All language subtitles for Yakuza 2.1996

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,440 --> 00:01:44,310 Hvordan kunne kisten veje 300 kilo både med og uden liget? 2 00:01:44,520 --> 00:01:49,196 - 306 kilo. - Liget må da veje mere end 6 kilo. 3 00:01:49,400 --> 00:01:52,199 Det var ikke et rigtigt lig. 4 00:01:55,200 --> 00:01:59,956 Mr. ... Smith. Hvad bringer Dem og Deres ven til Los Angeles? 5 00:02:00,160 --> 00:02:04,074 - Forretninger eller fornøjelse? - Forretninger. 6 00:03:20,320 --> 00:03:24,598 Er det ikke underligt, at liget kun vejede 6 kilo? 7 00:03:24,800 --> 00:03:28,873 Det underlige er, at du bekymrer dig om det. 8 00:03:29,920 --> 00:03:33,709 Det vejede så lidt, fordi det var en voksdukke. 9 00:03:34,320 --> 00:03:38,029 Der var et køleelement i kisten, så dukken ikke smeltede. 10 00:03:39,840 --> 00:03:41,956 Det var genialt! 11 00:03:43,400 --> 00:03:47,553 - Jeg hedder ... - Jeg er ligeglad. Af sted! 12 00:04:05,000 --> 00:04:09,631 Så er det nok. Du behøver ikke det stads. 13 00:04:11,840 --> 00:04:17,313 - Jeg tager bussen hjem. - Da ikke i det tøj. 14 00:04:19,120 --> 00:04:24,240 Chelsea! Hils din mor og sig tillykke med fødselsdagen. 15 00:04:24,440 --> 00:04:27,159 Nej. Hun hader at blive mindet om sin alder. 16 00:04:27,360 --> 00:04:29,351 Det ved jeg godt. 17 00:04:43,280 --> 00:04:47,558 Den er fra Lafayette. Det hele skulle være der. 18 00:04:50,600 --> 00:04:51,715 Tilbage! 19 00:05:39,560 --> 00:05:44,760 Under begravelsen købte en mand, som lignede ham, en billet til Hawaii. 20 00:05:48,800 --> 00:05:51,360 Han rejste under navnet John Burrows. 21 00:05:52,440 --> 00:05:58,880 Da han arbejdede undercover for Nixon, var hans kodenavn også John Burrows. 22 00:05:59,520 --> 00:06:02,273 Det beviser, at han lever! 23 00:06:04,000 --> 00:06:06,958 Det må du da give mig ret i. 24 00:06:07,520 --> 00:06:09,830 Giv mig så ret! 25 00:06:10,200 --> 00:06:11,474 Hideo! 26 00:06:13,600 --> 00:06:17,036 Elvis Presley er død. 27 00:06:21,400 --> 00:06:26,315 Han er Kongen. Kongen lever! 28 00:06:32,600 --> 00:06:37,754 Dagens emne er kvinder, som falder for tabere. 29 00:06:37,960 --> 00:06:41,271 Ring og fortæl os om de tabere ... 30 00:06:42,480 --> 00:06:48,317 Du er i stand til at kontrollere din vrede. 31 00:06:48,720 --> 00:06:52,873 Frigør dig fra de negative tanker. Træk vejret dybt. 32 00:06:53,080 --> 00:06:59,190 Slap af. Sig til dig selv, at du er rolig. 33 00:06:59,400 --> 00:07:05,191 - Gør det nu. - Jeg er rolig og afslappet. 34 00:07:06,160 --> 00:07:09,596 - Træd på sømmet! - Nar! 35 00:07:13,040 --> 00:07:19,833 Nej. Jeg er fuldstændig afslappet. 36 00:07:25,040 --> 00:07:27,873 Hvor mange gange skal jeg sige det? 37 00:07:28,480 --> 00:07:32,189 Vi er nødt til at inddrage huset. 38 00:07:32,400 --> 00:07:36,758 - Deres kone skal informeres. - Ekskone. 39 00:07:37,400 --> 00:07:39,960 Hun skal ikke informeres, - 40 00:07:40,160 --> 00:07:44,518 -for hun bruger det bare mod mig for at få mit barn tilbage. 41 00:07:44,720 --> 00:07:47,758 Hun har også skrevet under, så derfor skal hun informeres. 42 00:07:47,960 --> 00:07:52,750 Okay, men giv mig lidt mere tid. 43 00:07:52,960 --> 00:07:56,237 Giv mig en måned, så skal jeg nok klare det. 44 00:07:56,440 --> 00:07:59,637 Jeg vil ikke diskutere det mere. 45 00:07:59,880 --> 00:08:04,750 Det bliver du nødt til, for jeg har brug for mere tid. 46 00:08:05,800 --> 00:08:11,955 Vær nu ikke så vanskelig, Bob. Jeg tilkalder vagten om nødvendigt. 47 00:08:12,840 --> 00:08:16,435 Farvel og hav en fortsat god dag. 48 00:08:50,760 --> 00:08:52,717 Hvad nu? 49 00:08:54,640 --> 00:08:56,950 Giv mig mit kort. 50 00:08:57,800 --> 00:09:00,030 Giv mig mit kort. 51 00:09:01,320 --> 00:09:04,233 Giv mig så det kort! 52 00:09:04,680 --> 00:09:06,830 DE BLIVER FILMET 53 00:09:14,080 --> 00:09:16,435 Giv mig så det kort! 54 00:09:39,000 --> 00:09:42,994 Vil De køre lidt frem, så jeg kan komme ud? 55 00:09:43,560 --> 00:09:46,074 - Skrid! - Jeg vil bare gerne have min bil ud. 56 00:09:46,280 --> 00:09:50,956 - Skrid, din idiot! - Jeg spurgte bare. 57 00:11:10,880 --> 00:11:15,716 Hvad fanden var det? En Rambo-aspirant? 58 00:11:15,920 --> 00:11:20,676 Har alle nu adgang til våben? Det er totalt ude af kontrol. 59 00:11:20,880 --> 00:11:24,760 Lad mig komme væk! Den her by er alt for farlig! 60 00:11:31,160 --> 00:11:35,791 Lad os få det her overstået. 61 00:11:36,280 --> 00:11:42,754 - Hideo. - Slap af. Bare kør rutinen. 62 00:11:44,560 --> 00:11:50,670 Vi er ikke i Japan, så vær forsigtig. 63 00:12:02,480 --> 00:12:06,917 Koji ... Hvor langt er der til Graceland? 64 00:12:26,400 --> 00:12:29,711 - Smid pistolen, Malone. - Spar dig, Dussecq. 65 00:12:30,440 --> 00:12:34,035 Du kender turen. Ned på knæ og hænderne bag hovedet. 66 00:12:34,240 --> 00:12:35,753 Det var selvforsvar. 67 00:12:35,960 --> 00:12:42,195 Vi kan gøre det på min måde eller på den hårde måde. Gør det så! 68 00:12:44,040 --> 00:12:46,270 Nu! 69 00:12:58,800 --> 00:13:03,271 Så er der gris på gaflen! 