All language subtitles for Walker Texas Ranger - 524

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 2 00:01:04,331 --> 00:01:06,891 You okay? 3 00:01:33,694 --> 00:01:35,439 Hold 'em there. - Yeah. 4 00:01:37,565 --> 00:01:38,565 Yes, sir. 5 00:01:41,068 --> 00:01:42,045 See it? 6 00:01:42,069 --> 00:01:43,469 I see it. 7 00:01:53,314 --> 00:01:54,291 What have we got? 8 00:01:54,315 --> 00:01:55,658 Bank robber. 9 00:01:55,682 --> 00:01:57,561 Killed a guard and made off with a half million. 10 00:01:57,585 --> 00:01:58,795 And he's headed this way. 11 00:01:58,819 --> 00:02:00,763 Let's stop him. We might not get a chance. 12 00:02:00,787 --> 00:02:02,307 There's a Texas Ranger hot on his tail. 13 00:02:05,559 --> 00:02:06,592 That's him. 14 00:02:13,501 --> 00:02:15,341 Go! 15 00:02:49,637 --> 00:02:50,680 Mom, let's go. Woo! 16 00:02:50,704 --> 00:02:52,349 Mom, come on. 17 00:02:52,373 --> 00:02:53,383 Look at the kids. 18 00:02:53,407 --> 00:02:54,784 Come on. Get in there. 19 00:02:54,808 --> 00:02:55,952 Having a great time. 20 00:02:55,976 --> 00:02:56,953 Get in there. 21 00:02:56,977 --> 00:02:58,021 I-I don't care, Thunder. 22 00:02:58,045 --> 00:02:59,623 I'm not getting into that balloon. 23 00:02:59,647 --> 00:03:00,990 Come on, Katie, it'll be fun. 24 00:03:01,014 --> 00:03:02,892 Come on, Mom. Let's go. 25 00:03:02,916 --> 00:03:04,093 You're bigger than me. 26 00:03:04,117 --> 00:03:07,030 If I can do it, you can do it. 27 00:03:07,054 --> 00:03:08,298 Be exciting. A real adventure. 28 00:03:08,322 --> 00:03:10,600 Living with you is adventure, thank you very much. 29 00:03:10,624 --> 00:03:11,601 I promise you, it's safe. 30 00:03:11,625 --> 00:03:12,602 Nothing's gonna happen. 31 00:03:12,626 --> 00:03:14,204 Trust me. 32 00:03:14,228 --> 00:03:16,573 Come on, it'll be the thrill of your lifetime. 33 00:03:17,631 --> 00:03:20,210 Oh, oh. Whoa. 34 00:03:20,234 --> 00:03:22,011 Oh, uh, wait, wait, wait. 35 00:03:22,035 --> 00:03:23,012 Take my hand. 36 00:03:23,036 --> 00:03:24,548 Okay. MAN: You okay, Mrs. Malloy? 37 00:03:24,572 --> 00:03:26,616 Great. Good. Okay, I'm in. 38 00:03:28,175 --> 00:03:29,952 Okay, get this thing up. Come on! Get it up! 39 00:03:29,976 --> 00:03:32,121 All right, you stay right there. Move, do it! 40 00:03:32,145 --> 00:03:33,390 Thunder? 41 00:03:33,414 --> 00:03:35,054 Come on. Thunder! 42 00:03:41,154 --> 00:03:43,154 Come on, get this thing moving. 43 00:03:44,291 --> 00:03:45,835 Pastor Malloy, you okay? 44 00:03:45,859 --> 00:03:48,371 Don't worry about me. He's got Kate. 45 00:03:48,395 --> 00:03:50,755 Ranger, come on. Let's go get him. 46 00:03:55,536 --> 00:03:57,902 Okay, turn me loose. 47 00:04:07,648 --> 00:04:08,725 Wait, wait. Get me up. 48 00:04:08,749 --> 00:04:10,282 Okay. 49 00:04:12,686 --> 00:04:13,863 Oh, God! I got ya. 50 00:04:13,887 --> 00:04:14,897 Oh, God. Don't let go. 51 00:04:14,921 --> 00:04:16,299 Come, I got you. Okay, okay. 52 00:04:16,323 --> 00:04:17,767 I'm in. Okay. Thanks a lot. 53 00:04:17,791 --> 00:04:18,935 There you go. Oh, God. 54 00:04:18,959 --> 00:04:21,438 Okay, okay. 55 00:04:28,535 --> 00:04:30,947 Can you get us above that balloon? 