All language subtitles for chicago.med.s06e06.720p.hdtv.hevc.x265. English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,671 --> 00:00:03,524 Whatever this is, I don't want it to end. 2 00:00:03,525 --> 00:00:05,917 Sorry, I didn't know. 3 00:00:05,918 --> 00:00:09,443 Natalie, this is Claire, my ex-wife. 4 00:00:09,444 --> 00:00:11,532 How long before Auggie gets a liver? 5 00:00:11,533 --> 00:00:13,925 He's low on the list. 6 00:00:13,926 --> 00:00:14,970 You're pregnant. 7 00:00:14,971 --> 00:00:16,319 How could this happen? 8 00:00:16,320 --> 00:00:18,495 You cannot tell my parents. 9 00:00:18,496 --> 00:00:19,627 Dr. Sexton! 10 00:00:19,628 --> 00:00:20,976 What were you thinking? 11 00:00:20,977 --> 00:00:23,761 He had the right to die on his own terms. 12 00:00:23,762 --> 00:00:25,285 He could lose his residency. 13 00:00:25,286 --> 00:00:28,157 Noah should've thought about that before he acted. 14 00:00:28,158 --> 00:00:30,334 You're fired for negligence. 15 00:00:32,771 --> 00:00:34,032 May I have a coffee to go, please? 16 00:00:34,033 --> 00:00:35,947 - Of course. - Un doppio espresso 17 00:00:35,948 --> 00:00:37,775 - per favore. - Double coming up. 18 00:00:37,776 --> 00:00:39,647 I'm embracing my Italian heritage. 19 00:00:39,648 --> 00:00:43,433 Oh, right. 20 00:00:43,434 --> 00:00:46,002 Look at him. 21 00:00:47,786 --> 00:00:49,700 Still can't believe he fired Noah. 22 00:00:49,701 --> 00:00:51,442 You don't know the whole story. 23 00:01:04,194 --> 00:01:07,065 Hey. What are you doing? 24 00:01:07,066 --> 00:01:09,633 Did you even make it home last night? 25 00:01:09,634 --> 00:01:11,983 I'm sorry, what? 26 00:01:11,984 --> 00:01:13,508 I'm kinda busy. 27 00:01:15,074 --> 00:01:17,990 You're your own worst enemy, Ethan. 28 00:01:20,689 --> 00:01:23,517 - Morning. - Morning. 29 00:01:23,518 --> 00:01:26,346 Listen, um, about last night. 30 00:01:26,347 --> 00:01:29,218 You know, I shouldn't have shown up unannounced like that. 31 00:01:29,219 --> 00:01:31,133 It's fine. 32 00:01:31,134 --> 00:01:32,874 And I completely understand if you and your ex are... 33 00:01:32,875 --> 00:01:34,528 No, it's nothing like that. 34 00:01:34,529 --> 00:01:36,443 Well, 'cause, I mean, there's a lot of history there, so. 35 00:01:36,444 --> 00:01:38,009 Natalie, my ex and I are not getting back together again 36 00:01:38,010 --> 00:01:38,967 if that's what you mean. 37 00:01:38,968 --> 00:01:40,708 She just dropped something off. 38 00:01:40,709 --> 00:01:42,187 Oh, I just thought maybe... 39 00:01:42,188 --> 00:01:44,451 Dr. Manning, Dr. Marcel, we got an incoming trauma. 40 00:01:44,452 --> 00:01:45,887 - Ambo just unloaded. - All right. 41 00:01:45,888 --> 00:01:46,757 I've got it. 42 00:01:46,758 --> 00:01:48,672 Baghdad. What do we got? 43 00:01:48,673 --> 00:01:50,805 Cindy Morales, 32, contractor. 44 00:01:50,806 --> 00:01:53,068 She fell off the scaffolding at a construction site 45 00:01:53,069 --> 00:01:54,504 and landed on rebar. 46 00:01:54,505 --> 00:01:55,766 It didn't go all the way through. 47 00:01:55,767 --> 00:01:57,855 We stabilized it at the scene. 48 00:01:57,856 --> 00:01:59,814 Patient's mildly tachy, but BP is stable. 49 00:01:59,815 --> 00:02:01,555 - Okay. Hey, Cindy? 50 00:02:01,556 --> 00:02:04,209 Stay nice and calm for me, okay? 51 00:02:04,210 --> 00:02:05,472 All right, here we go, guys. 52 00:02:05,473 --> 00:02:07,125 Nice and gentle now. 53 00:02:07,126 --> 00:02:09,390 One, two, three. 54 00:02:11,043 --> 00:02:13,436 Cindy, I'm Dr. Manning, this is Dr. Marcel. 55 00:02:13,437 --> 00:02:15,046 - Can you hear me? - Yes. 56 00:02:15,047 --> 00:02:17,440 Can you tell me what happened? 57 00:02:17,441 --> 00:02:19,529 - Got dizzy. Fell. 58 00:02:19,530 --> 00:02:21,052 A and B intact. 59 00:02:21,053 --> 00:02:22,880 Do you remember when you got dizzy? 60 00:02:22,881 --> 00:02:24,099 Today. 61 00:02:24,100 --> 00:02:26,754 It's what I get for skipping breakfast. 62 00:02:26,755 --> 00:02:29,887 - BP 118/74. Heart rate 120. 63 00:02:29,888 --> 00:02:31,541 Okay. 64 00:02:31,542 --> 00:02:33,108 Sorry. 65 00:02:33,109 --> 00:02:35,023 Call for blood type and cross for 6 and 6. 66 00:02:35,024 --> 00:02:36,416 We're gonna give you something for the pain, okay? 67 00:02:36,417 --> 00:02:37,982 100 of fentanyl. 68 00:02:37,983 --> 00:02:39,593 All right, let's get her up to CT. 69 00:02:39,594 --> 00:02:40,681 Let's see what we're dealing with 70 00:02:40,682 --> 00:02:42,334 before we take her into surgery. 71 00:02:42,335 --> 00:02:45,860 Don't worry, Cindy, we're gonna take good care of you, okay? 72 00:02:45,861 --> 00:02:47,644 I'm sorry to bother you with this, 73 00:02:47,645 --> 00:02:49,341 but I couldn't get ahold of Anna's mother. 74 00:02:49,342 --> 00:02:51,605 No, I am... I'm actually really glad you called. 75 00:02:51,606 --> 00:02:53,520 You know, she's always been 76 00:02:53,521 --> 00:02:54,999 pretty much of a straight-A student. 77 00:02:55,000 --> 00:02:57,567 I guess just this online learning, 78 00:02:57,568 --> 00:02:58,960 you know, it's just been a challenge. 79 00:02:58,961 --> 00:03:00,831 It's hard to get students to focus, 80 00:03:00,832 --> 00:03:03,268 especially when they miss several Zoom classes. 81 00:03:03,269 --> 00:03:04,922 She's not going to class? 82 00:03:04,923 --> 00:03:07,011 She hasn't been handing in all her assignments either. 83 00:03:07,012 --> 00:03:08,578 Really? 84 00:03:08,579 --> 00:03:09,927 You know what, I had no idea. 85 00:03:09,928 --> 00:03:12,495 Um, you know, she does her homework 86 00:03:12,496 --> 00:03:13,714 over at a friend's house. 87 00:03:13,715 --> 00:03:15,890 She's part of, like... Like, a study pod. 88 00:03:15,891 --> 00:03:19,023 She's there right now, or at least I hope she is. 89 00:03:19,024 --> 00:03:21,156 You may wanna start checking her work. 90 00:03:21,157 --> 00:03:23,201 You know what, sounds like I'm gonna have to. 91 00:03:23,202 --> 00:03:25,552 Look, this has been a difficult year for everyone. 92 00:03:25,553 --> 00:03:27,684 I just thought I should bring it to your attention. 93 00:03:27,685 --> 00:03:29,338 - Yeah, and you know what? I appreciate it. 94 00:03:29,339 --> 00:03:30,992 I will, uh... 95 00:03:30,993 --> 00:03:32,907 I will definitely talk to her after school, 96 00:03:32,908 --> 00:03:34,648 and, you know, thank you again for the call. 97 00:03:34,649 --> 00:03:36,172 You're welcome. 98 00:03:49,707 --> 00:03:51,665 Hey, can I get a quick word? 99 00:03:51,666 --> 00:03:54,277 Um, sure. 100 00:04:01,327 --> 00:04:05,026 Those just, uh, fell out of Anna's coat pocket. 101 00:04:05,027 --> 00:04:07,681 Dan, I am so sorry you had to find out this way. 102 00:04:07,682 --> 00:04:09,247 HIPAA, I get, okay? 103 00:04:09,248 --> 00:04:10,684 But, I mean, couldn't you have found a way 104 00:04:10,685 --> 00:04:12,033 to just give me, like, a little heads up? 105 00:04:12,034 --> 00:04:14,775 I tried to get Anna to talk to you. 106 00:04:14,776 --> 00:04:16,124 I feel like an idiot. 