70 00:13:06,440 --> 00:13:08,670 Rolig, grisebasser! 71 00:13:09,120 --> 00:13:12,795 Det var ham, der skød først, så følg dog efter ham. 72 00:13:18,000 --> 00:13:21,755 Hvordan synes l, jeg kører? Jeg er totalt uberegnelig. 73 00:13:28,120 --> 00:13:31,033 Rygning er ikke tilladt her. 74 00:13:35,920 --> 00:13:39,072 - Skal I spise frokost her? - Ja. 75 00:13:39,520 --> 00:13:42,911 Hvem er der reserveret til? 76 00:13:44,240 --> 00:13:49,269 Det ser ikke ud, som om det er nødvendigt at reservere. 77 00:13:49,920 --> 00:13:56,951 De fleste af vores borde er faktisk reserveret. Hvad siger De så? 78 00:13:59,000 --> 00:14:01,640 Vi venter. 79 00:14:03,480 --> 00:14:05,357 Jaså. 80 00:14:07,920 --> 00:14:10,594 Følg mig. 81 00:14:21,400 --> 00:14:23,869 Jeg er nødt til at notere dig. 82 00:14:24,080 --> 00:14:28,790 Uanset hvad, er det ulovligt at gå løs på en pengeautomat. 83 00:14:29,240 --> 00:14:31,675 Den åd mit kort. 84 00:14:31,880 --> 00:14:36,954 Lad mig lige minde dig om, at du ikke er ved politiet længere. 85 00:14:37,160 --> 00:14:41,154 Det er ulovligt at skyde løs på folk. 86 00:14:41,680 --> 00:14:44,798 De, der døde, fortjente det. 87 00:14:47,080 --> 00:14:50,232 Kør ham på stationen, og ring til hans datter. 88 00:14:50,440 --> 00:14:53,080 Hold Chelsea udenfor. 89 00:14:53,280 --> 00:14:55,954 Tony! Hold Chelsea udenfor! 90 00:14:58,480 --> 00:15:01,120 I guder! 91 00:15:03,400 --> 00:15:06,199 Vil I have lidt action? 92 00:15:10,080 --> 00:15:13,516 Hvis I kan læse det her, er I for tæt på! 93 00:15:16,880 --> 00:15:18,996 Hvad med det her? 94 00:15:19,800 --> 00:15:22,110 Hvem er det nu, der ler? 95 00:15:44,440 --> 00:15:49,037 Vi er der om fem minutter. Kig dig lidt omkring imens. 96 00:15:49,240 --> 00:15:51,959 Okay, boss. 97 00:16:39,800 --> 00:16:41,950 Hvis tur er det? 98 00:16:45,360 --> 00:16:46,953 Fandens! 99 00:16:48,280 --> 00:16:52,274 Der er mere, hvor det kom fra. Der er nok til alle. 100 00:16:54,240 --> 00:16:59,519 Den spade, der pakkede min taske, har lagt tøjet øverst! 101 00:16:59,880 --> 00:17:03,077 Man skal da også gøre alting selv. 102 00:17:05,760 --> 00:17:08,115 Bare kom an! 103 00:17:28,680 --> 00:17:30,478 Tilbage! 104 00:17:39,080 --> 00:17:43,278 Send assistance! Skudveksling på hjørnet af La Tijera og Adams. 105 00:17:48,880 --> 00:17:51,872 Denne restaurant tilhører Rudy ... 106 00:18:03,880 --> 00:18:05,871 Alle bliver her. 107 00:18:06,400 --> 00:18:11,713 Kalder alle enheder! Kode seks ved La Tijera og Adams. 108 00:18:11,920 --> 00:18:14,594 4L19 her. Jeg er på vej. 109 00:18:14,800 --> 00:18:21,069 Så er der frokost. Hvis nogen prøver at stikke af ... 110 00:18:22,880 --> 00:18:26,271 ... kom I til at drikke kaffe med Gabriel. 111 00:18:27,360 --> 00:18:31,831 Det er nok til mig. Den ringer altid midt i maden. 112 00:18:34,360 --> 00:18:39,275 - Hallo. - Tony Dussecq. 113 00:18:39,480 --> 00:18:42,552 - Hvem taler jeg med? - Din mors fede røv. 114 00:18:42,760 --> 00:18:46,754 Jeg har to vigtige ord til dig: 115 00:18:46,960 --> 00:18:51,591 Svensk antisnigskytte-detonator. 116 00:18:53,040 --> 00:18:55,429 Interessant, ikke? 117 00:18:55,640 --> 00:19:00,714 Jeg vil have en helikopter, ellers får I et damehoved ud på et leje af salat. 118 00:19:00,920 --> 00:19:05,517 Forstået, men bliv i telefonen. 119 00:19:07,720 --> 00:19:10,633 Han lagde på. Tucker! 120 00:19:11,000 --> 00:19:13,753 Det er, hvad vi kunne finde om den detonator. 121 00:19:13,960 --> 00:19:18,955 Når han slipper knappen, ryger stedet i luften. Vi er på røven. 122 00:19:24,800 --> 00:19:28,031 Jaså tak. 123 00:19:30,200 --> 00:19:35,991 Jeg beklager, mr. DeLorenzo, men Deres restaurant er lukket. 124 00:19:36,200 --> 00:19:41,593 Hvad med at prøve noget nyt? 125 00:19:43,080 --> 00:19:48,712 Sushi? Thai-mad? Pizza? 126 00:19:53,440 --> 00:20:01,440 Jeg køber mælk, men personsøgeren er til nødstilfælde ... øjeblik. 127 00:20:03,280 --> 00:20:05,749 Jeg kommer. 128 00:20:05,960 --> 00:20:10,796 Jeg skal lige ordne noget, skat. Jeg løber ... hej hej. 129 00:20:14,960 --> 00:20:19,272 - Jeg beklager, mr. Malone. - Bob. 130 00:20:19,480 --> 00:20:25,192 - Bob. Jeg beklager, betjent. - Bob. 131 00:20:25,960 --> 00:20:29,430 Slap af. Du gør jo bare dit arbejde. 132 00:20:33,440 --> 00:20:38,833 Hør her, folkens! Ind på midten, og ned på gulvet! 133 00:20:39,000 --> 00:20:45,190 Der er masser af plads! Ned med jer! 134 00:20:49,880 --> 00:20:54,033 Hva' fanden? Er I sinker eller hvad? Ned med jer! 135 00:20:55,880 --> 00:21:01,319 Det her er ikke et Vandrehjem. Hvad skal du med den kuffert? 136 00:21:04,400 --> 00:21:07,950 Knyt sylten! Åbn den så! 137 00:21:26,800 --> 00:21:28,996 Hvad fanden sker der? 138 00:21:47,240 --> 00:21:48,753 Få dem væk. 139 00:21:48,960 --> 00:21:51,236 Jeg må bede Dem om at ... 140 00:21:56,720 --> 00:21:58,836 Ned! 141 00:22:44,400 --> 00:22:46,710 Snup ham. 142 00:23:47,520 --> 00:23:50,717 - Hej, Mike. - Hvordan går det? 143 00:23:50,920 --> 00:23:53,560 - Har du fundet et sommerferiejob? - Ikke endnu. 