All language subtitles for Walker Texas Ranger - 604

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,409 --> 00:00:10,820 Okay. Trivette and I will take point. 2 00:00:10,844 --> 00:00:12,789 Remember we're dealing with Rafer Cobb. 3 00:00:12,813 --> 00:00:16,026 Who's always armed and always dangerous. 4 00:00:16,050 --> 00:00:18,462 Last time on Walker, Texas Ranger. 5 00:00:18,486 --> 00:00:19,997 Out of my way, or she dies! 6 00:00:20,021 --> 00:00:22,501 Drop the guns! 7 00:00:24,000 --> 00:00:30,074 from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 8 00:00:35,536 --> 00:00:37,881 Oh, God. I don't believe this. 9 00:00:37,905 --> 00:00:40,317 No telling how long he was locked in that closet. 10 00:00:40,341 --> 00:00:42,319 They gave him food, but... 11 00:00:42,343 --> 00:00:44,787 Yeah, and they wouldn't even let him out to go to the bathroom. 12 00:00:44,811 --> 00:00:47,290 All he does is hold on to that picture. 13 00:00:47,314 --> 00:00:49,281 Nice to meet you, Lucas. 14 00:00:50,518 --> 00:00:52,162 AIDS? 15 00:00:52,186 --> 00:00:53,186 Yeah. 16 00:01:00,094 --> 00:01:02,039 Rafer. Where is Lucas? 17 00:01:02,063 --> 00:01:03,706 We had to leave him. 18 00:01:03,730 --> 00:01:06,376 So you just left my baby? 19 00:01:06,400 --> 00:01:07,744 Lucas is being transferred 20 00:01:07,768 --> 00:01:09,312 to the county foster care facility. 21 00:01:09,336 --> 00:01:10,936 Would you explain that to him? 22 00:01:11,505 --> 00:01:13,216 All right. We're outta here. 23 00:01:13,240 --> 00:01:14,984 Send me whatever needs to be signed. 24 00:01:15,008 --> 00:01:16,853 Isn't there anything they can do for Lucas? 25 00:01:16,877 --> 00:01:19,611 I'm afraid his condition is too advanced. 26 00:01:21,215 --> 00:01:23,593 Can't you see all this "little boy lost" stuff 27 00:01:23,617 --> 00:01:25,395 is just a trick to pull you into the open? 28 00:01:25,419 --> 00:01:29,499 Both you and the kid will die... 29 00:01:29,523 --> 00:01:31,901 before Rafer Cobb goes down. 30 00:01:31,925 --> 00:01:33,703 We're partners. 31 00:01:33,727 --> 00:01:36,073 That's right. Partners stick together. 32 00:01:36,097 --> 00:01:37,640 True to the end. 33 00:01:37,664 --> 00:01:40,877 True to the end. 34 00:01:40,901 --> 00:01:42,412 The cash in the bank safety-deposit box 35 00:01:42,436 --> 00:01:44,747 will be enough for me to... What the hell? 36 00:01:44,771 --> 00:01:46,950 The passkey and the bank ID are gone. 37 00:01:48,041 --> 00:01:49,752 You gave it to the kid?! You gave the key 38 00:01:49,776 --> 00:01:52,089 to my half million to that damn kid? 39 00:01:56,550 --> 00:01:58,528 Yah! 40 00:01:58,552 --> 00:02:01,098 Take care of my baby. 41 00:02:01,122 --> 00:02:02,099 I will. 42 00:02:02,123 --> 00:02:04,367 You promise me. 43 00:02:04,391 --> 00:02:06,425 I promise. 44 00:02:07,561 --> 00:02:08,841 Mama. 45 00:02:09,730 --> 00:02:11,374 Oh, Mom! 46 00:02:11,398 --> 00:02:12,976 Mama! 47 00:02:13,000 --> 00:02:14,711 Oh, Mom. 48 00:02:14,735 --> 00:02:17,046 Mom. Oh, no. 49 00:02:17,070 --> 00:02:18,837 No, Mom. 50 00:02:31,652 --> 00:02:34,097 d In the eyes of a Ranger d 51 00:02:34,121 --> 00:02:36,233 d The unsuspecting stranger d 52 00:02:36,257 --> 00:02:38,101 d Had better know the truth d 53 00:02:38,125 --> 00:02:40,703 d Of wrong from right d 54 00:02:40,727 --> 00:02:43,173 d 'Cause the eyes Of the Ranger d 55 00:02:43,197 --> 00:02:45,675 d Are upon you d 56 00:02:45,699 --> 00:02:48,933 d Any wrong you do He's gonna see d 57 00:02:50,504 --> 00:02:55,084 d When you're in Texas Look behind you d 58 00:02:55,108 --> 00:02:57,876 d 'Cause that's where The Ranger's gonna be d 59 00:03:07,621 --> 00:03:08,720 Mom. 60 00:03:10,057 --> 00:03:11,434 Mom. 61 00:03:11,458 --> 00:03:13,898 Come on, Lucas. Come on, baby. 62 00:03:15,095 --> 00:03:16,206 Mom! Here I am. 63 00:03:16,230 --> 00:03:17,707 Come on, darling. 64 00:03:17,731 --> 00:03:18,975 Lucas, come on. 65 00:03:18,999 --> 00:03:19,999 Mom. 66 00:03:21,001 --> 00:03:22,912 Mom! 67 00:03:22,936 --> 00:03:24,581 Ahhh! 68 00:03:24,605 --> 00:03:26,572 Mom! Mom! 69 00:03:28,609 --> 00:03:30,187 Mom. 70 00:03:34,281 --> 00:03:36,125 Mom! 71 00:03:36,149 --> 00:03:37,227 No! 72 00:03:37,251 --> 00:03:39,095 No! No! No! 73 00:03:39,119 --> 00:03:40,797 Okay, okay, okay. It's all right. 74 00:03:40,821 --> 00:03:42,699 It's all right. It's okay. 75 00:03:42,723 --> 00:03:44,234 It's okay, Lucas. 76 00:03:44,258 --> 00:03:45,368 All right. 77 00:03:45,392 --> 00:03:47,504 It's all right. It's all right. 78 00:03:47,528 --> 00:03:49,928 Just a bad dream. 79 00:03:50,931 --> 00:03:52,542 You wanna tell me about it? 80 00:03:52,566 --> 00:03:54,177 Uh-uh. 81 00:03:54,201 --> 00:03:55,412 Okay. 82 00:04:07,548 --> 00:04:08,548 All right. 83 00:04:36,577 --> 00:04:37,876 Alex... 84 00:04:39,346 --> 00:04:41,658 I'm worried about Lucas. 85 00:04:41,682 --> 00:04:43,826 His nightmares are getting worse. 86 00:04:43,850 --> 00:04:45,995 It's only been a couple of weeks 87 00:04:46,019 --> 00:04:48,131 since his mother's death. 88 00:04:48,155 --> 00:04:50,467 I mean, it's actually natural for him to be depressed 89 00:04:50,491 --> 00:04:53,035 or anxious about things. 