1218 01:25:38,988 --> 01:25:40,785 Just a minute. lt's for you. 1219 01:25:41,109 --> 01:25:42,098 On your phone? 1220 01:25:43,056 --> 01:25:43,923 Hello. 1221 01:25:43,960 --> 01:25:46,396 lsn't Metro a convenient way to travel. 1222 01:25:46,498 --> 01:25:47,432 Hello? 1223 01:25:47,471 --> 01:25:49,140 Meet me at gate no 8. 1224 01:25:49,210 --> 01:25:49,767 Hello? 1225 01:25:51,365 --> 01:25:52,195 Wrong number. 1226 01:25:53,383 --> 01:25:55,544 Do the check-in. l'll just go to the washroom. 1227 01:26:03,495 --> 01:26:04,553 Shoot me! 1228 01:26:05,268 --> 01:26:06,826 l had come to shoot you, really. 1229 01:26:09,057 --> 01:26:13,619 But l saw you with the doctor, and l calmed down. 1230 01:26:14,204 --> 01:26:16,934 l got reminded of the time l was off for my honeymoon, like you. 1231 01:26:20,044 --> 01:26:21,546 You make a nice couple. 1232 01:26:21,609 --> 01:26:23,144 That's why you want to break us up? 1233 01:26:23,209 --> 01:26:24,141 No... 1234 01:26:26,024 --> 01:26:27,548 l'm not so stonehearted. 1235 01:26:29,258 --> 01:26:31,783 ljust want Mangal Singh in my grasp! 1236 01:26:32,492 --> 01:26:33,926 Then l'll see you two off myself. 1237 01:26:33,986 --> 01:26:35,888 So should l put him on a platter and bring him to you? 1238 01:26:35,968 --> 01:26:38,801 l'd set everything up properly, but one of your policemen works for him. 1239 01:26:40,314 --> 01:26:42,714 First find out who's the traitor then we'll talk. 1240 01:26:46,120 --> 01:26:47,655 l will, but you hang around. 1241 01:26:47,720 --> 01:26:50,690 l can't. Sarfaraz suspects me... 1242 01:26:50,815 --> 01:26:53,283 he's taken my phone away. l told you already. 1243 01:26:54,187 --> 01:26:56,223 He'll even figure out that l'm your informer. 1244 01:26:56,308 --> 01:26:57,476 What if he knows already? 1245 01:26:57,525 --> 01:26:58,685 He may have started hunting me already. 1246 01:26:58,951 --> 01:27:00,819 l can't live on the edge anymore. 1247 01:27:00,897 --> 01:27:02,699 Calm down, catch your breath. 1248 01:27:02,775 --> 01:27:05,300 You don't stop talking. 1249 01:27:06,913 --> 01:27:08,380 They can't find out. 1250 01:27:09,589 --> 01:27:11,523 l've destroyed all the phone records. 1251 01:27:13,518 --> 01:27:15,153 l blew up their tanker so that they... 1252 01:27:15,221 --> 01:27:16,623 would be forced to do the deal again. 1253 01:27:16,682 --> 01:27:19,344 And l won't go wrong this time, just come back. 1254 01:27:20,819 --> 01:27:25,483 This time l'm not blackmailing you, l'm requesting you. 1255 01:27:32,014 --> 01:27:33,811 And what do l tell Jaanvi? 1256 01:27:35,283 --> 01:27:37,652 Who can beat you at making excuses? 1257 01:27:37,752 --> 01:27:38,446 Say anything! 1258 01:28:17,874 --> 01:28:20,035 Hardeep, we need to track a phone. 1259 01:28:21,664 --> 01:28:23,291 l think this is what l'll do all day. 1260 01:28:24,167 --> 01:28:27,227 There are 14 phones to track. See... 1261 01:28:41,830 --> 01:28:42,762 Who gave you this phone? 1262 01:28:43,498 --> 01:28:46,626 l think Rajender gave it. 1263 01:28:47,705 --> 01:28:48,939 Where is he? 1264 01:28:48,991 --> 01:28:50,982 He went towards your table. 1265 01:29:26,575 --> 01:29:27,701 Who gave you this phone? 1266 01:29:29,322 --> 01:29:31,984 Who has asked for this phone to be tracked urgently? 1267 01:29:32,799 --> 01:29:35,768 Sir it's the most expensive in the lot. 1268 01:29:37,389 --> 01:29:40,119 Rathore sir of Pahandganj sent this over. 1269 01:29:41,109 --> 01:29:42,940 His people confiscated this from somewhere. 1270 01:29:47,646 --> 01:29:49,739 Why is your hand in a cast? 1271 01:29:51,331 --> 01:29:52,992 My wrist has broken. 1272 01:29:53,764 --> 01:29:54,753 What's broken? 1273 01:29:55,712 --> 01:29:56,576 My wrist. 