All language subtitles for When Hope Calls - 01x04 - Lost and Found.WEB.H264-iNSiDiOUS.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,195 --> 00:00:03,023 Previously on When Hope Calls... 2 00:00:03,195 --> 00:00:05,021 Is that your old sketchbook? 3 00:00:05,054 --> 00:00:07,548 - This chicken is cold. - Since when do you work for Ronnie? 4 00:00:07,549 --> 00:00:08,851 Since today. 5 00:00:08,876 --> 00:00:10,076 Constable Kinslow. 6 00:00:10,101 --> 00:00:13,521 The Mountie who was shot hunting down a dangerous bandit. 7 00:00:13,546 --> 00:00:15,013 I thought you could use the help. 8 00:00:15,226 --> 00:00:16,765 I can always use your help. 9 00:00:16,766 --> 00:00:19,935 - I don't need anyone to look after me. - Message received. 10 00:00:20,296 --> 00:00:22,162 - Do you need help? - No, I'm fine. 11 00:00:22,187 --> 00:00:24,842 How did it feel, chasing a fugitive again? 12 00:00:24,867 --> 00:00:25,953 It's a piece a cake. 13 00:00:26,497 --> 00:00:29,632 You know, if cake was armed and dangerous. 14 00:00:31,531 --> 00:00:33,609 ♪♪ 15 00:00:33,634 --> 00:00:36,140 Hands down. Thumbs up. Thumbs up. 16 00:00:36,165 --> 00:00:38,701 Now, hold the reins loosely but firmly 17 00:00:38,726 --> 00:00:40,492 so Smoky knows who's in control. 18 00:00:40,517 --> 00:00:43,390 Loosely... Loosely and firmly? 19 00:00:43,687 --> 00:00:46,584 Heels down and your toes up. Just relax into the saddle. 20 00:00:46,609 --> 00:00:49,218 How am I supposed to relax with all the instructions? 21 00:00:49,679 --> 00:00:51,404 Now squeeze with your entire leg. 22 00:00:51,429 --> 00:00:53,959 I don't think horse riding should be this complicated. 23 00:00:53,984 --> 00:00:56,193 It just takes some getting used to. 24 00:00:56,218 --> 00:00:58,164 Hey, I think I've got it. 25 00:00:58,242 --> 00:00:59,325 I don't think you do. 26 00:00:59,350 --> 00:01:00,406 Yeah, just let me go. 27 00:01:01,047 --> 00:01:02,482 All right. Smoky, go. 28 00:01:02,507 --> 00:01:05,835 Okay, let's go! Okay... 29 00:01:06,382 --> 00:01:07,959 Now how do we stop them from eating? 30 00:01:07,984 --> 00:01:10,100 Did you tell Chuck that you were a good rider 31 00:01:10,125 --> 00:01:11,945 or just that you had ridden? 32 00:01:13,272 --> 00:01:15,021 I might've said "good". 33 00:01:15,046 --> 00:01:17,743 And this outing... He's picking you up tomorrow...? 34 00:01:17,744 --> 00:01:19,328 Morning. Yeah. 35 00:01:20,726 --> 00:01:23,665 Okay, now you know what? Smoky, c'mon. 36 00:01:23,690 --> 00:01:24,690 Let's go. 37 00:01:25,170 --> 00:01:26,170 [CLICKS TONGUE] 38 00:01:27,649 --> 00:01:30,030 Hey, look! Look, he's doing it! 39 00:01:30,055 --> 00:01:33,077 Look, look, look! Oh... Oh! I'm slipping. 40 00:01:33,102 --> 00:01:35,359 - Are you seeing this? - Oh, yes! 41 00:01:36,000 --> 00:01:38,890 Hey, Smoky... Smoky! 42 00:01:39,734 --> 00:01:42,344 I guess Smoky has decided he is done for the day. 43 00:01:42,369 --> 00:01:43,369 Lillian! 44 00:01:44,206 --> 00:01:46,125 - Help! - [LAUGHING] 45 00:01:51,626 --> 00:01:53,328 You got your picture in the paper. 46 00:01:58,523 --> 00:02:00,608 He's lucky you didn't die. 47 00:02:00,633 --> 00:02:02,281 Him and me both. 48 00:02:03,648 --> 00:02:05,082 He got fifteen years. 49 00:02:05,083 --> 00:02:06,875 Yeah, he admitted to the robbery. 50 00:02:06,876 --> 00:02:09,703 But he said he only stole five grand, not twelve. 51 00:02:10,609 --> 00:02:12,086 Does that matter? 52 00:02:12,341 --> 00:02:13,674 Not for his sentence. 53 00:02:14,825 --> 00:02:16,385 I wonder why he'd say that. 54 00:02:17,512 --> 00:02:19,987 Maybe he buried the other seven and he's gonna dig it up 55 00:02:20,012 --> 00:02:21,640 - when he gets released. - Yeah, maybe. 56 00:02:21,641 --> 00:02:23,475 "Savings and loan manager Mike Sinclair 57 00:02:23,476 --> 00:02:26,997 provided the bank's books as evidence of the 12,000 stolen." 58 00:02:27,458 --> 00:02:29,523 I went into the Savings and Loan the other day 59 00:02:29,524 --> 00:02:31,528 and saw Sinclair isn't working there anymore. 60 00:02:31,553 --> 00:02:32,553 Was he fired? 61 00:02:32,578 --> 00:02:34,028 No, he quit. 62 00:02:34,358 --> 00:02:36,902 I guess banking was more dangerous than he figured. 63 00:02:37,778 --> 00:02:39,491 Oh. 64 00:02:40,488 --> 00:02:41,511 What? 65 00:02:43,484 --> 00:02:45,050 No, nothing. 66 00:02:45,942 --> 00:02:47,749 It doesn't seem like nothing. 67 00:02:49,489 --> 00:02:51,401 GRACE: Saving the world isn't easy. 68 00:02:51,426 --> 00:02:53,995 But that is what the three sisters did 69 00:02:54,020 --> 00:02:57,190 with the help of their magical unicorns. 70 00:02:57,215 --> 00:02:59,159 And then they went home 71 00:02:59,184 --> 00:03:01,263 and they tucked themselves into bed. 72 00:03:01,950 --> 00:03:03,265 The end. 73 00:03:04,450 --> 00:03:06,808 - One more? - But that was one more! 74 00:03:06,833 --> 00:03:09,706 - Please! - The boys are fast asleep. 75 00:03:09,731 --> 00:03:11,982 - They're sleepy heads. - [LAUGHING] 76 00:03:11,983 --> 00:03:15,458 Oh, Helen, don't forget to take off your mother's locket. 77 00:03:17,895 --> 00:03:19,440 Goodnight! 78 00:03:20,364 --> 00:03:22,105 - Miss Lillian? - Mm-hmm? 79 00:03:22,130 --> 00:03:25,333 Did you hear from the Cordell Orphanage? Did they write back? 80 00:03:27,176 --> 00:03:28,433 They did. 81 00:03:28,458 --> 00:03:31,278 Unfortunately, they had no news about your grandpa. 82 00:03:31,303 --> 00:03:33,848 And they didn't have any record of next of kin. 83 00:03:34,309 --> 00:03:37,262 - I know he'd want to find me. - I'm sure you're right. 84 00:03:37,473 --> 00:03:40,333 He might just not have any idea of where to start looking. 85 00:03:40,358 --> 00:03:43,184 And we're not sure where to find him. 86 00:03:43,730 --> 00:03:45,145 That's okay. 87 00:03:45,170 --> 00:03:47,425 My last orphanage didn't even try. 88 00:03:47,450 --> 00:03:49,472 - Oh. - Thank you. 89 00:03:49,497 --> 00:03:51,598 Sweetheart, we're not done looking. 90 00:03:51,623 --> 00:03:53,358 We just have to take a different approach. 