90 00:04:53,059 --> 00:04:54,036 Yeah. 91 00:04:54,060 --> 00:04:55,272 Maybe. 92 00:04:55,296 --> 00:04:58,941 You know, I know a really good child psychiatrist. 93 00:05:06,039 --> 00:05:07,884 What is it, Walker? 94 00:05:20,421 --> 00:05:21,898 Are you all right? 95 00:05:25,258 --> 00:05:26,325 Yeah. 96 00:05:28,762 --> 00:05:30,106 I was saying, 97 00:05:30,130 --> 00:05:32,931 maybe it's time for Lucas to see a psychiatrist. 98 00:05:34,601 --> 00:05:38,648 I think I'm gonna try something a little more primitive first. 99 00:05:38,672 --> 00:05:40,617 You ready, Lucas? 100 00:05:40,641 --> 00:05:42,073 Yeah. 101 00:05:45,779 --> 00:05:47,324 Trivette... 102 00:05:47,348 --> 00:05:49,859 I don't how know long we'll be gone. 103 00:05:49,883 --> 00:05:52,329 You take all the time you need. We'll hold down the fort. 104 00:05:52,353 --> 00:05:54,497 Okay. Thanks. 105 00:05:54,521 --> 00:05:56,499 Cordell, I sure appreciate you letting me stay here 106 00:05:56,523 --> 00:05:57,834 while they exterminate my house. 107 00:05:57,858 --> 00:05:59,936 Them damn termites about to take me off. 108 00:05:59,960 --> 00:06:01,304 No problem, C.D. 109 00:06:01,328 --> 00:06:02,448 Thank you. 110 00:06:03,964 --> 00:06:07,109 Well, I hope your primitive approach works. 111 00:06:07,133 --> 00:06:08,700 Thanks. 112 00:06:14,375 --> 00:06:15,974 Here's your jacket. 113 00:06:16,910 --> 00:06:18,009 Oh. 114 00:06:18,912 --> 00:06:20,390 That's all right. 115 00:06:20,414 --> 00:06:22,881 You have a great trip. Mm. 116 00:06:25,252 --> 00:06:26,351 Bye. 117 00:06:54,948 --> 00:06:56,726 Let me see. 118 00:06:56,750 --> 00:06:58,461 Where was I the last time 119 00:06:58,485 --> 00:07:00,925 we were talking about the reservation? 120 00:07:02,623 --> 00:07:04,434 Um... 121 00:07:04,458 --> 00:07:06,936 Uncle Ray was teaching you how to be an Indian. 122 00:07:06,960 --> 00:07:10,172 And, uh, making bows and arrows, and riding 123 00:07:10,196 --> 00:07:12,509 and learning about animals, and things. 124 00:07:12,533 --> 00:07:14,010 Oh, that's right. I'd learned how to be 125 00:07:14,034 --> 00:07:15,712 a Cherokee on the outside. 126 00:07:15,736 --> 00:07:17,313 The next thing was about 127 00:07:17,337 --> 00:07:18,981 spirits and ghosts and stuff, right? 128 00:07:19,005 --> 00:07:20,349 Mm-hm. 129 00:07:20,373 --> 00:07:22,693 Now I had to learn how to be a Cherokee on the inside. 130 00:07:24,144 --> 00:07:27,056 The physical part of being a Cherokee was easy. 131 00:07:27,080 --> 00:07:28,792 The rest would be much harder. 132 00:07:39,259 --> 00:07:41,960 It's time for a change in your training, nephew. 133 00:07:43,430 --> 00:07:44,507 The Indian in you 134 00:07:44,531 --> 00:07:47,332 is ready to start on the path to manhood. 135 00:07:48,602 --> 00:07:50,279 Teach me, then. 136 00:07:50,303 --> 00:07:52,704 I can only teach you so much. 137 00:07:54,207 --> 00:07:56,686 I'll take you to White Eagle. 138 00:07:56,710 --> 00:07:58,822 He's a tribal medicine man. 139 00:07:58,846 --> 00:08:01,424 White Eagle was a legend among the Cherokee. 140 00:08:01,448 --> 00:08:03,059 He lived out in the wilderness 141 00:08:03,083 --> 00:08:05,762 with the spirits of the land and sky. 142 00:08:05,786 --> 00:08:08,598 With their help, sought the true path. 143 00:08:08,622 --> 00:08:09,899 For a young man, 144 00:08:09,923 --> 00:08:12,969 the idea of meeting White Eagle was really scary. 145 00:08:12,993 --> 00:08:16,238 The true path. What is it? 146 00:08:16,262 --> 00:08:18,007 Fighting and Indian stuff like that? 147 00:08:18,031 --> 00:08:21,678 No. There's more to Indian stuff than fighting, Lucas. 148 00:08:21,702 --> 00:08:24,180 It's learning how to train your spirit 149 00:08:24,204 --> 00:08:26,182 the same way you train your body. 150 00:08:26,206 --> 00:08:27,684 How does that help you? 151 00:08:27,708 --> 00:08:29,508 Well, for one thing... 152 00:08:30,744 --> 00:08:33,356 it helps you control fear. 153 00:09:00,440 --> 00:09:01,417 Hi. 154 00:09:01,441 --> 00:09:02,574 How you doin'? 155 00:09:04,711 --> 00:09:06,188 Hey, Black Feather. 156 00:09:06,212 --> 00:09:08,491 Good to see you. Big Tom. 157 00:09:08,515 --> 00:09:10,059 Washoe. 158 00:09:10,083 --> 00:09:12,361 Did you come back for another spirit ride? 159 00:09:13,987 --> 00:09:16,198 Good for the soul, getting out where the air's clean, huh? 160 00:09:16,222 --> 00:09:17,266 Uh, not this time, Sam. 161 00:09:17,290 --> 00:09:19,368 I want you to meet my young partner here. 162 00:09:19,392 --> 00:09:21,103 Lucas, this is Sam Coyote. 163 00:09:21,127 --> 00:09:23,907 Welcome, Adawa Yoli. 164 00:09:23,931 --> 00:09:25,942 Welcome. 165 00:09:25,966 --> 00:09:28,477 What does adawa yoli mean? 166 00:09:28,501 --> 00:09:31,402 Ha. It means "little visitor," Lucas. 167 00:09:32,573 --> 00:09:34,250 Pleased to meet you, Mr. Coyote. 168 00:09:34,274 --> 00:09:35,885 The pleasure's mine, Lucas. 169 00:09:35,909 --> 00:09:37,587 But call me Sam, okay? 170 00:09:37,611 --> 00:09:39,221 Okay. 171 00:09:39,245 --> 00:09:41,824 Is Johnny Red Bear here too? 172 00:09:43,684 --> 00:09:47,251 I told Lucas about me growing up on the reservation. 