107 00:04:16,125 --> 00:04:18,213 I had no idea she was even sexually active. 108 00:04:18,214 --> 00:04:21,085 Like, not a clue. 109 00:04:21,086 --> 00:04:22,783 Look, all that I can tell you 110 00:04:22,784 --> 00:04:25,612 is that she's scared and confused. 111 00:04:25,613 --> 00:04:28,267 Oh, shoot. 112 00:04:29,617 --> 00:04:32,706 I'm sorry, I gotta run. Um, are you okay? 113 00:04:32,707 --> 00:04:34,709 - Yeah, yeah. - Okay. 114 00:04:47,399 --> 00:04:50,097 Over 200 people from the American Hospital Association 115 00:04:50,098 --> 00:04:52,490 have RSVP'd for your presentation. 116 00:04:52,491 --> 00:04:54,275 A lot of little Zoom boxes. 117 00:04:54,276 --> 00:04:56,233 Okay, what's the breakdown? Mainly physicians? 118 00:04:56,234 --> 00:04:59,236 Yes, but also pharmacists, some hospital administrators. 119 00:04:59,237 --> 00:05:02,413 Glad I included the slide on cost savings. 120 00:05:02,414 --> 00:05:04,067 If this goes well today, 121 00:05:04,068 --> 00:05:06,635 hospitals all over the country will want to join this trial. 122 00:05:06,636 --> 00:05:08,376 That will increase our visibility 123 00:05:08,377 --> 00:05:10,378 to get this drug to market that much faster. 124 00:05:10,379 --> 00:05:12,423 Sabeena, this presentation is gonna go great. 125 00:05:12,424 --> 00:05:13,729 I promise. 126 00:05:13,730 --> 00:05:15,731 - Hey, Will. East Mercy's jammed. 127 00:05:15,732 --> 00:05:16,689 They're diverting patients to us. 128 00:05:16,690 --> 00:05:18,030 I'm gonna need you. 129 00:05:18,032 --> 00:05:20,226 Sure, but at 3:00, you know I got my presentation. 130 00:05:20,228 --> 00:05:21,750 Ah, sorry. 131 00:05:21,751 --> 00:05:24,013 You're gonna have to push that. 132 00:05:24,014 --> 00:05:26,276 Ethan, come on, you cleared this yesterday. 133 00:05:26,277 --> 00:05:27,495 I know. 134 00:05:27,496 --> 00:05:28,696 But I just can't spare you. 135 00:05:33,632 --> 00:05:35,373 Don't worry. I'm doing it. 136 00:05:38,289 --> 00:05:41,030 - Hey, April. With me, please. 137 00:05:41,031 --> 00:05:43,207 - Lucky you. - Oh, stop. 138 00:05:44,818 --> 00:05:45,992 Mr. and Mrs. Bowman. 139 00:05:45,993 --> 00:05:47,602 I'm Dr. Choi, this is Nurse Sexton. 140 00:05:47,603 --> 00:05:48,908 Hi. 141 00:05:48,909 --> 00:05:50,823 I understand you passed out this morning? 142 00:05:50,824 --> 00:05:54,174 - Carol overreacted. I'm fine. 143 00:05:54,175 --> 00:05:57,379 Didn't need to call a damn ambulance. 144 00:05:57,381 --> 00:05:59,875 How long was your husband unconscious? 145 00:05:59,876 --> 00:06:02,922 - I don't know. Um, maybe a minute? 146 00:06:02,923 --> 00:06:05,098 He's never passed out before. 147 00:06:05,099 --> 00:06:07,871 I-I got worried, and so I called 911. 148 00:06:07,873 --> 00:06:09,885 - Any chest pain? Shortness of breath? 149 00:06:09,886 --> 00:06:11,669 There's nothing wrong with my heart. 150 00:06:11,670 --> 00:06:14,847 It's my head. It's killing me. 151 00:06:14,848 --> 00:06:16,587 Did he hit it when he passed out? 152 00:06:16,588 --> 00:06:17,806 No. 153 00:06:17,807 --> 00:06:19,808 BP 147/90. 154 00:06:19,809 --> 00:06:21,114 It's slightly elevated. 155 00:06:21,115 --> 00:06:22,942 He's been in pain for almost a year. 156 00:06:22,943 --> 00:06:25,466 - A year? - Oh, here we go. 157 00:06:25,467 --> 00:06:27,163 I thought it was my teeth, okay, 158 00:06:27,164 --> 00:06:28,295 and I went to the dentist. 159 00:06:28,296 --> 00:06:29,905 Had a root canal, got a tooth pulled. 160 00:06:29,906 --> 00:06:31,733 Nothing helped. 161 00:06:31,734 --> 00:06:34,127 It just kept getting worse. 162 00:06:34,128 --> 00:06:35,389 Did you see a doctor about it? 163 00:06:35,390 --> 00:06:37,870 - Of course I did. - Okay, follow my finger. 164 00:06:37,871 --> 00:06:40,960 Um, our family doctor thought that it might be migraines. 165 00:06:40,961 --> 00:06:42,744 Another doctor thought that it could be anxiety. 166 00:06:42,745 --> 00:06:44,790 - Stupid quack. No! 167 00:06:44,791 --> 00:06:46,792 Mm-mm-mm. 168 00:06:46,793 --> 00:06:48,228 I understand you're in pain, 169 00:06:48,229 --> 00:06:49,751 but I do need to finish my exam. 170 00:06:49,752 --> 00:06:52,493 - No, no! No, it hurts too much. 171 00:06:52,494 --> 00:06:55,583 Okay, uh, let's get a 12 lead-EKG, 172 00:06:55,584 --> 00:06:57,846 CBC, BMP, cardiac labs, and a head CT. 173 00:06:57,847 --> 00:06:59,326 Waste of time and money. 174 00:06:59,327 --> 00:07:00,893 Mr. Bowman, you lost consciousness. 175 00:07:00,894 --> 00:07:02,198 That's concerning. 176 00:07:02,199 --> 00:07:03,286 It could indicate an issue with your heart 177 00:07:03,287 --> 00:07:04,548 or blood flow to your blain. 178 00:07:04,549 --> 00:07:05,941 In order for us to help you, 179 00:07:05,942 --> 00:07:08,901 we have to run these tests. 180 00:07:08,902 --> 00:07:09,989 Eric, please. 181 00:07:09,990 --> 00:07:11,555 We have health insurance. 182 00:07:11,556 --> 00:07:12,775 We're already here. 183 00:07:18,043 --> 00:07:19,128 All right. 184 00:07:19,129 --> 00:07:20,173 I'll check back in a bit. 185 00:07:20,174 --> 00:07:22,002 - Thank you. - Yeah. 186 00:07:28,443 --> 00:07:30,444 I saw a hamburger. 187 00:07:30,445 --> 00:07:31,662 He was really mean. 188 00:07:31,663 --> 00:07:33,055 Well, that's no good. 189 00:07:33,056 --> 00:07:35,189 We'll have to have a talk with him. 190 00:07:36,190 --> 00:07:37,930 Are you a police officer? 191 00:07:37,931 --> 00:07:40,150 No, buddy, I'm a doctor. 192 00:07:50,204 --> 00:07:53,336 He's jaundiced and has ascites. 193 00:07:53,337 --> 00:07:55,164 Is that causing his confusion? 194 00:07:55,165 --> 00:07:58,298 No, that's from a buildup of ammonia in his blood. 195 00:07:58,299 --> 00:08:00,039 It's affecting his brain. 196 00:08:00,040 --> 00:08:01,431 I'm gonna start him on lactulose, 197 00:08:01,432 --> 00:08:03,564 which will help bring down the ammonia levels, 198 00:08:03,565 --> 00:08:05,131 but the problem is, 199 00:08:05,132 --> 00:08:08,004 everything I'm seeing points to end-stage liver failure. 200 00:08:09,223 --> 00:08:11,529 He needs a transplant as soon as possible. 201 00:08:13,923 --> 00:08:17,492 Thank you, Dr. Ziesler. 202 00:08:24,368 --> 00:08:25,934 I should stay. 203 00:08:25,935 --> 00:08:27,849 I can get a sub to cover my classes. 204 00:08:27,850 --> 00:08:30,069 - Mm-mm. It's okay. 205 00:08:30,070 --> 00:08:31,157 I'm taking the day off from work. 206 00:08:31,158 --> 00:08:32,680 I'll be with him. 207 00:08:32,681 --> 00:08:35,161 - You sure? - Mm-hmm. 208 00:08:35,162 --> 00:08:37,904 I'll keep you posted. 209 00:08:40,950 --> 00:08:43,473 - Okay. - Yeah. 210 00:08:43,474 --> 00:08:45,475 - Hey, Ben. - Hi, Sharon. 211 00:08:45,476 --> 00:08:48,087 - Hey. - Hey, how's Auggie? 212 00:08:48,088 --> 00:08:49,827 Not any better. 