Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,290 --> 00:00:04,650
Prince has great ambitions
2
00:00:05,100 --> 00:00:05,570
Positive value
3
00:00:05,570 --> 00:00:07,330
Vigorous good years
4
00:00:08,180 --> 00:00:09,700
Mei Niang always sees the prince
5
00:00:10,380 --> 00:00:12,250
I remembered myself when I first entered the palace
6
00:00:12,820 --> 00:00:14,010
Unfortunately
7
00:00:14,890 --> 00:00:16,329
The days that Mei Niang can be in this palace
8
00:00:16,329 --> 00:00:17,250
Not much
9
00:00:17,890 --> 00:00:20,610
Inevitably going to Ganye Temple in the future
10
00:00:20,970 --> 00:00:22,650
Accompanied by the ancient Buddha
11
00:00:23,180 --> 00:00:25,250
The miserable ending of this remnant life
12
00:00:28,060 --> 00:00:29,380
Mei Niang only wants the prince
13
00:00:29,890 --> 00:00:31,460
Can live up to good years
14
00:00:32,210 --> 00:00:34,890
Seize the opportunity to show your ambition
15
00:00:36,300 --> 00:00:37,300
The situation of Wucai people
16
00:00:37,300 --> 00:00:38,250
Li Zhi understands
17
00:00:40,810 --> 00:00:41,860
If one day
18
00:00:42,300 --> 00:00:42,780
Li Zhi is capable
19
00:00:42,780 --> 00:00:44,140
Change the situation for Wucai people
20
00:00:44,530 --> 00:00:45,250
Sure to shoot
21
00:00:45,610 --> 00:00:46,860
Repay Wu Cairen's kindness
22
00:00:52,170 --> 00:00:53,890
His Royal Highness can have this intention
23
00:00:54,810 --> 00:00:56,420
Mei Niang is so grateful
24
00:00:57,020 --> 00:00:57,660
What Wu Cai said
25
00:00:57,660 --> 00:00:58,580
It's too far apart
26
00:00:59,450 --> 00:01:00,370
Li Zhi is always in danger
27
00:01:00,370 --> 00:01:01,730
They all rely on Wucai people to help
28
00:01:01,730 --> 00:01:02,890
To get through
29
00:01:03,170 --> 00:01:03,810
Wu Cairen to me
30
00:01:03,810 --> 00:01:04,810
Like a sister
31
00:01:08,730 --> 00:01:10,890
Don't be abrupt with Li Zhi
32
00:01:12,370 --> 00:01:13,730
Although Wucai is young
33
00:01:14,450 --> 00:01:15,810
But Li Zhi's elder
34
00:01:16,530 --> 00:01:17,450
In this palace
35
00:01:17,780 --> 00:01:18,530
Except your majesty
36
00:01:18,530 --> 00:01:19,940
The only one who cares about my safety
37
00:01:20,700 --> 00:01:21,530
from now on
38
00:01:22,090 --> 00:01:23,330
Anything about Wucai people
39
00:01:23,940 --> 00:01:25,370
Li Zhiding will not stand by
40
00:01:30,140 --> 00:01:31,330
The friendship of the prince
41
00:01:32,140 --> 00:01:33,450
Mei Niang remembered
42
00:01:57,420 --> 00:01:58,370
It's time for dinner
43
00:01:58,660 --> 00:01:59,730
Everyone go eat
44
00:02:00,610 --> 00:02:01,170
it is good
45
00:02:02,020 --> 00:02:02,500
Let's go
46
00:02:10,530 --> 00:02:11,530
Go away
47
00:02:17,370 --> 00:02:18,890
The stitch you taught me last time
48
00:02:18,940 --> 00:02:20,450
I haven't learned it yet
49
00:02:20,530 --> 00:02:21,060
Let's go
50
00:02:21,090 --> 00:02:22,220
What do you see him doing
51
00:03:23,860 --> 00:03:24,930
I don't know Pei Xingjian
52
00:03:24,930 --> 00:03:26,090
how is it now
53
00:03:27,210 --> 00:03:28,370
Prince and Wu Cairen
54
00:03:28,770 --> 00:03:30,140
I will find the best doctor
55
00:03:30,140 --> 00:03:30,930
Save him
56
00:03:32,050 --> 00:03:33,700
Pei Xingjian will be fine
57
00:04:06,740 --> 00:04:09,300
Buddha and gods
58
00:04:09,770 --> 00:04:11,050
Liuli please
59
00:04:11,860 --> 00:04:13,490
I beg you to bless Pei Xingjian
60
00:04:13,490 --> 00:04:14,490
Get through this
61
00:04:15,090 --> 00:04:16,460
get well soon
62
00:04:21,089 --> 00:04:22,770
Pei Langjun
63
00:04:24,460 --> 00:04:25,300
Yuer
64
00:04:26,810 --> 00:04:29,530
Yuer, let me save you
65
00:04:32,810 --> 00:04:34,140
Yuer
66
00:04:36,740 --> 00:04:38,580
I'm safe, don't worry
67
00:04:39,180 --> 00:04:40,050
Do not worry
68
00:04:41,090 --> 00:04:41,930
I'm safe
69
00:04:53,210 --> 00:04:55,340
This Pei Langjun is so sick
70
00:04:56,300 --> 00:04:57,050
Never forget
71
00:04:57,050 --> 00:04:58,700
The girl named Yuer
72
00:05:00,370 --> 00:05:01,490
This jade
73
00:05:02,930 --> 00:05:05,370
Isn't it Pei Langjun's sweetheart?
74
00:05:08,860 --> 00:05:10,020
Yuer
75
00:05:41,490 --> 00:05:43,090
You are in the martial arts field today
76
00:05:43,090 --> 00:05:44,490
What on earth happened
77
00:05:45,090 --> 00:05:45,700
Why are you
78
00:05:45,700 --> 00:05:46,970
I want to cut myself with a sword
79
00:05:47,300 --> 00:05:48,460
Still cut so hard
80
00:05:49,420 --> 00:05:50,490
Hurt so badly
81
00:05:51,340 --> 00:05:52,420
It must hurt
82
00:05:56,340 --> 00:05:57,140
you still need to ask
83
00:05:57,860 --> 00:05:59,180
You try to cut yourself a sword
84
00:05:59,740 --> 00:06:00,650
Does it hurt?
85
00:06:03,860 --> 00:06:04,900
You are all hurt
86
00:06:05,650 --> 00:06:06,930
And i can't do anything
87
00:06:07,530 --> 00:06:08,490
But I can only watch
88
00:06:08,490 --> 00:06:09,580
Watching you hurt
89
00:06:10,460 --> 00:06:11,650
I'm so useless
90
00:06:13,300 --> 00:06:14,490
You can go see me
91
00:06:18,020 --> 00:06:18,490
Yup
92
00:06:19,250 --> 00:06:20,580
Pei Xingjian has entered the palace
93
00:06:21,090 --> 00:06:22,370
Became the prince's attendant
94
00:06:22,770 --> 00:06:23,970
If i want to see him
95
00:06:24,300 --> 00:06:25,580
You can see it
96
00:06:41,530 --> 00:06:42,370
Small beans
97
00:06:42,810 --> 00:06:44,180
I heard from the little internal officer
98
00:06:44,370 --> 00:06:45,050
Your day is dark
99
00:06:45,050 --> 00:06:46,050
Come to the gate of the East Palace
100
00:06:46,050 --> 00:06:46,930
Waiting to see me
101
00:06:47,620 --> 00:06:48,420
What's the matter
102
00:06:49,900 --> 00:06:51,740
I saw Pei Xingjian got hurt yesterday
103
00:06:52,020 --> 00:06:53,090
I am very worried
104
00:06:53,530 --> 00:06:55,090
So I want to ask the king's servant
105
00:06:55,530 --> 00:06:57,090
Can i see him
106
00:06:58,700 --> 00:07:00,170
You are Pei Langjun's friend
107
00:07:00,170 --> 00:07:02,050
It's human nature to want to visit
108
00:07:02,660 --> 00:07:03,610
After the East Palace opens
109
00:07:03,780 --> 00:07:05,370
Just ask someone to report it
110
00:07:05,660 --> 00:07:06,370
It doesn't need to be dark
111
00:07:06,370 --> 00:07:07,250
Just come here and wait
112
00:07:08,340 --> 00:07:09,410
Thank you, the servant king
113
00:07:10,810 --> 00:07:11,540
By the way, Xiaodouzi
114
00:07:11,700 --> 00:07:12,810
You are Pei Langjun's friend
115
00:07:13,340 --> 00:07:14,340
Recognize it outside the palace
116
00:07:15,250 --> 00:07:15,700
You can recognize
117
00:07:15,700 --> 00:07:17,140
A girl named Yuer
118
00:07:17,730 --> 00:07:18,540
Yuer
119
00:07:20,340 --> 00:07:20,980
You recognize
120
00:07:22,250 --> 00:07:23,700
Is it Pei Langjun's sweetheart?