173 00:09:48,421 --> 00:09:49,566 I see. 174 00:09:49,590 --> 00:09:51,255 Well, Lucas... 175 00:09:52,425 --> 00:09:55,171 Johnny crossed the river about five years back. 176 00:09:55,195 --> 00:09:57,106 So did my mom. 177 00:09:57,130 --> 00:09:59,864 Um... a little while ago. 178 00:10:01,568 --> 00:10:02,712 I'll explain later. 179 00:10:02,736 --> 00:10:04,013 Come on. 180 00:10:04,037 --> 00:10:06,115 Let's get the horses out of the trailer there. 181 00:10:06,139 --> 00:10:08,184 It's been a long ride. 182 00:10:08,208 --> 00:10:10,489 I bet they'd like to stretch their legs. 183 00:10:22,623 --> 00:10:25,556 This is laying heavy on you, Washoe, isn't it? 184 00:10:30,130 --> 00:10:32,775 I don't know what to do, Sam. 185 00:10:32,799 --> 00:10:35,466 Lucas deserves to know about his condition. 186 00:10:36,603 --> 00:10:39,163 I just don't know how to tell him. 187 00:10:40,306 --> 00:10:42,406 You'll know when the time is right. 188 00:10:45,278 --> 00:10:47,123 That's why I came home. 189 00:10:47,147 --> 00:10:49,014 To figure things out. 190 00:10:50,951 --> 00:10:53,551 I could always think more clearly here. 191 00:10:54,655 --> 00:10:58,467 You know, he's such a good boy. 192 00:10:59,492 --> 00:11:00,925 Smart as a whip. 193 00:11:01,995 --> 00:11:04,562 And he's got a heart as big as... 194 00:11:06,432 --> 00:11:09,512 I remember a kid who used to run for miles 195 00:11:09,536 --> 00:11:12,137 when he got all filled up with things he couldn't fight. 196 00:11:40,801 --> 00:11:42,344 AIDS. 197 00:11:42,368 --> 00:11:44,080 Considering the mother's drug use, 198 00:11:44,104 --> 00:11:45,414 the boy was no doubt born with it. 199 00:11:45,438 --> 00:11:46,849 Born with it. 200 00:11:46,873 --> 00:11:50,153 No telling how long he was locked in that closet. 201 00:11:50,177 --> 00:11:52,822 I will. I will. 202 00:11:52,846 --> 00:11:54,256 Born with it. 203 00:11:54,280 --> 00:11:56,125 I'm afraid his condition is too advanced. 204 00:11:56,149 --> 00:11:58,327 I'm afraid his condition is too advanced. 205 00:11:58,351 --> 00:12:00,229 This thing with Lucas is starting... 206 00:12:00,253 --> 00:12:02,131 Thing with Lucas is starting to really get to you. 207 00:12:02,155 --> 00:12:04,233 Ranger Walker, I know that Lucas has AIDS. 208 00:12:04,257 --> 00:12:05,735 I know that Lucas has AIDS. 209 00:12:05,759 --> 00:12:07,737 I got my whole life, right? 210 00:12:07,761 --> 00:12:10,039 I know that Lucas has AIDS. 211 00:12:10,063 --> 00:12:12,530 I got my whole life, right? 212 00:12:13,934 --> 00:12:15,454 Why? 213 00:12:17,270 --> 00:12:18,469 Why? 214 00:12:58,711 --> 00:13:00,310 Where's that key? 215 00:13:24,303 --> 00:13:25,781 Hey! 216 00:13:25,805 --> 00:13:26,805 Hey! 217 00:13:27,807 --> 00:13:28,940 Who's there? 218 00:13:39,652 --> 00:13:41,385 Cryin' out loud. 219 00:13:53,666 --> 00:13:54,643 Thanks, Sam. 220 00:13:54,667 --> 00:13:56,378 No problem. 221 00:13:56,402 --> 00:13:57,713 How far are we going, Walker? 222 00:13:57,737 --> 00:13:59,414 Not too far, Lucas. 223 00:13:59,438 --> 00:14:01,617 Is it where you ran to the other night? 224 00:14:01,641 --> 00:14:03,986 Sam told me when I woke up 225 00:14:04,010 --> 00:14:04,987 and asked where you were. 226 00:14:05,011 --> 00:14:06,822 Is it the same place? 227 00:14:06,846 --> 00:14:08,490 Yeah, it's a place called Bitter Water. 228 00:14:08,514 --> 00:14:09,858 That's medicine country. 229 00:14:09,882 --> 00:14:11,594 White Eagle's old stomping grounds. 230 00:14:11,618 --> 00:14:12,928 You ready to ride? 231 00:14:12,952 --> 00:14:15,352 I'm ready, Walker. 232 00:14:20,627 --> 00:14:21,867 Okay. 233 00:14:23,129 --> 00:14:24,773 Why you goin' up there, Walker? 234 00:14:24,797 --> 00:14:26,441 White Eagle's not there anymore. 235 00:14:26,465 --> 00:14:29,133 It's just important that Lucas and I go there. 236 00:14:30,737 --> 00:14:33,638 I don't know why, but... it is. 237 00:14:42,982 --> 00:14:44,727 May the Great Spirit 238 00:14:44,751 --> 00:14:46,583 watch over you, Little Visitor. 239 00:15:00,366 --> 00:15:01,710 Look over there, Lucas. 240 00:15:04,270 --> 00:15:05,814 That's a coyote. 241 00:15:05,838 --> 00:15:08,083 They're real survivors. 242 00:15:08,107 --> 00:15:09,551 Why's that? 243 00:15:09,575 --> 00:15:11,654 Well, they've learned how to live in the city 244 00:15:11,678 --> 00:15:13,155 as well as the country. 245 00:15:13,179 --> 00:15:16,258 Is this where you and Uncle Ray came to meet with White Eagle? 246 00:15:16,282 --> 00:15:17,926 Ah, a little further up. 247 00:15:17,950 --> 00:15:19,762 I remember the first time 248 00:15:19,786 --> 00:15:22,319 Uncle Ray took me to meet White Eagle. 249 00:15:23,790 --> 00:15:26,057 I was shaking in my moccasins. 250 00:15:39,638 --> 00:15:42,406 Well, this is it, Lucas. Bitter Water. 251 00:15:44,210 --> 00:15:46,521 Is this where you met White Eagle for the first time? 252 00:15:46,545 --> 00:15:49,424 Mm-hmm. White Eagle and Will Conroy. 253 00:15:49,448 --> 00:15:51,026 Is that the Ranger's name? 254 00:15:51,050 --> 00:15:53,829 Yeah. He and White Eagle were good friends. 255 00:15:53,853 --> 00:15:56,531 After a while, Will and I became good friends. 