144 00:23:53,760 --> 00:23:56,878 Har han nu været fuld igen? 145 00:23:57,080 --> 00:24:00,311 Det er lidt mere kompliceret denne gang. 146 00:24:00,520 --> 00:24:04,673 Vent derovre, så henter jeg ham. 147 00:24:05,320 --> 00:24:07,197 Okay. 148 00:24:47,320 --> 00:24:49,755 Jeg har lige et par spørgsmål. 149 00:24:49,960 --> 00:24:52,395 Hvad skal det gøre godt for? 150 00:24:53,000 --> 00:24:58,359 Selv hvis du handlede korrekt, er det stadig manddrab. 151 00:24:58,560 --> 00:25:01,473 Så vær venlig at sætte dig ned. 152 00:25:09,640 --> 00:25:14,271 Jeg hører, at din bankrøver gik i spåner, Dussecq. 153 00:25:15,040 --> 00:25:20,353 - Tjek ham her for mig. - Er der noget suspekt ved ham? 154 00:25:20,560 --> 00:25:22,471 Måske. 155 00:25:23,320 --> 00:25:26,631 Han var lidt for kold midt i det kaos. 156 00:25:27,640 --> 00:25:32,396 - Jeg lader ham svede lidt. - Okay. 157 00:25:48,280 --> 00:25:50,476 . Hej- . Hel- 158 00:25:53,800 --> 00:25:56,792 - Må jeg spørge dig om noget? - Okay. 159 00:25:58,200 --> 00:26:01,397 Er du prostitueret? 160 00:26:06,560 --> 00:26:09,757 - Var der noget? - Undskyld. 161 00:26:09,960 --> 00:26:14,716 - Spar mig for undskyldninger. - Jeg tænkte, jeg måske kunne hjælpe. 162 00:26:14,920 --> 00:26:20,711 - Ligner jeg en, der behøver hjælp? - Nej, men det gør han. 163 00:26:23,400 --> 00:26:26,995 Undskyld. Jeg har bare haft en dårlig dag. 164 00:26:28,240 --> 00:26:31,039 - Jeg hedder Chelsea. - Jeg hedder Koji. 165 00:26:35,760 --> 00:26:37,751 Hvad laver du? 166 00:26:37,960 --> 00:26:42,511 Jeg var bare nysgerrig efter at se, hvad der gemte sig bag dem. 167 00:26:46,440 --> 00:26:52,311 Jeg kan tale med dyrene. Egernene prøvede at advare mig. 168 00:26:53,320 --> 00:26:57,951 Der er nogen, der vil dræbe mig, fordi jeg ved for meget. 169 00:27:06,960 --> 00:27:11,158 Sig til din hund, at de har mig. Den ved, hvad der skal gøres. 170 00:27:11,720 --> 00:27:13,677 Slip mig! 171 00:27:20,280 --> 00:27:22,749 Sig det til min familie. 172 00:27:33,040 --> 00:27:38,956 - Koji! Koji! - Pigen dér taler vist til dig. 173 00:27:39,960 --> 00:27:42,270 Du glemte dine solbriller. 174 00:27:42,480 --> 00:27:45,438 - Tak. - Tak for hjælpen. 175 00:27:46,000 --> 00:27:52,110 Mike henter din far, Chelsea. Denne vej, mr. Sugawara. 176 00:27:53,040 --> 00:27:58,433 Hyggeligt at møde dig, Koji. Husk, at du har ret til en advokat. 177 00:28:00,360 --> 00:28:02,317 Farvel. 178 00:28:38,160 --> 00:28:42,154 - Var det sådan, det foregik? - Ja. 179 00:28:44,080 --> 00:28:47,118 - Har du prøvet sådan noget før? - Nej. 180 00:28:48,000 --> 00:28:51,231 - Har du reddet nogen ud af en bil? - Nej. 181 00:28:52,080 --> 00:28:55,516 - Har du løbet ind i et brændende hus? - Nej. 182 00:28:56,280 --> 00:29:01,798 Havde du nogensinde troet, at du ville gøre noget heltemodigt? 183 00:29:02,480 --> 00:29:04,676 Sig mig engang ... 184 00:29:06,320 --> 00:29:12,350 Hvad får en 35-årig sælger som dig - 185 00:29:12,600 --> 00:29:18,551 -til at prøve at stoppe en psykopat, som er spækket med dynamit? 186 00:29:20,120 --> 00:29:24,239 Jeg er på ferie. 187 00:29:48,000 --> 00:29:52,233 - Hvem har vi her? - Nu må I klare jer selv. 188 00:29:52,440 --> 00:29:55,273 - Tak, Mike. - Tak, Mikey. 189 00:29:55,480 --> 00:29:59,951 - Endnu en, der forlader mig. - Mor havde vist sine grunde. 190 00:30:00,160 --> 00:30:03,312 - Undskyld, stump ... - Glem det, Bob. 191 00:30:08,880 --> 00:30:12,839 Jeg siger jo, at jeg er på ferie. Er det en forbrydelse? 192 00:30:13,840 --> 00:30:18,471 Nej. Men det er en forbrydelse at lyve for politiet. 193 00:30:19,360 --> 00:30:22,159 Du siger, at du er på ferie alene, - 194 00:30:22,360 --> 00:30:26,911 - men gæsterne på restauranten siger, du var der med en anden japaner. 195 00:30:27,120 --> 00:30:31,796 - En mand med en metalmappe. - Det er en forretningsforbindelse. 196 00:30:32,000 --> 00:30:35,436 Arbejder du i din ferie? 197 00:30:35,640 --> 00:30:39,429 Enhver ved da, at vi japanere er arbejdsnarkomaner. 198 00:30:40,480 --> 00:30:43,757 Ved du, hvor denne forretningsforbindelse er? 199 00:30:43,960 --> 00:30:49,273 - Det håbede jeg, du vidste. - Jeg håbede på lidt ærlighed. 200 00:30:50,520 --> 00:30:53,638 Skal vi ikke starte forfra? 201 00:30:54,440 --> 00:30:58,911 - Jeg vil gerne have mit pas. - Desværre. 202 00:30:59,320 --> 00:31:03,279 - Jeg er ikke forbryder. - Hør her, din forpulede løgner. 203 00:31:03,480 --> 00:31:07,951 Jeg kan tilbageholde dig i 24 timer, hvis det morer mig, - 204 00:31:08,160 --> 00:31:12,757 - så du bliver bare her, uanset om du vil det eller ej. 205 00:31:12,960 --> 00:31:15,952 Vi må tale sammen. 206 00:32:31,080 --> 00:32:34,914 Hvor tit skal jeg sige, at du ikke må køre mere? 207 00:32:35,120 --> 00:32:39,751 - Sker der noget, har jeg ansvaret. - Skulle du være ansvarlig? 208 00:32:39,960 --> 00:32:42,315 - Hej, Chelsea. - Koji. 209 00:32:43,240 --> 00:32:47,074 - Hvad fanden er en koji? - Ind i bilen! 210 00:32:47,280 --> 00:32:50,398 - Tag det nu roligt. - Nu! 211 00:32:54,440 --> 00:32:56,397 Godt. 212 00:33:19,160 --> 00:33:23,119 Du har ringet til Joe Snapper's. Stedet med de bedste dansere. 