91 00:03:54,083 --> 00:03:57,909 Do you remember anything else about him? Maybe his name 92 00:03:57,934 --> 00:04:00,089 or... or what the house looked like? 93 00:04:00,114 --> 00:04:02,032 It was a big house. 94 00:04:02,536 --> 00:04:05,636 He hid butterscotch candies for me in the cushions. 95 00:04:05,661 --> 00:04:07,621 That sounds like a wonderful grandpa! 96 00:04:07,622 --> 00:04:10,090 He was. He is. 97 00:04:10,825 --> 00:04:12,501 I don't know his name. 98 00:04:12,502 --> 00:04:15,565 I just called him Grandpapa. I'm sorry. 99 00:04:15,590 --> 00:04:17,987 - Don't be. - We're gonna keep looking. 100 00:04:18,012 --> 00:04:21,237 If Ms. Lillian gave up easily, she would never have found me. 101 00:04:21,262 --> 00:04:23,971 That's right. Goodnight, Helen. 102 00:04:24,348 --> 00:04:26,926 We're gonna do everything we can to find your grandpa. 103 00:04:27,653 --> 00:04:29,268 One more story? 104 00:04:29,269 --> 00:04:31,311 Please! 105 00:04:31,312 --> 00:04:33,395 [BOTH LAUGHING] 106 00:04:34,005 --> 00:04:35,653 Okay! 107 00:04:35,819 --> 00:04:38,778 [CLEARS THROAT] 108 00:04:40,981 --> 00:04:42,572 Once upon a time, 109 00:04:42,573 --> 00:04:45,242 in a land far, far away, 110 00:04:45,243 --> 00:04:48,954 there are three sisters walking through the magical woods... 111 00:04:48,955 --> 00:04:51,958 ♪♪ 112 00:04:55,748 --> 00:04:58,051 [THEME MUSIC] 113 00:04:58,076 --> 00:05:00,090 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 114 00:05:32,198 --> 00:05:35,826 [SOFT MUSIC] 115 00:05:40,903 --> 00:05:43,183 So, how is it running the new infirmary? 116 00:05:43,208 --> 00:05:46,184 I'm just keeping it warm until the new doctor arrives. 117 00:05:46,669 --> 00:05:48,013 Any candidates yet? 118 00:05:48,014 --> 00:05:50,612 Not that I've heard. I'll just be a moment. 119 00:05:50,637 --> 00:05:52,396 You know, since Grace started working for me, 120 00:05:52,420 --> 00:05:54,215 Chuck's become my best customer. 121 00:05:54,240 --> 00:05:55,808 - Is that so? - Yeah! 122 00:05:55,833 --> 00:05:57,522 It sort of reminded me of the way Matthew was with you 123 00:05:57,523 --> 00:06:00,433 back in the day, you know. Like father like son, I guess. 124 00:06:00,903 --> 00:06:02,194 Miss Walsh. 125 00:06:02,195 --> 00:06:03,942 Nurse Parsons. Good day. 126 00:06:05,137 --> 00:06:06,491 Ladies. 127 00:06:09,958 --> 00:06:12,037 I'm not easily intimidated, 128 00:06:12,038 --> 00:06:14,901 but that Mrs. Stewart, she's one tough customer. 129 00:06:14,926 --> 00:06:16,917 Yeah. It's been a long time 130 00:06:16,918 --> 00:06:19,211 since she's given me such a warm greeting. 131 00:06:19,212 --> 00:06:20,590 That was warm? 132 00:06:21,117 --> 00:06:22,723 For Tess it was. 133 00:06:22,748 --> 00:06:24,411 [SIGHING] 134 00:06:28,997 --> 00:06:30,347 I thought you had a saddle horse. 135 00:06:30,348 --> 00:06:31,927 - I could have brought you one. - Oh, we do. 136 00:06:31,951 --> 00:06:34,208 Lillian thought old Smoky here would be safer for me. 137 00:06:34,233 --> 00:06:35,558 Oh, I see. 138 00:06:35,583 --> 00:06:37,538 I may have exaggerated my riding experience. 139 00:06:37,563 --> 00:06:39,161 Really? I think you're a natural. 140 00:06:39,186 --> 00:06:42,565 [LAUGHING]: Wow, you're a bad liar. 141 00:06:42,590 --> 00:06:44,020 We could have just gone for a walk. 142 00:06:44,045 --> 00:06:46,239 Oh no, this is fun. Uh... 143 00:06:46,264 --> 00:06:48,558 We should probably head back. 144 00:06:48,583 --> 00:06:51,019 But can you just hang on a little longer? 145 00:06:51,044 --> 00:06:53,919 Oh, I think I've used my riding limit for the day. 146 00:06:55,066 --> 00:06:56,682 Truth be told, I... 147 00:06:57,098 --> 00:06:59,488 had a surprise for you just around the bend. 148 00:07:14,209 --> 00:07:15,678 Uh... 149 00:07:20,756 --> 00:07:24,076 Wow. This is a surprise. 150 00:07:24,498 --> 00:07:27,296 It's not the kind that I'd planned. 151 00:07:27,639 --> 00:07:29,448 You planned this for me? 152 00:07:31,826 --> 00:07:33,959 I certainly didn't plan it for the bears. 153 00:07:33,984 --> 00:07:36,451 - Bears? - Whoa, whoa. They're gone now. 154 00:07:38,560 --> 00:07:40,293 I had roast chicken 155 00:07:40,318 --> 00:07:42,450 and tomatoes, and a beautiful peach pie. 156 00:07:42,475 --> 00:07:45,578 Stop. You're making me hungry. 157 00:07:45,603 --> 00:07:48,313 Unfortunately, I can't do anything about that now. 158 00:07:49,922 --> 00:07:51,353 Well, I can. 159 00:07:53,595 --> 00:07:55,773 It isn't peach pie but, um... 160 00:07:55,798 --> 00:07:58,298 Eleanor never lets us leave the orphanage... 161 00:07:59,274 --> 00:08:01,408 without a package of sandwiches. 162 00:08:01,433 --> 00:08:04,313 I always thought it was unnecessary, but today... 163 00:08:08,211 --> 00:08:11,251 Oh, wait. What are you gonna eat? 164 00:08:12,074 --> 00:08:14,040 [LAUGHING] 165 00:08:20,642 --> 00:08:22,562 Miss Walsh. Lillian. 166 00:08:22,587 --> 00:08:24,018 You're busy, I don't want to interrupt. 167 00:08:24,042 --> 00:08:25,146 No. No. No. No. 168 00:08:25,171 --> 00:08:26,493 What do you need? 169 00:08:27,431 --> 00:08:29,859 - Coffee? - No, thank you. 170 00:08:29,884 --> 00:08:32,218 I'm looking for a relative of one of the children. 171 00:08:32,243 --> 00:08:33,345 How can I help you? 172 00:08:33,370 --> 00:08:35,781 Helen believes that her grandfather is still alive, 173 00:08:35,806 --> 00:08:38,413 but I'm not having any luck tracking him down. 174 00:08:38,438 --> 00:08:40,268 - What have you tried so far? - I've written 175 00:08:40,269 --> 00:08:42,087 to the other orphanages where she was staying, 176 00:08:42,112 --> 00:08:44,882 but there is no record of next of kin. 177 00:08:44,915 --> 00:08:48,273 Hmm. Sometimes it's best to reverse the search. 178 00:08:48,298 --> 00:08:50,882 Maybe see if anyone's been looking for Helen. 179 00:08:50,907 --> 00:08:53,288 - How would I do that? - Headed to Clearwater tomorrow. 180 00:08:53,313 --> 00:08:54,501 Please, have a seat. 181 00:08:54,812 --> 00:08:56,512 Could look through the missing persons information 182 00:08:56,536 --> 00:08:57,885 at the regional headquarters. 