256 00:15:56,555 --> 00:15:59,634 I guess that's why I became a Texas Ranger. 257 00:15:59,658 --> 00:16:03,572 When I grow up, I want to be a Texas Ranger... 258 00:16:03,596 --> 00:16:04,929 just like you. 259 00:16:06,398 --> 00:16:08,243 Well, Lucas... 260 00:16:08,267 --> 00:16:10,548 the Rangers would be proud to have you. 261 00:16:17,610 --> 00:16:20,856 Hey, you can see all around from here. 262 00:16:20,880 --> 00:16:23,547 Heh. Yeah, that's the first thing I noticed too. 263 00:16:24,751 --> 00:16:26,729 When you are troubled, 264 00:16:26,753 --> 00:16:29,131 find a place where you can see 265 00:16:29,155 --> 00:16:33,035 north, south, east and west. 266 00:16:33,059 --> 00:16:34,603 And no matter where that place may be, 267 00:16:34,627 --> 00:16:37,572 you will be the center of the world. 268 00:16:37,596 --> 00:16:39,942 The center of the world? 269 00:16:39,966 --> 00:16:42,044 Part of the world. 270 00:16:42,068 --> 00:16:45,547 Twisted and braided, like the thread of a blanket. 271 00:16:45,571 --> 00:16:48,550 Different colors for different people and animals. 272 00:16:48,574 --> 00:16:52,121 But all part of the same thing. 273 00:16:52,145 --> 00:16:54,123 Then even the biggest problem 274 00:16:54,147 --> 00:16:55,980 will shrink down... 275 00:16:57,150 --> 00:16:58,916 to its proper size. 276 00:17:01,320 --> 00:17:04,755 That's when you know there's nothing to fear, Lucas. 277 00:17:08,261 --> 00:17:10,239 Well, enough storytelling. 278 00:17:10,263 --> 00:17:11,862 Let's set up camp. 279 00:17:20,940 --> 00:17:23,418 Hey, look, Walker. A shooting star. 280 00:17:23,442 --> 00:17:24,787 Yeah, it sure is. 281 00:17:24,811 --> 00:17:27,344 Did you make a wish? 282 00:17:28,781 --> 00:17:31,048 Just to be like this. 283 00:17:32,118 --> 00:17:34,629 With you, telling stories. 284 00:17:34,653 --> 00:17:37,966 You mean, not a million dollars or anything? 285 00:17:37,990 --> 00:17:40,936 Nope. Just this. 286 00:17:40,960 --> 00:17:43,460 Talking... out here. 287 00:17:47,233 --> 00:17:49,633 You want to tell me about your dreams, Lucas? 288 00:17:55,141 --> 00:17:56,874 Did it work? 289 00:17:58,311 --> 00:18:00,388 What White Eagle told you? 290 00:18:00,412 --> 00:18:02,791 How did he help you? 291 00:18:02,815 --> 00:18:05,861 White Eagle taught me to fight and conquer 292 00:18:05,885 --> 00:18:07,963 whatever it was inside my dreams. 293 00:18:07,987 --> 00:18:10,265 As if it were really happening? 294 00:18:10,289 --> 00:18:12,134 Well, if you're scared, it really is happening. 295 00:18:12,158 --> 00:18:14,402 But what were you afraid of? 296 00:18:14,426 --> 00:18:16,727 I was afraid of the men responsible. 297 00:18:19,098 --> 00:18:20,675 For your parents dying? 298 00:18:20,699 --> 00:18:21,866 Mm-hm. 299 00:18:24,904 --> 00:18:28,372 It's Rafer Cobb you're dreaming about, isn't it, Lucas? 300 00:19:04,143 --> 00:19:06,688 Ahh! No! No! 301 00:19:06,712 --> 00:19:07,689 Ahh! No. 302 00:19:07,713 --> 00:19:08,690 Lucas. 303 00:19:08,714 --> 00:19:10,292 No. No. 304 00:19:10,316 --> 00:19:11,481 No! 305 00:19:13,352 --> 00:19:14,352 Hey. Ahh! Ahh! 306 00:19:16,755 --> 00:19:18,755 No! No! Let me go! Let me go! Ah! 307 00:19:26,565 --> 00:19:28,944 Stop being such a foolish little boy. 308 00:19:28,968 --> 00:19:30,279 And stop squirming so. 309 00:19:30,303 --> 00:19:33,064 Okay, Lucas. It's okay. It's all right. 310 00:19:35,274 --> 00:19:38,242 Lucas... meet White Eagle. 311 00:19:40,046 --> 00:19:42,090 Jeez. 312 00:19:42,114 --> 00:19:43,713 "Jeez..." 313 00:19:45,418 --> 00:19:47,896 is a good white man's word. 314 00:19:47,920 --> 00:19:50,532 Useful to describe many things. 315 00:19:53,993 --> 00:19:57,139 It's good to see you again, Washoe. 316 00:19:57,163 --> 00:19:59,507 It's been a long time. 317 00:19:59,531 --> 00:20:01,843 Yes, it has, White Eagle. 318 00:20:01,867 --> 00:20:03,345 I'm glad you're here. 319 00:20:03,369 --> 00:20:05,814 I'm here because of you. 320 00:20:05,838 --> 00:20:07,082 Where have you been? 321 00:20:07,106 --> 00:20:09,651 Let's go back to camp... 322 00:20:09,675 --> 00:20:12,409 and I'll tell you all about it. 323 00:20:13,946 --> 00:20:16,227 Come on, Little Visitor. 324 00:20:18,284 --> 00:20:20,262 How'd he know about "Little Visitor"? 325 00:20:20,286 --> 00:20:22,431 Well, White Eagle knows many things 326 00:20:22,455 --> 00:20:24,895 that we don't understand, Lucas. 327 00:20:32,465 --> 00:20:36,278 These shoes? I got them in L.A. 328 00:20:36,302 --> 00:20:39,914 They were sitting on the side of a road called Mulholland... 329 00:20:39,938 --> 00:20:43,140 just waiting for me to pick them up. 330 00:20:45,644 --> 00:20:48,790 And then I had a dream... 331 00:20:48,814 --> 00:20:50,825 about Washoe here. 332 00:20:50,849 --> 00:20:52,682 And heard the call... 333 00:20:53,986 --> 00:20:55,730 of Little Visitor. 334 00:20:55,754 --> 00:20:58,322 What kind of call? 335 00:20:59,825 --> 00:21:01,769 It was a call for help. 336 00:21:01,793 --> 00:21:04,194 Do not be afraid, Little Visitor. 337 00:21:05,431 --> 00:21:08,076 Washoe and I are your friends. 338 00:21:08,100 --> 00:21:12,080 Your fight... is our fight. 