213 00:33:23,320 --> 00:33:25,789 I dag optræder følgende sild: 214 00:33:26,000 --> 00:33:32,952 Katrin, Cinnamon, Sassy, Cherry, Missy, Candy, Yvette og Barb. 215 00:33:33,160 --> 00:33:36,790 Husk, at der er gratis entré fra tirsdag til torsdag. 216 00:33:37,000 --> 00:33:40,880 Vi ses! Det er lovpligtigt, at pigerne er over 18 år. 217 00:33:41,080 --> 00:33:44,994 Han er væk, men vi leder både efter ham og hans makker. 218 00:33:45,200 --> 00:33:49,353 Jeg vidste, at passet var falsk. Find det svin nu! 219 00:34:09,640 --> 00:34:13,759 Vi prøver igen, Lafayette. 220 00:34:16,320 --> 00:34:19,711 Hvem er det, Komma har sendt? 221 00:34:23,840 --> 00:34:28,232 Hvad er der i den metalmappe, du solgte dem? 222 00:34:30,240 --> 00:34:35,314 Hvis du ikke snart spytter ud, bliver det her grimt. 223 00:34:56,120 --> 00:35:01,194 Ja, kig på klokken. Om fem minutter er der politi overalt. 224 00:35:01,960 --> 00:35:06,875 Du er så godt som død, så du kan lige så godt give op. 225 00:35:08,560 --> 00:35:10,995 Giv mig din pung. 226 00:35:11,200 --> 00:35:15,353 Her. Læderet er mere værd end det, der er i den. 227 00:35:17,560 --> 00:35:22,396 - Er det din adresse? - Nej. Vi har en lejlighed nu. 228 00:35:22,840 --> 00:35:28,552 Hvis du lyver om den lejlighed, dræber jeg dig. 229 00:35:30,520 --> 00:35:32,989 Det lyder rimeligt. 230 00:35:36,120 --> 00:35:39,954 Han lyver. Det er vores adresse. 231 00:35:40,680 --> 00:35:43,274 Gør nu bare, som han siger, Bob. 232 00:35:50,320 --> 00:35:54,951 Hvis du vil hjem til mig, så kører vi derhen, - 233 00:35:55,160 --> 00:35:57,674 - men lad os sætte tøsen af først. 234 00:35:59,160 --> 00:36:02,073 - Nej. - Du har ikke brug for hende. 235 00:36:02,280 --> 00:36:05,079 - Ti stille, Bob. - Bland dig udenom. 236 00:36:05,280 --> 00:36:08,511 Det er for sent at lege far nu. 237 00:36:08,720 --> 00:36:13,157 Det her er din skyld. Hvor kender du ham fra? 238 00:36:13,360 --> 00:36:18,036 Man møder de særeste mennesker, når man henter sin far i fængslet. 239 00:36:18,240 --> 00:36:24,236 Så flyt dog over til din mor og alle dine perfekte søskende. 240 00:36:24,440 --> 00:36:26,954 Jeg hader dig! 241 00:36:27,400 --> 00:36:31,633 Gør os alle den tjeneste at smadre ind i et træ en nat. 242 00:36:31,840 --> 00:36:34,195 Det skulle jeg måske gøre. 243 00:36:34,520 --> 00:36:40,914 Græd bare. Det er ikke noget nyt. 244 00:37:06,600 --> 00:37:10,195 Undskyld, mr. Lige et øjeblik. 245 00:37:10,400 --> 00:37:13,791 Kan du undvære en skilling? 246 00:37:14,000 --> 00:37:17,356 Bare et par mønter. 247 00:37:18,960 --> 00:37:25,798 - Ved du, hvor Sepulveda Boulevard er? - Ja, men det koster noget. 248 00:37:27,120 --> 00:37:33,674 Hov! En penny. Mange bække små ... 249 00:37:34,160 --> 00:37:41,157 Folk samler ikke småmønter op mere. Man kan ellers tjene en det på det. 250 00:37:41,760 --> 00:37:49,474 Jeg havde engang en advokat, som meldte mig til politiet. 251 00:37:50,040 --> 00:37:53,954 Hvad blev der af advokaters tavshedspligt? 252 00:37:54,160 --> 00:37:58,358 Men jeg ordnede ham. 253 00:37:59,600 --> 00:38:02,353 Hov! Pas på, makker! 254 00:38:02,560 --> 00:38:07,714 Nu må jeg repræsentere mig selv. Jeg sagsøger nemlig Californien. 255 00:38:07,920 --> 00:38:12,153 Jeg fik noget medicin, som gjorde mig hjerneskadet. 256 00:38:12,360 --> 00:38:17,355 Det virker måske ikke sådan, men jeg har 95 procent hjerneskade. 257 00:38:28,000 --> 00:38:34,030 Ifølge nyligt afdøde mr. Lafayette render der to japanere rundt i byen. 258 00:38:34,600 --> 00:38:36,955 De er muligvis ude efter chefen. 259 00:38:37,160 --> 00:38:40,551 Politiet havde fat i ham her, men han flygtede. 260 00:38:40,760 --> 00:38:46,472 Den anden har en metalmappe. Spred rygtet og find dem. 261 00:38:51,920 --> 00:38:57,711 Det er sørme hedt, men det slår mig ikke ud. Man skal være optimist. 262 00:38:57,920 --> 00:39:01,754 Min bedstemor sagde altid, at man skal smile til verden. 263 00:39:01,960 --> 00:39:05,999 Smil til verden, og verden smiler til dig. 264 00:39:09,000 --> 00:39:12,959 Jeg kan se, du også er venstrehåndet. 265 00:39:13,160 --> 00:39:18,394 Det siges, at venstrehåndede er involveret i flest ulykker. 266 00:39:18,600 --> 00:39:23,151 Det tror jeg gerne, for jeg kommer altid ud for ulykker. 267 00:39:32,880 --> 00:39:38,478 En mønt! Det kunne beløbe sig til 450 dollars i timen! 268 00:39:40,880 --> 00:39:43,269 Det må bestemt være min lykkedag. 269 00:40:09,040 --> 00:40:11,554 Hov! Spol lige tilbage. 270 00:40:17,600 --> 00:40:20,240 Han spadserede bare ud! 271 00:40:23,120 --> 00:40:25,953 Hvor ville han tage hen? 272 00:40:33,440 --> 00:40:36,273 Kan du gøre det lidt strammere? 273 00:40:38,600 --> 00:40:42,958 - Har I et bykort og en telefonbog? - Det tror jeg nok. 274 00:40:43,600 --> 00:40:47,434 Hvorfor holder du os fanget her? Du har ikke brug for os. 275 00:40:47,640 --> 00:40:51,759 Tag bare min bil. Nøglerne ligger i min lomme. 