121
00:07:23,980 --> 00:07:25,250
Pei Langjun's sweetheart
122
00:07:25,980 --> 00:07:28,250
I don't recognize
123
00:07:30,730 --> 00:07:31,490
Pei Langjun last night
124
00:07:31,490 --> 00:07:32,700
Hurt
125
00:07:33,020 --> 00:07:34,540
Keep calling
126
00:07:35,050 --> 00:07:37,810
Yuer, I'll save you Yuer
127
00:07:38,220 --> 00:07:39,900
I seem to be very worried
128
00:07:40,460 --> 00:07:41,340
I guess
129
00:07:41,340 --> 00:07:42,900
This little lady named Yuer
130
00:07:43,660 --> 00:07:45,170
Must be Pei Langjun's sweetheart
131
00:08:00,490 --> 00:08:02,100
Pei Langjun has a sweetheart
132
00:08:02,490 --> 00:08:03,810
What are you stupid about?
133
00:08:19,410 --> 00:08:20,930
I've been in a coma all day
134
00:08:20,930 --> 00:08:22,250
Why are you still awake?
135
00:08:23,020 --> 00:08:24,730
He said he lost too much blood and was poisoned
136
00:08:25,730 --> 00:08:26,490
I have something else
137
00:08:26,610 --> 00:08:27,220
I'll go first
138
00:08:27,410 --> 00:08:28,050
You watch here
139
00:08:28,610 --> 00:08:29,460
King servant
140
00:08:29,900 --> 00:08:31,250
Time to change Pei Langjun's dressing
141
00:08:32,490 --> 00:08:33,289
I have something in the front hall
142
00:08:33,289 --> 00:08:34,459
Waiting for me to dispatch
143
00:08:34,809 --> 00:08:35,339
Shulan
144
00:08:35,659 --> 00:08:36,809
Go and change Pei Langjun's dressing
145
00:08:37,250 --> 00:08:39,220
Me as a woman
146
00:08:39,409 --> 00:08:40,779
This is not right
147
00:08:44,460 --> 00:08:46,140
Xiaodouzi, you came just right
148
00:08:46,370 --> 00:08:47,490
Go and change Pei Langjun's dressing
149
00:08:48,140 --> 00:08:48,850
I
150
00:08:50,490 --> 00:08:51,170
Be careful
151
00:08:53,170 --> 00:08:54,780
Xiaodouzi will trouble you
152
00:08:55,220 --> 00:08:56,700
This this
153
00:08:57,810 --> 00:08:59,290
Don't use me
154
00:09:00,580 --> 00:09:01,100
This
155
00:09:03,580 --> 00:09:04,100
I
156
00:10:27,100 --> 00:10:27,900
You wake up
157
00:10:30,850 --> 00:10:31,930
You really woke up
158
00:10:32,980 --> 00:10:34,850
How uncomfortable?
159
00:10:38,700 --> 00:10:39,780
How did you come
160
00:10:43,140 --> 00:10:44,020
I'm fine
161
00:10:45,340 --> 00:10:46,370
Do not be sad
162
00:10:48,490 --> 00:10:50,410
You are awake by keeping the promise
163
00:10:50,930 --> 00:10:52,050
Royal Highness exempts the gift
164
00:10:52,050 --> 00:10:53,580
Xiaodouzi see His Royal Highness the Prince
165
00:10:57,900 --> 00:10:58,540
Small beans
166
00:10:59,170 --> 00:11:00,170
You are such a lucky star
167
00:11:02,020 --> 00:11:02,850
You come this way
168
00:11:02,850 --> 00:11:03,780
Wake up after keeping the promise
169
00:11:08,660 --> 00:11:09,850
Keep your promise
170
00:11:09,850 --> 00:11:10,700
Take a good rest
171
00:11:11,340 --> 00:11:12,050
heads up
172
00:11:12,410 --> 00:11:13,930
Keeping the contract is okay
173
00:11:14,220 --> 00:11:15,410
Worried the prince
174
00:11:16,810 --> 00:11:19,220
Xiaodouzi, go home soon
175
00:11:19,660 --> 00:11:20,980
Otherwise, I'll be scolded later
176
00:11:21,490 --> 00:11:22,780
I slipped out
177
00:11:22,980 --> 00:11:24,900
I'll be scolded anyway
178
00:11:24,900 --> 00:11:26,610
I won't stay long
179
00:11:32,340 --> 00:11:34,020
How are your hands sore
180
00:11:34,610 --> 00:11:35,930
But when I was on the medicine just now
181
00:11:35,930 --> 00:11:36,730
Something went wrong
182
00:11:39,810 --> 00:11:42,050
No serious injury
183
00:11:44,290 --> 00:11:46,610
Xiaodouzi go home soon
184
00:11:49,340 --> 00:11:49,900
Small beans
185
00:11:51,340 --> 00:11:52,050
I have taken Doctor Lu
186
00:11:52,050 --> 00:11:52,850
Stayed in the East Palace
187
00:11:53,220 --> 00:11:54,610
Can be treated at any time for compliance
188
00:11:54,930 --> 00:11:56,730
Don't worry about going back
189
00:11:59,220 --> 00:11:59,580
such
190
00:12:00,340 --> 00:12:01,050
I grant you
191
00:12:01,410 --> 00:12:02,460
You can come to the East Palace anytime
192
00:12:02,460 --> 00:12:03,250
Keep the appointment
193
00:12:04,020 --> 00:12:04,700
Really
194
00:12:07,490 --> 00:12:08,290
Small beans
195
00:12:09,170 --> 00:12:10,170
You don't come to see me
196
00:12:10,610 --> 00:12:12,020
Don't come to the East Palace casually
197
00:12:17,460 --> 00:12:18,980
Many people in the harem
198
00:12:19,490 --> 00:12:20,780
Xiaodouzi often comes to the East Palace
199
00:12:21,140 --> 00:12:21,900
Others think
200
00:12:21,900 --> 00:12:23,220
He has the prince as a backer
201
00:12:23,980 --> 00:12:25,020
Will be jealous
202
00:12:25,580 --> 00:12:26,700
Hated by villains
203
00:12:28,170 --> 00:12:28,610
Correct
204
00:12:30,140 --> 00:12:30,730
Small beans
205
00:12:32,810 --> 00:12:33,660
I will find some reasons in the future
206
00:12:33,660 --> 00:12:34,490
Announce you here
207
00:12:34,810 --> 00:12:36,020
Others will not notice
208
00:12:36,540 --> 00:12:38,100
So good
209
00:13:05,930 --> 00:13:06,540
Aon
210
00:13:08,490 --> 00:13:09,050
Small beans
211
00:13:09,410 --> 00:13:10,900
Aon, why are you here?