1274 01:29:59,153 --> 01:30:00,984 Sir! Sir, what are you doing? 1275 01:30:02,909 --> 01:30:04,069 Have you gone mad? 1276 01:30:05,516 --> 01:30:07,177 Sir, just leave him. 1277 01:30:10,766 --> 01:30:12,634 Who are you working for? 1278 01:30:12,713 --> 01:30:13,581 You traitor! 1279 01:30:13,617 --> 01:30:15,642 Have you gone mad? 1280 01:30:30,410 --> 01:30:33,112 Sir, someone amongst us works for Mangal Singh. 1281 01:30:33,226 --> 01:30:34,327 Who keeps him informed of all our activities. 1282 01:30:34,373 --> 01:30:36,204 l will find him! 1283 01:30:36,981 --> 01:30:38,915 And is this your method of finding him? 1284 01:30:39,972 --> 01:30:42,065 To treat your colleagues like criminals? 1285 01:30:43,483 --> 01:30:44,472 l'm just doing my duty, sir. 1286 01:30:46,577 --> 01:30:47,305 Duty? 1287 01:30:48,142 --> 01:30:49,666 You aren't doing your duty, Pratap. 1288 01:30:50,437 --> 01:30:53,770 You're just trying to get revenge. 1289 01:30:54,331 --> 01:30:57,698 You can't sleep right? 1290 01:30:58,224 --> 01:31:00,454 Not because you're doing your duty. 1291 01:31:01,110 --> 01:31:05,308 But because you're still carrying your wife's corpse around. 1292 01:31:06,186 --> 01:31:08,654 You're such a selfish man. 1293 01:31:10,254 --> 01:31:12,381 You are not an angel in any sense. 1294 01:31:13,175 --> 01:31:15,234 Just another ACP. 1295 01:31:16,408 --> 01:31:18,842 Who was only determined and staunch so far... 1296 01:31:19,642 --> 01:31:23,946 and who is now going mad. 1297 01:31:24,127 --> 01:31:24,855 Crazy. 1298 01:31:26,004 --> 01:31:27,972 Enough is enough, Pratap... 1299 01:31:28,369 --> 01:31:30,997 l can't protect you anymore. 1300 01:31:31,810 --> 01:31:33,745 lf you do something like this again... 1301 01:31:33,827 --> 01:31:35,226 You'll fire me right? 1302 01:32:13,393 --> 01:32:14,985 l have run out of coins again! 1303 01:32:20,938 --> 01:32:22,838 l have run out of coins again! 1304 01:32:24,449 --> 01:32:26,542 - ldiot! - Don't be offended, sir. 1305 01:32:27,788 --> 01:32:29,050 But think about the living today. 1306 01:32:30,082 --> 01:32:31,242 Think about Sonu. 1307 01:32:36,062 --> 01:32:37,393 What happened to Sonu Dilli? 1308 01:32:37,557 --> 01:32:39,684 Sarfaraz has his men following him... 1309 01:32:40,339 --> 01:32:42,170 keeping an eye on his every move. 1310 01:32:42,737 --> 01:32:44,672 at any moment now they may... 1311 01:32:44,754 --> 01:32:46,415 l am telling you Sir. 1312 01:32:49,934 --> 01:32:50,866 No... 1313 01:32:53,064 --> 01:32:55,157 Sonu Dilli must not be harmed. 1314 01:32:56,367 --> 01:33:00,770 l've promised him that nothing will hurt him. 1315 01:33:02,451 --> 01:33:03,475 What's the matter, sir? 1316 01:33:04,537 --> 01:33:06,630 l've worked with you for several years. 1317 01:33:07,701 --> 01:33:09,965 You haven't ever felt this way for an informer... 1318 01:33:14,168 --> 01:33:20,698 No... that no-good rogue Sonu Dilli. 1319 01:33:22,547 --> 01:33:26,984 Him and his wife, l feel like they're my own. 1320 01:33:29,188 --> 01:33:32,316 lf either of them are hurt... 1321 01:33:34,751 --> 01:33:36,651 there will be trouble. 1322 01:33:37,672 --> 01:33:38,906 Nothing will happen. 1323 01:33:38,957 --> 01:33:40,219 Do you understand? 1324 01:33:41,009 --> 01:33:41,743 l understand, sir. 1325 01:33:41,774 --> 01:33:43,173 There will be trouble. 1326 01:34:20,853 --> 01:34:22,188 What's the matter? 1327 01:34:22,244 --> 01:34:23,711 You look like you've seen a ghost! 1328 01:34:27,424 --> 01:34:28,892 Balli, l feel like... 1329 01:34:28,954 --> 01:34:30,751 someone's following me. 1330 01:34:30,901 --> 01:34:32,936 ls it? You feel like that? 1331 01:34:33,022 --> 01:34:34,853 Are you the informer that everyone's looking for? 1332 01:34:38,029 --> 01:34:38,893 l'm joking. 