56 00:04:30,971 --> 00:04:32,571 I'll do my best. 57 00:05:04,371 --> 00:05:05,348 You okay? 58 00:05:05,372 --> 00:05:07,071 I'm fine. 59 00:05:11,378 --> 00:05:15,325 Actually, I'm not fine. I'm acrophobic. 60 00:05:15,349 --> 00:05:17,294 You're afraid of heights? - Mm-hm. 61 00:05:17,318 --> 00:05:19,262 Why'd you get in the basket? I don't know. 62 00:05:19,286 --> 00:05:20,764 It seemed like a good idea at the time. 63 00:05:20,788 --> 00:05:21,986 Watch out. 64 00:05:28,362 --> 00:05:29,761 Can I borrow your gloves? 65 00:05:57,524 --> 00:05:59,536 What, you're...? You're gonna jump? 66 00:05:59,560 --> 00:06:00,840 You have a better idea? 67 00:06:03,630 --> 00:06:05,550 Okay, I'll see you on the ground. 68 00:06:06,700 --> 00:06:08,467 Oh, no! Oh! 69 00:07:04,391 --> 00:07:06,791 Now, get this thing going. Come on, move it. 70 00:07:22,142 --> 00:07:23,953 You all right, Mrs. Malloy? 71 00:07:23,977 --> 00:07:25,288 Uh-huh. 72 00:07:25,312 --> 00:07:26,423 But he's not. 73 00:07:26,447 --> 00:07:27,579 Well... 74 00:07:29,115 --> 00:07:30,427 Take us down, will ya? 75 00:07:45,098 --> 00:07:47,644 d In the eyes of a Ranger d 76 00:07:47,668 --> 00:07:49,913 d The unsuspecting stranger d 77 00:07:49,937 --> 00:07:51,648 d Had better know the truth d 78 00:07:51,672 --> 00:07:54,250 d Of wrong from right d 79 00:07:54,274 --> 00:07:56,385 d 'Cause the eyes Of the Ranger d 80 00:07:56,409 --> 00:07:58,922 d Are upon you d 81 00:07:58,946 --> 00:08:02,413 d Any wrong you do He's gonna see d 82 00:08:04,117 --> 00:08:05,695 d When you're in Texas d 83 00:08:05,719 --> 00:08:08,832 d Look behind you d 84 00:08:08,856 --> 00:08:12,423 d 'Cause that's where The Ranger's gonna be d 85 00:08:19,399 --> 00:08:22,411 That's it. Okay, fold her up. 86 00:08:23,537 --> 00:08:25,114 Harry, I guess it's true what they say: 87 00:08:25,138 --> 00:08:27,578 You can run, but you can't fly. 88 00:08:31,244 --> 00:08:33,122 Ranger Walker, Ranger Trivette, 89 00:08:33,146 --> 00:08:35,024 we just wanted to thank you again. 90 00:08:35,048 --> 00:08:36,359 And ask you to come to our annual 91 00:08:36,383 --> 00:08:38,628 picnic and softball game after church Sunday. 92 00:08:38,652 --> 00:08:40,663 Bring C.D. and Miss Cahill. We'd love to have you. 93 00:08:40,687 --> 00:08:42,765 We will not take no for an answer. 94 00:08:42,789 --> 00:08:46,402 Pastor Malloy, Mrs. Malloy, you guys okay? 95 00:08:46,426 --> 00:08:48,337 We're fine, son. Thank you. How are you, Carlos? 96 00:08:48,361 --> 00:08:49,606 You look a little peaked. 97 00:08:49,630 --> 00:08:51,470 Well, I kinda got a little thing about heights. 98 00:08:53,700 --> 00:08:55,745 You remember Carlos Sandoval, don't you, honey? 99 00:08:55,769 --> 00:08:57,009 Of course I do. Trent's friend. 