183 00:08:58,462 --> 00:08:59,596 It's a good idea. 184 00:08:59,618 --> 00:09:01,876 But I can go, thank you. 185 00:09:02,243 --> 00:09:05,118 Because I'm not a highly skilled investigator? 186 00:09:05,399 --> 00:09:08,228 It's literally my job to find missing people, I'm happy to. 187 00:09:08,704 --> 00:09:10,899 I made it my job to find my sister, 188 00:09:11,267 --> 00:09:12,749 which I did. 189 00:09:12,774 --> 00:09:14,886 Besides, looking through all that missing persons information 190 00:09:14,887 --> 00:09:17,610 might take hours. I can do it. 191 00:09:17,790 --> 00:09:20,201 - If that's what you want. - [BELL RINGING OUTSIDE] 192 00:09:20,743 --> 00:09:23,079 If you'll excuse me. School's almost out. 193 00:09:24,649 --> 00:09:27,782 Why don't we ride out together? 194 00:09:29,040 --> 00:09:30,524 I'd want to leave early. 195 00:09:30,549 --> 00:09:32,767 I could be at the orphanage by 7am. 196 00:09:33,876 --> 00:09:37,009 It's a long ride. I could use some company. 197 00:09:40,371 --> 00:09:43,791 [BIRDS CHIRPING] 198 00:09:49,259 --> 00:09:51,399 - You're ready to head home? - Yeah. 199 00:09:53,735 --> 00:09:56,279 You're not seriously thinking about saving that, are you? 200 00:09:56,304 --> 00:09:57,923 Of course not. 201 00:09:58,150 --> 00:10:00,697 I'm a veterinarian. I know where a bear's mouth has been. 202 00:10:02,330 --> 00:10:03,586 Then what is it? 203 00:10:03,611 --> 00:10:06,414 I feel bad about missing out on this pie is all. 204 00:10:06,439 --> 00:10:07,856 So, peach is your favourite? 205 00:10:08,775 --> 00:10:10,338 That it is. 206 00:10:11,846 --> 00:10:15,516 Well, wanna pony up on the way home? 207 00:10:15,541 --> 00:10:17,449 Give Smoky a break? 208 00:10:17,450 --> 00:10:18,853 I think he'd appreciate that. 209 00:10:19,469 --> 00:10:21,721 To be honest, so would I. 210 00:10:37,291 --> 00:10:40,400 Alright. Just coffee and desserts, then? 211 00:10:40,728 --> 00:10:43,414 Three chocolate cakes, four pies: 212 00:10:43,439 --> 00:10:45,101 two rhubarb, two strawberry. 213 00:10:45,439 --> 00:10:48,735 Sure that's enough? Ranchers have quite the sweet tooth. 214 00:10:48,760 --> 00:10:50,992 [CHUCKLING] I think that'll be fine. 215 00:10:51,017 --> 00:10:54,594 And, uh, why don't you send along someone to help serve? 216 00:10:54,619 --> 00:10:55,736 Sure. 217 00:10:55,761 --> 00:10:58,591 What about that Bennett girl? 218 00:10:59,033 --> 00:11:01,266 - Grace? - Mm. 219 00:11:01,291 --> 00:11:03,525 That would be a tad awkward, wouldn't it? 220 00:11:04,502 --> 00:11:05,767 You sure? 221 00:11:05,986 --> 00:11:08,643 Well, they can probably use the income at the orphanage. 222 00:11:09,697 --> 00:11:12,157 - Well, that's true. - [BELL RINGING] 223 00:11:12,182 --> 00:11:14,580 Oh! Excuse me, Tess. 224 00:11:27,478 --> 00:11:29,354 Boys are put to bed. 225 00:11:29,971 --> 00:11:31,549 Girls are put to bed. 226 00:11:33,369 --> 00:11:35,525 How many extra stories did you tell? 227 00:11:38,017 --> 00:11:40,080 - Two. - [LAUGHING] 228 00:11:43,103 --> 00:11:45,291 Those girls are getting on quickly. 229 00:11:45,538 --> 00:11:46,538 Yeah. 230 00:11:47,275 --> 00:11:50,049 Mary Louise really idolises the older ones. 231 00:11:54,080 --> 00:11:55,205 What? 232 00:11:57,236 --> 00:11:58,541 What! 233 00:11:59,642 --> 00:12:01,213 When we were little, 234 00:12:01,947 --> 00:12:05,385 you used to follow me around everywhere. 235 00:12:07,939 --> 00:12:10,438 I had no idea then how much I'd miss that. 236 00:12:13,015 --> 00:12:14,984 But you found me. 237 00:12:15,961 --> 00:12:17,648 I'm back now. 238 00:12:18,071 --> 00:12:19,555 We're family again. 239 00:12:21,984 --> 00:12:23,384 You know... 240 00:12:25,039 --> 00:12:26,938 I would still follow you anywhere. 241 00:12:36,547 --> 00:12:39,300 [BIRDS CHIRPING] 242 00:12:45,508 --> 00:12:47,974 Oh! Thanks so much, Eleanor, but I don't need sandwiches. 243 00:12:47,975 --> 00:12:49,383 I'm not going anywhere. 244 00:12:49,523 --> 00:12:52,883 Despite my advanced age, I can still determine the difference 245 00:12:52,908 --> 00:12:54,953 between you and your sister. 246 00:12:55,531 --> 00:12:57,866 - Lillian's going somewhere? - Yes. 247 00:12:58,102 --> 00:13:00,719 It seems if it's not one of you heading out with a young man, 248 00:13:00,744 --> 00:13:01,765 it's the other. 249 00:13:02,528 --> 00:13:05,810 I'm going to Mountie Headquarters to look for Helen's grandfather. 250 00:13:07,279 --> 00:13:09,363 Gabriel just happens to be riding the same way. 251 00:13:09,388 --> 00:13:10,388 Oh. 252 00:13:10,903 --> 00:13:12,169 "Gabriel"? 253 00:13:12,661 --> 00:13:14,739 It is not like that. 254 00:13:15,832 --> 00:13:17,898 Can you please be sure that Christian reads for an hour 255 00:13:17,922 --> 00:13:20,882 and Sofia puts her book down and enjoys the sunshine? 256 00:13:20,883 --> 00:13:22,786 Of course. Here. 257 00:13:22,811 --> 00:13:24,333 We don't want you going hungry. 258 00:13:24,986 --> 00:13:27,255 - Thank you. - Enjoy. 259 00:13:30,568 --> 00:13:31,786 So? 260 00:13:32,575 --> 00:13:33,668 Your horse'll be fine. 261 00:13:33,693 --> 00:13:36,090 It's not laminitis. She just needs new shoes. 262 00:13:36,115 --> 00:13:37,115 Ah! 263 00:13:37,865 --> 00:13:40,962 See, sometimes it's handy to have a vet in the family. 264 00:13:41,715 --> 00:13:43,333 Just sometimes? 265 00:13:44,372 --> 00:13:47,935 - You seem in good spirits. - I am. 266 00:13:48,544 --> 00:13:49,966 How's the hunt for the foreman going? 267 00:13:49,990 --> 00:13:53,232 Good, good. My first pick is standing right in front of me. 268 00:13:54,021 --> 00:13:57,527 I'd be happy to help out here, but as you just said, I'm a vet. 269 00:13:57,552 --> 00:14:00,840 You can help around the ranch. Look what you just did for my horse. 270 00:14:00,865 --> 00:14:03,989 I can't be a vet for Brookfield and also be your right-hand man. 271 00:14:03,999 --> 00:14:05,535 Why not? Small town. 272 00:14:05,560 --> 00:14:08,246 There's lots of animals in this town. I got plenty to do. 273 00:14:08,271 --> 00:14:09,513 Listen to me. 274 00:14:10,279 --> 00:14:12,724 I know something about building a business. 