212
00:13:11,250 --> 00:13:12,660
I'm still thinking about these few days
213
00:13:12,780 --> 00:13:14,100
Find a chance to go back to Buluyuan
214
00:13:14,100 --> 00:13:15,460
To see you and Shunzi
215
00:13:16,370 --> 00:13:17,980
I think you have a lot of trouble in Shangfu
216
00:13:18,410 --> 00:13:20,020
Not necessarily easy to get out
217
00:13:21,170 --> 00:13:22,340
Awung had to find a way
218
00:13:22,540 --> 00:13:23,700
Looking for a chance to see you
219
00:13:26,460 --> 00:13:27,660
Your favorite osmanthus cake
220
00:13:28,340 --> 00:13:29,610
I know Aweng loves me the most
221
00:13:29,810 --> 00:13:30,980
I miss Aon too
222
00:13:32,050 --> 00:13:32,730
Small beans
223
00:13:33,540 --> 00:13:34,410
Your recent days
224
00:13:34,900 --> 00:13:36,410
But he frequently enters and exits the East Palace
225
00:13:37,540 --> 00:13:38,290
Aon knows
226
00:13:39,020 --> 00:13:40,140
You are grateful to the prince
227
00:13:40,580 --> 00:13:41,850
Rescue you from Ye Ting
228
00:13:42,460 --> 00:13:43,730
Want to repay
229
00:13:44,490 --> 00:13:45,540
But the situation in this palace
230
00:13:45,540 --> 00:13:46,460
Do you understand
231
00:13:47,780 --> 00:13:48,930
Cao Wang's position as a prince
232
00:13:48,930 --> 00:13:49,780
Look at
233
00:13:50,540 --> 00:13:52,290
Prince Edward is unstable
234
00:13:53,020 --> 00:13:54,660
In the future may not be able to ascend to the big position
235
00:13:56,100 --> 00:13:58,580
If you get too close to the prince
236
00:13:59,460 --> 00:14:00,900
That is against Cao Wang
237
00:14:01,460 --> 00:14:03,410
I understand what Aon said
238
00:14:04,370 --> 00:14:05,460
Since you all understand
239
00:14:05,810 --> 00:14:07,410
Don't worry Aon again
240
00:14:08,050 --> 00:14:08,850
In this harem
241
00:14:09,050 --> 00:14:10,580
The most important rule of survival
242
00:14:10,780 --> 00:14:11,900
Mingzhe protects oneself
243
00:14:13,020 --> 00:14:14,610
Aon because of this
244
00:14:14,780 --> 00:14:15,850
I have to help the prince
245
00:14:15,850 --> 00:14:17,490
Avoiding the conspiracy of King Cao
246
00:14:17,810 --> 00:14:19,170
Prince is gentle and kind
247
00:14:19,170 --> 00:14:20,700
Must be a good emperor in the future
248
00:14:20,930 --> 00:14:22,140
There is an emperor like him
249
00:14:22,370 --> 00:14:24,220
Maybe we can find out in the future
250
00:14:24,220 --> 00:14:25,170
The truth back then
251
00:14:25,170 --> 00:14:26,340
Help me reverse the case
252
00:14:27,660 --> 00:14:28,290
The future prince
253
00:14:28,290 --> 00:14:29,290
If I can't help you
254
00:14:30,540 --> 00:14:31,730
Then I have to do my best
255
00:14:31,730 --> 00:14:32,810
Help him and Pei Xingjian
256
00:14:33,290 --> 00:14:34,490
I thought about it many times
257
00:14:35,100 --> 00:14:36,730
If in A-niang's unjust case
258
00:14:36,730 --> 00:14:38,610
Few wise protectors
259
00:14:38,900 --> 00:14:40,540
More loyal and upright people
260
00:14:40,810 --> 00:14:42,660
Maybe the result is different
261
00:14:43,170 --> 00:14:44,780
So i don't want to do that
262
00:14:44,780 --> 00:14:46,220
The timid turtle
263
00:14:46,460 --> 00:14:47,810
Help whoever treats me
264
00:14:48,220 --> 00:14:50,140
One child lives one child
265
00:14:51,020 --> 00:14:52,020
Many things in this world
266
00:14:52,020 --> 00:14:53,100
Are all destined
267
00:14:54,140 --> 00:14:55,660
Royal family and nobles
268
00:14:56,100 --> 00:14:57,100
Your gender identity
269
00:14:57,100 --> 00:14:58,050
The little medical officer who has to hide
270
00:14:58,340 --> 00:14:59,540
What can be done
271
00:15:02,100 --> 00:15:03,730
Do as much as you can
272
00:15:04,700 --> 00:15:05,730
Even if it fails
273
00:15:05,730 --> 00:15:06,900
I will not regret it in the future
274
00:15:07,170 --> 00:15:07,580
you
275
00:15:10,930 --> 00:15:11,900
You you
276
00:15:12,340 --> 00:15:12,980
Is stubborn
277
00:15:15,170 --> 00:15:16,930
Thanks Aweng for the sweet-scented osmanthus cake
278
00:15:16,930 --> 00:15:18,490
I know, don't worry
279
00:15:20,810 --> 00:15:22,610
Master asked me to ask Wu talented people
280
00:15:22,810 --> 00:15:23,490
About this year
281
00:15:23,490 --> 00:15:24,660
Obon dress
282
00:15:24,660 --> 00:15:25,930
What do Cairen require
283
00:15:26,140 --> 00:15:27,980
Master makes arrangements for people to start preparations
284
00:15:29,460 --> 00:15:30,700
Zhuo, everyone is interested
285
00:15:31,100 --> 00:15:32,100
I am not high
286
00:15:32,500 --> 00:15:33,170
Hold on
287
00:15:33,170 --> 00:15:34,620
High-ranking concubines do it first
288
00:15:35,050 --> 00:15:35,860
I am not in a hurry
289
00:15:37,410 --> 00:15:38,290
Back to Wu Cairen
290
00:15:38,530 --> 00:15:40,290
Your Majesty's respect for this year's Obon
291
00:15:40,290 --> 00:15:41,130
Pay special attention to
292
00:15:41,500 --> 00:15:42,500
So the harem concubine
293
00:15:42,500 --> 00:15:44,340
I'm particularly concerned about dressing up
294
00:15:44,700 --> 00:15:46,050
Shangfu Bureau has limited manpower
295
00:15:46,380 --> 00:15:48,260
The harem is rushing to the Shangfu Bureau
296
00:15:48,260 --> 00:15:49,340
Pick people and patterns
297
00:15:49,810 --> 00:15:51,500
Only you respectfully and politely
298
00:15:51,770 --> 00:15:52,860
Admiration in the slave's heart
299
00:15:53,010 --> 00:15:54,890
But I'm more afraid of neglecting
300
00:15:55,890 --> 00:15:57,290
I think everyone picked those
301
00:15:57,290 --> 00:15:58,410
An experienced embroiderer
302
00:16:01,810 --> 00:16:02,740
Then I will choose
303
00:16:02,980 --> 00:16:04,500
Xiaodouzi who just joined the Shangfu Bureau
304
00:16:05,340 --> 00:16:07,010
As for the pattern style
305
00:16:07,580 --> 00:16:08,410
Wait for him to finish
306
00:16:08,580 --> 00:16:09,260
When empty
307
00:16:09,260 --> 00:16:10,530
Talk to me again
308
00:16:11,340 --> 00:16:13,050
The slave and maid retire
309
00:16:13,500 --> 00:16:14,340
Give me a gift
310
00:16:15,130 --> 00:16:15,650
Yes
311
00:16:26,620 --> 00:16:27,220
Talented person
312
00:16:27,410 --> 00:16:29,130
The Shangfu Bureau has urged twice
313
00:16:29,410 --> 00:16:29,930
Why are you
314
00:16:29,930 --> 00:16:31,460
I haven't been in a hurry to make clothes
315
00:16:33,380 --> 00:16:34,130
Since Pei Xingjian
316
00:16:34,130 --> 00:16:35,500
When competing with Pubanube
317
00:16:35,650 --> 00:16:36,740
I felt
318
00:16:36,860 --> 00:16:38,260
Concubine Yang is not like before
319
00:16:38,260 --> 00:16:39,530
So uncontested
320
00:16:40,340 --> 00:16:41,860
Target the Prince everywhere
321
00:16:41,860 --> 00:16:42,930
Help Cao Wang
322
00:16:43,410 --> 00:16:44,260
Recent days
323
00:16:45,050 --> 00:16:46,460
I go to the Temple of Ganlu
324
00:16:46,770 --> 00:16:48,580