213 00:08:49,828 --> 00:08:52,004 And we don't have a donor yet. 214 00:08:52,005 --> 00:08:53,701 I'm sorry, Maggie. 215 00:08:53,702 --> 00:08:55,442 Weren't you looking at Heredity and Me 216 00:08:55,443 --> 00:08:57,487 to see if he had any relatives? 217 00:08:57,488 --> 00:08:58,662 Yeah, but it didn't go anywhere. 218 00:08:58,663 --> 00:09:00,621 I even asked the ED staff to get typed. 219 00:09:00,622 --> 00:09:03,406 Well, I'll get the word out to all departments. 220 00:09:03,407 --> 00:09:05,408 Hopefully, we'll find a match. 221 00:09:05,409 --> 00:09:07,759 - That'd be great. - Okay. 222 00:09:16,812 --> 00:09:19,467 Anna! 223 00:09:21,469 --> 00:09:24,036 Anna! 224 00:09:24,037 --> 00:09:26,125 What are you doing here? 225 00:09:26,126 --> 00:09:28,605 Just... I need to talk to you about something. 226 00:09:28,606 --> 00:09:29,737 Well, can it wait? 227 00:09:29,738 --> 00:09:31,043 I really need to talk to you now. 228 00:09:31,044 --> 00:09:32,349 Can you get in the car please? 229 00:09:40,836 --> 00:09:43,055 What? 230 00:09:43,056 --> 00:09:45,493 I, um... 231 00:09:47,190 --> 00:09:49,887 I found these in the... In the front hall. 232 00:09:49,888 --> 00:09:52,542 Does she know? 233 00:09:52,543 --> 00:09:55,415 Sweetie, what is going on here? You're 15 years old. 234 00:09:55,416 --> 00:09:57,939 I had sex one time, okay, 235 00:09:57,940 --> 00:09:59,941 and we tried to be careful. 236 00:09:59,942 --> 00:10:01,464 I'm gonna ask you a question, 237 00:10:01,465 --> 00:10:03,162 and I want you to answer me honestly. 238 00:10:03,163 --> 00:10:05,599 Did somebody pressure you into having sex? 239 00:10:05,600 --> 00:10:07,340 - No! Nobody pressured me 240 00:10:07,341 --> 00:10:08,384 into doing anything. 241 00:10:08,385 --> 00:10:10,212 It was Ryan, my boyfriend. 242 00:10:10,213 --> 00:10:12,127 Your boyfriend? 243 00:10:12,128 --> 00:10:15,000 I-I thought that Mom didn't want you to date. 244 00:10:15,001 --> 00:10:16,131 No, she doesn't. 245 00:10:16,132 --> 00:10:17,654 She doesn't let me do anything. 246 00:10:17,655 --> 00:10:19,455 Oh, honey, she's just trying to protect you. 247 00:10:21,050 --> 00:10:22,268 Does she know? 248 00:10:22,269 --> 00:10:24,487 God, no, and please, don't tell her. 249 00:10:24,488 --> 00:10:27,925 Honey, I'm not gonna tell her, you are. 250 00:10:27,926 --> 00:10:30,189 I guess I just wish you could've felt like you 251 00:10:30,190 --> 00:10:32,843 could come and talk to us about this. 252 00:10:32,844 --> 00:10:35,933 I was gonna tell you... 253 00:10:35,934 --> 00:10:37,805 before your lawyer walked in. 254 00:10:37,806 --> 00:10:39,937 Oh, God. 255 00:10:39,938 --> 00:10:41,765 This thing with your Mom, you know, 256 00:10:41,766 --> 00:10:44,116 it's just... it's complicated. 257 00:10:44,117 --> 00:10:46,596 - Yeah. Yeah, no, I get it. 258 00:10:46,597 --> 00:10:49,295 You guys are so busy fighting, you totally forgot I existed. 259 00:10:49,296 --> 00:10:51,297 - Sweetie. Honey. 260 00:10:51,298 --> 00:10:54,083 That is not true. Anna. 261 00:11:01,090 --> 00:11:02,308 Going to Treatment 4. 262 00:11:02,309 --> 00:11:03,918 22-year-old female. 263 00:11:03,919 --> 00:11:05,137 Jumped out of a moving vehicle. 264 00:11:05,138 --> 00:11:07,400 Positive LOC, GCS 11. 265 00:11:07,401 --> 00:11:10,316 Good breath sounds bilaterally. BP 90/60. 266 00:11:10,317 --> 00:11:11,882 Oh, my God. 267 00:11:11,883 --> 00:11:15,103 - You know her? - That's Kelly Bissett. 268 00:11:15,104 --> 00:11:16,931 - The kidnap victim? - Yeah. 269 00:11:16,932 --> 00:11:18,237 Mrs. Bissett, hi. 270 00:11:18,238 --> 00:11:20,326 I'm April Sexton. Do you remember me? 271 00:11:20,327 --> 00:11:22,110 I helped treat your daughter a few weeks ago? 272 00:11:22,111 --> 00:11:23,155 Of course I remember. 273 00:11:23,156 --> 00:11:24,330 Can you tell us what happened? 274 00:11:24,331 --> 00:11:25,896 I don't know, I was driving, 275 00:11:25,897 --> 00:11:27,812 and she just opened the car door and jumped. 276 00:11:29,249 --> 00:11:31,251 - All right, on my count. One, two, three. 277 00:11:32,730 --> 00:11:33,948 A lot of road rash. 278 00:11:33,949 --> 00:11:35,167 Let's go. 279 00:11:35,168 --> 00:11:36,603 How fast were you driving? 280 00:11:36,604 --> 00:11:39,476 Oh, maybe 30, I don't know. 281 00:11:41,478 --> 00:11:43,262 Hi, Kelly, my name's Dr. Halstead. 282 00:11:43,263 --> 00:11:44,393 Can you hear me? 283 00:11:44,394 --> 00:11:45,873 Do you know where you are? 284 00:11:45,874 --> 00:11:47,092 Hey, GCS 12. 285 00:11:47,093 --> 00:11:48,223 Slightly better than in the field, 286 00:11:48,224 --> 00:11:49,572 but she's protecting her airway. 287 00:11:49,573 --> 00:11:52,923 All right, need a CBC, CMP, coags, tox screen. 288 00:11:52,924 --> 00:11:55,491 I also want an ECG, and let's get her to CT, stat. 289 00:11:55,492 --> 00:11:57,277 - On it. - Let's go. 290 00:12:00,758 --> 00:12:02,933 Let's go. 291 00:12:02,934 --> 00:12:04,544 Is she going to be okay? 292 00:12:04,545 --> 00:12:07,242 She's breathing on her own, and her heart is strong. 293 00:12:07,243 --> 00:12:08,591 That's a good thing. 294 00:12:08,592 --> 00:12:10,767 We'll know more when we get her scans back. 295 00:12:10,768 --> 00:12:13,683 Mrs. Bissett, I have to ask you. 296 00:12:13,684 --> 00:12:15,337 When Kelly jumped out of the car, 297 00:12:15,338 --> 00:12:18,427 do you think she was trying to kill herself? 298 00:12:18,428 --> 00:12:20,429 I don't know. 299 00:12:20,430 --> 00:12:22,128 I really don't know. 300 00:12:26,727 --> 00:12:28,859 Give me some suction here where the rebar is. 301 00:12:28,861 --> 00:12:30,078 Pressure's starting to drop. 302 00:12:30,080 --> 00:12:31,951 Okay, keep giving her blood and plasma. 303 00:12:32,091 --> 00:12:34,092 Rebar goes right through the hilum of the spleen. 304 00:12:34,093 --> 00:12:35,789 Gotta get it out before I get control of the vessels 305 00:12:35,790 --> 00:12:37,225 and remove the spleen. 306 00:12:37,226 --> 00:12:39,184 It's gonna bleed like hell, okay? 307 00:12:39,185 --> 00:12:41,447 - Laps and curve 6 ready to go? - Ready. 308 00:12:41,448 --> 00:12:42,648 All right, here we go. 309 00:12:49,369 --> 00:12:51,240 Okay. 310 00:12:52,459 --> 00:12:53,765 Laps. 311 00:12:57,508 --> 00:12:59,030 How's her pressure, Marty? 312 00:12:59,031 --> 00:13:00,553 90/66. 313 00:13:00,554 --> 00:13:02,208 Okay, keep giving her product. 314 00:13:03,601 --> 00:13:04,992 - Hey. How's she doing? 315 00:13:04,993 --> 00:13:07,039 Spleen's coming out now. 316 00:13:10,434 --> 00:13:12,044 All right. 317 00:13:20,618 --> 00:13:23,402 Damn. 318 00:13:23,403 --> 00:13:24,621 What is it? 319 00:13:24,622 --> 00:13:26,884 Tumor the size of a golf ball, 320 00:13:26,885 --> 00:13:28,712 on the back wall of the stomach. 