275 00:14:13,204 --> 00:14:15,453 Your father and I were married almost two years 276 00:14:15,477 --> 00:14:17,188 before we bought that first ten acres. 277 00:14:17,189 --> 00:14:19,594 And look at the place now. 278 00:14:19,727 --> 00:14:21,007 You've accomplished a lot. 279 00:14:21,031 --> 00:14:23,750 You know what I think? If you set your mind to it, 280 00:14:24,719 --> 00:14:27,115 you could triple the size of this ranch in ten years. 281 00:14:27,116 --> 00:14:30,000 - Triple? How big is too big? - Yeah. 282 00:14:31,500 --> 00:14:33,688 Well, I'll let you know when we get there. 283 00:14:34,743 --> 00:14:35,977 Hey... 284 00:14:37,867 --> 00:14:40,194 Just... just think about it. 285 00:14:40,219 --> 00:14:44,250 Just think about it. I mean, at the end of the day, 286 00:14:44,447 --> 00:14:46,492 what do you really have as a vet? 287 00:14:47,938 --> 00:14:49,922 Happy horses and cows. 288 00:14:51,727 --> 00:14:54,726 You know, maybe you'll find a new foreman at your party. 289 00:14:54,727 --> 00:14:57,063 - New candidates. - Yeah, yeah. 290 00:15:06,867 --> 00:15:08,453 [GROANING] 291 00:15:41,117 --> 00:15:42,820 Do you need a hand? 292 00:15:43,727 --> 00:15:44,983 I'm okay. 293 00:15:45,008 --> 00:15:46,516 You sure? Because it... 294 00:15:46,541 --> 00:15:48,023 seems like your shoulder's compromised. 295 00:15:48,047 --> 00:15:51,750 Oh, it's fine. I'm fine. Really. Thank you. 296 00:15:51,960 --> 00:15:53,148 It's okay. 297 00:16:02,500 --> 00:16:04,545 So, when did you start looking for Grace? 298 00:16:04,546 --> 00:16:07,799 Soon as I finished school. My father had just passed. 299 00:16:07,800 --> 00:16:09,422 Sorry to hear that. 300 00:16:12,586 --> 00:16:15,765 - This search... did it last long? - For years. 301 00:16:16,101 --> 00:16:19,158 Wow. That's determination. 302 00:16:19,320 --> 00:16:21,547 She was out on her own by then too. 303 00:16:22,039 --> 00:16:25,764 I wrote letters, sent telegrams, put up posters. 304 00:16:25,789 --> 00:16:27,985 Sometimes, I'd run out of money, so I'd take on a job 305 00:16:27,986 --> 00:16:30,320 until I had enough to continue my search. 306 00:16:31,914 --> 00:16:34,756 - Did you ever lose hope? - No, never. 307 00:16:34,781 --> 00:16:36,245 I knew I'd find her someday. 308 00:16:39,335 --> 00:16:40,633 Where did you find her? 309 00:16:41,032 --> 00:16:42,643 Small fishing village. 310 00:16:42,668 --> 00:16:45,500 I walk into a restaurant, and there she is. I... 311 00:16:46,320 --> 00:16:47,338 We just looked at each other, 312 00:16:47,339 --> 00:16:49,148 we didn't have to say anything. 313 00:16:49,953 --> 00:16:52,385 Grace dropped her serving tray and just... 314 00:16:53,195 --> 00:16:54,743 ran into my arms. 315 00:16:55,906 --> 00:16:57,187 Wow. 316 00:16:59,695 --> 00:17:00,852 Three, 317 00:17:00,853 --> 00:17:04,039 four, five... 318 00:17:06,273 --> 00:17:07,984 I thought you were staying for the party. 319 00:17:07,985 --> 00:17:10,236 Some of the Fishers' cows are sick. 320 00:17:10,237 --> 00:17:12,989 Besides, you know socialising isn't exactly my strong suit. 321 00:17:12,990 --> 00:17:16,139 Even a veterinarian needs to communicate upon occasion. 322 00:17:16,164 --> 00:17:19,203 Not really. Animals never talk back. 323 00:17:20,664 --> 00:17:23,183 - I should be back in time. - Thank you. 324 00:17:24,281 --> 00:17:25,515 You need any help with anything? 325 00:17:25,539 --> 00:17:28,803 No. I have it all organised. I just need your presence. 326 00:17:28,828 --> 00:17:30,091 I got it. 327 00:17:43,356 --> 00:17:45,628 Now, I can personally vouch for that recipe. 328 00:17:45,653 --> 00:17:48,399 Don't get me wrong. Eleanor's pies are amazing. 329 00:17:48,400 --> 00:17:51,659 It's just her peach pies... not the best. 330 00:17:51,684 --> 00:17:54,886 That is my mother's peach pie recipe. None better. 331 00:17:54,911 --> 00:17:55,912 Okay, I'll give it a shot. 332 00:17:55,936 --> 00:17:57,067 Mom always said the secret 333 00:17:57,092 --> 00:17:58,434 was in fresh peaches. 334 00:17:58,459 --> 00:18:00,051 I was told those were picked this morning. 335 00:18:00,075 --> 00:18:01,380 Thanks, Joe. 336 00:18:02,325 --> 00:18:04,192 Ms. Parsons, how can I help you? 337 00:18:04,217 --> 00:18:06,442 I was hoping to help you. 338 00:18:07,910 --> 00:18:08,966 What is it? 339 00:18:09,505 --> 00:18:12,775 - It's for your shoulder. - Oh, my shoulder's all right. 340 00:18:12,800 --> 00:18:15,847 These stretches could make it better. I learned in Sweden. 341 00:18:15,872 --> 00:18:17,520 This is the main exercise: 342 00:18:17,545 --> 00:18:19,661 an outward rotation. 343 00:18:20,177 --> 00:18:21,253 Okay, okay. 344 00:18:21,278 --> 00:18:22,756 It just takes a few minutes in the morning, 345 00:18:22,780 --> 00:18:25,184 - and a few minutes in the evening. - Thank you. Okay. 346 00:18:27,841 --> 00:18:30,250 I'm guessing you don't want Eleanor to know you're using 347 00:18:30,275 --> 00:18:32,630 my mom's recipe instead of hers? 348 00:18:32,655 --> 00:18:34,036 Mum's the word. 349 00:18:34,848 --> 00:18:37,519 I would not want to be in your shoes if she was to find out. 350 00:18:37,544 --> 00:18:40,200 I wouldn't want to be in my shoes if she found out. 351 00:18:41,411 --> 00:18:43,614 - You got everything? - Yeah. 352 00:18:48,747 --> 00:18:50,962 Here, let me help you with that. Where's your wagon? 353 00:18:51,442 --> 00:18:53,130 Oh, thank you. 354 00:18:53,131 --> 00:18:55,566 - I'm fine. - Please, you've got your arms full. 355 00:18:55,591 --> 00:18:58,636 I'm perfectly balanced, so if you remove an item, 356 00:18:58,637 --> 00:19:00,700 I might just drop everything. 357 00:19:00,725 --> 00:19:02,339 Okay, wouldn't want that. You... 358 00:19:02,364 --> 00:19:03,716 You get any more riding lessons? 359 00:19:04,138 --> 00:19:07,972 No. Smoky and I are just gonna, you know, stick to the wagon. 360 00:19:07,997 --> 00:19:09,652 Kinda suits us better. 