I saw Concubine Yang was also in front of the imperial court
325
00:16:48,890 --> 00:16:49,860
Still trying to
326
00:16:49,860 --> 00:16:51,340
Not let me approach your majesty
327
00:16:52,620 --> 00:16:53,500
Want to come
328
00:16:53,580 --> 00:16:55,380
The Shangfu Bureau is very anxious these days
329
00:16:55,860 --> 00:16:56,620
Out of ten
330
00:16:56,620 --> 00:16:58,380
It's also because Concubine Yang wants to know
331
00:16:58,380 --> 00:16:59,500
I'm on Obon
332
00:16:59,500 --> 00:17:00,340
What will wear
333
00:17:00,980 --> 00:17:02,460
The sooner we prepare
334
00:17:02,860 --> 00:17:04,530
The more time they have to spoil
335
00:17:05,220 --> 00:17:06,700
No harm
336
00:17:07,050 --> 00:17:08,580
Defenses can not do without
337
00:17:09,290 --> 00:17:10,410
Fortunately, Xiaodouzi's craftsmanship
338
00:17:10,410 --> 00:17:11,170
not bad
339
00:17:11,290 --> 00:17:12,130
A few days later
340
00:17:12,380 --> 00:17:13,260
We too have time
341
00:17:14,500 --> 00:17:15,740
The servant understands
342
00:17:21,130 --> 00:17:22,100
Jiayue
343
00:17:23,050 --> 00:17:24,380
Mrs. Gao's dress this year
344
00:17:24,380 --> 00:17:25,380
Customized by you
345
00:17:25,619 --> 00:17:26,259
Yes
346
00:17:26,740 --> 00:17:27,380
Xier
347
00:17:29,740 --> 00:17:33,260
You can customize Liu Fei's dress
348
00:17:33,580 --> 00:17:34,220
Yes
349
00:17:35,770 --> 00:17:36,650
Twin
350
00:17:36,740 --> 00:17:37,460
Zhuo everyone
351
00:17:37,770 --> 00:17:38,810
Last year's bon festival
352
00:17:38,810 --> 00:17:40,130
I also gave Madam Wei
353
00:17:40,130 --> 00:17:40,980
Dress
354
00:17:41,130 --> 00:17:42,530
Assign it to me this year
355
00:17:43,580 --> 00:17:44,220
Wei Fei the year before
356
00:17:44,220 --> 00:17:44,980
Obon dress
357
00:17:44,980 --> 00:17:46,100
I made it
358
00:17:46,530 --> 00:17:47,410
To say so
359
00:17:47,530 --> 00:17:49,290
Fei Wei's clothes should be sent to me
360
00:17:49,700 --> 00:17:51,220
Shut me up
361
00:17:54,220 --> 00:17:55,500
All of you
362
00:17:55,580 --> 00:17:56,410
Are all vying
363
00:17:56,410 --> 00:17:57,530
For high-ranking concubines
364
00:17:57,530 --> 00:17:58,500
Make a dress
365
00:17:58,980 --> 00:18:00,700
But whoever of you can tell
366
00:18:00,930 --> 00:18:02,930
Which cloud can rain
367
00:18:03,980 --> 00:18:05,500
For example, Wu Cairen
368
00:18:06,170 --> 00:18:08,170
Although the rank is not high
369
00:18:08,740 --> 00:18:10,010
But now in the palace
370
00:18:10,380 --> 00:18:12,580
That's a face
371
00:18:13,860 --> 00:18:14,580
Zhuo everyone
372
00:18:15,010 --> 00:18:16,010
I am a Wucai
373
00:18:16,010 --> 00:18:17,500
Ready the dress pattern
374
00:18:18,410 --> 00:18:19,340
Please have a look
375
00:18:20,170 --> 00:18:21,050
Wu Cairen's dress
376
00:18:21,050 --> 00:18:22,340
You don't have to worry about it
377
00:18:22,740 --> 00:18:23,530
this year
378
00:18:24,930 --> 00:18:25,740
You give it to Mrs. Yin
379
00:18:25,740 --> 00:18:26,650
Prepare the dress
380
00:18:27,260 --> 00:18:28,010
Zhuo everyone
381
00:18:28,650 --> 00:18:30,340
The dresses of Wu Cairen in the past few years
382
00:18:30,340 --> 00:18:31,380
I did it all
383
00:18:31,650 --> 00:18:32,130
why
384
00:18:32,130 --> 00:18:33,810
Now that Wu Cairen gains power,
385
00:18:33,930 --> 00:18:35,260
Don't let me do it
386
00:18:37,930 --> 00:18:39,930
You have to ask yourself this
387
00:18:40,740 --> 00:18:42,650
Am i doing something wrong
388
00:18:43,010 --> 00:18:45,050
You have made clothes for Wu Cairen for many years
389
00:18:45,530 --> 00:18:46,500
But now Wu Cairen
390
00:18:46,500 --> 00:18:48,050
But we hand-picked little beans to make for her
391
00:18:48,050 --> 00:18:49,580
Obon dress
392
00:18:50,500 --> 00:18:51,530
Who can you blame
393
00:18:52,100 --> 00:18:52,810
To blame
394
00:18:53,290 --> 00:18:54,530
I can only blame you
395
00:18:54,530 --> 00:18:55,410
Not skilled
396
00:18:55,980 --> 00:18:57,220
Make a newcomer
397
00:18:57,220 --> 00:18:58,460
Give it a go
398
00:19:03,930 --> 00:19:04,700
Where's the little bean?
399
00:19:05,050 --> 00:19:06,010
Where's this little bean man
400
00:19:06,010 --> 00:19:07,130
Why haven't you come until now?
401
00:19:07,650 --> 00:19:08,290
Back to master
402
00:19:08,530 --> 00:19:09,530
Shulan from the East Palace just now
403
00:19:09,530 --> 00:19:10,700
Called Xiaodouzi away
404
00:19:10,890 --> 00:19:12,130
Say the prince has something to ask him
405
00:19:13,170 --> 00:19:14,260
I see Xiaodouzi
406
00:19:14,260 --> 00:19:15,530
Not that the craft is better than us
407
00:19:15,860 --> 00:19:16,770
But Xiaodouzi
408
00:19:16,770 --> 00:19:18,220
Will be more inflamed than us
409
00:19:18,740 --> 00:19:20,130
This prince today
410
00:19:20,130 --> 00:19:21,460
Tomorrow that Wucai
411
00:19:21,810 --> 00:19:22,740
Keep going
412
00:19:23,220 --> 00:19:24,170
Not only our limelight
413
00:19:24,170 --> 00:19:25,100
To be snatched
414
00:19:25,290 --> 00:19:26,650
Even the whole Shangfu Bureau
415
00:19:26,770 --> 00:19:27,810
And master your limelight
416
00:19:27,810 --> 00:19:28,340
Will be robbed
417
00:19:28,340 --> 00:19:29,260
shut up
418
00:19:30,650 --> 00:19:31,100
Weekdays
419
00:19:31,100 --> 00:19:32,290
How i taught you
420
00:19:33,170 --> 00:19:34,620
Be cautious
421
00:19:34,620 --> 00:19:36,130
Be careful
422
00:19:36,530 --> 00:19:37,460
Work quickly
423
00:19:39,890 --> 00:19:41,530
Xiaodouzi is protected by the prince
424
00:19:41,530 --> 00:19:42,980
None of you
425
00:19:58,700 --> 00:19:59,810
Didn't I tell you
426
00:20:00,380 --> 00:20:01,460
Don’t come to the East Palace
427
00:20:02,580 --> 00:20:03,580
Today is your first day
428
00:20:03,580 --> 00:20:04,620
Work in the East Palace
429
00:20:04,890 --> 00:20:05,810
I come and have a look
430
00:20:05,810 --> 00:20:07,260
Is your injury completely healed?
431
00:20:08,860 --> 00:20:09,500
so
432
00:20:10,890 --> 00:20:11,890
You worry about me
433
00:20:12,410 --> 00:20:13,500
That's why I came to the East Palace
434
00:20:14,650 --> 00:20:15,770
Don't appreciate it
435
00:20:18,340 --> 00:20:19,050
Appreciate
436
00:20:20,500 --> 00:20:21,100
Do not worry
437
00:20:21,620 --> 00:20:22,500
I have good health
438
00:20:22,860 --> 00:20:23,930
This little injury is nothing
439
00:20:24,810 --> 00:20:26,010
I congratulate you on healing
440
00:20:26,010 --> 00:20:27,460
Congratulations on becoming a leftback
441
00:20:27,890 --> 00:20:29,050
To be with the prince
442
00:20:29,050 --> 00:20:30,980
Realize your ideal for the country and the people
443
00:20:32,930 --> 00:20:34,290
Congratulations just say so
444
00:20:34,890 --> 00:20:35,980
Is it too perfunctory?
445
00:20:37,460 --> 00:20:38,620
Do you want to send gifts?