339 00:21:12,104 --> 00:21:13,915 Isn't it true, Washoe? 340 00:21:13,939 --> 00:21:15,817 That's true, White Eagle. 341 00:21:15,841 --> 00:21:18,320 Your enemy is our enemy, Lucas. 342 00:21:18,344 --> 00:21:19,921 Do you believe that? 343 00:21:19,945 --> 00:21:22,657 Yes. I do. 344 00:21:22,681 --> 00:21:25,093 Then why don't you tell us about your nightmare? 345 00:21:25,117 --> 00:21:29,719 Well... like you said last night... 346 00:21:31,790 --> 00:21:33,835 it's Mr. Cobb. 347 00:21:35,227 --> 00:21:37,227 And I can't get away. 348 00:21:38,097 --> 00:21:40,575 S... So he jumps on me... 349 00:21:40,599 --> 00:21:44,446 like a big shark... or a lion or something. 350 00:21:44,470 --> 00:21:47,337 And he eats me all up. 351 00:21:48,474 --> 00:21:50,074 And I'm dead. 352 00:21:51,310 --> 00:21:53,321 You two are a lot alike. 353 00:21:53,345 --> 00:21:55,723 Same fear. 354 00:21:55,747 --> 00:21:58,160 Thinking you are alone... 355 00:21:58,184 --> 00:22:00,395 and helpless to fight back. 356 00:22:00,419 --> 00:22:03,753 What cured Washoe when he was a boy... 357 00:22:05,424 --> 00:22:08,570 is the right cure for you, Lucas. 358 00:22:08,594 --> 00:22:10,905 W-what's that? 359 00:22:10,929 --> 00:22:12,740 Sweat-lodge ceremony. 360 00:22:12,764 --> 00:22:17,179 We will help you scrub clean inside... 361 00:22:17,203 --> 00:22:19,836 where your soul lives. 362 00:22:21,440 --> 00:22:23,485 I don't know. 363 00:22:23,509 --> 00:22:26,188 It'll be fine, Lucas. 364 00:22:26,212 --> 00:22:28,690 Why don't you help me build the sweat lodge? 365 00:22:28,714 --> 00:22:31,093 And I will gather the wood... 366 00:22:31,117 --> 00:22:32,882 and sweet grass to burn. 367 00:22:53,805 --> 00:22:55,450 Smells good. 368 00:22:55,474 --> 00:22:57,674 It's sweet grass, Lucas. 369 00:23:00,146 --> 00:23:03,725 Great Spirit, it is White Eagle again... 370 00:23:03,749 --> 00:23:05,760 with his brother, Washoe, 371 00:23:05,784 --> 00:23:08,263 who brings to you Little Visitor 372 00:23:08,287 --> 00:23:10,621 for healing. 373 00:23:16,762 --> 00:23:18,806 It's like being hypnotized? 374 00:23:18,830 --> 00:23:20,475 Like I saw on TV? 375 00:23:20,499 --> 00:23:22,499 Something like that. 376 00:23:26,104 --> 00:23:28,250 Close your eyes, brothers. 377 00:23:28,274 --> 00:23:30,685 Go into your dream, Little Visitor, 378 00:23:30,709 --> 00:23:33,255 and we will be there 379 00:23:33,279 --> 00:23:35,879 to help when the battle begins. 380 00:23:37,115 --> 00:23:38,493 Walker? 381 00:23:38,517 --> 00:23:40,595 It's okay, Lucas. 382 00:23:40,619 --> 00:23:44,666 Just relax... and concentrate on the dream. 383 00:23:44,690 --> 00:23:46,268 Just look for us. 384 00:23:46,292 --> 00:23:47,492 We'll be right there with you. 385 00:23:59,738 --> 00:24:01,716 Walker! 386 00:24:01,740 --> 00:24:04,619 White Eagle! 387 00:24:04,643 --> 00:24:06,555 Walker. 388 00:24:06,579 --> 00:24:09,023 White Eagle. 389 00:24:09,047 --> 00:24:13,983 Nobody here but us chickens, kid! 390 00:24:32,104 --> 00:24:33,815 Remember the circle, Lucas. 391 00:24:33,839 --> 00:24:35,483 It's not when you die. 392 00:24:35,507 --> 00:24:37,686 It's how you live that's important. 393 00:24:37,710 --> 00:24:39,321 Well said, Washoe. 394 00:24:39,345 --> 00:24:43,258 Here is the enemy... and his name is fear. 395 00:24:50,188 --> 00:24:51,188 Yah! 396 00:24:56,295 --> 00:24:58,273 But this is just a dream. 397 00:24:58,297 --> 00:24:59,708 Same as life. 398 00:25:00,733 --> 00:25:02,893 You can die in both places. 399 00:25:04,069 --> 00:25:06,737 Prepare yourself for battle, Adawa Yoli. 400 00:25:24,790 --> 00:25:25,790 Yahh! 401 00:25:56,588 --> 00:25:58,922 I did it, Walker. I did it! 402 00:26:03,729 --> 00:26:05,395 You sure did, Lucas. 403 00:26:25,751 --> 00:26:28,184 What did my mom die of, Walker? 404 00:26:29,287 --> 00:26:30,920 What was it, really? 405 00:26:35,260 --> 00:26:37,026 She died of AIDS, Lucas. 406 00:26:39,264 --> 00:26:40,564 AIDS? 407 00:26:42,934 --> 00:26:44,901 Do you know what that is? 408 00:26:46,104 --> 00:26:48,438 I've heard something about it. 409 00:26:52,778 --> 00:26:55,089 If my mom has it... 410 00:26:55,113 --> 00:26:56,953 does that mean I have it too? 411 00:27:00,452 --> 00:27:02,819 That means... I'm gonna die... 412 00:27:04,390 --> 00:27:05,589 like mom? 413 00:27:16,067 --> 00:27:17,667 It's okay, Walker. 414 00:27:19,571 --> 00:27:23,518 Like you said... it's not when you die... 415 00:27:23,542 --> 00:27:25,475 it's how you live. 416 00:27:34,252 --> 00:27:35,897 I want to learn everything 417 00:27:35,921 --> 00:27:37,761 as long as I can, okay, Walker? 418 00:27:39,425 --> 00:27:41,090 Anything you want, Lucas. 419 00:27:59,110 --> 00:28:01,456 I know, Washoe, 420 00:28:01,480 --> 00:28:04,659 that Adawa Yoli will soon cross the river. 421 00:28:04,683 --> 00:28:06,661 I have spoken to the Great Spirit, 422 00:28:06,685 --> 00:28:08,663 and he told me that he brought you 423 00:28:08,687 --> 00:28:10,665 into Adawa Yoli's life 424 00:28:10,689 --> 00:28:12,923 to prepare him for that journey. 425 00:28:16,728 --> 00:28:17,894 Yeah. 426 00:28:19,397 --> 00:28:20,997 Lucas, you ready? 