321 00:13:28,713 --> 00:13:30,931 Well, it didn't show on the CT. 322 00:13:30,932 --> 00:13:33,325 Too much scatter from the rebar to see it. 323 00:13:33,326 --> 00:13:34,935 Can you resect it? 324 00:13:34,936 --> 00:13:38,243 Not without the patient's consent. 325 00:13:38,244 --> 00:13:40,246 I'm gonna send a sample to pathology. 326 00:13:44,642 --> 00:13:46,120 Mrs. Bissett. 327 00:13:46,121 --> 00:13:48,035 - Dr. Charles. - I just heard about Kelly. 328 00:13:48,036 --> 00:13:49,733 - Oh, yeah. - Um. 329 00:13:49,734 --> 00:13:52,997 Dr. Halstead told me that she, uh, 330 00:13:52,998 --> 00:13:55,391 she broke her pelvis and has a concussion? 331 00:13:55,392 --> 00:13:56,740 - I'm so sorry. - Yes. 332 00:13:56,741 --> 00:13:58,481 They took her for more tests. 333 00:13:58,482 --> 00:13:59,743 So I understand that she... 334 00:13:59,744 --> 00:14:01,875 She jumped out of your car. 335 00:14:01,876 --> 00:14:04,269 Do you have any idea why? Were you having an argument? 336 00:14:04,270 --> 00:14:06,184 Taking her someplace she didn't wanna go? 337 00:14:06,185 --> 00:14:07,794 No, just the opposite. 338 00:14:07,795 --> 00:14:10,101 - We were going to Navy Pier. - Oh. 339 00:14:10,102 --> 00:14:11,494 I used to take her there all the time 340 00:14:11,495 --> 00:14:12,582 when she was little. 341 00:14:12,583 --> 00:14:14,714 - Ah. - She loved it. 342 00:14:14,715 --> 00:14:16,368 So did my youngest. 343 00:14:16,369 --> 00:14:18,544 Oh, boy, that Ferris wheel. It was her favorite. 344 00:14:18,545 --> 00:14:19,763 Hmm. 345 00:14:19,764 --> 00:14:21,766 What was, uh, what was Kelly's? 346 00:14:23,028 --> 00:14:25,160 I, uh, I don't remember. 347 00:14:26,684 --> 00:14:27,884 She liked it all. 348 00:14:30,078 --> 00:14:32,297 I thought she'd be so happy. 349 00:14:32,298 --> 00:14:34,299 I just... I don't understand what happened. 350 00:14:34,300 --> 00:14:36,823 Any incidents or issues 351 00:14:36,824 --> 00:14:39,218 before today that are standing out for you? 352 00:14:40,567 --> 00:14:43,264 Not really. 353 00:14:43,265 --> 00:14:46,267 Just... I never know what she's thinking. 354 00:14:46,268 --> 00:14:49,009 Look, she's been gone for over 12 years, 355 00:14:49,010 --> 00:14:51,316 during which she went from being a little girl 356 00:14:51,317 --> 00:14:52,970 to an adult. 357 00:14:52,971 --> 00:14:54,537 There's bound to be a period of transition, 358 00:14:54,538 --> 00:14:56,888 and you just... you gotta try and be patient. 359 00:14:57,976 --> 00:14:59,629 She's my daughter. 360 00:14:59,630 --> 00:15:01,544 Yeah. 361 00:15:01,545 --> 00:15:03,807 But to tell you the truth, 362 00:15:03,808 --> 00:15:06,550 it's like we're strangers. 363 00:15:17,691 --> 00:15:19,692 You have news? 364 00:15:19,693 --> 00:15:21,041 One of the donors you had typed 365 00:15:21,042 --> 00:15:22,652 is a match to Auggie. 366 00:15:22,653 --> 00:15:24,784 That's wonderful! 367 00:15:24,785 --> 00:15:27,657 Yes, but unfortunately, there's a problem. 368 00:15:27,658 --> 00:15:30,529 The donor has amyloidosis. 369 00:15:30,530 --> 00:15:32,357 So? 370 00:15:32,358 --> 00:15:34,011 Maggie... 371 00:15:34,012 --> 00:15:35,578 I know it causes protein to build up in the organs, 372 00:15:35,579 --> 00:15:37,971 but that might not happen for years. 373 00:15:37,972 --> 00:15:39,973 But it will happen eventually, 374 00:15:39,974 --> 00:15:42,498 and when it does, it will be life-threatening. 375 00:15:42,499 --> 00:15:44,325 Yeah, but who knows what treatments 376 00:15:44,326 --> 00:15:46,371 they might have by then. 377 00:15:46,372 --> 00:15:48,852 Sharon... 378 00:15:48,853 --> 00:15:51,898 Auggie needs this liver. 379 00:15:51,899 --> 00:15:53,509 I understand. 380 00:15:53,510 --> 00:15:55,423 I'll tell you what. 381 00:15:55,424 --> 00:15:59,036 If Dr. Ziesler confirms that it's an emergency, 382 00:15:59,037 --> 00:16:02,822 I can allow the transplant to proceed. 383 00:16:02,823 --> 00:16:04,172 She will. 384 00:16:10,614 --> 00:16:12,136 We got your test results back. 385 00:16:12,137 --> 00:16:14,574 Your labs and CT came back normal. 386 00:16:16,794 --> 00:16:18,359 I told you so. 387 00:16:18,360 --> 00:16:20,100 You know what, you never should've brought me here. 388 00:16:20,101 --> 00:16:22,581 Oh, Mr. Bowman, I did hear a slight murmur 389 00:16:22,582 --> 00:16:24,191 when I was listening to your heart earlier, 390 00:16:24,192 --> 00:16:26,237 and I'd like to do an echocardiogram. 391 00:16:26,238 --> 00:16:28,805 - No. No, no more tests. 392 00:16:28,806 --> 00:16:31,285 Can you get this off me? And where are my clothes? 393 00:16:31,286 --> 00:16:34,071 Actually, Mr. Bowman, uh, an echo is a non-invasive... 394 00:16:34,072 --> 00:16:36,769 No, I've had that murmur since I was a kid. 395 00:16:36,770 --> 00:16:38,641 There is nothing wrong with my heart. 396 00:16:38,642 --> 00:16:39,729 Then an echo will prove that. 397 00:16:39,730 --> 00:16:41,905 Every time you people poke me 398 00:16:41,906 --> 00:16:43,080 or jab me with a needle, 399 00:16:43,081 --> 00:16:46,126 you make this pain in my head worse. 400 00:16:46,127 --> 00:16:47,737 Why don't you fix that? 401 00:16:47,738 --> 00:16:49,826 We will, but you came in today 402 00:16:49,827 --> 00:16:51,262 because you lost consciousness, 403 00:16:51,263 --> 00:16:53,177 a potentially life-threatening issue. 404 00:16:53,178 --> 00:16:55,788 So, please, let us find out what caused it. 405 00:16:55,789 --> 00:16:57,964 Fine, but you are just like 406 00:16:57,965 --> 00:17:00,271 every other crap doctor that I've been to. 407 00:17:00,272 --> 00:17:02,621 - Eric, please. - You know what, shut up. 408 00:17:02,622 --> 00:17:04,449 I am sick and tired of you treating me this way, 409 00:17:04,450 --> 00:17:06,233 - talking to me like I'm a child. - I am just trying to... 410 00:17:06,234 --> 00:17:07,539 - Shut your mouth, okay? I'm not done talking. 411 00:17:07,540 --> 00:17:09,236 I'm sorry, Mr. Bowman, could you please not? 412 00:17:09,237 --> 00:17:10,194 You can just stay out of this. 413 00:17:10,195 --> 00:17:11,543 Let's just all calm down. 414 00:17:11,544 --> 00:17:13,023 I can't be around you when you're like this. 415 00:17:13,024 --> 00:17:14,285 Then go, get out. 416 00:17:14,286 --> 00:17:15,853 I don't want you here anyway! 417 00:17:22,076 --> 00:17:24,078 I don't want you here. 418 00:17:25,645 --> 00:17:27,124 Hey, Cindy. 419 00:17:27,125 --> 00:17:29,039 It's Dr. Marcel and Dr. Manning. 420 00:17:29,040 --> 00:17:30,649 How are you feeling? 421 00:17:30,650 --> 00:17:31,824 Tired. 422 00:17:31,825 --> 00:17:34,218 - Yeah, I'm sure. That's understandable. 423 00:17:34,219 --> 00:17:36,263 So I want you to know that the surgery 424 00:17:36,264 --> 00:17:38,483 to remove the rebar went well. 425 00:17:38,484 --> 00:17:41,268 Now, unfortunately, there was significant damage 426 00:17:41,269 --> 00:17:43,837 to the spleen, so ultimately, we had to take it out. 427 00:17:46,797 --> 00:17:48,275 But during the surgery, 428 00:17:48,276 --> 00:17:50,495 we discovered a large mass in your stomach. 