446
00:20:40,220 --> 00:20:41,130
Then listen to it
447
00:20:41,220 --> 00:20:42,050
what do you want
448
00:20:42,410 --> 00:20:42,930
but
449
00:20:43,130 --> 00:20:44,620
Don't you want the lion to speak up
450
00:20:44,620 --> 00:20:45,650
I am very poor
451
00:20:46,770 --> 00:20:48,050
Then I have to seize the opportunity
452
00:20:48,050 --> 00:20:49,220
Seriously think about it
453
00:20:50,340 --> 00:20:51,890
I heard from the servant king before
454
00:20:51,890 --> 00:20:53,170
The bedclothes you made for the prince
455
00:20:53,460 --> 00:20:54,810
Prince full of praise
456
00:20:55,170 --> 00:20:56,380
Say you made clothes
457
00:20:56,380 --> 00:20:57,860
Comfortable and fit
458
00:20:57,860 --> 00:20:58,890
Even worn out
459
00:20:59,100 --> 00:21:00,220
And let Shulan clean up
460
00:21:00,220 --> 00:21:00,890
Keep it
461
00:21:03,290 --> 00:21:04,770
Want to make me make clothes
462
00:21:04,770 --> 00:21:06,130
Why go around such a big circle
463
00:21:06,620 --> 00:21:07,410
Good talk
464
00:21:07,700 --> 00:21:09,130
I am best at making clothes
465
00:21:09,130 --> 00:21:10,340
Wrap it on me
466
00:21:15,220 --> 00:21:15,860
what are you doing
467
00:21:17,410 --> 00:21:18,770
Of course it's waist measurement
468
00:21:18,770 --> 00:21:19,770
What else
469
00:21:25,410 --> 00:21:26,980
You made clothes for the prince
470
00:21:27,100 --> 00:21:28,650
Is it the same size?
471
00:21:29,460 --> 00:21:30,460
Of course not
472
00:21:30,620 --> 00:21:31,980
Prince's clothes size
473
00:21:31,980 --> 00:21:32,460
Shang Service Bureau
474
00:21:32,460 --> 00:21:33,930
But it is well documented
475
00:21:41,460 --> 00:21:42,380
You open
476
00:21:43,130 --> 00:21:44,650
I just measured the waist circumference
477
00:21:44,650 --> 00:21:45,980
The measurement is the bust now
478
00:21:46,260 --> 00:21:46,740
turn on
479
00:21:54,580 --> 00:21:56,050
It doesn't matter if you measure me like this
480
00:21:56,890 --> 00:21:57,890
Not for others
481
00:21:58,770 --> 00:21:59,930
This is not a special case
482
00:21:59,930 --> 00:22:00,980
Didn't bring a ruler
483
00:22:02,380 --> 00:22:02,860
Don't you
484
00:22:02,860 --> 00:22:04,220
Underestimate my garment making skills
485
00:22:04,500 --> 00:22:05,860
My hand test is also very accurate
486
00:22:06,930 --> 00:22:07,620
really do not know
487
00:22:07,770 --> 00:22:09,050
Where should i teach you
488
00:22:10,050 --> 00:22:11,500
Anyway you must
489
00:22:11,500 --> 00:22:12,890
Remember what i said
490
00:22:15,260 --> 00:22:15,650
bring it on
491
00:22:16,580 --> 00:22:17,620
Measured
492
00:22:35,100 --> 00:22:37,010
Are all old styles
493
00:22:37,170 --> 00:22:38,340
Nothing new
494
00:22:39,410 --> 00:22:40,620
You just use these goods
495
00:22:40,620 --> 00:22:41,930
Perfunct me
496
00:22:42,650 --> 00:22:43,620
Report to Fei Yang
497
00:22:44,740 --> 00:22:46,650
I have tried my best
498
00:22:46,650 --> 00:22:48,260
Imaginable pattern
499
00:22:48,380 --> 00:22:49,460
All drawn
500
00:22:49,580 --> 00:22:50,890
No perfunctory meaning
501
00:22:51,930 --> 00:22:53,130
Not perfunctory
502
00:22:53,460 --> 00:22:54,740
It means you are incompetent
503
00:22:54,860 --> 00:22:56,010
Embarrassed
504
00:22:59,460 --> 00:23:00,500
That's it
505
00:23:00,770 --> 00:23:02,530
It's better to abdicate earlier
506
00:23:02,890 --> 00:23:04,460
Put everyone's position
507
00:23:04,460 --> 00:23:05,290
Free up
508
00:23:07,500 --> 00:23:08,650
Concubine Yang, please calm down
509
00:23:08,890 --> 00:23:10,380
I will go back and redraw
510
00:23:10,500 --> 00:23:11,100
Must be designed
511
00:23:11,100 --> 00:23:12,650
A dress that satisfies Concubine Yang
512
00:23:20,460 --> 00:23:21,220
and many more
513
00:23:24,050 --> 00:23:24,810
I ask you
514
00:23:25,260 --> 00:23:26,500
Wu Cairen's dress
515
00:23:26,500 --> 00:23:27,700
How are you ready
516
00:23:28,890 --> 00:23:30,010
Back to Concubine Yang
517
00:23:30,860 --> 00:23:33,460
Wu Cairen has not yet begun preparations
518
00:23:33,890 --> 00:23:34,930
Just roll call
519
00:23:35,260 --> 00:23:37,170
Let Xiaodouzi make clothes for her
520
00:23:37,740 --> 00:23:39,170
Who is Xiaodouzi
521
00:23:39,620 --> 00:23:41,220
Xiaodouzi is not long ago
522
00:23:41,460 --> 00:23:42,340
From Buluin
523
00:23:42,530 --> 00:23:44,380
Temporarily seconded to the Shangfu Bureau
524
00:23:44,740 --> 00:23:45,980
I haven't given it to my concubines before
525
00:23:45,980 --> 00:23:47,010
Made clothes
526
00:23:48,650 --> 00:23:49,530
understood
527
00:23:51,010 --> 00:23:53,010
What kind of dress is Wu Cairen?
528
00:23:53,170 --> 00:23:54,340
You pay more attention
529
00:23:54,930 --> 00:23:55,740
Yes
530
00:23:57,130 --> 00:23:58,220
I can't take it out next time
531
00:23:58,220 --> 00:23:59,500
Decent design
532
00:24:00,100 --> 00:24:01,980
I'm not so good-tempered
533
00:24:14,860 --> 00:24:17,050
On weekdays, you all fight
534
00:24:17,050 --> 00:24:18,260
Making clothes for Fei Yang
535
00:24:18,620 --> 00:24:20,410
Want more benefits
536
00:24:21,620 --> 00:24:22,810
Now gives you a chance
537
00:24:22,810 --> 00:24:24,530
Why are they all dumb?
538
00:24:25,460 --> 00:24:26,340
speak
539
00:24:27,130 --> 00:24:27,650
Qiniang
540
00:24:31,260 --> 00:24:31,860
You said
541
00:24:34,170 --> 00:24:35,500
Master painted before
542
00:24:35,500 --> 00:24:36,460
Every pattern
543
00:24:36,460 --> 00:24:37,740
All exquisite
544
00:24:38,340 --> 00:24:40,130
Concubine Yang is not satisfied
545
00:24:40,740 --> 00:24:41,930
Low apprenticeship
546
00:24:42,290 --> 00:24:44,010
How dare you be in front of Master
547
00:24:44,010 --> 00:24:45,050
Bugu Lemen
548
00:25:00,740 --> 00:25:01,620
You said
549
00:25:02,340 --> 00:25:03,650
Do you have any good idea
550
00:25:05,860 --> 00:25:06,770
I'm thinking
551
00:25:07,410 --> 00:25:09,220
Zhuo's garment making skills
552
00:25:09,220 --> 00:25:10,170
Superb
553
00:25:10,410 --> 00:25:12,050
No one can match Shangfu
554
00:25:12,580 --> 00:25:14,260
Concubine Yang is still not satisfied
555
00:25:14,740 --> 00:25:15,980
Maybe these patterns
556
00:25:16,130 --> 00:25:16,770
Failed to figure out
557
00:25:16,770 --> 00:25:18,100
Fei Yang's mind
558
00:25:22,010 --> 00:25:23,130
Go on
559
00:25:24,130 --> 00:25:25,500
What thoughts does Concubine Yang have?