427 00:28:26,104 --> 00:28:27,104 Hey. 428 00:28:28,941 --> 00:28:31,675 This is for you, Adawa Yoli. 429 00:28:32,744 --> 00:28:34,043 For being a brave warrior. 430 00:28:37,916 --> 00:28:39,449 Jeez. 431 00:28:40,619 --> 00:28:43,698 Hm. Yes. Jeez. 432 00:28:43,722 --> 00:28:45,767 And always remember, 433 00:28:45,791 --> 00:28:48,570 you are part of a great circle: 434 00:28:48,594 --> 00:28:55,577 Earth, sky, fire, water... life and death. 435 00:28:55,601 --> 00:28:58,580 But there is nothing to fear. 436 00:28:58,604 --> 00:29:01,683 Many human beings walk this path 437 00:29:01,707 --> 00:29:05,854 alone... but with the spirits 438 00:29:05,878 --> 00:29:09,813 of many brothers and sisters all around. 439 00:29:12,217 --> 00:29:13,361 I'll remember. 440 00:29:14,386 --> 00:29:15,363 Bye. 441 00:29:15,387 --> 00:29:16,820 Bye, White Eagle. 442 00:29:33,572 --> 00:29:35,550 Come on, Walker. 443 00:29:35,574 --> 00:29:37,151 Giddyup, Little Ranger. 444 00:29:37,175 --> 00:29:40,722 The boy has grown up... to be a warrior. 445 00:29:40,746 --> 00:29:41,789 Yes. 446 00:29:41,813 --> 00:29:43,980 Thanks to you, White Eagle. 447 00:29:51,389 --> 00:29:52,366 Farewell, Washoe. 448 00:29:52,390 --> 00:29:56,070 If I see you again, good. 449 00:29:56,094 --> 00:29:57,906 If I don't, I'll meet you 450 00:29:57,930 --> 00:30:00,542 at the campfire in the sky. 451 00:30:00,566 --> 00:30:02,465 Farewell, White Eagle. 452 00:30:31,363 --> 00:30:33,341 Seems so much shorter than a week, 453 00:30:33,365 --> 00:30:36,344 but in some ways, a lot longer. 454 00:30:36,368 --> 00:30:38,301 I know what you mean. 455 00:30:41,973 --> 00:30:43,684 Hey, there. 456 00:30:43,708 --> 00:30:44,988 Welcome home. 457 00:30:48,580 --> 00:30:50,892 Oh... It's okay, Aunt Alex. 458 00:30:50,916 --> 00:30:52,827 I'm a man now. Oh. 459 00:30:52,851 --> 00:30:54,095 Mwah. 460 00:30:54,119 --> 00:30:55,230 Thank you. 461 00:30:55,254 --> 00:30:57,065 That reservation still standing? 462 00:30:57,089 --> 00:30:58,199 Barely. 463 00:30:58,223 --> 00:31:00,735 And how you doin', little partner? 464 00:31:00,759 --> 00:31:03,505 Fine. And it's "Little Visitor," now. 465 00:31:03,529 --> 00:31:06,807 Adawa Yoli is how you say it in Cherokee. 466 00:31:06,831 --> 00:31:09,010 Oh. Well, pardon my French, 467 00:31:09,034 --> 00:31:10,478 but, uh... I'll be damned. 468 00:31:13,338 --> 00:31:15,172 Walker told me I have AIDS. 469 00:31:16,341 --> 00:31:18,019 He explained it all. 470 00:31:18,043 --> 00:31:20,977 You guys don't have to be careful anymore, okay? 471 00:31:22,347 --> 00:31:24,025 Sure, honey. 472 00:31:24,049 --> 00:31:26,561 No problem, big guy. 473 00:31:26,585 --> 00:31:29,497 None whatsoever. 474 00:31:29,521 --> 00:31:32,267 Hey, listen. I made us some lunch. 475 00:31:32,291 --> 00:31:33,435 Why don't we go inside? 476 00:31:33,459 --> 00:31:34,669 Great. I'm starving. 477 00:31:34,693 --> 00:31:35,792 Okay. 478 00:31:39,631 --> 00:31:43,111 That's one brave little guy you got there, Cordell. 479 00:31:43,135 --> 00:31:45,480 Yeah, he sure is, C.D. 480 00:31:45,504 --> 00:31:47,282 Might need to be a little braver. 481 00:31:47,306 --> 00:31:49,517 Why is that? 482 00:31:49,541 --> 00:31:51,619 Rafer Cobb's been spotted in the area... 483 00:31:51,643 --> 00:31:54,655 stayed at a motel about three miles from here. 484 00:31:54,679 --> 00:31:56,491 When I found out and busted in, he was gone. 485 00:31:56,515 --> 00:32:00,228 Three days after y'all left, someone busted into Lucas' room. 486 00:32:00,252 --> 00:32:01,896 Ransacked it. 487 00:32:01,920 --> 00:32:04,299 I'm trying to figure out Cobb's motivation for staying close. 488 00:32:04,323 --> 00:32:07,034 That's what we've got to figure out, Jimmy. 489 00:32:07,058 --> 00:32:09,204 He's looking for something. 490 00:32:09,228 --> 00:32:11,539 With half the police in the country after him? 491 00:32:11,563 --> 00:32:14,008 Yeah, why not just take off for Mexico? What does he want? 492 00:32:14,032 --> 00:32:16,911 I don't know. That's what we gotta find out. 493 00:32:16,935 --> 00:32:19,369 Whatever it is, Lucas is involved. 494 00:32:28,447 --> 00:32:29,546 Boo. 495 00:32:32,284 --> 00:32:34,596 Is anything wrong, Aunt Alex? 496 00:32:34,620 --> 00:32:35,763 Wrong? 497 00:32:35,787 --> 00:32:38,065 No. Everything's fine. 498 00:32:38,089 --> 00:32:39,834 Then why are they talking so serious and all? 499 00:32:39,858 --> 00:32:41,938 Oh. 500 00:32:42,927 --> 00:32:45,039 Ranger business. 501 00:32:45,063 --> 00:32:46,707 You know that kind of talk. 502 00:32:48,833 --> 00:32:51,078 I have been doing some checking. 503 00:32:51,102 --> 00:32:54,282 And I found out that you have a birthday coming up. 504 00:32:54,306 --> 00:32:56,551 I guess so. 505 00:32:56,575 --> 00:32:59,020 Well, I would like to throw you a little birthday party. 506 00:32:59,044 --> 00:33:00,655 Maybe even a big one. 507 00:33:00,679 --> 00:33:02,957 What do you think about that idea? 508 00:33:02,981 --> 00:33:04,925 I don't know. 509 00:33:04,949 --> 00:33:06,783 I've never had a birthday party before. 510 00:33:09,454 --> 00:33:12,933 Well, you are gonna have one this year. 511 00:33:12,957 --> 00:33:16,171 One heck of a birthday party. 