1333 01:34:39,420 --> 01:34:41,388 But can l say something? 1334 01:34:42,653 --> 01:34:45,144 You aren't the same Sonu Dilli KKC. 1335 01:34:46,269 --> 01:34:48,605 You seem different since the last few weeks. 1336 01:34:48,703 --> 01:34:50,338 That drive is missing. 1337 01:34:50,407 --> 01:34:51,708 You would say that in our business... 1338 01:34:51,762 --> 01:34:52,763 the one who gets scared dies quickly. 1339 01:34:52,805 --> 01:34:54,033 Stop lecturing! 1340 01:34:55,969 --> 01:34:57,869 l'm worried forJaanvi. 1341 01:35:02,609 --> 01:35:06,067 Have you seen me behind those four walls of the house? 1342 01:35:08,103 --> 01:35:12,130 When l'm there, l'm like ordinary people. Not like this. 1343 01:35:14,639 --> 01:35:17,608 l even pick up the towel after a bath otherwise she gets angry. 1344 01:35:21,454 --> 01:35:24,389 l haven't felt like this before. 1345 01:35:26,565 --> 01:35:28,499 l'm scared l might end up losing her. 1346 01:35:31,085 --> 01:35:34,612 Brother, we're street hustlers. 1347 01:35:35,848 --> 01:35:37,782 We aren't meant to get married... 1348 01:35:38,108 --> 01:35:40,941 but l don't understand how you became the Romeo suddenly. 1349 01:35:43,914 --> 01:35:44,676 Another thing... 1350 01:35:45,792 --> 01:35:48,659 that girl... l won't call her sister-in-law... 1351 01:35:50,277 --> 01:35:52,346 that girl who you've gotten married to... 1352 01:35:52,433 --> 01:35:53,567 the day she finds out the whole truth... 1353 01:35:53,614 --> 01:35:55,249 she'll dump you and walk away... 1354 01:35:55,318 --> 01:35:56,114 remember this. 1355 01:36:12,077 --> 01:36:14,773 You? You're queuing up with a token? 1356 01:36:18,126 --> 01:36:20,060 l wanted to meet you like a patient... 1357 01:36:21,151 --> 01:36:22,083 Really? 1358 01:36:22,507 --> 01:36:24,372 What have you cut today? 1359 01:36:39,300 --> 01:36:40,232 Are you all right? 1360 01:36:41,316 --> 01:36:43,819 l don't know why l feel like there's something you... 1361 01:36:43,924 --> 01:36:45,152 are trying to say, but can't. 1362 01:36:51,573 --> 01:36:54,770 ljust want to hold you close once... 1363 01:36:59,118 --> 01:37:04,181 l think of you night and day 1364 01:37:04,507 --> 01:37:10,309 how more can l love you? 1365 01:37:11,078 --> 01:37:16,106 l am drowned in your thoughts 1366 01:37:16,467 --> 01:37:22,428 how more can l love you? 1367 01:37:23,178 --> 01:37:28,206 l am with you, in all your sorrows 1368 01:37:29,192 --> 01:37:34,755 l am with you, in all seasons 1369 01:37:35,207 --> 01:37:40,076 Don't test me so 1370 01:38:32,401 --> 01:38:35,471 Now l'm sure that Jaanvi is my life. 1371 01:38:35,600 --> 01:38:37,500 My universe, my bliss. 1372 01:38:38,207 --> 01:38:40,976 Raghuvanshi and Mangal Singh, you can go to hell. 1373 01:38:41,092 --> 01:38:43,322 Once l get out of this mess, l'll go away with Jaanvi. 1374 01:38:44,117 --> 01:38:46,585 There is no further movement... 1375 01:38:47,386 --> 01:38:50,122 There is no deal planned after that fiasco. 1376 01:38:50,237 --> 01:38:52,671 You aren't planning something, are you? 1377 01:38:53,609 --> 01:38:54,906 You aren't fooling me right? 1378 01:38:55,522 --> 01:38:57,080 What are you saying, sir? 1379 01:38:58,025 --> 01:39:00,152 Call me if there's any update, all right. 1380 01:39:00,806 --> 01:39:02,330 Yes, l will. l'm hanging up. 1381 01:39:04,387 --> 01:39:06,022 l am fooling you, you idiot. 1382 01:39:06,091 --> 01:39:08,423 l'm not called a cheeky rogue for nothing. 1383 01:39:09,116 --> 01:39:14,213 You are where l reside, your home 1384 01:39:14,887 --> 01:39:17,790 Every dusk, 1385 01:39:17,912 --> 01:39:20,403 l come to you. 1386 01:39:20,937 --> 01:39:23,840 l come to you. 1387 01:39:23,962 --> 01:39:26,664 don't go anywhere. 