429 00:17:50,496 --> 00:17:51,844 A tumor. 430 00:17:51,845 --> 00:17:53,586 I'm afraid to say it is malignant. 431 00:17:55,762 --> 00:17:57,981 I knew it. 432 00:17:57,982 --> 00:17:59,635 You did? 433 00:17:59,636 --> 00:18:03,421 I've been having pain... 434 00:18:03,422 --> 00:18:05,815 for a while. 435 00:18:05,816 --> 00:18:09,079 Just like my mom. 436 00:18:09,080 --> 00:18:12,170 She died from stomach cancer five years ago. 437 00:18:13,301 --> 00:18:15,346 I'm so sorry to hear that. 438 00:18:15,347 --> 00:18:17,696 Look, I left your abdomen open. 439 00:18:17,697 --> 00:18:19,959 So with your consent, I can take you to the O.R., 440 00:18:19,960 --> 00:18:21,962 and we can remove that cancer right now. 441 00:18:23,834 --> 00:18:26,226 No. 442 00:18:26,227 --> 00:18:29,099 It... it's best to remove the tumor 443 00:18:29,100 --> 00:18:31,536 before it has a chance to spread. 444 00:18:31,537 --> 00:18:33,016 I won't do the surgery. 445 00:18:33,017 --> 00:18:36,107 Just please close me back up. 446 00:18:37,064 --> 00:18:39,892 Okay then, uh, we can have an oncologist come by 447 00:18:39,893 --> 00:18:41,764 and discuss further treatment options. 448 00:18:41,765 --> 00:18:45,550 - I can't do that. I won't. 449 00:18:45,551 --> 00:18:47,857 May I ask why? 450 00:18:47,858 --> 00:18:53,732 For years, I watched my mom go through painful surgeries. 451 00:18:53,733 --> 00:18:57,476 Chemo made her so sick, she couldn't get out of bed. 452 00:18:59,521 --> 00:19:04,090 All those horrible treatments, and she died anyway. 453 00:19:04,091 --> 00:19:05,483 Cindy, you have to understand, 454 00:19:05,484 --> 00:19:09,008 cancer treatments have come a long way. 455 00:19:09,009 --> 00:19:11,837 Cindy, without treatment, 456 00:19:11,838 --> 00:19:13,883 the cancer will continue to grow. 457 00:19:13,884 --> 00:19:15,754 If you choose to do nothing, 458 00:19:15,755 --> 00:19:19,105 this cancer will kill you. 459 00:19:19,106 --> 00:19:22,719 Then at least I'll die on my own terms. 460 00:19:33,251 --> 00:19:34,686 I hate the thought of standing by 461 00:19:34,687 --> 00:19:35,643 and doing nothing. 462 00:19:35,644 --> 00:19:37,123 Yeah. 463 00:19:37,124 --> 00:19:40,300 This rate, she'll most likely be dead in six months. 464 00:19:40,301 --> 00:19:42,912 You know, she's effectively killing herself. 465 00:19:42,913 --> 00:19:44,914 Can we argue she's suicidal? 466 00:19:44,915 --> 00:19:47,830 Seems like a long shot. 467 00:19:47,831 --> 00:19:50,355 - Don't close her up yet. Let me talk to Ms. Goodwin. 468 00:19:59,074 --> 00:20:01,124 You know, I've actually been thinking about you, 469 00:20:01,134 --> 00:20:02,641 like, quite a lot the last few weeks, 470 00:20:02,643 --> 00:20:04,427 just, you know, wondering 471 00:20:04,428 --> 00:20:06,777 what it's been like for you, being home. 472 00:20:06,778 --> 00:20:08,953 You know, how's it been going? 473 00:20:08,954 --> 00:20:11,303 - Okay. - Yeah. 474 00:20:11,304 --> 00:20:13,392 I mean, getting your freedom back, 475 00:20:13,393 --> 00:20:15,264 being able to come and go, 476 00:20:15,265 --> 00:20:16,874 make your own decisions, I mean, 477 00:20:16,875 --> 00:20:19,703 it's gonna take a little getting used to, right? 478 00:20:19,704 --> 00:20:22,140 - I guess. - Yeah. 479 00:20:22,141 --> 00:20:23,359 Hey, how about you and your mom? 480 00:20:23,360 --> 00:20:25,000 How's things going between the two of you? 481 00:20:29,279 --> 00:20:32,106 She told me that she was taking you to Navy Pier 482 00:20:32,107 --> 00:20:34,284 like she used to when you were a little kid. 483 00:20:35,546 --> 00:20:38,287 Gosh, my kids, they just used to love going there, 484 00:20:38,288 --> 00:20:40,811 especially my youngest. That Ferris wheel. 485 00:20:40,812 --> 00:20:43,030 Do you ever go on it? 486 00:20:43,031 --> 00:20:44,858 I don't know. 487 00:20:44,859 --> 00:20:46,904 - I can't remember. - No? 488 00:20:46,905 --> 00:20:49,298 I'm just curious, Kelly. 489 00:20:49,299 --> 00:20:53,780 What do you remember from that time? 490 00:20:53,781 --> 00:20:54,981 None of those things. 491 00:20:56,480 --> 00:20:58,263 None of what things? 492 00:20:58,264 --> 00:20:59,917 That my mom keeps talking about 493 00:20:59,918 --> 00:21:02,267 that we used to do. 494 00:21:02,268 --> 00:21:06,010 Baking cinnamon rolls every Saturday morning, 495 00:21:06,011 --> 00:21:08,317 reading "Harry Potter" books together. 496 00:21:08,318 --> 00:21:10,101 Well... 497 00:21:10,102 --> 00:21:13,931 I can't imagine how upsetting that must be. 498 00:21:13,932 --> 00:21:17,108 But try and understand that your captor, 499 00:21:17,109 --> 00:21:20,938 he did everything he could to wipe out your identity, 500 00:21:20,939 --> 00:21:22,548 and he had years to do it. 501 00:21:22,549 --> 00:21:25,595 But I think that with time 502 00:21:25,596 --> 00:21:28,075 and with a little help and a lot of patience, 503 00:21:28,076 --> 00:21:30,904 that those memories are gonna start coming back. 504 00:21:30,905 --> 00:21:33,472 I really do. 505 00:21:33,473 --> 00:21:34,734 I don't know. 506 00:21:34,735 --> 00:21:37,476 I just... 507 00:21:37,477 --> 00:21:39,305 I can't remember any of it. 508 00:21:47,966 --> 00:21:49,881 We're ready to take Auggie to surgery. 509 00:21:55,582 --> 00:21:58,018 Hold on just a second. 510 00:21:58,019 --> 00:22:00,369 - Madeline? What's going on? 511 00:22:00,370 --> 00:22:02,153 DCFS won't allow me 512 00:22:02,154 --> 00:22:03,720 to approve Auggie's transplant. 513 00:22:03,721 --> 00:22:05,417 But Dr. Ziesler signed off on it. 514 00:22:05,418 --> 00:22:07,332 She confirmed that it's an emergency. 515 00:22:07,333 --> 00:22:09,421 I heard there's an issue with the transplant. 516 00:22:09,422 --> 00:22:10,988 DCFS is calling it off. 517 00:22:10,989 --> 00:22:13,077 The liver is compromised. 518 00:22:13,078 --> 00:22:15,340 Only a family member can consent to the transplant. 519 00:22:15,341 --> 00:22:17,081 But Auggie doesn't have any family. 520 00:22:17,082 --> 00:22:19,649 - I'm sorry, Maggie. These are DCFS rules. 521 00:22:19,650 --> 00:22:20,911 This is insane! 522 00:22:20,912 --> 00:22:23,653 Isn't there something else we can do? 523 00:22:23,654 --> 00:22:24,854 Not at my end. 524 00:22:33,228 --> 00:22:37,101 Our drug can give people their lives back. 525 00:22:37,102 --> 00:22:39,321 Based on preliminary data, we can project an increase 526 00:22:39,322 --> 00:22:41,845 of 2.7 quality-of-life years. 527 00:22:41,846 --> 00:22:44,195 A tremendous improvement. 528 00:22:44,196 --> 00:22:46,415 This drug could reduce hospital stays 529 00:22:46,416 --> 00:22:48,068 by as much as 22%, 530 00:22:48,069 --> 00:22:50,506 resulting in significant savings. 