361 00:19:09,677 --> 00:19:11,544 We can always pony up again. 362 00:19:11,569 --> 00:19:15,254 Oh, I think I'm more a hold- her-own-reins kind of girl. 363 00:19:15,279 --> 00:19:17,809 Yeah, I can see that about you. 364 00:19:18,082 --> 00:19:19,907 Well, I gotta get to my next client. 365 00:19:20,301 --> 00:19:23,604 - Wait, you call them clients? - It just sounds a lot better 366 00:19:23,629 --> 00:19:25,652 than saying I gotta go see a sick pig. 367 00:19:25,677 --> 00:19:27,895 - [GIGGLING] - See ya. 368 00:19:36,711 --> 00:19:37,711 Let me get this straight. 369 00:19:37,736 --> 00:19:39,837 You want me to get you every one from the last seven years? 370 00:19:39,861 --> 00:19:43,015 - Yes, please. - Nah. I don't think so. 371 00:19:43,461 --> 00:19:45,273 - Why not? - I have more important 372 00:19:45,306 --> 00:19:47,117 things to do than dance attendance 373 00:19:47,142 --> 00:19:49,375 on a young lady who's looking for seven years 374 00:19:49,400 --> 00:19:51,875 of missing person posters. 375 00:19:51,900 --> 00:19:54,531 C'mon, Earl. Ms. Walsh has a valid request 376 00:19:54,556 --> 00:19:56,047 and she's a friend of mine. 377 00:19:56,072 --> 00:19:57,656 I'd like to help you out, Gabe. 378 00:19:57,726 --> 00:20:00,919 Maybe you can tell this young lady that I'm pretty busy here. 379 00:20:01,342 --> 00:20:02,669 Are you? 380 00:20:04,351 --> 00:20:06,326 Constable Anderson, is it? 381 00:20:07,357 --> 00:20:09,914 You work for the citizens of this territory, do you not? 382 00:20:09,939 --> 00:20:12,656 Yes, that's what a Mountie does. 383 00:20:12,681 --> 00:20:14,414 Well, as a citizen, I have a right 384 00:20:14,439 --> 00:20:16,485 to access public records. 385 00:20:17,282 --> 00:20:18,680 Within reason. 386 00:20:20,350 --> 00:20:22,961 I guess we'll leave it up to your supervisor to determine 387 00:20:22,986 --> 00:20:25,961 whether or not it's reasonable for you 388 00:20:25,986 --> 00:20:28,155 to help an orphan find her family. 389 00:20:30,325 --> 00:20:33,055 I've come a long way and I only have a short time. 390 00:20:38,028 --> 00:20:40,063 - I'll see what I can do. - Thank you. 391 00:20:49,821 --> 00:20:52,219 Well, obviously you have everything under control. 392 00:20:52,831 --> 00:20:54,117 I'd say so. 393 00:20:54,142 --> 00:20:55,727 I'll meet you when you're done. 394 00:21:00,269 --> 00:21:01,269 Ah, Grace. 395 00:21:02,141 --> 00:21:03,531 Yes, the Hamiltons and the Chases 396 00:21:03,563 --> 00:21:05,782 have been checked in and the tables have been reset for dinner. 397 00:21:05,806 --> 00:21:08,015 That is not what I was going to ask you. 398 00:21:08,791 --> 00:21:10,852 Well, not since you told me it's all been done. 399 00:21:10,877 --> 00:21:12,656 - But I do have another question. - Yes. 400 00:21:12,681 --> 00:21:14,175 The tablecloths have been sent to the laundry. 401 00:21:14,199 --> 00:21:17,354 No. Are you interested in making a little extra money? 402 00:21:18,350 --> 00:21:19,994 - Yes. - Good. 403 00:21:20,019 --> 00:21:23,268 There's a party at the Stewart ranch and I could use some help. 404 00:21:24,233 --> 00:21:25,760 The Stewart ranch? 405 00:21:25,785 --> 00:21:28,370 It's a coffee for the ranchers. They do it every year. 406 00:21:28,395 --> 00:21:31,205 Just a few hours' work and I'll pay you double. 407 00:21:31,390 --> 00:21:33,315 All right. I can do that. 408 00:21:33,340 --> 00:21:36,627 Good. And Tess did ask for you special. 409 00:21:37,454 --> 00:21:40,526 - She did? Really? - Mm-hmm. Really. 410 00:22:08,684 --> 00:22:10,760 How many of those boxes you fixing to look through? 411 00:22:10,785 --> 00:22:11,785 All of them. 412 00:22:12,963 --> 00:22:14,967 Doesn't seem like you're getting anywhere. 413 00:22:15,530 --> 00:22:16,920 Maybe not yet. 414 00:22:26,666 --> 00:22:28,115 Thank you. 415 00:22:33,190 --> 00:22:34,951 Found what you're looking for there? 416 00:22:34,976 --> 00:22:36,756 No. This isn't it. 417 00:22:38,125 --> 00:22:39,849 You're wasting your time, you know. 418 00:22:40,156 --> 00:22:42,240 Looking for a needle in a haystack. 419 00:22:42,335 --> 00:22:44,349 Won't be the first time I found one. 420 00:23:06,061 --> 00:23:07,881 What are you doing here? 421 00:23:11,439 --> 00:23:13,899 - I came to talk. - Talk? 422 00:23:15,228 --> 00:23:16,506 That's right. 423 00:23:18,086 --> 00:23:20,099 It's not every day you get to chat with the man 424 00:23:20,124 --> 00:23:21,717 who tried to kill you. 425 00:23:28,636 --> 00:23:32,473 I read a newspaper story saying you dispute how much you stole. 426 00:23:32,498 --> 00:23:35,541 What I took... is what you found on me. 427 00:23:35,566 --> 00:23:37,529 - I counted five thousand. - I didn't get a chance 428 00:23:37,554 --> 00:23:38,568 to count it, 429 00:23:38,791 --> 00:23:40,381 not with you so hot on my tail. 430 00:23:40,406 --> 00:23:43,592 - Did you bury the rest? - Why bury only some of it? 431 00:23:45,248 --> 00:23:46,934 So why do you think the bank manager 432 00:23:46,959 --> 00:23:49,036 and the prosecutor said it was more? 433 00:23:49,990 --> 00:23:51,919 Best I can figure, 434 00:23:51,944 --> 00:23:54,544 they wanted me to go away for a long time. 435 00:23:54,569 --> 00:23:57,356 Yeah, that... and you shot a Mountie. 436 00:23:57,381 --> 00:23:58,950 You were coming for me. 437 00:23:59,904 --> 00:24:01,153 What was I supposed to do? 438 00:24:01,178 --> 00:24:04,099 - I don't know... give up maybe? - Yeah... 439 00:24:05,691 --> 00:24:07,552 That's not in my nature. 440 00:24:09,528 --> 00:24:10,833 Yeah. 441 00:24:13,550 --> 00:24:15,052 Mine neither. 442 00:24:27,984 --> 00:24:29,989 We close at five o'clock sharp, ma'am. 443 00:24:30,014 --> 00:24:32,130 I'm aware. Thank you. 444 00:24:37,766 --> 00:24:40,267 Doesn't leave you much time with these last three boxes. 445 00:24:40,994 --> 00:24:42,755 I'll do my best. 446 00:24:44,512 --> 00:24:46,466 Constable Kinslow coming to pick you up? 447 00:24:46,491 --> 00:24:48,091 I'm meeting him outside. 448 00:24:49,352 --> 00:24:51,317 Do you happen to know where he went today? 