1388 01:39:26,778 --> 01:39:29,770 You are safe there, 1389 01:39:29,942 --> 01:39:32,342 the world is a cruel place. 1390 01:39:32,932 --> 01:39:38,165 l am with you, in all your sorrows 1391 01:39:38,738 --> 01:39:44,370 l am with you, in all seasons 1392 01:39:44,718 --> 01:39:49,883 Don't test me so 1393 01:41:04,964 --> 01:41:06,955 Perfect. Take it. 1394 01:41:08,649 --> 01:41:10,317 Your life is set now. 1395 01:41:10,387 --> 01:41:13,090 Because where you are going is heaven. 1396 01:41:13,204 --> 01:41:15,172 Don't jinx it... 1397 01:41:15,394 --> 01:41:17,624 nobody else knows about this plan, apart from you. 1398 01:41:18,349 --> 01:41:20,551 l'm planning to surprise Jaanvi today. 1399 01:41:20,644 --> 01:41:23,408 And by tomorrow we'll both have gotten out of here. 1400 01:41:27,841 --> 01:41:30,177 lt seems his phone book has only my contact number. 1401 01:41:30,275 --> 01:41:30,900 Yes sir? 1402 01:41:30,970 --> 01:41:34,064 l've not seen your pretty face for quite some time. Meet me tonight. 1403 01:41:34,307 --> 01:41:35,175 Sir not tonight... 1404 01:41:35,212 --> 01:41:39,842 Come to the mosque at 8 pm, we'll pray for you. 1405 01:41:40,496 --> 01:41:42,396 Okay l'll be there. 1406 01:41:44,077 --> 01:41:47,342 After tonight l'll be rid of him and Delhi once and for all. 1407 01:41:47,624 --> 01:41:48,955 Thank you. 1408 01:41:54,299 --> 01:41:56,168 Listen, you wait here. l'll be back. 1409 01:41:56,247 --> 01:41:58,147 What's going on? Tell me...? 1410 01:42:09,250 --> 01:42:10,683 Greetings sir. 1411 01:42:11,405 --> 01:42:14,806 Pratap is meeting his informer at the mosque right now. 1412 01:42:22,461 --> 01:42:24,258 - Give me a shawl. -Yes sir. 1413 01:42:26,043 --> 01:42:27,533 You don't meet me nowadays. 1414 01:42:29,206 --> 01:42:31,401 So tell me where and when this deal is happening? 1415 01:42:31,605 --> 01:42:34,642 Sarfaraz has the details, he has kept me out of it. 1416 01:42:34,770 --> 01:42:36,670 He is suspicious of me. 1417 01:42:38,420 --> 01:42:41,821 Only he can help you. Follow him. 1418 01:42:42,731 --> 01:42:44,289 - Please excuse me. - Give me change sir. 1419 01:43:09,815 --> 01:43:10,975 Come on. 1420 01:43:17,743 --> 01:43:20,940 Balli, where are you and Sonu? His phone is switched off. 1421 01:43:21,637 --> 01:43:23,662 We're at the mosque. Get here quick! 1422 01:43:23,897 --> 01:43:24,764 The informer is here. 1423 01:43:24,800 --> 01:43:27,928 We're at Vasant Vihar. We're on our way. 1424 01:44:24,219 --> 01:44:26,449 You rascal! Traitor! 1425 01:44:57,562 --> 01:44:58,790 Let's go. 1426 01:45:03,542 --> 01:45:06,238 You're losing a lot of blood. go see a doctor. 1427 01:45:07,853 --> 01:45:09,548 You saved me from that bullet. 1428 01:45:10,566 --> 01:45:12,735 But if Mangal's men see us together... 1429 01:45:12,826 --> 01:45:14,861 there will be more bullets... 1430 01:45:14,946 --> 01:45:16,614 how will you save me from that? 1431 01:45:16,684 --> 01:45:20,279 No one has seen us together, and Sarfaraz is with us now. 1432 01:45:23,917 --> 01:45:25,908 Now you're Mangal Singh's only close aide. 1433 01:45:26,420 --> 01:45:28,320 He'll definitely trust you now. 1434 01:45:30,175 --> 01:45:31,472 Now listen... 1435 01:45:32,400 --> 01:45:34,732 l saved your life for my sake... 1436 01:45:36,502 --> 01:45:37,628 for the deal. 1437 01:45:39,875 --> 01:45:42,605 Go now, finish the deal. 1438 01:45:48,633 --> 01:45:52,660 ''The numberyou have called is switched off. Please try again later.'' 1439 01:45:54,057 --> 01:45:57,424 ''The numberyou have called is switched off. Please try again later.'' 