531 00:22:50,507 --> 00:22:52,638 And our initial calculations estimate that 532 00:22:52,639 --> 00:22:55,685 to be well over $100 million in the first five years, 533 00:22:55,686 --> 00:22:58,514 money that could fund transplant programs 534 00:22:58,515 --> 00:22:59,993 and stem cell research 535 00:22:59,994 --> 00:23:03,083 to not only advance the treatment of heart failure, 536 00:23:03,084 --> 00:23:05,522 but to one day eradicate it altogether. 537 00:23:06,871 --> 00:23:09,613 Thank you for your time. 538 00:23:11,876 --> 00:23:13,877 That was spectacular. 539 00:23:13,878 --> 00:23:15,835 Very effective. 540 00:23:15,836 --> 00:23:17,446 Thanks. 541 00:23:17,447 --> 00:23:19,449 Look at that. 542 00:23:23,888 --> 00:23:28,370 You know, you should consider doing this as a full-time gig. 543 00:23:28,371 --> 00:23:30,763 - Oh, yeah, really? - No, I'm serious. 544 00:23:30,764 --> 00:23:33,984 You could have a bright future running clinical trials. 545 00:23:33,985 --> 00:23:35,289 Uh, I don't know. 546 00:23:35,290 --> 00:23:37,248 I could set up a meeting for you 547 00:23:37,249 --> 00:23:40,078 with Mark Barragan, Kender's CEO. 548 00:23:43,081 --> 00:23:45,475 Well, I'm flattered, really. 549 00:23:46,911 --> 00:23:48,694 But I'm an ED doc. 550 00:23:48,695 --> 00:23:51,132 You know, treating patients, it's, uh, it's what I love. 551 00:23:54,266 --> 00:23:56,963 Speaking of which, I'd better get going. 552 00:23:56,964 --> 00:23:59,139 It's too bad you can't stay and wait 553 00:23:59,140 --> 00:24:00,750 for the rest of the rave reviews to come in. 554 00:24:00,751 --> 00:24:03,535 Oh, hearing them from you is all I need. 555 00:24:03,536 --> 00:24:05,451 I'll see you. 556 00:24:13,981 --> 00:24:17,288 - Hey. Mr. Bowman's echo was normal. 557 00:24:17,289 --> 00:24:18,463 Yeah. 558 00:24:18,464 --> 00:24:20,291 There's nothing wrong with his heart. 559 00:24:20,292 --> 00:24:22,598 So why'd he pass out? 560 00:24:22,599 --> 00:24:24,295 I don't know yet. 561 00:24:24,296 --> 00:24:25,862 I'm trying to figure out if it's connected 562 00:24:25,863 --> 00:24:27,385 to the pain in his head, 563 00:24:27,386 --> 00:24:29,519 maybe shingles or a nerve disorder. 564 00:24:31,999 --> 00:24:34,611 A little sleep might be a better idea. 565 00:24:40,573 --> 00:24:41,792 It's Mr. Bowman. 566 00:24:45,796 --> 00:24:47,187 - They're coming. - What happened? 567 00:24:47,188 --> 00:24:49,015 He got a horrible jolt of pain in his jaw, 568 00:24:49,016 --> 00:24:50,147 and now he can't even open his mouth. 569 00:24:50,148 --> 00:24:51,348 Let me take a look. 570 00:24:53,630 --> 00:24:55,413 - You see that? I barely touched him. 571 00:24:55,414 --> 00:24:56,719 - Yeah... - All right. 572 00:24:56,720 --> 00:24:57,850 Mrs. Bowman, do certain things 573 00:24:57,851 --> 00:24:59,112 seem to trigger an attack? 574 00:24:59,113 --> 00:25:00,810 Eating, drinking, brushing his teeth? 575 00:25:00,811 --> 00:25:02,289 Um, all of that. 576 00:25:02,290 --> 00:25:03,552 I can't even turn the fan on in our bedroom 577 00:25:03,553 --> 00:25:04,901 without the breeze hurting his face. 578 00:25:04,902 --> 00:25:06,555 Okay, April, 50 of fentanyl. 579 00:25:06,556 --> 00:25:08,600 I need to get you an MRI of your head and face. 580 00:25:08,601 --> 00:25:11,342 Eric, Eric, listen to me. Look, please. 581 00:25:11,343 --> 00:25:12,691 I think I may know what's causing this, 582 00:25:12,692 --> 00:25:14,476 something the other doctors never considered. 583 00:25:14,477 --> 00:25:16,216 Listen to him, Eric. 584 00:25:16,217 --> 00:25:18,697 - Eric, please. - Eric, let me help you. 585 00:25:18,698 --> 00:25:19,872 Listen please. 586 00:25:19,873 --> 00:25:21,395 - Mm-hmm! Mm-hmm! 587 00:25:21,396 --> 00:25:22,571 Okay, April, let them know we're coming up. 588 00:25:22,572 --> 00:25:23,921 Yep. 589 00:25:31,127 --> 00:25:33,477 Mrs. Bowman, this is Dr. Abrams. 590 00:25:35,144 --> 00:25:37,711 Well, I'm amazed Dr. Choi was actually right. 591 00:25:37,712 --> 00:25:41,193 It's a classic case of trigeminal neuralgia. 592 00:25:41,194 --> 00:25:42,542 What is that? 593 00:25:42,543 --> 00:25:44,544 It's a condition where an artery 594 00:25:44,545 --> 00:25:46,459 is pulsating against a nerve, 595 00:25:46,460 --> 00:25:47,939 and eventually, the nerve's insulation 596 00:25:47,940 --> 00:25:49,854 is worn down to the point where every pulse 597 00:25:49,855 --> 00:25:51,159 triggers the nerve to fire. 598 00:25:51,160 --> 00:25:52,682 Causes excruciating pain, 599 00:25:52,683 --> 00:25:54,467 as I'm sure you've witnessed. 600 00:25:54,468 --> 00:25:55,947 So bad that patients have been known 601 00:25:55,948 --> 00:25:57,513 to take their own lives. 602 00:25:57,514 --> 00:26:00,038 Judging by these scans, the extent of the nerve damage, 603 00:26:00,039 --> 00:26:01,735 I think the pain was what caused your husband 604 00:26:01,736 --> 00:26:03,563 to lose consciousness this morning. 605 00:26:03,564 --> 00:26:05,304 We've been to so many doctors. 606 00:26:05,305 --> 00:26:07,349 Why didn't any of them find this? 607 00:26:07,350 --> 00:26:09,492 - Incompetent, maybe? - Mm, no. 608 00:26:09,494 --> 00:26:12,920 Uh, it's often misdiagnosed as a dental issue 609 00:26:12,921 --> 00:26:15,009 because of the pain in the jaw. 610 00:26:15,010 --> 00:26:16,097 Is there a cure? 611 00:26:16,098 --> 00:26:17,359 It can be managed with medication, 612 00:26:17,360 --> 00:26:18,665 but I recommend surgery, 613 00:26:18,666 --> 00:26:20,580 a microvascular decompression. 614 00:26:20,581 --> 00:26:22,364 I'd cut a small window in his skull 615 00:26:22,365 --> 00:26:23,800 and insert a piece of Teflon cushion 616 00:26:23,801 --> 00:26:25,977 between the artery and the nerve. 617 00:26:25,978 --> 00:26:27,892 That sounds dangerous. 618 00:26:27,893 --> 00:26:29,807 Much less so with me doing it. 619 00:26:33,550 --> 00:26:35,204 Okay. 620 00:26:40,949 --> 00:26:43,211 Maggie, his sats are dropping. 621 00:26:43,212 --> 00:26:45,257 I'll up the flow of oxygen. 622 00:26:45,258 --> 00:26:47,913 Go to 10 liters. 623 00:26:52,613 --> 00:26:54,570 Maggie, if he doesn't start to improve, 624 00:26:54,571 --> 00:26:56,965 I'm gonna have to intubate. 625 00:27:06,409 --> 00:27:09,498 Hey, little man. 626 00:27:09,499 --> 00:27:11,979 Can you hear me? 627 00:27:11,980 --> 00:27:14,286 Mom? 628 00:27:14,287 --> 00:27:16,550 Oh, no, sweetie, it's Maggie. 629 00:27:21,207 --> 00:27:24,210 - No. Mom. 630 00:27:42,489 --> 00:27:45,187 I'm right here. 631 00:27:55,763 --> 00:27:57,851 - Sharon. - Yeah? 632 00:27:57,852 --> 00:27:59,984 Auggie's getting worse. 633 00:27:59,985 --> 00:28:02,073 They're gonna have to intubate him soon. 634 00:28:02,074 --> 00:28:05,076 Oh, Maggie. 635 00:28:05,077 --> 00:28:06,729 I'm so sorry. 636 00:28:06,730 --> 00:28:08,644 I just spoke to Ben. 637 00:28:08,645 --> 00:28:10,996 We've decided to adopt Auggie. 638 00:28:12,040 --> 00:28:14,215 - Great! That's wonderful news. 639 00:28:14,216 --> 00:28:17,524 - I know. He already sees us as parents. 