449 00:24:51,342 --> 00:24:54,567 To interview the Brookfield robber. The man who shot him. 450 00:24:54,913 --> 00:24:56,528 I heard he almost died. 451 00:24:56,927 --> 00:24:57,927 Yeah. 452 00:24:58,286 --> 00:25:01,051 I was surprised he returned to active duty. 453 00:25:01,476 --> 00:25:05,036 - Why were you surprised? - The truth is I was shot by gunrunners 454 00:25:05,045 --> 00:25:08,364 in the Northern Territory. That's how I ended up here. 455 00:25:08,824 --> 00:25:09,910 I'm sorry. 456 00:25:11,075 --> 00:25:14,301 I heard Gabriel was offered a job just like this one. 457 00:25:15,544 --> 00:25:17,113 Turned it down. 458 00:25:17,711 --> 00:25:19,567 - Do you know why? - Some fellas 459 00:25:19,592 --> 00:25:21,809 just don't do very well being cooped up. 460 00:25:32,549 --> 00:25:34,137 How you doing with those boxes? 461 00:25:34,473 --> 00:25:35,738 I don't know yet. 462 00:25:39,930 --> 00:25:46,930 ♪♪ 463 00:25:52,118 --> 00:25:55,245 Fred. Is there anything you need help with? 464 00:25:55,685 --> 00:25:58,051 - Anything I can explain? - No. 465 00:25:58,617 --> 00:26:00,988 Well, what's the problem? 466 00:26:01,013 --> 00:26:03,692 - It's the pie. - The pie? 467 00:26:05,259 --> 00:26:08,371 How is the pie keeping you from doing math homework? 468 00:26:08,396 --> 00:26:11,340 I can't concentrate with the pie baking. 469 00:26:13,083 --> 00:26:15,084 Do you remember when Eleanor baked 470 00:26:15,109 --> 00:26:18,160 those delicious oatmeal raisin cookies? 471 00:26:18,797 --> 00:26:21,871 And she made twelve, right? 472 00:26:21,896 --> 00:26:23,348 And each of you got how many? 473 00:26:23,373 --> 00:26:24,505 - Two. - That's right. 474 00:26:24,530 --> 00:26:26,197 Okay, so write that down. 475 00:26:31,551 --> 00:26:32,551 Okay. 476 00:26:32,576 --> 00:26:36,263 So, pretend that she put half of those cookies away. 477 00:26:37,244 --> 00:26:40,146 Then, how many would each of you get to share? 478 00:26:40,609 --> 00:26:42,208 Not enough. 479 00:26:42,233 --> 00:26:45,482 [LAUGHING]: That's true. But I don't know 480 00:26:45,507 --> 00:26:47,958 if that's the answer your math teacher's looking for. 481 00:26:47,983 --> 00:26:50,013 Okay, keep going. Just think of all of the numbers 482 00:26:50,038 --> 00:26:51,591 as a bunch of cookies. 483 00:27:00,135 --> 00:27:02,130 [OVEN DOOR CLOSING] 484 00:27:02,155 --> 00:27:04,607 I've got to get those boys to pick up their own socks. 485 00:27:04,632 --> 00:27:06,138 They always end up under the bed. 486 00:27:06,163 --> 00:27:07,733 The ointment should help with the back pain. 487 00:27:07,757 --> 00:27:09,927 - Thank you, Nurse. - Oh please, call me Maggie. 488 00:27:09,952 --> 00:27:12,802 Maggie. The town's really taken to you. 489 00:27:12,827 --> 00:27:14,373 And I to them. 490 00:27:16,977 --> 00:27:19,130 I wanted to ask about Joe. 491 00:27:19,155 --> 00:27:20,896 He mentioned something about your pie, 492 00:27:20,921 --> 00:27:22,146 so I figured you were friends. 493 00:27:22,171 --> 00:27:23,927 My pies? What about my pies? 494 00:27:23,952 --> 00:27:25,491 I'd like to help him with his shoulder, 495 00:27:25,515 --> 00:27:26,927 but he denies it's a problem. 496 00:27:26,952 --> 00:27:28,716 He doesn't like to talk about the accident. 497 00:27:28,741 --> 00:27:30,685 So it was an accident? 498 00:27:31,175 --> 00:27:34,833 His wagon turned over. It was before he came here. 499 00:27:35,356 --> 00:27:38,052 - Best not to ask about it. - I see. 500 00:27:38,328 --> 00:27:39,700 By the way, 501 00:27:39,725 --> 00:27:42,258 no matter what Joe says about my pies, 502 00:27:42,283 --> 00:27:45,310 his mother's do not compare to mine. 503 00:27:45,580 --> 00:27:47,950 - Duly noted. - Good. 504 00:28:02,614 --> 00:28:04,982 I'm afraid you're out of time. The office is closed. 505 00:28:05,007 --> 00:28:07,169 Can I please just have a few more minutes? 506 00:28:15,347 --> 00:28:16,803 You can have as much time as it takes me 507 00:28:16,827 --> 00:28:18,435 to put these boxes away. 508 00:28:18,460 --> 00:28:19,460 Thank you. 509 00:28:21,617 --> 00:28:24,745 [SUSPENSEFUL MUSIC] 510 00:28:42,637 --> 00:28:45,443 I'm sorry you didn't find what you were looking for. 511 00:28:45,468 --> 00:28:47,153 My search isn't over. 512 00:28:48,307 --> 00:28:50,489 - Thank you. - [DOOR OPENING] 513 00:28:56,362 --> 00:28:57,872 Where are you taking the pie? 514 00:28:57,897 --> 00:29:00,739 - To the Stewart ranch. - Is that for Dr. Stewart? 515 00:29:00,764 --> 00:29:01,911 Yes. 516 00:29:03,035 --> 00:29:05,497 I'm working... I'm working at a party at the ranch later, 517 00:29:05,522 --> 00:29:07,940 so I just assumed he'll be there too. 518 00:29:07,965 --> 00:29:10,716 Hmm! It looks okay. 519 00:29:10,741 --> 00:29:11,989 Yeah, I hope so. 520 00:29:12,014 --> 00:29:14,419 Of course, peach pie is the hardest to make. 521 00:29:14,444 --> 00:29:17,780 All that peeling and slicing; more than apple pie. 522 00:29:17,805 --> 00:29:20,825 And of course, there's all that lattice on top. 523 00:29:21,006 --> 00:29:23,380 You may have bitten off more than you can chew. 524 00:29:23,759 --> 00:29:25,638 I like peach pie. 525 00:29:25,663 --> 00:29:28,372 I think that peach pie looks good. 526 00:29:29,824 --> 00:29:31,114 Wow. Two? 527 00:29:31,139 --> 00:29:33,724 - He's lucky. - No. 528 00:29:33,749 --> 00:29:35,419 This one's for you. 529 00:29:36,367 --> 00:29:38,896 You didn't think I wouldn't make one for the family, did you? 530 00:29:43,444 --> 00:29:45,091 Wait 'til after dinner. 531 00:29:53,719 --> 00:29:55,700 - Sorry I'm a little late. - That's okay. 532 00:29:55,725 --> 00:29:57,646 I made good use of the time. 533 00:29:58,248 --> 00:29:59,443 Woah. 534 00:30:01,338 --> 00:30:03,005 How did the Mountie stuff go? 535 00:30:03,707 --> 00:30:05,818 Just the usual mundane stuff. 536 00:30:06,111 --> 00:30:09,349 I don't think it's mundane to talk to the man who shot you. 537 00:30:11,293 --> 00:30:12,809 How did your search go? 538 00:30:12,834 --> 00:30:15,271 As a matter of fact, it went really well. 539 00:30:15,296 --> 00:30:18,341 You were right. Helen's grandfather was looking for her. 540 00:30:18,366 --> 00:30:19,575 That's great! 