1440 01:46:11,406 --> 01:46:13,709 So will you tell us about this deal on your own... 1441 01:46:13,806 --> 01:46:15,603 or should l twist it out of you? 1442 01:46:18,012 --> 01:46:23,075 l have policemen like you eating out of my hand. 1443 01:46:26,357 --> 01:46:30,987 You're lucky that the bullet only hit your hand... 1444 01:46:31,989 --> 01:46:35,925 go bandage it well. 1445 01:46:37,656 --> 01:46:39,851 Oryou'll lose the whole arm. 1446 01:46:41,063 --> 01:46:41,893 Disabled. 1447 01:46:52,120 --> 01:46:55,112 Then this will be the hand to talk to you. 1448 01:47:17,466 --> 01:47:19,457 Why're you questioning me about the deal? 1449 01:47:19,864 --> 01:47:22,333 You have an informer. 1450 01:47:22,437 --> 01:47:24,371 He is Tomar's son-in-law. 1451 01:47:25,184 --> 01:47:27,153 He's been planning it right from the start. 1452 01:47:27,236 --> 01:47:29,136 He's going to do the deal. 1453 01:47:38,153 --> 01:47:38,448 Why? 1454 01:47:41,456 --> 01:47:43,583 What did he tell you? 1455 01:47:44,341 --> 01:47:47,742 He's made a fool out of you! 1456 01:47:50,913 --> 01:47:53,814 And what are you going to do about it. 1457 01:48:13,999 --> 01:48:17,765 You're more innocent than we all thought. 1458 01:48:19,179 --> 01:48:20,043 Where have you been? 1459 01:48:20,779 --> 01:48:21,746 Yes, sir. l was... 1460 01:48:21,786 --> 01:48:23,014 So it turned out to be one of us after all. 1461 01:48:25,402 --> 01:48:29,600 This is like looking all over for the spectacles atop your head. 1462 01:48:34,269 --> 01:48:35,236 l didn't get you. 1463 01:48:36,946 --> 01:48:39,005 We found the one we were looking for, the police informer... 1464 01:48:39,832 --> 01:48:40,264 your close friend... 1465 01:48:47,133 --> 01:48:48,868 No, sir. There's been a misunderstanding. 1466 01:48:48,941 --> 01:48:50,374 He's my childhood friend. 1467 01:48:51,027 --> 01:48:52,255 He's a total coward. 1468 01:48:52,383 --> 01:48:53,350 He can never be an informer. 1469 01:48:54,573 --> 01:48:56,131 Release him! 1470 01:48:56,277 --> 01:48:58,404 So why was he at the mosque then? 1471 01:48:59,162 --> 01:49:01,031 - He lied to us. - Let me explain. 1472 01:49:01,110 --> 01:49:02,134 No. 1473 01:49:03,265 --> 01:49:04,630 Let him explain. 1474 01:49:05,282 --> 01:49:06,044 Open his gag. 1475 01:49:22,109 --> 01:49:22,666 Yes, l went to the mosque. 1476 01:49:24,856 --> 01:49:26,585 With Sarfaraz. 1477 01:49:26,873 --> 01:49:28,641 l was working for him... 1478 01:49:28,715 --> 01:49:29,850 and he was working for the police. 1479 01:49:29,898 --> 01:49:32,033 What rubbish! You were with me... 1480 01:49:32,123 --> 01:49:36,059 l've made a mistake, please forgive me. 1481 01:49:38,937 --> 01:49:40,071 He's lying! 1482 01:49:40,119 --> 01:49:41,916 He was your friend. 1483 01:49:43,526 --> 01:49:44,515 Now he's a traitor. 1484 01:49:47,768 --> 01:49:50,168 Sarfaraz had spoken of parting ways. 1485 01:49:51,176 --> 01:49:54,202 l know the police have arrested Sarfaraz... 1486 01:49:56,912 --> 01:49:58,777 they cannot protect him. 1487 01:50:00,250 --> 01:50:01,683 but before that... 1488 01:50:02,337 --> 01:50:04,237 we have to get Balli out of the way. 1489 01:50:06,578 --> 01:50:07,513 Sir, listen to me. 1490 01:50:07,552 --> 01:50:08,109 Get on with it! 1491 01:50:23,093 --> 01:50:23,760 Wait! 1492 01:50:23,788 --> 01:50:24,777 Let me do it. 1493 01:50:25,248 --> 01:50:27,011 ls this your solution to settle all dues?! 1494 01:50:29,038 --> 01:50:30,972 Have you become so brave? 1495 01:51:41,043 --> 01:51:44,079 We're partners in business, not in death. 1496 01:51:44,207 --> 01:51:46,835 You know how scared l am of dying. 1497 01:51:48,171 --> 01:51:51,299 Wait a while. l'll return every penny. 1498 01:52:41,122 --> 01:52:42,111 l can explain. 1499 01:52:44,355 --> 01:52:45,014 l'm listening. 1500 01:52:52,109 --> 01:52:53,872 l'm a police informer. 1501 01:52:56,143 --> 01:52:59,012 And l'm working for them because... 