100 00:08:58,972 --> 00:09:01,651 Yeah, by the way, how is Trent, Pastor Malloy? 101 00:09:01,675 --> 00:09:02,819 He's fine. 102 00:09:08,114 --> 00:09:11,761 My name is Sergeant Malloy and this is hand-to-hand combat. 103 00:09:11,785 --> 00:09:14,430 It may be rough, but some day it could save your life. 104 00:09:14,454 --> 00:09:16,032 Miller. 105 00:09:16,056 --> 00:09:17,455 Hands up, Miller. 106 00:09:21,094 --> 00:09:22,293 Ah! 107 00:09:23,964 --> 00:09:25,341 Sanderson. 108 00:09:40,647 --> 00:09:41,927 Roach. 109 00:09:43,216 --> 00:09:45,776 Focus, Roach. Concentrate. 110 00:09:48,088 --> 00:09:50,288 You're not concentrating. 111 00:09:52,059 --> 00:09:54,470 Williams. 112 00:10:00,834 --> 00:10:02,545 Simmons. 113 00:10:04,071 --> 00:10:07,483 Good, but not good enough. 114 00:10:07,507 --> 00:10:09,719 Deere. 115 00:10:09,743 --> 00:10:11,420 The enemy's not gonna give you any slack. 116 00:10:26,192 --> 00:10:28,771 I'm so sorry. 117 00:10:28,795 --> 00:10:30,506 I'm gonna let you go with a warning this time. 118 00:10:30,530 --> 00:10:32,408 But, please, take it easy, all right? 119 00:10:32,432 --> 00:10:34,644 Oh, absolutely. Thank you, officer. 120 00:10:42,843 --> 00:10:45,421 Easy. Easy, Mitch. 121 00:10:45,445 --> 00:10:47,445 Don't you recognize me? 122 00:10:51,417 --> 00:10:52,951 Yeah. 123 00:10:54,054 --> 00:10:56,420 I thought you were... 124 00:10:59,492 --> 00:11:01,392 I was. 125 00:11:53,646 --> 00:11:55,357 Safe. 126 00:12:00,386 --> 00:12:01,564 Don't gloat. 127 00:12:01,588 --> 00:12:03,566 No gloating. 128 00:12:03,590 --> 00:12:04,967 Way to go, Alex. 129 00:12:04,991 --> 00:12:06,169 Don't gloat. 130 00:12:06,193 --> 00:12:08,171 Good hit, Miss Cahill. 131 00:12:08,195 --> 00:12:10,472 Thank you, Tandy. 132 00:12:10,496 --> 00:12:13,076 Go ahead, Dad. Knock Miss Cahill in. 133 00:12:13,100 --> 00:12:15,778 Just for you, babe. I promise. 134 00:12:15,802 --> 00:12:17,513 - Easy, now. - All right, Thunder. 135 00:12:17,537 --> 00:12:19,977 We got them. 136 00:12:20,340 --> 00:12:22,418 All right, Thunder Malloy, this is it. 137 00:12:22,442 --> 00:12:24,153 Now, I'm not kidding around. This is the end. 138 00:12:24,177 --> 00:12:25,654 Now, you've managed to beat me somehow 139 00:12:25,678 --> 00:12:27,223 5 years in a row... 140 00:12:27,247 --> 00:12:29,692 but the fat lady's definitely getting ready to sing now. 141 00:12:29,716 --> 00:12:31,160 Just throw the ball, okay? 142 00:12:31,184 --> 00:12:33,162 This is a softball game, not a sermon. 143 00:12:33,186 --> 00:12:34,831 Amen. 144 00:12:34,855 --> 00:12:36,899 - All right, all right. - Come on. 145 00:12:36,923 --> 00:12:38,134 Strike one. 146 00:12:38,158 --> 00:12:40,069 THUNDER: What? 147 00:12:40,093 --> 00:12:41,470 Strike? Are you blind, ump? 148 00:12:41,494 --> 00:12:43,039 Nice pitch, Pastor Jones. 149 00:12:43,063 --> 00:12:44,607 I may have married you, Thunder Malloy, 150 00:12:44,631 --> 00:12:46,209 but I am not blind. 