541 00:30:19,743 --> 00:30:22,005 There's an address. It's from a few years ago. 542 00:30:22,030 --> 00:30:23,849 But at least now we have a name. 543 00:30:23,874 --> 00:30:25,669 It's something to work with. 544 00:30:27,929 --> 00:30:31,122 This poster... those files... 545 00:30:31,147 --> 00:30:33,857 would they be official papers you've removed 546 00:30:33,882 --> 00:30:35,513 from the records office? 547 00:30:35,994 --> 00:30:39,036 I may have temporarily borrowed them. 548 00:30:40,051 --> 00:30:42,638 All this time I've had a rule breaker right under my nose. 549 00:30:42,663 --> 00:30:44,380 Some rules are made to be broken. 550 00:30:45,512 --> 00:30:52,512 ♪♪ 551 00:31:02,876 --> 00:31:04,318 MAN: Thanks a lot. 552 00:31:07,459 --> 00:31:08,771 Nurse Parsons. 553 00:31:08,796 --> 00:31:11,075 I'm just checking in to see how the stretches are going. 554 00:31:11,100 --> 00:31:14,224 - Any questions? - No, not at all. 555 00:31:15,024 --> 00:31:17,521 - Have you used it? - I have not. 556 00:31:17,546 --> 00:31:21,607 - I can show you again... - No, no. It won't be necessary. 557 00:31:22,748 --> 00:31:24,349 Um... 558 00:31:25,211 --> 00:31:27,879 Eleanor told me about the accident. 559 00:31:28,005 --> 00:31:29,005 Did she? 560 00:31:29,319 --> 00:31:31,123 She mentioned a wagon. 561 00:31:33,530 --> 00:31:35,364 How did that even come up? 562 00:31:35,560 --> 00:31:39,795 I may have poked and prodded a little. 563 00:31:40,407 --> 00:31:41,637 I'm just trying to help. 564 00:31:41,662 --> 00:31:43,074 But I didn't ask for help. 565 00:31:43,576 --> 00:31:46,887 True. I suppose I can be a bit of a busybody sometimes. 566 00:31:46,912 --> 00:31:48,817 Not one of my better qualities. 567 00:31:50,366 --> 00:31:52,410 But when I see pain, 568 00:31:53,109 --> 00:31:54,645 I try to ease it. 569 00:31:55,431 --> 00:31:57,348 Some pain can't be fixed. 570 00:31:57,373 --> 00:31:59,699 I don't suppose you care to elaborate? 571 00:32:02,293 --> 00:32:03,504 Very well. 572 00:32:06,735 --> 00:32:08,614 Did she tell you about my wife? 573 00:32:09,274 --> 00:32:11,275 No, she didn't. 574 00:32:11,651 --> 00:32:13,543 Her name was Lisette. 575 00:32:16,310 --> 00:32:18,121 And she died in that accident. 576 00:32:20,160 --> 00:32:22,020 I'm so sorry for your loss. 577 00:32:22,045 --> 00:32:23,778 My loss was my fault. 578 00:32:24,837 --> 00:32:26,963 You see, I was driving that wagon. 579 00:32:28,096 --> 00:32:30,996 So if you'll excuse me, I'm very busy. 580 00:32:31,858 --> 00:32:33,504 [CLEARS THROAT] 581 00:32:37,181 --> 00:32:39,059 You know what I think? 582 00:32:39,720 --> 00:32:43,785 All this time, I thought the problem was in your shoulder. 583 00:32:44,810 --> 00:32:47,762 But the real problem is in your head, 584 00:32:47,787 --> 00:32:49,184 isn't it? 585 00:32:50,622 --> 00:32:51,824 What do you mean? 586 00:32:51,849 --> 00:32:55,324 - I just have a question. - Another one... 587 00:32:56,046 --> 00:32:57,902 Was Lisette a good woman? 588 00:32:57,927 --> 00:32:59,863 Oh... 589 00:33:02,823 --> 00:33:04,691 She was the best. 590 00:33:05,704 --> 00:33:08,379 Would she want you to be in pain? 591 00:33:11,432 --> 00:33:13,715 If the roles were reversed, 592 00:33:14,541 --> 00:33:16,613 what would you hope she'd do? 593 00:33:33,902 --> 00:33:39,638 [OVERLAPPING CHATTER] 594 00:33:39,639 --> 00:33:44,227 [UPBEAT MUSIC] 595 00:33:46,726 --> 00:33:48,973 You're doing a lovely job, Grace. 596 00:33:48,998 --> 00:33:51,066 Thank you, Mrs. Stewart. I'll take that. 597 00:33:51,311 --> 00:33:52,311 Tess. 598 00:33:53,575 --> 00:33:54,575 Tom. 599 00:33:54,760 --> 00:33:56,137 I'm so glad you could make it. 600 00:33:56,162 --> 00:33:58,919 I find these little get-togethers help keep an open line communication 601 00:33:58,943 --> 00:34:01,310 - between the ranches. - They certainly do. 602 00:34:01,625 --> 00:34:03,037 Would you like some dessert? 603 00:34:03,062 --> 00:34:04,591 Oh yes, don't mind if I do. 604 00:34:04,616 --> 00:34:07,910 Grace, will you get Mr. Clay a piece of the rhubarb pie, please? 605 00:34:07,935 --> 00:34:09,146 Coming up. 606 00:34:10,165 --> 00:34:12,505 - I was in town the other day... - Yes? 607 00:34:12,530 --> 00:34:15,607 And that hotel of Ronnie's is looking good. 608 00:34:15,632 --> 00:34:17,412 - It is, isn't it? - Yeah, it's nice to see 609 00:34:17,437 --> 00:34:19,563 one of his investments is off the ground. 610 00:34:20,057 --> 00:34:22,646 [LAUGHING]: Well, his persistence has paid off. 611 00:34:24,885 --> 00:34:26,441 Will Chuck be here? 612 00:34:26,466 --> 00:34:28,183 Oh, of course he's gonna be here. 613 00:34:28,208 --> 00:34:30,191 He's eager to catch up. 614 00:34:30,216 --> 00:34:32,245 Oh, thank you. 615 00:34:33,350 --> 00:34:35,323 You did tell him Lucie would be here? 616 00:34:35,348 --> 00:34:37,800 Chuck is always happy to see Lucie. 617 00:34:37,825 --> 00:34:39,441 Well, she might be a little late. 618 00:34:39,466 --> 00:34:40,941 She's checking on the new calves. 619 00:34:41,956 --> 00:34:43,573 Of course she is. 620 00:34:43,598 --> 00:34:45,612 She's a hard worker, that one. 621 00:34:45,910 --> 00:34:47,643 A real credit to you, Tom. 622 00:34:48,031 --> 00:34:49,667 As Chuck is to you. 623 00:34:50,410 --> 00:34:52,011 They're a lot alike, those two. 624 00:34:52,036 --> 00:34:53,480 You're right about that. 625 00:34:54,810 --> 00:34:57,448 So, can he spare any time to help with the ranch? 626 00:34:58,056 --> 00:35:00,058 We are working on that. 627 00:35:01,888 --> 00:35:03,344 TOM: Okay. 628 00:35:07,707 --> 00:35:09,395 [HORSE NEIGHING] 629 00:35:10,424 --> 00:35:11,731 Woah. 630 00:35:17,652 --> 00:35:18,652 Thank you. 631 00:35:19,770 --> 00:35:20,970 Just doing my job. 632 00:35:20,995 --> 00:35:22,442 [LAUGHING SOFTLY] 633 00:35:23,629 --> 00:35:25,169 Well, don't worry. I'll be back tomorrow 634 00:35:25,193 --> 00:35:28,176 to make sure that borrowed property is returned. 