1502 01:52:59,132 --> 01:53:02,192 l wanted to live an honest life with you. 1503 01:53:03,756 --> 01:53:07,487 ACP Pratap Raghuvanshi promised me that he'll give me a chance to lead a decent life. 1504 01:53:12,761 --> 01:53:13,659 Jaanvi... 1505 01:53:14,569 --> 01:53:17,697 Jaanvi, l wanted to take you away from here, long ago. 1506 01:53:18,046 --> 01:53:19,240 But now l'm stuck in a huge mess. 1507 01:53:22,427 --> 01:53:24,162 lf you'd prefer... 1508 01:53:24,235 --> 01:53:25,603 l'll request Pratap to speak to you. 1509 01:53:25,660 --> 01:53:26,928 He'll explain everything to you. 1510 01:53:26,982 --> 01:53:28,643 Will you believe me then? 1511 01:53:31,745 --> 01:53:32,302 Lies. 1512 01:53:34,005 --> 01:53:36,405 Every word is a lie. 1513 01:53:37,412 --> 01:53:38,174 l don't believe you. 1514 01:53:38,942 --> 01:53:40,610 Jaanvi l'm not lying. 1515 01:53:40,680 --> 01:53:41,237 Trust me. 1516 01:53:43,218 --> 01:53:45,152 l always wanted to keep you happy. 1517 01:53:47,216 --> 01:53:48,240 Fine. 1518 01:53:50,207 --> 01:53:51,731 Get him. 1519 01:53:53,336 --> 01:53:55,338 But l give you only one day to do it. 1520 01:53:55,422 --> 01:53:57,457 That's enough. l'll get Pratap... 1521 01:53:57,542 --> 01:53:59,032 he'll make you understand. 1522 01:53:59,803 --> 01:54:02,567 Then we'll leave this city and go somewhere far away. 1523 01:54:25,635 --> 01:54:26,397 Wait for me... 1524 01:54:29,703 --> 01:54:30,670 Don't give up on us. 1525 01:54:41,455 --> 01:54:42,217 Come with me, now. 1526 01:54:42,428 --> 01:54:44,097 Come and tell Jaanvi that l work for you. 1527 01:54:44,167 --> 01:54:44,656 Not for Mangal Singh. 1528 01:54:46,045 --> 01:54:46,511 Don't you? 1529 01:54:49,625 --> 01:54:51,786 You lied to me. 1530 01:54:53,797 --> 01:54:55,866 l kept asking you about the deal and... 1531 01:54:55,953 --> 01:54:58,649 To hell with the deal! Deal, deal...all the time! 1532 01:54:59,882 --> 01:55:03,943 Here my entire life could be ruined... my marriage is breaking down. 1533 01:55:05,028 --> 01:55:07,030 Yes, l kept things from you. 1534 01:55:07,114 --> 01:55:09,981 Because l wanted to run away from here... from all of you. 1535 01:55:10,625 --> 01:55:13,161 l'm sick of living like a dog... 1536 01:55:13,268 --> 01:55:15,065 being kicked between Mangal Singh and you! 1537 01:55:17,370 --> 01:55:19,895 l don't want anything to do with either of you... 1538 01:55:22,724 --> 01:55:25,027 l've already lost my Balli. 1539 01:55:25,124 --> 01:55:28,093 Now l don't want to lose Jaanvi overyour callousness. 1540 01:55:28,218 --> 01:55:29,685 Do you understand? 1541 01:55:37,675 --> 01:55:40,269 Today your friend was killed and you're a mess. 1542 01:55:41,639 --> 01:55:43,971 Your wife's about to leave you, so you're crying... 1543 01:55:44,976 --> 01:55:47,001 So you now want to be honourable, Sonu Dilli? 1544 01:55:49,252 --> 01:55:50,810 Have you forgotten who you are? 1545 01:55:54,850 --> 01:56:00,482 Do you know, my wife was killed by a similar weapon that killed Balli. 1546 01:56:03,438 --> 01:56:06,708 Whether Balli dies or other innocent people die, what do you care? 1547 01:56:06,846 --> 01:56:08,905 you only want your own happiness. 1548 01:56:09,140 --> 01:56:10,072 So go on... 1549 01:56:10,740 --> 01:56:13,573 Find your bliss hiding in Jaanvi's skirt. 1550 01:56:17,241 --> 01:56:18,902 You wanted to make her happy right? 1551 01:56:20,509 --> 01:56:21,976 But you won't be able to. 1552 01:56:26,141 --> 01:56:29,838 Just like the bullet in my head doesn't let me sleep. 1553 01:56:30,870 --> 01:56:33,532 Balli's death won't let you live. 1554 01:56:35,494 --> 01:56:36,654 And l'll see... 1555 01:56:37,232 --> 01:56:41,225 how a man with a dead soul can keep someone else happy. 