640 00:28:18,742 --> 00:28:20,700 Gastern said that a family member 641 00:28:20,701 --> 00:28:22,658 could consent to the transplant. 642 00:28:22,659 --> 00:28:23,877 But you won't be granted 643 00:28:23,878 --> 00:28:26,793 parental rights overnight, Maggie. 644 00:28:26,794 --> 00:28:31,538 I know, but Auggie is running out of time, Sharon. 645 00:28:34,106 --> 00:28:36,455 If he doesn't get the transplant today 646 00:28:36,456 --> 00:28:39,762 because of some stupid rule, 647 00:28:39,763 --> 00:28:42,069 he could die. 648 00:28:42,070 --> 00:28:43,940 All right, call the transplant team 649 00:28:43,941 --> 00:28:45,638 and get Auggie to the O.R. 650 00:28:45,639 --> 00:28:48,423 I'll sign off on the surgery. 651 00:28:48,424 --> 00:28:50,164 But what about DCFS? 652 00:28:50,165 --> 00:28:52,471 Well, if they wanna raise a stink, fine. 653 00:28:52,472 --> 00:28:53,820 I'll go to the press. 654 00:28:53,821 --> 00:28:55,561 Believe me, they don't want this tried 655 00:28:55,562 --> 00:28:58,694 in the court of public opinion. 656 00:28:58,695 --> 00:29:00,784 Thank you. 657 00:29:07,922 --> 00:29:10,097 So I thought it might be a good idea 658 00:29:10,098 --> 00:29:11,794 if the three of us could sit together 659 00:29:11,795 --> 00:29:13,405 and come to a better understanding 660 00:29:13,406 --> 00:29:15,537 of what happened this morning. 661 00:29:15,538 --> 00:29:18,975 We were talking this morning about how you've been sharing 662 00:29:18,976 --> 00:29:21,195 all these memories with Kelly, 663 00:29:21,196 --> 00:29:24,416 and she's having a difficult time accessing those, 664 00:29:24,417 --> 00:29:27,332 and that's been painful and confusing for her. 665 00:29:27,333 --> 00:29:30,552 - I'm sorry, Mom. - That's all right, honey. 666 00:29:30,553 --> 00:29:32,293 I remember my room, 667 00:29:32,294 --> 00:29:33,990 and I remember my bear, 668 00:29:33,991 --> 00:29:37,429 but all these memories, 669 00:29:37,430 --> 00:29:40,606 all these happy memories you keep talking about 670 00:29:40,607 --> 00:29:42,869 are just gone. 671 00:29:42,870 --> 00:29:45,741 - Right. And in the car this morning, 672 00:29:45,742 --> 00:29:49,223 what was going on? What happened? 673 00:29:49,224 --> 00:29:51,965 - I couldn't take it anymore. I wanted to get away. 674 00:29:51,966 --> 00:29:54,272 Almost like the despair that you had 675 00:29:54,273 --> 00:29:55,621 in not being able to... 676 00:29:55,622 --> 00:29:57,144 To reclaim that part of yourself, 677 00:29:57,145 --> 00:29:59,886 it just made you... made you wanna flee. 678 00:29:59,887 --> 00:30:02,497 Does that sound right? 679 00:30:02,498 --> 00:30:05,979 Well, you know, Kelly's memory issues are... 680 00:30:05,980 --> 00:30:07,241 Are actually understandable, 681 00:30:07,242 --> 00:30:08,982 given the ordeal that she's been through, 682 00:30:08,983 --> 00:30:10,810 but I couldn't help noticing that... 683 00:30:10,811 --> 00:30:12,290 That you, Mrs. Bissett, 684 00:30:12,291 --> 00:30:13,987 you were also having a hard time 685 00:30:13,988 --> 00:30:15,423 remembering something this morning, 686 00:30:15,424 --> 00:30:19,079 and that was Kelly's favorite ride at Navy Pier, 687 00:30:19,080 --> 00:30:20,472 which is a place, I mean, you said 688 00:30:20,473 --> 00:30:22,213 you've been to a lot together. 689 00:30:22,214 --> 00:30:24,911 Do you think there's a chance that you... 690 00:30:24,912 --> 00:30:28,915 You might be embellishing these memories a bit? 691 00:30:28,916 --> 00:30:32,137 Embellishing the truth? 692 00:30:33,686 --> 00:30:36,209 It's my fault. 693 00:30:36,210 --> 00:30:38,516 It's my fault she jumped out of the car. 694 00:30:38,517 --> 00:30:41,040 Mom, no. 695 00:30:41,041 --> 00:30:42,840 We hardly went to Navy Pier. 696 00:30:42,842 --> 00:30:44,191 What? 697 00:30:44,193 --> 00:30:46,373 And the baking, "Harry Potter"... 698 00:30:46,977 --> 00:30:48,762 We got through half of book one. 699 00:30:50,938 --> 00:30:53,418 I always wanted to do all these things with you. 700 00:30:53,419 --> 00:30:55,594 There just never seemed to be enough time. 701 00:30:55,595 --> 00:30:56,725 Right. 702 00:30:56,726 --> 00:30:57,639 But it was just the two of us. 703 00:30:57,640 --> 00:31:00,338 I had to work. 704 00:31:00,339 --> 00:31:03,036 And then one day... 705 00:31:03,037 --> 00:31:05,126 You didn't come home from school. 706 00:31:06,997 --> 00:31:08,912 And I could never make it up to you. 707 00:31:11,567 --> 00:31:15,876 Getting you back, it's a miracle. 708 00:31:18,270 --> 00:31:21,882 And I just wanna be the mother you deserve. 709 00:31:42,163 --> 00:31:44,425 - Hey. I spoke to Ms. Goodwin. 710 00:31:44,426 --> 00:31:45,600 She nixed my idea. 711 00:31:45,601 --> 00:31:47,080 Said even if we put her on a psych hold, 712 00:31:47,081 --> 00:31:48,299 we couldn't force her to have surgery. 713 00:31:48,300 --> 00:31:50,301 - Right. Well, it was worth a shot. 714 00:31:50,302 --> 00:31:51,693 Yeah. 715 00:31:51,694 --> 00:31:53,304 She's 32. 716 00:31:53,305 --> 00:31:55,480 So young. 717 00:31:55,481 --> 00:31:58,439 I guess you should go close her up. 718 00:31:58,440 --> 00:31:59,919 Let me talk to her one more time. 719 00:31:59,920 --> 00:32:01,747 - Okay. - Alone. 720 00:32:01,748 --> 00:32:04,228 Please? 721 00:32:04,229 --> 00:32:06,492 Okay. 722 00:32:12,280 --> 00:32:14,760 Are you gonna close me up soon? 723 00:32:14,761 --> 00:32:16,936 I really wanna get out of here. 724 00:32:16,937 --> 00:32:19,025 Yeah, I'm sure you had your fill of hospitals 725 00:32:19,026 --> 00:32:21,246 when your mom was sick. 726 00:32:23,900 --> 00:32:26,468 I can't even stand the smell of flowers. 727 00:32:27,904 --> 00:32:30,732 People used to send them to her hospital room. 728 00:32:30,733 --> 00:32:33,474 Then to the house, 729 00:32:33,475 --> 00:32:35,782 after she died. 730 00:32:39,960 --> 00:32:43,136 You know, I, uh... 731 00:32:43,137 --> 00:32:45,443 I lost my daughter to leukemia, 732 00:32:45,444 --> 00:32:47,272 about ten years ago. 733 00:32:49,056 --> 00:32:51,885 Just a few months after her first birthday. 734 00:32:53,365 --> 00:32:55,757 I'm so sorry. 735 00:32:55,758 --> 00:32:57,803 It must've been horrible. 736 00:32:57,804 --> 00:33:00,285 She used to fall asleep on my chest. 737 00:33:01,982 --> 00:33:04,506 Greatest feeling in the world. 738 00:33:06,334 --> 00:33:09,336 I mean, I remember looking down at her little face, 739 00:33:09,337 --> 00:33:12,557 imagining all the things I was gonna do with her. 740 00:33:12,558 --> 00:33:15,952 Take her to see Santa, teach her to ride a bike. 741 00:33:18,520 --> 00:33:20,479 Walk her down the aisle. 742 00:33:22,481 --> 00:33:26,920 She was so small but so tough. You know? 743 00:33:29,009 --> 00:33:30,576 Put up one hell of a fight. 