276 00:40:51,960 --> 00:40:57,353 Jeg bliver her lidt. Bare gør, som jeg siger. 277 00:41:02,880 --> 00:41:08,831 Hvis du alligevel bare fordriver tiden, så tag dog på motel. 278 00:41:12,720 --> 00:41:17,271 Den er afbrudt. Vi har ikke fået betalt regningen. 279 00:41:20,360 --> 00:41:24,638 Er det i orden, at jeg ser lidt tv? 280 00:41:33,680 --> 00:41:38,436 Jeg skal nok opføre mig pænt, hvis du løser mig. 281 00:41:38,640 --> 00:41:41,359 Jeg er musestille. 282 00:41:41,560 --> 00:41:44,598 Jeg siger ikke et ord. 283 00:41:47,640 --> 00:41:49,870 Du kan tro nej! 284 00:41:51,760 --> 00:41:56,755 Jeg har sagt, at du ikke må se på det skidt her! 285 00:41:56,960 --> 00:41:59,759 - Skift så. - Nej. 286 00:41:59,960 --> 00:42:04,193 - Skift så program, Chelsea. - Hold kæft, Bob. 287 00:42:04,400 --> 00:42:07,040 - Skift program med det samme! - Nej! 288 00:42:07,240 --> 00:42:10,949 Du skal ikke svare igen. Skift så! 289 00:42:14,400 --> 00:42:15,913 Stille! 290 00:42:16,120 --> 00:42:18,953 - Hun startede. - Og jeg afslutter det. 291 00:42:20,160 --> 00:42:23,869 Der er ingen grund til at blive grov! Rolig nu! 292 00:42:25,440 --> 00:42:29,399 Du skal ikke stritte imod, Chelsea. Jeg er lige her. 293 00:42:38,840 --> 00:42:41,559 - Lav noget mad. - Hva"? 294 00:42:42,600 --> 00:42:46,195 - Lav noget mad. - Okay. 295 00:42:49,720 --> 00:42:54,078 Jeg gør jer ikke noget, men jeg var nødt til at skille jer ad. 296 00:42:55,520 --> 00:42:59,753 Undskyld. Jeg ved godt, jeg kan være strid. 297 00:43:03,280 --> 00:43:06,875 Bor der ikke andre her? Hvad med dine søskende? 298 00:43:07,080 --> 00:43:11,358 Mine forældre er skilt, så det er kun ham og mig, der bor her. 299 00:43:14,280 --> 00:43:19,992 Det er sandt. Hvem ville gide at bo her? 300 00:43:20,200 --> 00:43:22,760 Jeg ved ikke, hvad jeg selv laver her. 301 00:43:24,240 --> 00:43:27,631 Da mor og far blev skilt, lod de os børn vælge. 302 00:43:27,840 --> 00:43:31,117 Alle mine søskende valgte mor. 303 00:43:31,920 --> 00:43:36,949 Det var forfærdeligt for Bob, at alle svigtede ham. 304 00:43:37,160 --> 00:43:40,551 Så da det var min tur, valgte jeg ham. 305 00:43:42,240 --> 00:43:45,312 Min mor flippede selvfølgelig helt ud. 306 00:43:49,360 --> 00:43:52,591 Jeg vidste godt, det var forkert ... 307 00:43:52,800 --> 00:43:56,555 men jeg havde ondt af ham, og nogen skulle jo tage sig af ham. 308 00:43:59,640 --> 00:44:02,519 Du synes sikken, det var dumt. 309 00:44:08,160 --> 00:44:10,754 Har du noget at drikke? 310 00:44:53,640 --> 00:44:56,314 Hvor skulle han tage hen? 311 00:44:59,040 --> 00:45:01,554 Kender han nogen her? 312 00:45:07,480 --> 00:45:09,949 Jeg skal lige undersøge noget. 313 00:45:13,720 --> 00:45:16,189 Han er ved at komme til sig selv. 314 00:45:16,400 --> 00:45:18,357 Er du okay? 315 00:45:19,280 --> 00:45:22,875 Du skal nok ikke rejse dig så hurtigt. 316 00:45:23,080 --> 00:45:27,358 Jeg kender én, som gik med en brækket hals i to uger uden at vide det. 317 00:45:27,560 --> 00:45:34,318 - Har du brug for hjælp? - Vil du have et lift til hospitalet? 318 00:45:35,800 --> 00:45:38,394 Jeg vil gerne have et lift. 319 00:45:53,960 --> 00:45:57,476 Førhen var der andet her i huset end makaroni. 320 00:45:58,920 --> 00:46:01,719 Min mor er god til at lave mad. 321 00:46:05,360 --> 00:46:08,796 - Er du gift? - Nej. 322 00:46:19,040 --> 00:46:23,398 Joe Snapper's? Der har jeg været masser af gange. 323 00:46:23,600 --> 00:46:28,071 Det var dér, jeg mødte min kone. Men nu stripper hun ikke mere. 324 00:46:28,280 --> 00:46:32,353 Hun tjener mere ved at læse tarotkort nøgen. 325 00:46:36,800 --> 00:46:39,235 Få dem til at gå. 326 00:46:54,600 --> 00:46:57,592 - Hvad vil du? - Malone? Det er Dussecq. 327 00:46:57,840 --> 00:47:01,595 - Vi må tale sammen. - Skrid! 328 00:47:01,800 --> 00:47:04,952 - Skrid! - Åbner du eller hvad? 329 00:47:12,280 --> 00:47:14,954 Sig, hvad du vil, og forsvind. 330 00:47:15,160 --> 00:47:20,109 Jeg så Chelsea snakke med en japaner på stationen i dag. 331 00:47:20,320 --> 00:47:23,438 - Kender du noget til det? - Nej. 332 00:47:23,640 --> 00:47:27,076 Vi tror, han er Yakuza. Han gav Williams en røvfuld. 333 00:47:27,280 --> 00:47:30,989 Du havde vist også næsen i vejen. 334 00:47:31,200 --> 00:47:34,875 - Hvor er Chelsea? - På arbejde. 335 00:47:36,240 --> 00:47:40,199 - Hvornår kommer hun hjem? - Senere. Jeg beder hende ringe. 336 00:47:40,560 --> 00:47:43,837 Var det alt? Så skrid med dig. 337 00:47:44,040 --> 00:47:46,919 Det var det temperament, der fik dig i fedtefadet. 338 00:47:47,120 --> 00:47:49,236 - Det er den evige gentagelse. - Jaså? 339 00:47:49,440 --> 00:47:52,910 Du havde brug for en syndebuk, så du brugte mig. 340 00:47:53,120 --> 00:47:57,318 Hvis du er heldig, betaler politiet psykologhjælp. 341 00:48:10,920 --> 00:48:13,719 Han er derinde. Ryk ind. 342 00:48:24,360 --> 00:48:27,113 Jeg kom engang sammen med en servitrice. 343 00:48:27,320 --> 00:48:30,756 Du stod da bare og hang der, hvor hun arbejdede. 