1556 01:56:43,456 --> 01:56:46,584 Go on. Send your wife to me. 1557 01:56:47,385 --> 01:56:50,445 l will tell heryou work for us, you coward! 1558 01:57:00,840 --> 01:57:03,070 The deal will take place in the abandoned ruin. 1559 01:57:08,246 --> 01:57:09,213 Guns are being loaded there. 1560 01:57:12,001 --> 01:57:15,198 Only Sarfaraz knows where the guns are going. 1561 01:57:16,486 --> 01:57:18,454 This is the last time l'm helping you. 1562 01:57:20,902 --> 01:57:21,994 l'm going there now. 1563 01:57:22,640 --> 01:57:26,576 Are you telling me this after hearing my words, or is this your conscience speaking? 1564 01:57:28,446 --> 01:57:29,071 Both. 1565 01:57:32,444 --> 01:57:34,469 One thing l know for sure... 1566 01:57:35,018 --> 01:57:37,316 Sonu Dilli may be a cheeky rogue... 1567 01:57:38,111 --> 01:57:39,476 but never a coward. 1568 01:58:09,224 --> 01:58:11,385 l hope that rascal Sarfaraz didn't let out too much. 1569 01:58:12,561 --> 01:58:15,359 l haven't heard dead men speak yet. 1570 01:58:16,976 --> 01:58:18,534 Have you explained everything to Jaanvi? 1571 01:58:20,627 --> 01:58:21,958 Very well. 1572 01:58:31,579 --> 01:58:33,137 This gun's rusted... 1573 01:58:35,126 --> 01:58:36,525 Are all of them like this? 1574 01:58:37,212 --> 01:58:38,645 Check all of them. 1575 01:58:39,194 --> 01:58:41,754 Are you going to check every single gun? 1576 01:58:43,539 --> 01:58:46,676 The ceremony is at 4 PM, the inauspicious time starts after that. 1577 01:58:46,807 --> 01:58:49,708 You'll risk losing face over superstition? 1578 01:58:50,075 --> 01:58:51,443 We're the largest dealers in guns. 1579 01:58:51,501 --> 01:58:53,737 There's some responsibility to it. 1580 01:58:53,831 --> 01:58:56,425 See, see for yourself. 1581 01:58:59,776 --> 01:59:01,141 Check them all. 1582 01:59:01,236 --> 01:59:02,260 Get rid of this. 1583 01:59:03,566 --> 01:59:05,397 Oh no! What's this? 1584 01:59:11,284 --> 01:59:12,251 He's dead. 1585 01:59:16,325 --> 01:59:19,161 Who else knew that he was here? 1586 01:59:19,280 --> 01:59:20,372 No one. 1587 01:59:22,758 --> 01:59:24,059 Whoever killed him... 1588 01:59:24,113 --> 01:59:27,241 would now know that Sonu works for us. 1589 01:59:37,152 --> 01:59:39,746 No no no! 1590 01:59:40,837 --> 01:59:42,930 lsn't this the type of cigarette Rajender smokes? 1591 01:59:44,035 --> 01:59:45,059 Where is he? 1592 01:59:45,705 --> 01:59:47,332 He is out with Unit No 3. 1593 01:59:48,313 --> 01:59:52,044 Sonu's life is in danger! 1594 02:00:07,260 --> 02:00:08,591 Greetings sir. 1595 02:00:58,335 --> 02:00:59,233 Catch hold of him. 1596 02:01:06,332 --> 02:01:08,067 The police is here. 1597 02:01:08,139 --> 02:01:10,471 Just leave them, Sonu is more important. 1598 02:01:16,171 --> 02:01:16,899 Check there. 1599 02:01:30,704 --> 02:01:31,693 Go there. 1600 02:01:50,313 --> 02:01:51,648 Get me out of here quickly! 1601 02:01:51,705 --> 02:01:53,440 Come at the backroads of the ruins. 1602 02:01:53,512 --> 02:01:55,343 l'm coming, just get here! 1603 02:01:56,015 --> 02:01:57,710 You filthy police... 1604 02:02:47,264 --> 02:02:49,366 Hey, don't move. Stop! 1605 02:02:49,454 --> 02:02:50,716 - Call Pratap. - Leave him. 1606 02:02:51,923 --> 02:02:52,912 Hey you... 1607 02:02:53,418 --> 02:02:54,578 move aside. 1608 02:03:03,570 --> 02:03:04,969 Don't move! 1609 02:03:08,159 --> 02:03:10,559 Constable, handcuff him! Quickly! 1610 02:03:12,575 --> 02:03:13,701 Pratap was right. 1611 02:03:14,661 --> 02:03:15,821 One of us was a traitor. 1612 02:03:16,434 --> 02:03:17,924 l should've trusted him. 1613 02:03:18,520 --> 02:03:20,750 You've done good work for us today. 1614 02:03:21,372 --> 02:03:23,307 You'll be rewarded well. 1615 02:03:23,388 --> 02:03:26,090 Sir, if my name is cleared, that's enough reward for me. 1616 02:03:26,204 --> 02:03:28,365 Okay, l'll take your leave. 