560
00:25:27,260 --> 00:25:27,860
This
561
00:25:28,290 --> 00:25:29,980
I haven't figured it out yet
562
00:25:36,100 --> 00:25:37,500
Give me thoughts
563
00:25:39,100 --> 00:25:40,500
Yes
564
00:26:12,130 --> 00:26:12,980
Lang Shiwei
565
00:26:14,650 --> 00:26:15,170
Lang
566
00:26:19,530 --> 00:26:20,620
Don't do this
567
00:26:21,050 --> 00:26:22,220
We haven't seen each other for so long
568
00:26:22,460 --> 00:26:23,500
Talk more
569
00:26:24,530 --> 00:26:25,580
I think you think tightly
570
00:26:25,650 --> 00:26:26,650
How to let go
571
00:26:27,260 --> 00:26:28,740
Pull and pull like this
572
00:26:28,890 --> 00:26:30,700
It's not good to be seen
573
00:26:33,460 --> 00:26:34,500
broad daylight
574
00:26:34,500 --> 00:26:35,620
Which house servant girl is this
575
00:26:35,770 --> 00:26:37,460
How dare to have a private meeting with the guard
576
00:26:40,010 --> 00:26:41,050
Who do i think
577
00:26:41,410 --> 00:26:41,770
Turned out to be
578
00:26:41,770 --> 00:26:43,410
Songtao from Wucai's family
579
00:26:46,050 --> 00:26:47,130
Song Tao was confused for a while
580
00:26:47,530 --> 00:26:48,890
I beg Danqing Ajian let go
581
00:26:51,500 --> 00:26:53,260
Please let him go
582
00:26:54,260 --> 00:26:55,980
Ask Ajian to raise your hand
583
00:26:56,770 --> 00:26:58,170
If I saw it alone
584
00:26:58,580 --> 00:26:59,810
Just open one eye and close one eye
585
00:26:59,810 --> 00:27:00,930
Let you go
586
00:27:01,290 --> 00:27:03,340
But now many people
587
00:27:03,340 --> 00:27:04,740
I saw your nasty things
588
00:27:05,740 --> 00:27:08,530
I'm afraid I want Concubine Yang to speak up
589
00:27:08,530 --> 00:27:09,770
To block their mouths
590
00:27:11,340 --> 00:27:12,770
Concubine Yang for mercy
591
00:27:12,770 --> 00:27:13,810
Beg Ajian for mercy
592
00:27:14,170 --> 00:27:15,650
If you can spare me this time
593
00:27:15,650 --> 00:27:17,100
Songtao is willing to be a cow and a horse
594
00:27:17,740 --> 00:27:18,860
Return Yang Fei
595
00:27:19,130 --> 00:27:20,410
You don't need to be a cow or a horse
596
00:27:20,810 --> 00:27:21,890
As long as you promise
597
00:27:22,100 --> 00:27:23,890
Help us Yang Fei do something
598
00:27:24,170 --> 00:27:25,890
The matter of your fornication with guard Lang
599
00:27:25,890 --> 00:27:27,580
No one will know
600
00:27:29,770 --> 00:27:31,620
How do you recognize guard Lang
601
00:27:44,100 --> 00:27:45,980
I'm in vain for you
602
00:27:46,650 --> 00:27:47,770
You colluded with outsiders
603
00:27:47,770 --> 00:27:49,050
Come to frame me
604
00:27:49,530 --> 00:27:50,100
We Yang Fei
605
00:27:50,100 --> 00:27:51,340
I used to be too lazy to take care of things
606
00:27:51,860 --> 00:27:52,860
To you Xianchi Hall
607
00:27:52,860 --> 00:27:53,980
Open one eye and close one eye
608
00:27:54,620 --> 00:27:55,580
Now Concubine Yang is interested
609
00:27:55,580 --> 00:27:56,740
Zhiyizhi Xianchi Hall
610
00:27:57,010 --> 00:27:57,860
Your affair
611
00:27:57,860 --> 00:27:59,290
Naturally can't escape Concubine Yang's eyes
612
00:27:59,890 --> 00:28:02,220
But guard Lang is smarter than you
613
00:28:03,100 --> 00:28:03,380
know
614
00:28:03,380 --> 00:28:05,100
The reason why good birds choose wood and live
615
00:28:06,890 --> 00:28:07,700
Song Tao
616
00:28:08,930 --> 00:28:09,930
Don't blame me
617
00:28:10,260 --> 00:28:10,980
I do
618
00:28:11,500 --> 00:28:11,890
All for
619
00:28:11,890 --> 00:28:12,810
Let's get better in the future
620
00:28:13,340 --> 00:28:14,580
As long as you work for Concubine Yang
621
00:28:15,220 --> 00:28:16,410
Concubine Yang won't treat us badly
622
00:28:18,170 --> 00:28:19,810
I blame Songtao for being blind
623
00:28:20,380 --> 00:28:21,260
This life
624
00:28:23,860 --> 00:28:25,770
Won't have anything to do with you anymore
625
00:28:25,930 --> 00:28:26,620
Song Tao
626
00:28:35,860 --> 00:28:37,460
I fell into Jian's hands today
627
00:28:38,700 --> 00:28:39,890
What do you need
628
00:28:41,050 --> 00:28:41,860
Even though
629
00:28:47,580 --> 00:28:48,410
I knew it
630
00:28:48,410 --> 00:28:50,700
Miss Songtao is a person who knows current affairs
631
00:29:10,500 --> 00:29:11,410
Talented person
632
00:29:12,770 --> 00:29:14,530
Why are you still in the mood to read?
633
00:29:16,770 --> 00:29:17,860
what's happenin
634
00:29:19,460 --> 00:29:21,050
This Obon Festival is approaching
635
00:29:21,620 --> 00:29:22,810
Concubines
636
00:29:22,810 --> 00:29:24,100
I have tried my best
637
00:29:24,620 --> 00:29:25,980
I want to dress up
638
00:29:25,980 --> 00:29:26,930
Better
639
00:29:27,580 --> 00:29:29,220
I heard that the threshold of the Shangfu Bureau
640
00:29:29,220 --> 00:29:30,620
Almost flattened
641
00:29:31,460 --> 00:29:32,700
You have been with me for so many years
642
00:29:33,530 --> 00:29:35,050
How can I become so uncomfortable
643
00:29:36,260 --> 00:29:37,260
Could it be
644
00:29:37,700 --> 00:29:39,740
Cairen already has an idea in his mind
645
00:29:41,100 --> 00:29:42,740
Talented people naturally have plans
646
00:29:43,050 --> 00:29:44,050
What are you worried about
647
00:29:46,170 --> 00:29:47,650
I'm not for the sake of talent
648
00:29:48,010 --> 00:29:49,010
Right
649
00:30:04,890 --> 00:30:05,620
Danqing
650
00:30:06,650 --> 00:30:08,010
Is there any news from Songtao?
651
00:30:08,130 --> 00:30:08,930
not yet
652
00:30:10,290 --> 00:30:10,980
Fei Yang
653
00:30:11,620 --> 00:30:12,980
Do you want to know where Wu Cairen
654
00:30:12,980 --> 00:30:14,460
What kind of dress to prepare
655
00:30:14,810 --> 00:30:16,410
Just ask Zhuo directly
656
00:30:17,050 --> 00:30:18,930
Why do you want me to force Songtao
657
00:30:18,930 --> 00:30:19,770
Do internal response
658
00:30:20,580 --> 00:30:22,740
I have always been patient and yield
659
00:30:23,770 --> 00:30:25,410
Leading to the servants in this palace
660
00:30:25,770 --> 00:30:27,340
Thought I was a soft persimmon
661
00:30:28,410 --> 00:30:30,100
I want to borrow this Obon
662
00:30:30,100 --> 00:30:30,980
Liliwei
663
00:30:31,500 --> 00:30:32,740
Let everyone know
664
00:30:33,340 --> 00:30:35,930
My place in this harem
665
00:30:36,500 --> 00:30:39,010
I did this for Minger
666
00:30:41,580 --> 00:30:43,260
Wu Meiniang is thoughtful
667
00:30:43,770 --> 00:30:45,890
I always plan for us
668
00:30:45,980 --> 00:30:47,340
In order to survive
669
00:31:00,170 --> 00:31:01,130
His Royal Highness
670
00:31:01,410 --> 00:31:03,100
You want to invite me and Xiaodouzi to have a drink
671
00:31:05,100 --> 00:31:06,290
This difference
672
00:31:07,010 --> 00:31:08,050
We dare not be
673
00:31:09,580 --> 00:31:10,930
His Royal Highness said
674
00:31:11,220 --> 00:31:13,260
Fortunately, Pei Langjun
675
00:31:13,260 --> 00:31:14,580
Xiaodouzi help
676
00:31:15,010 --> 00:31:15,930
Dodge one after another
677
00:31:15,930 --> 00:31:17,740
Cao Wang and Concubine Yang's plot
678
00:31:18,170 --> 00:31:19,930
Now your highness has healed from his injuries
679
00:31:20,260 --> 00:31:21,260
Pei Langjun
680
00:31:21,260 --> 00:31:22,580
You can do it
681
00:31:22,810 --> 00:31:24,410
Very happy
682
00:31:25,530 --> 00:31:26,410
So I invite you
683
00:31:26,410 --> 00:31:27,770
Go to the east palace
684
00:31:29,860 --> 00:31:30,380
Unfortunately
685
00:31:30,380 --> 00:31:32,130
Wu Cairen is your majesty's concubine
686
00:31:32,380 --> 00:31:33,170
How inconvenient
687
00:31:33,700 --> 00:31:35,700
So I only invited you and Xiaodouzi
688
00:31:47,580 --> 00:31:48,170
Pei Langjun
689
00:31:48,860 --> 00:31:49,860
I have something
690
00:31:50,100 --> 00:31:51,410
I don't know when to ask
691
00:31:51,620 --> 00:31:52,500
Please tell me
692
00:31:53,500 --> 00:31:55,130
When Pei Langjun was in a coma
693
00:31:55,890 --> 00:31:56,930
I'm waiting
694
00:31:57,810 --> 00:31:59,340
In a coma
695
00:31:59,340 --> 00:32:01,980
Keep calling Yu'er
696
00:32:02,810 --> 00:32:03,380
Yuer
697
00:32:04,340 --> 00:32:04,890
I don't know this
698
00:32:04,890 --> 00:32:06,380
The little lady named Yuer
699
00:32:06,700 --> 00:32:08,530
But Langjun’s sweetheart
700
00:32:10,810 --> 00:32:11,290
I
701
00:32:13,130 --> 00:32:13,770
I
702
00:32:15,410 --> 00:32:16,170
When I was in a coma
703
00:32:16,620 --> 00:32:17,700
Thank you for your care
704
00:32:18,890 --> 00:32:20,260
Thank you for keeping the promise
705
00:32:22,340 --> 00:32:23,860
The gibberish in this coma
706
00:32:24,380 --> 00:32:25,460
Made you laugh
707
00:32:26,170 --> 00:32:27,500
Pei Langjun misunderstood
708
00:32:27,890 --> 00:32:29,770
The big man should be married, the big woman should be married
709
00:32:30,170 --> 00:32:32,220
How can I laugh at Pei Langjun?