512 00:33:16,195 --> 00:33:17,905 Okay, Aunt Alex. 513 00:33:17,929 --> 00:33:18,929 If you say so. 514 00:33:21,032 --> 00:33:22,332 I say so. 515 00:33:23,768 --> 00:33:25,702 I really say so. 516 00:33:35,113 --> 00:33:36,457 Here you go. 517 00:33:51,963 --> 00:33:53,363 Something on your mind? 518 00:34:00,905 --> 00:34:03,184 Last night I was watching TV... 519 00:34:03,208 --> 00:34:06,243 and I saw all these people who had AIDS. 520 00:34:07,779 --> 00:34:09,557 And... they were talking about it 521 00:34:09,581 --> 00:34:11,414 to kids in schools and stuff. 522 00:34:14,686 --> 00:34:17,332 I want to do the same thing. 523 00:34:17,356 --> 00:34:19,601 Are you sure? 524 00:34:19,625 --> 00:34:21,558 Yeah. 525 00:34:22,561 --> 00:34:24,272 White Eagle told me 526 00:34:24,296 --> 00:34:26,708 if there's something your heart wants... 527 00:34:26,732 --> 00:34:28,164 it's worth doing. 528 00:34:29,934 --> 00:34:32,547 Well, if that's what your heart wants... 529 00:34:32,571 --> 00:34:33,637 then we'll do it. 530 00:34:42,213 --> 00:34:44,959 d I will be... d 531 00:34:44,983 --> 00:34:46,127 Hi. 532 00:34:46,151 --> 00:34:48,818 My name's Lucas Simms... 533 00:34:50,054 --> 00:34:51,599 and I have AIDS. 534 00:34:51,623 --> 00:34:55,392 And I'd like to talk to you about it. 535 00:34:58,363 --> 00:35:03,511 d Down from a star On a wing d 536 00:35:03,535 --> 00:35:04,945 d From the heart d 537 00:35:04,969 --> 00:35:07,548 I want to set you straight on all the facts. 538 00:35:07,572 --> 00:35:10,451 Lots of people still think you can get AIDS 539 00:35:10,475 --> 00:35:12,787 by playing with someone who has it. 540 00:35:12,811 --> 00:35:13,954 Well, you can't. 541 00:35:13,978 --> 00:35:16,056 The main thing to remember 542 00:35:16,080 --> 00:35:17,592 is that there's a real big difference 543 00:35:17,616 --> 00:35:20,795 between being safe and just being scared. 544 00:35:20,819 --> 00:35:22,797 He's right. 545 00:35:22,821 --> 00:35:24,699 Got anything to say, Walker? 546 00:35:24,723 --> 00:35:27,435 Just that I'm proud of you, Lucas. 547 00:35:27,459 --> 00:35:28,569 Whoo. 548 00:35:28,593 --> 00:35:30,313 Hear, hear. 549 00:35:41,973 --> 00:35:43,150 What the...? 550 00:35:43,174 --> 00:35:44,941 What? 551 00:35:45,910 --> 00:35:47,422 Damn Ranger. 552 00:35:47,446 --> 00:35:48,723 Hey, watch it. 553 00:35:48,747 --> 00:35:50,157 Sorry. 554 00:35:58,189 --> 00:36:00,501 Wait till he sees this cake. 555 00:36:00,525 --> 00:36:01,636 Oh. Isn't it great? 556 00:36:01,660 --> 00:36:02,637 Yeah. 557 00:36:02,661 --> 00:36:04,706 Jimmy, what time do you have? 558 00:36:04,730 --> 00:36:06,963 Quarter past 2. 559 00:36:09,901 --> 00:36:12,701 Reckon those kids are gonna show up, Alex? 560 00:36:12,771 --> 00:36:15,052 They all R.S.V.P.'d yes. 561 00:36:43,301 --> 00:36:44,934 They're here, Walker. 562 00:37:07,559 --> 00:37:09,604 How you doing, Herb? 563 00:37:09,628 --> 00:37:10,938 Glad you could make it. 564 00:37:10,962 --> 00:37:13,641 Well, to tell you the truth, 565 00:37:13,665 --> 00:37:15,643 we wasn't coming to your party today, 566 00:37:15,667 --> 00:37:17,011 'cause we were... 567 00:37:17,035 --> 00:37:18,713 concerned about Lucas having... 568 00:37:18,737 --> 00:37:22,049 Well, about him having AIDS. 569 00:37:22,073 --> 00:37:24,018 Mixing with our kids. 570 00:37:24,042 --> 00:37:26,421 Then that's when the kids themselves here got into it, 571 00:37:26,445 --> 00:37:28,055 and kind of set us straight and... 572 00:37:29,548 --> 00:37:31,559 You know, dang, if we didn't feel like a bunch of fools 573 00:37:31,583 --> 00:37:34,261 for being so ignorant about this. 574 00:37:34,285 --> 00:37:35,696 We told daddy you can't get AIDS 575 00:37:35,720 --> 00:37:38,001 by being friends with somebody. 576 00:37:38,423 --> 00:37:40,868 Here, Lucas. Let's go play. 577 00:37:40,892 --> 00:37:42,269 Well, come on in. 578 00:37:42,293 --> 00:37:44,939 We got ice cream, cake, plenty of favors. 579 00:37:44,963 --> 00:37:46,073 Come on in. 580 00:37:47,098 --> 00:37:50,511 d I'm havin' a party d 581 00:37:50,535 --> 00:37:52,012 What is it? 582 00:37:52,036 --> 00:37:54,515 Well, open it and see. 583 00:37:54,539 --> 00:37:58,018 d I'm havin' a party d 584 00:37:58,042 --> 00:37:59,520 Oh, wow! 585 00:37:59,544 --> 00:38:01,704 Whoa. 586 00:38:04,349 --> 00:38:07,895 d Warm endeavors Rising up that bow, hey d 587 00:38:07,919 --> 00:38:11,833 d I've got a credit limit to blow d 588 00:38:11,857 --> 00:38:14,535 d I'm through feeling sorry d 589 00:38:14,559 --> 00:38:16,236 Oh, wow. It's a computer. 590 00:38:27,171 --> 00:38:29,550 One word, and you're dead. 591 00:38:29,574 --> 00:38:31,986 Do you hear me, huh? Dead. 592 00:38:32,010 --> 00:38:34,288 It wasn't here... 593 00:38:34,312 --> 00:38:36,290 so I know you took it with you. 594 00:38:36,314 --> 00:38:38,392 The passkey and ID 595 00:38:38,416 --> 00:38:39,660 for the safety deposit box. 596 00:38:39,684 --> 00:38:41,629 I know your mom gave it to you. 597 00:38:41,653 --> 00:38:43,452 Where is it?! 598 00:38:58,169 --> 00:39:01,415 Oh, so you're a tough guy now, huh? 599 00:39:01,439 --> 00:39:02,639 Eh? 600 00:39:07,512 --> 00:39:09,992 Hey. That wasn't here before. 