344 00:48:31,000 --> 00:48:34,516 Jeg gav hende en femmer med mit telefonnummer på. 345 00:48:35,440 --> 00:48:40,116 - Ringede hun? - Røret blev lagt på flere gange. 346 00:48:40,760 --> 00:48:46,312 - Tror du, det var hende? - Hvem skulle det ellers være? 347 00:48:51,600 --> 00:48:54,433 Det dér er ikke nødvendigt. 348 00:48:55,160 --> 00:48:57,356 Jeg skal nok opføre mig ordentligt. 349 00:48:57,560 --> 00:49:01,110 Jeg gør ikke noget. Løs mig nu. 350 00:49:01,320 --> 00:49:02,754 Nej. 351 00:49:12,720 --> 00:49:16,236 Svar lige på et par spørgsmål. 352 00:49:16,440 --> 00:49:20,035 Hvad laver en japansk gangster hjemme hos mig? 353 00:49:20,240 --> 00:49:24,757 Spyt så ud, karl smart! 354 00:49:24,960 --> 00:49:29,431 Ham Dussecq, som lige var her, er ikke så dum endda. 355 00:49:29,640 --> 00:49:33,918 Han ved, at der er noget galt, for min datter har aldrig haft et job. 356 00:49:34,120 --> 00:49:39,433 Så svar mig hellere, før politiet får fat i dig. 357 00:49:40,200 --> 00:49:42,999 For så er det forbi. 358 00:49:43,200 --> 00:49:45,953 Hvad bliver det til? 359 00:49:48,920 --> 00:49:54,393 Hvor er du cool! Sayanora, Koji. 360 00:49:55,160 --> 00:49:59,711 Jeg var nødt til at flygte, og du var min eneste chance. 361 00:49:59,960 --> 00:50:04,830 - Hvad vil Dussecq med dig? - Det ved jeg ikke. 362 00:50:05,480 --> 00:50:07,869 Det er ikke godt nok. 363 00:50:11,560 --> 00:50:13,471 Se, far! 364 00:50:22,480 --> 00:50:25,632 Kom så, smukke. Op med dig. 365 00:50:28,880 --> 00:50:33,636 - Er det dine venner? - Hvordan ved DeLorenzo, jeg er her? 366 00:50:33,840 --> 00:50:37,629 - Rudy DeLorenzo'? - Ja. 367 00:50:37,840 --> 00:50:41,879 - Hvad vil mafiaen her? - Han fortalte dem, at jeg er her. 368 00:50:42,080 --> 00:50:44,799 - Hvem? - Dussecq. 369 00:50:45,000 --> 00:50:46,957 Pis og papir! 370 00:50:47,160 --> 00:50:51,438 Du sagde selv, at han er den eneste, der ved, at jeg er her. 371 00:50:52,160 --> 00:50:57,030 Lad mig hjælpe jer, ellers dør vi alle sammen. 372 00:50:57,240 --> 00:50:58,992 De kommer! 373 00:50:59,960 --> 00:51:02,031 Beslut dig nu. 374 00:51:58,640 --> 00:52:01,314 Kom med dem, når du er færdig. 375 00:52:02,520 --> 00:52:06,798 - Dussecq. - Malone? 376 00:52:07,000 --> 00:52:09,594 Det var uheldigt. 377 00:52:09,800 --> 00:52:13,509 Ja, mon ikke. Var det forkert nummer? 378 00:52:14,640 --> 00:52:19,794 Send japseren ud, så får du måske lov at leve. 379 00:52:21,840 --> 00:52:26,755 Har du været involveret i mafiaen hele tiden? 380 00:52:26,960 --> 00:52:29,679 Så var det altså en fælde. 381 00:52:31,000 --> 00:52:35,392 Kom bare herover og få en røvfuld. 382 00:52:36,840 --> 00:52:38,797 Du har større problemer. 383 00:52:39,880 --> 00:52:42,872 Vær kløgtig for en gangs skyld. 384 00:52:43,680 --> 00:52:49,949 Skulle jeg bare glemme det her? Jeg kender til mafiaens metoder. 385 00:52:50,160 --> 00:52:53,312 Jeg ved godt, hvordan sådan noget ender. 386 00:52:53,520 --> 00:52:58,549 Derfor kan jeg ærligt sige, at du er en ynkelig taber. 387 00:52:59,280 --> 00:53:01,237 Rend mig. 388 00:53:06,320 --> 00:53:08,550 Hvad sker der? 389 00:53:08,920 --> 00:53:14,598 Bliv i badekarret. Brug den kun, hvis det er nødvendigt. 390 00:53:17,440 --> 00:53:22,196 Jeg mente ikke det, jeg sagde i bilen. 391 00:53:22,440 --> 00:53:25,956 Det gjorde jeg heller ikke. 392 00:53:26,840 --> 00:53:30,390 Lov mig, at du bliver herinde. 393 00:53:41,480 --> 00:53:46,475 Der må findes hæderligt politi. Vi har brug for hjælp! 394 00:57:20,240 --> 00:57:22,197 Smid geværet! 395 00:57:23,600 --> 00:57:25,557 Smid det selv! 396 00:57:26,400 --> 00:57:29,518 - Skyd ungen, Joey. - Jeg sagde: Smid geværet! 397 00:57:29,720 --> 00:57:32,951 Vent, vent. Vi giver op. 398 00:57:33,160 --> 00:57:35,959 Vi overgiver os. I vinder. 399 00:57:55,840 --> 00:58:00,073 Nogle gange skal man bare tage en hvid T-shirt på. 400 00:58:00,280 --> 00:58:02,999 Sildene er vilde med sådan noget. 401 00:58:03,920 --> 00:58:07,675 - Hvem har fortalt dig det? - En pige. 402 00:58:08,360 --> 00:58:13,389 Så bliv dog voksen! Min kone er en kvinde. 403 00:58:14,920 --> 00:58:17,992 Du kørte forkert. 404 00:58:18,800 --> 00:58:22,873 Jimmy. Ligposen her siger, vi kludrer i det. 405 00:58:23,080 --> 00:58:25,959 Det kan ikke være rigtigt, Tommy. 406 00:58:26,160 --> 00:58:28,674 Vi følger da planen. 407 00:58:28,880 --> 00:58:33,829 Vi kører ham hen til mr. DeLorenzo, præcis som vi blev bedt om. 408 00:58:34,320 --> 00:58:38,678 Der står en rar stol parat til dig. 409 00:59:22,360 --> 00:59:24,476 Dit røvhul! 410 00:59:26,240 --> 00:59:30,711 Hold op, far! 411 00:59:33,080 --> 00:59:36,755 Lad ham være! 412 00:59:38,160 --> 00:59:41,790 Så er det nok! Hold så op! 413 00:59:46,600 --> 00:59:49,956 Er du klar over, hvad du er skyld i? 414 00:59:50,920 --> 00:59:55,357 Du har slået hende her ihjel. 415 00:59:55,560 --> 00:59:59,554 Du blandede os ind i din krig, og nu hænger vi på dig. 416 01:00:01,480 --> 01:00:06,600 Så længe DeLorenzo lever, er vi døde. 417 01:00:08,240 --> 01:00:12,632 - Det kan jeg gøre noget ved. - Hvordan? 418 01:00:14,760 --> 01:00:18,674 Vi skal bruge lidt tid, og så skal vi møde nogen. 