710
00:32:34,580 --> 00:32:36,130
I want to remind you
711
00:32:36,650 --> 00:32:37,260
If there is
712
00:32:37,260 --> 00:32:38,650
A woman of the same mind
713
00:32:39,170 --> 00:32:40,740
Find a suitable opportunity
714
00:32:41,060 --> 00:32:43,330
Let Your Highness Do the Marriage for You
715
00:32:43,980 --> 00:32:45,850
This is great grace
716
00:32:46,850 --> 00:32:47,930
Until then
717
00:32:47,930 --> 00:32:50,090
Where is Ren Nayu'er's lady?
718
00:32:50,780 --> 00:32:52,500
Also be sure
719
00:32:53,890 --> 00:32:54,820
Xie Wang's servant
720
00:32:56,130 --> 00:32:56,820
just
721
00:33:00,260 --> 00:33:01,300
Pei Langjun
722
00:33:02,170 --> 00:33:04,220
This is unspeakable
723
00:33:09,890 --> 00:33:11,570
Pei Langjun is handsome
724
00:33:11,570 --> 00:33:12,930
Civil and military
725
00:33:13,370 --> 00:33:15,980
Just promoted to the prince leftback rate
726
00:33:16,540 --> 00:33:18,260
How honorable
727
00:33:19,650 --> 00:33:21,060
Which girl is this
728
00:33:21,060 --> 00:33:23,300
Can make Pei Langjun be so embarrassed
729
00:33:25,610 --> 00:33:26,610
Which one
730
00:33:29,090 --> 00:33:30,060
Long story
731
00:33:31,890 --> 00:33:32,780
Don't talk about it
732
00:33:34,610 --> 00:33:35,370
look at me
733
00:33:43,220 --> 00:33:44,060
His Royal Highness
734
00:33:44,300 --> 00:33:45,220
Xiaodouzi is here
735
00:33:45,780 --> 00:33:47,740
Xiaodouzi see His Royal Highness the Prince
736
00:33:48,500 --> 00:33:49,090
Small beans
737
00:33:50,330 --> 00:33:50,780
You and keep the promise
738
00:33:50,780 --> 00:33:52,020
Today is my guest
739
00:33:52,330 --> 00:33:53,090
Don't have to be restrained
740
00:33:53,090 --> 00:33:53,890
No need to be polite
741
00:33:54,610 --> 00:33:56,220
Xiaodouzi thanks the prince's grace
742
00:33:57,370 --> 00:33:58,890
If this matter spreads out
743
00:33:58,890 --> 00:34:00,330
Detrimental to the prince
744
00:34:00,890 --> 00:34:01,820
Shulan and A Sheng
745
00:34:02,330 --> 00:34:03,260
All my confidant
746
00:34:04,260 --> 00:34:06,060
Today’s matter will not be spread
747
00:34:08,820 --> 00:34:10,570
Xiaodouzi thanks the prince for his seat
748
00:34:16,370 --> 00:34:17,220
This distress
749
00:34:17,780 --> 00:34:18,820
Thanks to you and keeping the promise
750
00:34:19,300 --> 00:34:20,260
To turn danger into a bargain
751
00:34:20,739 --> 00:34:21,649
I got the country
752
00:34:21,650 --> 00:34:22,980
Premium wine
753
00:34:23,540 --> 00:34:23,850
Just thinking
754
00:34:23,850 --> 00:34:25,300
Must drink with you
755
00:34:25,500 --> 00:34:26,820
I didn't disappoint this wine
756
00:34:27,500 --> 00:34:28,300
When I was young
757
00:34:28,570 --> 00:34:29,260
I don't know A Niang
758
00:34:29,260 --> 00:34:31,060
Where did you get a bottle of wine
759
00:34:31,370 --> 00:34:32,930
That was the first time i saw wine
760
00:34:33,130 --> 00:34:34,300
Especially want to taste
761
00:34:34,610 --> 00:34:35,500
But A Niang said
762
00:34:35,610 --> 00:34:37,130
Children are not allowed to drink
763
00:34:37,500 --> 00:34:38,090
I will do it every day
764
00:34:38,090 --> 00:34:39,460
Staring at the glass bottle
765
00:34:39,610 --> 00:34:41,370
The more I look, the more I feel the color
766
00:34:41,370 --> 00:34:42,370
Really beautiful
767
00:34:42,699 --> 00:34:44,609
I finally couldn't hold back one day
768
00:34:44,929 --> 00:34:45,929
Secretly open to drink
769
00:34:46,460 --> 00:34:48,540
The taste is really sweet and fragrant
770
00:34:49,130 --> 00:34:49,820
What happened later
771
00:34:50,060 --> 00:34:50,980
Did your mother find out
772
00:34:52,460 --> 00:34:53,930
I drank too much for a while
773
00:34:54,170 --> 00:34:56,020
Finally holding a glass bottle
774
00:34:56,020 --> 00:34:57,020
Sleep deeply
775
00:34:57,260 --> 00:34:58,610
Was caught by A-niang
776
00:34:58,930 --> 00:35:00,410
After a long lesson
777
00:35:02,780 --> 00:35:03,890
Today's grape wine in Donggong
778
00:35:04,260 --> 00:35:05,170
Let you drink enough
779
00:35:05,370 --> 00:35:05,820
Good
780
00:35:06,060 --> 00:35:06,540
it is good
781
00:35:11,370 --> 00:35:13,460
Your Highness Pei Langjun is here
782
00:35:14,500 --> 00:35:16,260
The humble post has met His Royal Highness
783
00:35:16,260 --> 00:35:17,330
Keep the contract just right
784
00:35:17,610 --> 00:35:19,090
I just told Xiaodouzi
785
00:35:19,330 --> 00:35:20,780
Today you are all my guests
786
00:35:20,780 --> 00:35:22,060
You don’t have to be more courteous
787
00:35:22,410 --> 00:35:22,980
Just with me
788
00:35:22,980 --> 00:35:24,170
Taste this wine
789
00:35:24,780 --> 00:35:25,740
Come sit down
790
00:35:25,930 --> 00:35:26,410
Yes
791
00:35:34,020 --> 00:35:34,410
Asheng
792
00:35:35,170 --> 00:35:35,780
All full
793
00:35:36,060 --> 00:35:36,540
Yes
794
00:35:37,500 --> 00:35:38,170
Pour wine
795
00:36:00,020 --> 00:36:01,330
This time I am in danger one after another
796
00:36:01,930 --> 00:36:03,500
Fortunately, the two gave their lives to help
797
00:36:03,500 --> 00:36:04,540
To turn the crisis into peace
798
00:36:05,020 --> 00:36:06,130
Friendship between you two
799
00:36:06,130 --> 00:36:07,330
I keep in mind one by one
800
00:36:08,540 --> 00:36:10,130
Come, let me offer two
801
00:36:19,370 --> 00:36:20,780
This wine is produced in the Western Regions
802
00:36:21,700 --> 00:36:22,700
Where this country
803
00:36:22,700 --> 00:36:23,980
The offering is particularly luscious
804
00:36:25,370 --> 00:36:26,060
Small beans
805
00:36:27,090 --> 00:36:29,300
This is better than the wine you stole when you were a kid
806
00:36:30,060 --> 00:36:30,890
How does it taste
807
00:36:37,610 --> 00:36:38,300
Small beans
808
00:36:39,020 --> 00:36:40,740
Sweet wine in the mouth
809
00:36:40,890 --> 00:36:41,780
But great stamina
810
00:36:42,330 --> 00:36:43,460
Don't drink too much