1617 02:03:30,968 --> 02:03:32,595 Go call everyone else. 1618 02:03:57,878 --> 02:04:01,336 Greetings... 1619 02:04:23,885 --> 02:04:25,420 Sir, perfect timing! 1620 02:04:25,484 --> 02:04:26,451 Now please speak with my Jaanvi quickly. 1621 02:04:28,474 --> 02:04:30,442 Now l'll finally go home to her. 1622 02:04:44,710 --> 02:04:45,438 Pratap...! 1623 02:04:55,141 --> 02:04:56,108 Sonu! Sonu! 1624 02:04:58,896 --> 02:05:03,765 lt's an emergency! lt's an emergency! 1625 02:05:12,768 --> 02:05:15,965 Call his family. His condition is critical. 1626 02:05:49,935 --> 02:05:50,959 Thank you... 1627 02:06:01,687 --> 02:06:03,985 Today, l finally did a good deed thanks to you. 1628 02:06:12,466 --> 02:06:14,934 But l don't have much time left... 1629 02:06:24,878 --> 02:06:26,675 My life wasn't a complete waste, was it? 1630 02:06:26,790 --> 02:06:29,588 No... No... 1631 02:06:40,628 --> 02:06:44,894 l will tell Jaanvi the truth. 1632 02:06:46,886 --> 02:06:48,285 No, please don't tell her the truth. 1633 02:06:51,753 --> 02:06:54,278 That will be too heavy a burden. 1634 02:06:56,516 --> 02:06:58,040 She will not be able to live freely... 1635 02:07:00,724 --> 02:07:02,351 Just like you are not able to. 1636 02:07:06,495 --> 02:07:08,156 Understand? 1637 02:07:12,718 --> 02:07:13,685 Understand?! 1638 02:07:28,851 --> 02:07:30,341 Thank you. 1639 02:07:57,465 --> 02:07:58,233 Search the place! 1640 02:07:58,265 --> 02:07:58,932 Who are you? 1641 02:07:58,960 --> 02:08:01,087 - Search everywhere thoroughly. -What's the matter? 1642 02:08:01,603 --> 02:08:03,662 You sit down. Sit! 1643 02:08:05,080 --> 02:08:05,739 Where is he? 1644 02:08:05,809 --> 02:08:06,741 Who? 1645 02:08:06,957 --> 02:08:08,288 Sonu Dilli, who else? 1646 02:08:08,626 --> 02:08:09,456 Who are you? 1647 02:08:09,982 --> 02:08:11,950 ACP Pratap Raghuvanshi. 1648 02:08:12,103 --> 02:08:13,502 Pratap Raghuvanshi? 1649 02:08:16,622 --> 02:08:18,724 This is the name he had mentioned. 1650 02:08:18,812 --> 02:08:21,212 He told me, he works for you. 1651 02:08:22,046 --> 02:08:24,382 He's your informer. So why are you looking for him? 1652 02:08:24,480 --> 02:08:25,538 He's not my informer. 1653 02:08:28,131 --> 02:08:29,758 He gave you this tall story? 1654 02:08:31,190 --> 02:08:32,782 He doesn't have enough honor to work for me. 1655 02:08:34,389 --> 02:08:36,424 He's a third class criminal... 1656 02:08:36,510 --> 02:08:37,911 Check the police records. 1657 02:08:37,970 --> 02:08:40,632 Sonu Dilli, the cheeky rogue. That's what he's known as. 1658 02:08:42,246 --> 02:08:44,315 He's the biggest supplier of illegal guns. 1659 02:08:44,402 --> 02:08:45,130 What? 1660 02:08:45,341 --> 02:08:46,365 See this? 1661 02:08:50,800 --> 02:08:53,098 He didn't even spare his own home. 1662 02:08:53,929 --> 02:08:56,159 What did he tell you? That he had a clothes business? 1663 02:08:56,606 --> 02:08:57,640 He's traded in death... 1664 02:08:57,683 --> 02:09:01,050 with your father, Mangal Singh, for the past five years. 1665 02:09:02,378 --> 02:09:03,936 And now he's absconding. 1666 02:09:05,541 --> 02:09:06,803 He has fled the country now. 1667 02:09:13,781 --> 02:09:15,078 So he lied to me? 1668 02:09:19,205 --> 02:09:20,365 Of course he lied. 1669 02:09:25,637 --> 02:09:28,970 Be grateful that you found out sooner than later! 1670 02:09:31,653 --> 02:09:32,779 Forget him. Move on. 1671 02:09:35,373 --> 02:09:36,601 Let's go. 1672 02:11:09,803 --> 02:11:13,534 You really did turn out to be a cheeky rogue, Sonu Dilli! 1673 02:11:15,957 --> 02:11:17,322 Let's go. 1674 02:11:21,957 --> 02:11:24,322 The End 121593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.