601 00:39:16,220 --> 00:39:18,287 Walker! 602 00:39:20,825 --> 00:39:21,858 Ugh! 603 00:39:33,371 --> 00:39:34,437 That was for Lucas. 604 00:39:36,140 --> 00:39:38,007 And this is for me. 605 00:39:44,849 --> 00:39:47,161 Lucas. You okay? 606 00:39:47,185 --> 00:39:48,162 Yeah. 607 00:39:48,186 --> 00:39:49,852 I'm okay. 608 00:39:58,063 --> 00:40:00,583 This must've been what he was after. 609 00:40:01,499 --> 00:40:02,643 Come on. 610 00:40:13,377 --> 00:40:15,089 Phew. 611 00:40:15,113 --> 00:40:16,691 You worn out, partner? 612 00:40:16,715 --> 00:40:19,259 Trials are awful long and boring. 613 00:40:19,283 --> 00:40:20,394 Boring? 614 00:40:20,418 --> 00:40:22,296 Giving fearless testimony 615 00:40:22,320 --> 00:40:25,332 against a career criminal like Rafer Cobb? 616 00:40:25,356 --> 00:40:27,735 Oh, he's just a little guy. Right, Washoe? 617 00:40:27,759 --> 00:40:29,536 Right. 618 00:40:29,560 --> 00:40:30,972 Good night, Aunt Alex. 619 00:40:30,996 --> 00:40:32,473 Good night, sweetheart. 620 00:40:32,497 --> 00:40:33,874 You did great today. 621 00:40:33,898 --> 00:40:35,676 Good night, Walker. Ah, good night. 622 00:40:35,700 --> 00:40:37,311 I'll be in there in a minute and tuck you in. 623 00:40:37,335 --> 00:40:38,879 All right. 624 00:40:40,739 --> 00:40:42,149 You okay? 625 00:40:42,173 --> 00:40:44,051 Just a little tickle in my throat. 626 00:40:44,075 --> 00:40:45,886 Good night. 627 00:40:45,910 --> 00:40:47,543 Good night. 628 00:40:52,183 --> 00:40:54,028 How's his T cell count been? 629 00:40:54,052 --> 00:40:55,162 Low. 630 00:40:55,186 --> 00:40:58,132 We're gonna see Dr. Woods tomorrow. 631 00:40:58,156 --> 00:41:01,190 Let's go make that coffee. 632 00:41:26,818 --> 00:41:29,196 Okay. Okay, Lucas. 633 00:41:29,220 --> 00:41:30,798 I'm gonna take you to the hospital. 634 00:41:30,822 --> 00:41:32,789 I'll be right back. 635 00:41:45,436 --> 00:41:46,547 Walker. 636 00:41:46,571 --> 00:41:47,614 Please. 637 00:41:47,638 --> 00:41:49,917 Can I say goodbye to Little Ranger? 638 00:41:49,941 --> 00:41:51,251 You'll be right back. 639 00:41:51,275 --> 00:41:52,653 I know. 640 00:41:52,677 --> 00:41:55,311 I just wanna let him know it's okay. 641 00:42:03,955 --> 00:42:06,400 d Hushed by heaven's right d 642 00:42:06,424 --> 00:42:08,602 d All too soon... d 643 00:42:08,626 --> 00:42:09,992 So long, Little Ranger. 644 00:42:11,196 --> 00:42:12,973 d Fool am I d 645 00:42:12,997 --> 00:42:15,576 I'll see you soon. 646 00:42:15,600 --> 00:42:17,812 d To dream dreams... d 647 00:42:17,836 --> 00:42:19,880 I love you. 648 00:42:19,904 --> 00:42:26,242 d While angels of death Are silently scheming d 649 00:42:28,747 --> 00:42:31,325 d Let me lay my head d 650 00:42:31,349 --> 00:42:33,127 d Upon your breast d 651 00:42:33,151 --> 00:42:37,231 d And whisper sins Unconfessed d 652 00:42:37,255 --> 00:42:42,302 d I beg God In my loneliness d 653 00:42:42,326 --> 00:42:45,639 d Hear my cry d 654 00:42:45,663 --> 00:42:51,979 d Oh, why one so young And tender crushed d 655 00:42:52,003 --> 00:42:55,349 d Like a rose in December d 656 00:42:55,373 --> 00:43:01,588 d Lost forever and ever d 657 00:43:01,612 --> 00:43:03,880 d Alone d 658 00:43:05,216 --> 00:43:11,698 d I will be there d 659 00:43:11,722 --> 00:43:16,436 d When your heart d 660 00:43:16,460 --> 00:43:20,263 d Calls on me d 661 00:43:22,867 --> 00:43:26,046 d Down from a star... d 662 00:43:26,070 --> 00:43:29,005 Lucas loved this place very much. 663 00:43:31,609 --> 00:43:33,654 This is where he wanted to be. 664 00:43:44,655 --> 00:43:47,190 I wish I could tell you what all this means. 665 00:43:52,864 --> 00:43:55,631 Someone so young and innocent, dying. 666 00:44:04,843 --> 00:44:06,142 All I know is that... 667 00:44:08,713 --> 00:44:11,625 he gave back more to this world than he... 668 00:44:11,649 --> 00:44:12,982 ever got. 669 00:44:14,052 --> 00:44:19,366 d Lost forever and ever... d 670 00:44:19,390 --> 00:44:21,390 We all travel on... 671 00:44:26,030 --> 00:44:28,797 many journeys in our lives. 672 00:44:30,134 --> 00:44:32,014 Some more difficult than others. 673 00:44:36,707 --> 00:44:38,440 Lucas... 674 00:44:40,979 --> 00:44:42,745 finish your journey with... 675 00:44:48,386 --> 00:44:50,086 strength and courage. 676 00:44:53,591 --> 00:44:55,358 I'm gonna miss you. 677 00:45:00,098 --> 00:45:03,410 d Now, don't d 678 00:45:03,434 --> 00:45:06,747 d You d 679 00:45:06,771 --> 00:45:10,806 d Cry d 680 00:45:25,056 --> 00:45:29,370 d A rose, a cross A flickering light d 681 00:45:29,394 --> 00:45:33,740 d A brave face Cold and white d 682 00:45:33,764 --> 00:45:38,578 d A voice Hushed by heaven's right d 683 00:45:38,602 --> 00:45:41,170 d All too soon d 684 00:45:42,606 --> 00:45:46,787 d Fool am I To go round this life meaning d 685 00:45:46,811 --> 00:45:50,824 d To dream dreams Not worth dreaming d 686 00:45:50,848 --> 00:45:53,782 d While angels of death Are silently scheming... d 686 00:45:54,305 --> 00:46:54,936 Watch Full HD Movies & TV Shows with Subtitles for Free ---> osdb.link/tv 45728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.