811
00:36:43,930 --> 00:36:44,540
Later
812
00:36:45,170 --> 00:36:46,540
Go back to the Shangfu Bureau as a errand
813
00:36:48,130 --> 00:36:48,650
Keep the contract
814
00:36:49,500 --> 00:36:50,370
Don't disappoint
815
00:36:51,060 --> 00:36:52,260
What am i afraid of
816
00:36:52,700 --> 00:36:53,090
drink
817
00:36:57,410 --> 00:36:58,300
How does it taste
818
00:36:59,500 --> 00:37:01,740
This tribute fruit is really sweet and delicious
819
00:37:02,500 --> 00:37:03,820
Really want to compare
820
00:37:04,410 --> 00:37:05,370
This wine
821
00:37:05,370 --> 00:37:06,500
While drinking secretly
822
00:37:06,780 --> 00:37:07,850
Taste the best
823
00:37:10,500 --> 00:37:11,700
Come and fill him
824
00:37:19,850 --> 00:37:20,500
Keep the contract
825
00:37:21,020 --> 00:37:21,890
Why don't you drink it
826
00:37:22,930 --> 00:37:23,570
Almost dry
827
00:37:29,540 --> 00:37:30,260
Xie
828
00:37:31,500 --> 00:37:32,170
Small beans
829
00:37:32,890 --> 00:37:34,060
You say my toast
830
00:37:34,060 --> 00:37:35,780
Not as good as the wine you stole
831
00:37:36,370 --> 00:37:37,930
I'm going to punish you three cups
832
00:37:40,090 --> 00:37:41,570
Prince has something to say first
833
00:37:41,570 --> 00:37:42,700
Don't be restrained today
834
00:37:42,700 --> 00:37:43,500
No courtesy
835
00:37:43,700 --> 00:37:44,330
Now take
836
00:37:44,330 --> 00:37:45,610
The prince's identity pressed me
837
00:37:45,820 --> 00:37:47,410
Is there a fine of three drinks
838
00:37:49,020 --> 00:37:49,570
Small beans
839
00:37:50,370 --> 00:37:51,300
We are slaves
840
00:37:51,780 --> 00:37:52,700
Prince wine appreciation
841
00:37:52,890 --> 00:37:54,090
That's the face of heaven
842
00:37:54,330 --> 00:37:55,650
How dare you let the prince punish alcohol?
843
00:37:55,650 --> 00:37:56,540
Quickly apologize
844
00:37:57,930 --> 00:37:58,980
Xiaodouzi is right
845
00:37:59,460 --> 00:38:00,060
I admit punishment
846
00:38:00,650 --> 00:38:01,570
We each fined three cups
847
00:38:02,060 --> 00:38:02,370
Come
848
00:38:04,220 --> 00:38:04,700
Come
849
00:38:09,610 --> 00:38:12,170
Your Highness, Little Bean, Can't Be Powerful
850
00:38:12,170 --> 00:38:13,930
If I drink too much, I'm afraid I will run into your Highness
851
00:38:13,930 --> 00:38:14,780
These three cups
852
00:38:15,060 --> 00:38:16,570
Better to be punished by a humble job
853
00:38:19,780 --> 00:38:20,610
Keep the contract
854
00:38:21,220 --> 00:38:23,930
You are particularly partial to Xiaodouzi
855
00:38:27,020 --> 00:38:29,780
I don't know why your Highness said this
856
00:38:29,780 --> 00:38:30,820
Also fine
857
00:38:31,130 --> 00:38:32,090
You get punished for Xiaodouzi
858
00:38:32,090 --> 00:38:32,570
Then why are you
859
00:38:32,570 --> 00:38:33,540
Don't stop the wine for me
860
00:38:35,260 --> 00:38:36,700
Yes yes yes, your highness is right
861
00:38:36,890 --> 00:38:38,820
Pei Langjun should also fine three drinks
862
00:38:39,740 --> 00:38:40,370
well said
863
00:38:40,610 --> 00:38:42,260
The three of us fined three drinks together
864
00:38:42,610 --> 00:38:43,300
No one loses
865
00:38:43,700 --> 00:38:45,500
Pei Xingjian should also be punished
866
00:38:45,500 --> 00:38:46,130
Drink together
867
00:38:47,170 --> 00:38:47,570
Come
868
00:39:01,330 --> 00:39:01,700
dry
869
00:39:49,980 --> 00:39:53,020
Little Douzi respects His Royal Highness the Prince
870
00:40:01,260 --> 00:40:01,820
Asheng
871
00:40:05,370 --> 00:40:05,980
Your Highness
872
00:40:06,090 --> 00:40:07,820
I drank too much today
873
00:40:09,890 --> 00:40:10,570
Yes
874
00:40:13,650 --> 00:40:14,260
Your Highness
875
00:40:14,700 --> 00:40:16,980
It's better to drink here today
876
00:40:17,700 --> 00:40:18,570
You soon healed
877
00:40:18,980 --> 00:40:21,020
I'm afraid it will hurt you
878
00:40:22,370 --> 00:40:23,060
Keep the contract
879
00:40:23,650 --> 00:40:25,570
Why are you always disappointed today?
880
00:40:26,370 --> 00:40:28,090
Sing
881
00:40:28,410 --> 00:40:29,330
You are catching up with A Sheng
882
00:40:29,330 --> 00:40:30,220
do you know
883
00:40:34,650 --> 00:40:35,260
Your Highness
884
00:40:36,060 --> 00:40:38,060
Humble job just worry about your body
885
00:40:38,850 --> 00:40:40,130
Also worried about Xiaodouzi
886
00:40:41,060 --> 00:40:43,090
After all he is in office
887
00:40:43,650 --> 00:40:45,460
If you leave Shangfu Bureau for too long
888
00:40:45,460 --> 00:40:46,610
I'm afraid I will be punished
889
00:40:53,370 --> 00:40:53,980
Small beans
890
00:40:54,300 --> 00:40:55,410
You really can't drink anymore
891
00:40:56,780 --> 00:40:57,850
Be careful of your daughter
892
00:41:00,570 --> 00:41:01,090
Your Highness
893
00:41:01,980 --> 00:41:03,650
Xiaodouzi really can't drink anymore
894
00:41:04,300 --> 00:41:04,780
If
895
00:41:04,780 --> 00:41:06,220
Was discovered by the steward of Shangfu Bureau
896
00:41:06,220 --> 00:41:07,170
He is drunk
897
00:41:08,220 --> 00:41:09,130
Will be punished
898
00:41:09,820 --> 00:41:12,370
I'll let your Highness down
899
00:41:12,570 --> 00:41:14,060
The kindness of asking him to drink
900
00:41:14,820 --> 00:41:16,980
There is some truth to your concerns
901
00:41:17,780 --> 00:41:20,220
But I drink with you
902
00:41:20,220 --> 00:41:21,370
So happy
903
00:41:21,930 --> 00:41:24,740
Just time is too short
904
00:41:25,540 --> 00:41:27,540
Xiaodouzi should retire
905
00:41:27,650 --> 00:41:29,410
There are still many things in the Shangfu Bureau
906
00:41:29,410 --> 00:41:30,540
Waiting for me to do it
907
00:41:30,540 --> 00:41:32,020
Thank you Prince for hospitality
908
00:41:33,260 --> 00:41:33,820
Your Highness
909
00:41:35,220 --> 00:41:36,330
I quit my humble job first
910
00:41:46,980 --> 00:41:47,740
Come
53569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.