419 01:02:07,840 --> 01:02:13,392 Du ved godt, hvad der sker. Det er op til dig. 420 01:02:15,600 --> 01:02:18,319 - Hallo. - Det er klaret. 421 01:02:18,520 --> 01:02:21,433 - Det hele? - Vi har ordnet dem alle tre. 422 01:02:21,640 --> 01:02:24,996 Mr. DeLorenzo bliver meget tilfreds. 423 01:03:01,360 --> 01:03:02,839 Hideo. 424 01:03:04,560 --> 01:03:06,597 Hideo. 425 01:03:19,400 --> 01:03:21,869 Er det ham, vi skulle møde? 426 01:03:23,160 --> 01:03:25,515 Han ser ikke så frisk ud. 427 01:03:27,600 --> 01:03:30,797 UNDSKYLD. JEG VENTEDE SÅ LÆNGE, JEG KUNNE. 428 01:03:34,600 --> 01:03:37,558 ELVIS LEVER! 429 01:04:38,000 --> 01:04:40,560 Jeg er ked af det med din ven. 430 01:04:43,320 --> 01:04:47,518 Hvad skal vi nu gøre, makker? 431 01:04:49,800 --> 01:04:51,871 Vi? 432 01:04:52,080 --> 01:04:54,276 Nej. 433 01:04:56,040 --> 01:04:58,998 Hvad mener du med "nej"'? 434 01:05:00,320 --> 01:05:02,470 Du skal tage dig af din datter. 435 01:05:04,840 --> 01:05:10,711 Hvis jeg skal redde mit barn, må jeg skaffe DeLorenzo af vejen. 436 01:05:12,280 --> 01:05:18,390 - Det skal jeg nok klare. - Niks. 437 01:05:19,200 --> 01:05:24,832 Jeg er allerede indblandet, så du slipper ikke for mig. 438 01:05:25,120 --> 01:05:30,354 Hvis du prøver, kunne jeg finde på selv at opsøge DeLorenzo. 439 01:05:30,560 --> 01:05:37,830 Jeg kunne ødelægge din plan og få os begge to dræbt. 440 01:05:39,600 --> 01:05:44,390 - Kunne du finde på det? - Absolut. 441 01:06:01,560 --> 01:06:03,710 Lige en ting mere. 442 01:06:04,360 --> 01:06:11,471 Chelsea. Kender du nogen, der kan passe på hende, mens vi er væk? 443 01:06:27,480 --> 01:06:33,920 Jeg skal lige ordne noget, men Kojis ven passer på dig så længe. 444 01:06:34,720 --> 01:06:39,078 - Hvor skal du hen? - Jeg skal besøge nogen. 445 01:06:42,000 --> 01:06:46,517 Jeg vil ikke vente her. Jeg tager med dig. 446 01:06:47,920 --> 01:06:50,389 Du er nødt til at blive her. 447 01:06:51,160 --> 01:06:52,309 - Hvorfor? - Fordi? 448 01:06:52,520 --> 01:06:55,478 - Hvorfor? - Hold nu op. 449 01:06:56,560 --> 01:06:58,631 Far ... 450 01:07:02,800 --> 01:07:05,758 Jeg er bange. 451 01:07:07,640 --> 01:07:11,076 Det er jeg også. 452 01:07:52,800 --> 01:07:56,509 Nej tak. Jeg gør det ikke på grund af pengene. 453 01:07:58,400 --> 01:08:01,472 Det er lidt af et værktøj, du har dér! 454 01:08:02,080 --> 01:08:09,032 P2-28. Ni millimeter. 15 i laderammen, én i kammeret. 455 01:08:12,120 --> 01:08:14,839 Det skulle være nok. 456 01:08:16,000 --> 01:08:19,391 Det er vist ikke meningen, at han skal slippe væk. 457 01:08:20,840 --> 01:08:23,309 Ikke uden min tilladelse. 458 01:08:32,760 --> 01:08:35,195 Nå, hvad fanden ... 459 01:08:35,400 --> 01:08:39,598 Når han opfører sig sådan, må man give ham en lærestreg. 460 01:08:39,800 --> 01:08:41,950 - Skål. - Skål. 461 01:09:33,520 --> 01:09:36,353 Det her er vist dit. 462 01:09:37,240 --> 01:09:39,197 Tak. 463 01:09:41,560 --> 01:09:45,235 Det er Chelsea, da hun var artig. 464 01:09:46,520 --> 01:09:48,750 Se dér. 465 01:09:55,320 --> 01:09:57,914 Han kommer til tiden. 466 01:09:58,880 --> 01:10:03,590 Han er et vanemenneske. Det gør ham til et let offer. 467 01:10:04,640 --> 01:10:10,079 Man kan vist kun ramme ham her gennem hans mave. 468 01:10:44,800 --> 01:10:48,077 Lad os sætte Fedesen på diæt. 469 01:11:18,960 --> 01:11:22,840 - Hvad har vi her? - Otte lig. Alle hvide. 470 01:11:23,040 --> 01:11:28,069 - Hvad med Malone og hans datter? - Der er intet spor af dem. 471 01:11:28,280 --> 01:11:33,354 Tæl selv efter. Der er to her, tre indenfor, to i køkkenet ... 472 01:11:43,280 --> 01:11:48,878 Før vi går ind, vil jeg bede dig om noget. 473 01:11:54,080 --> 01:11:59,109 Hvis jeg ikke klarer den, har du ansvaret for Chelsea. 474 01:12:02,520 --> 01:12:05,797 Du kan måske køre hende over til hendes mor. 475 01:12:06,000 --> 01:12:08,389 Hun stritter nok imod ... 476 01:12:08,600 --> 01:12:11,752 ... men det er dit problem, okay? 477 01:12:13,120 --> 01:12:17,432 Okay. Men du skal også gøre mig en tjeneste. 478 01:12:19,400 --> 01:12:21,676 Sig frem. 479 01:12:24,160 --> 01:12:27,198 Du skal gøre noget for min ven. 480 01:12:28,360 --> 01:12:32,319 Hvad det end er, lover jeg at gøre det. 481 01:12:34,320 --> 01:12:36,550 Hvad er det? 482 01:12:43,240 --> 01:12:45,959 - Alarmcentralen. - Det er Chelsea Malone. 483 01:12:46,160 --> 01:12:48,231 Send nogen over til Restaurant Chow Amigo. 484 01:12:48,440 --> 01:12:55,119 - Din far er her ikke. - Dussecq arbejder for DeLorenzo. 485 01:12:55,320 --> 01:12:58,676 Dussecq er her heller ikke. 486 01:12:59,200 --> 01:13:02,955 Jeg siger til Dussecq, at du har ringet. 487 01:13:03,160 --> 01:13:07,757 Det er nogen på den anden linje, så jeg løber. Farvel. 488 01:13:10,160 --> 01:13:14,950 Alarmcentralen. Vi kan ikke diskutere katten nu, skat. 489 01:13:15,160 --> 01:13:21,111 Giv den en pille mere. Jeg elsker dig. Alarmcentralen. 490 01:13:33,560 --> 01:13:36,074 Slap af, gutter. 491 01:13:36,800 --> 01:13:39,633 Tag det bare helt roligt. 