635 00:35:28,975 --> 00:35:30,621 Well, glad I could provide you 636 00:35:30,654 --> 00:35:32,957 with some more mundane Mountie business. 637 00:35:32,982 --> 00:35:35,145 Having spent some time together, 638 00:35:35,170 --> 00:35:38,895 I can testify that you, Miss Walsh, are anything but mundane. 639 00:35:50,308 --> 00:35:52,754 [OVERLAPPING CHATTER] 640 00:35:52,779 --> 00:35:54,074 Grace. 641 00:35:54,576 --> 00:35:56,114 Would you mind circulating 642 00:35:56,139 --> 00:35:58,465 and refilling some coffee cups, please? 643 00:35:58,490 --> 00:36:01,364 Yes, you'll want to put that on to protect your dress. 644 00:36:19,314 --> 00:36:20,481 Chuck! 645 00:36:21,507 --> 00:36:22,965 Lucie. 646 00:36:26,676 --> 00:36:29,231 It's been a long time. How have you been? 647 00:36:29,256 --> 00:36:30,715 I'm good. 648 00:36:31,145 --> 00:36:33,153 I hear Tess is looking for a new foreman. 649 00:36:33,178 --> 00:36:34,442 Yes, she is. 650 00:36:34,467 --> 00:36:37,606 - Mind if I ask you a question? - Never known you to be shy. 651 00:36:37,906 --> 00:36:40,309 Why don't you want to run the Stewart ranch? 652 00:36:40,649 --> 00:36:43,025 Well, that's just it. It's the Stewart ranch. 653 00:36:43,050 --> 00:36:45,403 My vet practice... that's mine. 654 00:36:46,685 --> 00:36:49,809 I can't think of anything better than running our ranch. 655 00:36:49,834 --> 00:36:51,504 - What? - It's nothing. 656 00:36:51,529 --> 00:36:53,340 - It's not nothing. - It's just sometimes 657 00:36:53,365 --> 00:36:56,168 you sound so much like Tess it's a little spooky. 658 00:36:56,193 --> 00:36:58,457 [LAUGHING SOFTLY] That makes sense. 659 00:36:58,482 --> 00:37:03,028 She's been my role model ever since you and I were kids. 660 00:37:06,686 --> 00:37:09,114 - Who is that? - Her name is Grace. 661 00:37:09,139 --> 00:37:11,864 Is she one of the sisters running the orphanage in town? 662 00:37:11,889 --> 00:37:14,223 - Yes. - She's helping your mom today? 663 00:37:14,248 --> 00:37:16,309 Yes, she works at the hotel. 664 00:37:16,334 --> 00:37:17,871 Right, that's where I've seen her. 665 00:37:17,896 --> 00:37:21,649 Yeah. She works at the hotel and she runs the orphanage. 666 00:37:21,674 --> 00:37:23,379 If you'll excuse me? 667 00:37:23,404 --> 00:37:25,348 I could use a refill. Would you mind? 668 00:37:25,373 --> 00:37:26,731 Certainly. 669 00:37:29,755 --> 00:37:31,168 Grace. 670 00:37:31,193 --> 00:37:33,254 I had no idea you were here. 671 00:37:33,279 --> 00:37:34,887 Yes, I'm... working. 672 00:37:36,282 --> 00:37:38,246 [COFFEE POURING] 673 00:37:38,708 --> 00:37:40,309 - There you go. - Thank you. 674 00:37:40,643 --> 00:37:42,106 It's really good to see you. 675 00:37:42,131 --> 00:37:44,090 Yeah, it's nice to see you. 676 00:37:44,115 --> 00:37:45,621 We can talk later. 677 00:37:46,692 --> 00:37:47,989 We can still talk, can we? 678 00:37:48,014 --> 00:37:49,794 Yeah, it's just I have a bunch of cups to refill 679 00:37:49,818 --> 00:37:52,004 and tables to cloth and stuff. 680 00:37:52,029 --> 00:37:54,168 - You know, the cloths... - Grace? 681 00:37:58,593 --> 00:38:01,528 We, um... We seem to be going through these desserts 682 00:38:01,553 --> 00:38:03,168 more quickly than I anticipated. 683 00:38:03,193 --> 00:38:04,661 But I did see a nice peach pie 684 00:38:04,686 --> 00:38:06,732 in the kitchen, so if you wouldn't mind slicing that up... 685 00:38:06,756 --> 00:38:07,918 No. 686 00:38:09,101 --> 00:38:10,239 Um... 687 00:38:11,779 --> 00:38:13,582 It's just, I baked that myself. 688 00:38:13,607 --> 00:38:14,762 Chuck! 689 00:38:16,122 --> 00:38:18,496 You baked it yourself? That's excellent! 690 00:38:18,521 --> 00:38:21,239 Well, why don't you slice it up? I'm sure my guests will love it. 691 00:38:22,041 --> 00:38:24,614 Chuck, finally! 692 00:38:24,639 --> 00:38:26,895 Oh, Lucie, you're here, darling! 693 00:38:26,920 --> 00:38:29,512 It's so good to see you! 694 00:38:30,141 --> 00:38:32,926 So, how were all the calves? 695 00:38:32,951 --> 00:38:36,163 [DRAMATIC MUSIC] 696 00:38:47,238 --> 00:38:49,856 [CRICKETS CHIRPING] 697 00:39:20,137 --> 00:39:24,474 - _ - [MELANCHOLIC MUSIC] 698 00:39:33,772 --> 00:39:35,760 I can't believe it. 699 00:39:35,785 --> 00:39:37,612 Grandpapa's been looking for me all these years? 700 00:39:37,636 --> 00:39:39,924 There were four years of these circulars. 701 00:39:39,949 --> 00:39:42,236 Each one of them was a notice about how he was looking 702 00:39:42,261 --> 00:39:45,197 for his precious granddaughter Helen after the accident. 703 00:39:45,434 --> 00:39:47,377 He just didn't know where you were. 704 00:39:47,402 --> 00:39:48,971 You think we'll find him now? 705 00:39:49,143 --> 00:39:50,807 We have a name, an address... 706 00:39:50,832 --> 00:39:53,167 It's a lot more than we had a few days ago. 707 00:39:53,192 --> 00:39:55,533 Thank you, Miss Lillian, for not giving up. 708 00:39:55,558 --> 00:39:57,354 I'm even more hopeful now, Helen. 709 00:39:57,379 --> 00:39:58,736 Me too. 710 00:40:02,075 --> 00:40:04,118 [GIGGLING] 711 00:40:07,745 --> 00:40:09,432 [SIGHING] 712 00:40:43,761 --> 00:40:45,424 [GROANING] 713 00:40:48,947 --> 00:40:51,643 [DOOR OPENING AND CLOSING] 714 00:40:51,780 --> 00:40:53,010 Grace? 715 00:40:53,668 --> 00:40:55,299 I waited up for you. 716 00:40:56,063 --> 00:40:58,986 I have good news. It's Helen's grandfather. 717 00:40:59,011 --> 00:41:00,932 Oh. What is it? 718 00:41:01,847 --> 00:41:03,994 He's been looking for her. 719 00:41:04,504 --> 00:41:06,755 - It's wonderful. - Hey, wait. What... 720 00:41:07,217 --> 00:41:08,636 What is it? 721 00:41:08,891 --> 00:41:10,370 I'm happy for her. 722 00:41:10,979 --> 00:41:12,534 I am. 723 00:41:14,828 --> 00:41:16,722 Gracie, what happened? 724 00:41:19,969 --> 00:41:21,651 Why are you crying? 725 00:41:22,738 --> 00:41:26,431 Whatever it is, it's gonna be okay. 726 00:41:33,203 --> 00:41:34,658 [SIGHING] 727 00:41:40,986 --> 00:41:42,946 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 52540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.