744 00:33:33,622 --> 00:33:35,797 Taught me more about courage and resilience 745 00:33:35,798 --> 00:33:38,018 than I could learn in a lifetime. 746 00:33:41,021 --> 00:33:43,328 I don't talk about this with many people. 747 00:33:45,417 --> 00:33:47,374 Why did you? 748 00:33:47,375 --> 00:33:50,638 Because your life is just as precious 749 00:33:50,639 --> 00:33:52,511 as my little girl's. 750 00:33:57,907 --> 00:34:00,301 And you need to fight for it. 751 00:34:05,741 --> 00:34:07,526 Fight for it. 752 00:34:11,356 --> 00:34:13,227 Okay. 753 00:34:18,624 --> 00:34:20,233 - Hey. Hey. 754 00:34:20,234 --> 00:34:22,757 She, uh, agreed to the surgery. 755 00:34:22,758 --> 00:34:24,411 - That's wonderful. - Yeah. 756 00:34:24,412 --> 00:34:26,587 I'm gonna go book her an O.R. now. 757 00:34:26,588 --> 00:34:28,373 How'd you get her to change her mind? 758 00:34:30,723 --> 00:34:33,813 Made it personal. 759 00:34:42,474 --> 00:34:44,911 Anna? 760 00:34:45,955 --> 00:34:47,782 I got pizza, honey. 761 00:34:47,783 --> 00:34:51,307 Hawaiian pizza, which, interestingly enough, 762 00:34:51,308 --> 00:34:55,616 it turns out, was invented in Canada. 763 00:34:55,617 --> 00:34:56,817 I'm bleeding. 764 00:34:58,490 --> 00:35:01,056 - Okay. Uh. 765 00:35:01,057 --> 00:35:04,583 - Let's, uh, get your coat on. - Okay. 766 00:35:06,976 --> 00:35:11,502 - And get you to the hospital. - Okay. 767 00:35:11,503 --> 00:35:13,548 So we can figure out what's going on. 768 00:35:20,150 --> 00:35:21,851 I thought I made myself clear. 769 00:35:23,315 --> 00:35:25,442 Dude, I'm sorry, but I didn't have a choice. 770 00:35:25,444 --> 00:35:27,056 I mean, that presentation was important. 771 00:35:27,057 --> 00:35:29,624 More important than the E.D.? 772 00:35:29,625 --> 00:35:31,974 I was only gone an hour, and I cleared all my patients. 773 00:35:31,975 --> 00:35:34,063 That's not the point, man. 774 00:35:34,064 --> 00:35:35,804 Look, how am I supposed to run this department 775 00:35:35,805 --> 00:35:37,328 if I can't trust my doctors? 776 00:35:37,329 --> 00:35:39,982 Look, this trial is sanctioned by the hospital. 777 00:35:39,983 --> 00:35:42,143 If you have a problem with it, take it up with Goodwin. 778 00:35:56,883 --> 00:35:59,045 A chemical pregnancy? 779 00:35:59,046 --> 00:36:02,222 It's when the fertilized egg has chromosomal abnormalities 780 00:36:02,223 --> 00:36:05,530 and doesn't fully implant into the uterine wall. 781 00:36:05,531 --> 00:36:08,750 It's like having a really bad period. 782 00:36:08,751 --> 00:36:10,230 You wouldn't have known you were pregnant 783 00:36:10,231 --> 00:36:11,580 had you not taken a test. 784 00:36:12,755 --> 00:36:16,715 Anna, you're gonna be fine. 785 00:36:16,716 --> 00:36:18,891 I'll give you two some time. 786 00:36:18,892 --> 00:36:21,242 - Thanks, Nat. - Of course. 787 00:36:27,727 --> 00:36:29,031 You know, honey, I've been thinking 788 00:36:29,032 --> 00:36:30,946 a lot about what you said. 789 00:36:30,947 --> 00:36:33,297 And you're right, you know, Mom and I, 790 00:36:33,298 --> 00:36:34,820 we've been having a tough time, and... 791 00:36:34,821 --> 00:36:36,952 And we've been arguing about a lot of stuff, 792 00:36:36,953 --> 00:36:40,826 but one thing that we absolutely agree on 793 00:36:40,827 --> 00:36:42,959 is how much we love you. 794 00:36:45,385 --> 00:36:47,821 I'm really glad you're here. 795 00:36:48,182 --> 00:36:50,010 Oh, honey. 796 00:36:52,235 --> 00:36:54,927 Me too, sweetie. 797 00:36:54,928 --> 00:36:59,061 So since I'm not pregnant anymore, 798 00:36:59,062 --> 00:37:02,151 Mom doesn't have to know, right? 799 00:37:02,152 --> 00:37:04,198 We can deal with all that stuff later. 800 00:37:08,311 --> 00:37:10,173 Mr. Bowman, it's Dr. Choi. 801 00:37:11,466 --> 00:37:13,294 We're all here. 802 00:37:15,165 --> 00:37:16,992 Thirsty. 803 00:37:16,993 --> 00:37:19,255 - Here. Would you like an ice chip? 804 00:37:19,256 --> 00:37:20,823 Mm. 805 00:37:26,046 --> 00:37:28,439 You're in recovery. 806 00:37:28,440 --> 00:37:30,658 The operation went well. 807 00:37:30,659 --> 00:37:32,792 How are you feeling? 808 00:37:39,102 --> 00:37:41,975 Oh, my God. 809 00:37:48,460 --> 00:37:50,331 It doesn't hurt anymore. 810 00:37:56,642 --> 00:37:58,556 The pain. 811 00:37:58,557 --> 00:38:01,080 I don't believe it. 812 00:38:01,081 --> 00:38:03,038 - Oh, honey. - The pain is gone. 813 00:38:03,039 --> 00:38:06,086 Oh, really, honey? 814 00:38:11,483 --> 00:38:13,179 Carol. 815 00:38:13,180 --> 00:38:16,225 Carol, all those horrible things I said. 816 00:38:16,226 --> 00:38:18,053 - They were terrible. - We... 817 00:38:18,054 --> 00:38:19,533 We don't have to talk about that right now. 818 00:38:19,534 --> 00:38:21,622 - I am so sorry. - It's okay. 819 00:38:21,623 --> 00:38:23,624 - It's okay. - I'm so sorry. 820 00:38:23,625 --> 00:38:25,932 Oh, sweetie, it's okay. 821 00:38:30,502 --> 00:38:33,808 Mr. Bowman got his life back 'cause of you. 822 00:38:33,809 --> 00:38:35,854 - It was a tough diagnosis. I got lucky. 823 00:38:35,855 --> 00:38:37,290 Mm, that wasn't luck. 824 00:38:37,291 --> 00:38:39,684 You went the extra mile for him. 825 00:38:39,685 --> 00:38:41,076 He was so horrible. 826 00:38:41,077 --> 00:38:42,991 Another doctor might have given up. 827 00:38:42,992 --> 00:38:45,430 But you didn't. 828 00:38:47,214 --> 00:38:49,782 Just trying to do my job. 829 00:38:51,436 --> 00:38:54,263 Hey. 830 00:38:54,264 --> 00:38:56,744 About Noah? 831 00:38:56,745 --> 00:38:59,834 What you did... 832 00:38:59,835 --> 00:39:02,271 I get it. 833 00:39:02,272 --> 00:39:04,405 It's not easy being in charge. 834 00:39:15,851 --> 00:39:17,505 I'm hungry. 835 00:39:19,115 --> 00:39:20,900 Now we know you're feeling better. 836 00:39:22,684 --> 00:39:24,511 - Can I have pizza? - Mm-mm. 837 00:39:24,512 --> 00:39:26,034 We'll start with something lighter, 838 00:39:26,035 --> 00:39:28,211 and see if you can hold it down. 839 00:39:41,921 --> 00:39:44,226 Sabeena. 840 00:39:44,227 --> 00:39:46,446 I've been giving some thought to your offer 841 00:39:46,447 --> 00:39:47,665 about meeting with your guy at Kender. 842 00:39:47,666 --> 00:39:49,231 I'd like to take you up on it. 843 00:39:49,232 --> 00:39:50,624 Sure. 844 00:39:50,625 --> 00:39:53,540 But I thought you said your heart belonged to ED. 845 00:39:53,541 --> 00:39:55,020 Eh, I don't know. 846 00:39:55,021 --> 00:39:57,588 I'm just trying to keep my options open, I guess. 847 00:39:57,589 --> 00:39:59,067 Brilliant. 848 00:39:59,068 --> 00:40:01,417 I'll get something on the books as soon as possible. 849 00:40:01,418 --> 00:40:03,637 Thanks. 850 00:40:03,638 --> 00:40:04,899 You leaving? 851 00:40:04,900 --> 00:40:06,640 Yeah. 852 00:40:06,641 --> 00:40:08,424 I'll walk you to your car. 853 00:40:08,425 --> 00:40:09,638 Great. 854 00:40:52,557 --> 00:40:54,210 Oh... 855 00:41:01,566 --> 00:41:03,393 No. 59828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.