492 01:13:40,120 --> 01:13:43,033 Jeg har endda taget øl med. 493 01:13:50,480 --> 01:13:53,120 Jeg skal tale med mr. DeLorenzo. 494 01:13:55,800 --> 01:13:59,589 Mr. DeLorenzo siger, at du forstyrrer. 495 01:14:00,280 --> 01:14:04,638 - Han har en besked til ham. - Ikke midt i maden! 496 01:14:06,000 --> 01:14:07,798 Lige et øjeblik. 497 01:14:09,560 --> 01:14:12,916 - Hallo. - Malone og japseren er i live. 498 01:14:13,120 --> 01:14:15,680 De står lige foran os. 499 01:14:18,080 --> 01:14:20,833 Du skal ikke lægge på, din narrøv. 500 01:14:24,520 --> 01:14:30,471 Mr. DeLorenzo. De har brudt Deres aftale med Masaru Kojima. 501 01:14:31,480 --> 01:14:37,476 Hvis De nægter at yde erstatning, dræber jeg Dem. 502 01:14:43,400 --> 01:14:49,794 Vi skylder ikke mr. Kojima noget. D'herrer viser jer ud. 503 01:14:50,240 --> 01:14:52,914 Vent! Rolig nu. 504 01:14:54,200 --> 01:14:56,794 I fatter det ikke, vel? 505 01:14:57,000 --> 01:15:00,277 Min ven her har faktisk noget på hjerte. 506 01:15:00,480 --> 01:15:04,474 Lyt lige til ham, så skal vi nok smutte. 507 01:15:06,160 --> 01:15:09,790 Godt. Fortsæt bare, Koji. 508 01:15:10,280 --> 01:15:14,353 For det andet: Hold jer væk fra Bob og hans datter. 509 01:15:14,560 --> 01:15:21,512 For det tredje: Dussecq. Han er min! 510 01:15:24,200 --> 01:15:28,353 - Forsvind øjeblikkeligt! - De kan vist ikke lide dig. 511 01:15:28,560 --> 01:15:31,234 Det sker ret ofte. 512 01:16:33,680 --> 01:16:36,911 Lad hellere være, Chelsea. 513 01:16:37,400 --> 01:16:40,916 Niks. Du kommer med mig. 514 01:16:59,000 --> 01:17:03,358 Hov, vent! Lige et øjeblik! 515 01:17:03,560 --> 01:17:05,153 Vent lige. 516 01:17:07,000 --> 01:17:10,118 Jeg ved godt, at det her er en forhandling. 517 01:17:10,320 --> 01:17:16,760 Vi dræber nogle af hinandens mænd, inden vi kommer til enighed. 518 01:17:17,920 --> 01:17:23,438 I er handlekraftige. Det kan jeg godt lide. Hvad er næste skridt? 519 01:17:25,040 --> 01:17:29,750 - Vi har et mindre problem. - Er det noget, jeg kan klare? 520 01:17:29,960 --> 01:17:34,955 I er mine makkere, og jeg betragter mine makkere som min familie. 521 01:17:35,560 --> 01:17:41,238 Koji skal bare regne ud, hvordan han får dit hoved gennem tolden. 522 01:17:43,600 --> 01:17:46,399 Okay, du får Dussecq. 523 01:17:46,600 --> 01:17:52,630 Sig til mr. Kojima, at jeg nok skal få de sendinger af sted. 524 01:17:53,360 --> 01:17:56,671 Du skal ikke undskylde. Smid pistolen, Malone. 525 01:17:56,880 --> 01:17:59,349 Det gælder også dig. 526 01:18:00,400 --> 01:18:03,119 Sig mig, er I hørehæmmede? 527 01:18:05,560 --> 01:18:08,439 Ærgerligt, at jeg kommer for sent til festen. 528 01:18:08,880 --> 01:18:11,156 - Skyd dem nu. - Hold kæft! 529 01:18:13,120 --> 01:18:17,591 Din forræder! Jeg høne godt, at du solgte mig. 530 01:18:17,840 --> 01:18:20,958 Jeg kunne aldrig finde på at sælge dig. 531 01:18:21,360 --> 01:18:24,000 Jeg prøvede bare at købe lidt tid. 532 01:18:24,200 --> 01:18:29,036 Jeg håber, du nød maden, for det var dit sidste måltid. 533 01:20:30,160 --> 01:20:34,279 Skyd bare. Så ved jeg, jeg har gennemskuet dig. 534 01:20:34,760 --> 01:20:36,717 Nu skal du dø. 535 01:20:36,920 --> 01:20:39,036 - Smid den! - Chelsea. 536 01:20:39,240 --> 01:20:41,675 - Smid pistolen! - Chelsea. 537 01:20:41,960 --> 01:20:45,351 Skyd ham. Lyt til din far for en gangs skyld. 538 01:20:45,560 --> 01:20:47,949 Skyd mig bare, Chelsea. 539 01:20:49,320 --> 01:20:54,599 Jeg når at blæse hans hjerne ud først, så skyd mig bare. 540 01:20:55,560 --> 01:20:59,349 Tryk nu på aftrækkeren, Chelsea. Skyd mig! 541 01:21:02,480 --> 01:21:04,278 Godt. 542 01:21:06,160 --> 01:21:10,836 Før det bliver din tur, skal du se din datter dø. 543 01:21:11,480 --> 01:21:12,834 Bob! 544 01:22:01,280 --> 01:22:03,237 Kom. 545 01:23:19,960 --> 01:23:24,909 Jeg håber, du i det mindste læne, at man ikke skal tale med fremmede. 546 01:23:31,600 --> 01:23:34,240 Det var "Memphis Sun". 547 01:23:34,440 --> 01:23:42,120 Der er i dag fundet hvid aske spredt ud over Kongens grav. 548 01:23:42,480 --> 01:23:47,953 Det viste sig at være de jordiske rester af et menneske. 549 01:23:48,560 --> 01:23:54,954 Eksperter mener, det er Kongen selv, som er vendt tilbage til Graceland. 550 01:23:55,200 --> 01:23:58,989 Er Elvis så død nu? Døm selv. 551 01:23:59,200 --> 01:24:03,558 Denne sang hedder "Some you win, some you lose". 552 01:24:22,480 --> 01:24:25,518 - Gider du lige skrue tilbage? - Jeg vil høre det her. 553 01:24:25,720 --> 01:24:32,513 - Ikke her i bilen. - Lad mig bestemme for en gangs skyld. 554 01:24:32,760 --> 01:24:36,276 Lad være. Det er min bil og min musik. 555 01:24:36,480 --> 01:24:38,756 Jeg vil høre det her. 556 01:24:38,960 --> 01:24:41,759 Lad nu være. 557 01:27:15,240 --> 01:27:20,758 Jeg er flintrende ligeglad med, hvad borgmesteren vil ... 558 01:27:21,440 --> 01:27:26,355 Hallo? Jeg kommer med det samme. 559 01:27:37,000 --> 01:27:39,958 Oversættelse: Mette Stepnicka Scandinavian Text Service 43916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.