151 00:12:46,233 --> 00:12:47,376 Play ball. 152 00:12:47,400 --> 00:12:49,078 Way to go, Mom. 153 00:12:49,102 --> 00:12:50,813 Woo-hoo. 154 00:12:50,837 --> 00:12:53,216 Anybody could tell that's a perfectly... 155 00:12:53,240 --> 00:12:55,952 Good... Good strike... Good call. 156 00:13:01,414 --> 00:13:02,580 Damn! 157 00:13:07,720 --> 00:13:08,840 Watch out, Moses. 158 00:13:17,363 --> 00:13:18,363 Come on, Tyler. 159 00:13:20,901 --> 00:13:22,945 Way to go, Thunder! 160 00:13:22,969 --> 00:13:25,748 Hey, good throw, son. It was close. 161 00:13:25,772 --> 00:13:27,116 Thanks, Dad. 162 00:13:29,976 --> 00:13:31,687 Moses, I hit the ball, not you. 163 00:13:32,712 --> 00:13:34,512 You get out of here. 164 00:13:38,151 --> 00:13:39,495 You okay, Thunder? 165 00:13:39,519 --> 00:13:41,030 Yeah, I'm okay. I ju... 166 00:13:41,054 --> 00:13:43,399 I should have passed on that second piece of apple pie. 167 00:13:43,423 --> 00:13:46,102 Come on, Tommy boy, bring your old dad in. 168 00:13:46,126 --> 00:13:47,837 Right here, Tommy. Buddy, right here. 169 00:13:47,861 --> 00:13:49,071 Right here, buddy. 170 00:13:49,095 --> 00:13:50,761 Right over your head. 171 00:13:54,701 --> 00:13:57,061 Come on, home run. 172 00:14:04,644 --> 00:14:06,622 Come on, hustle. Come on, hustle. 173 00:14:06,646 --> 00:14:08,090 Oh, oh, oh, yeah. 174 00:14:09,115 --> 00:14:11,393 Come on, hustle. 175 00:14:11,417 --> 00:14:13,395 Come on, Dad. Come on, Dad. 176 00:14:13,419 --> 00:14:15,219 Get it in. We'll get him in. 177 00:14:23,330 --> 00:14:24,640 Woo! Woo! 178 00:14:24,664 --> 00:14:27,143 Yeah. Oh, yeah. 179 00:14:27,167 --> 00:14:29,946 Man, six years in a row. 180 00:14:39,145 --> 00:14:40,511 Woo-hoo-hoo! 181 00:14:42,249 --> 00:14:44,048 All right! 182 00:14:54,127 --> 00:14:55,127 Dad! 183 00:14:59,099 --> 00:15:00,164 Thunder? 184 00:15:39,973 --> 00:15:41,984 - That's it. - Give him some room. 185 00:15:42,008 --> 00:15:45,448 This is the second one in three days. 186 00:15:48,314 --> 00:15:51,126 Someone is randomly killing cops. 187 00:15:51,150 --> 00:15:53,095 Or killing people who happen to be cops. 188 00:15:53,119 --> 00:15:54,296 Exactly. 189 00:15:54,320 --> 00:15:55,898 All right, I've been checking the files. 190 00:15:55,922 --> 00:15:57,666 There's no obvious connection so far. 191 00:15:57,690 --> 00:15:59,969 Different departments, different ages. 192 00:15:59,993 --> 00:16:01,436 Why don't you pull the arrest records 193 00:16:01,460 --> 00:16:04,172 made by these officers for the last five years? 194 00:16:04,196 --> 00:16:06,341 See if there's a connection. 195 00:16:06,365 --> 00:16:08,844 All right. It's a long shot. 196 00:16:08,868 --> 00:16:11,435 I know, but it's the only shot we've got. 197 00:16:19,612 --> 00:16:22,880 d Amazing Grace d 198 00:16:24,150 --> 00:16:26,795 d How sweet d 199 00:16:26,819 --> 00:16:29,598 d The sound d 200 00:16:29,622 --> 00:16:31,299 d That saved... d 201 00:16:31,323 --> 00:16:32,568 I guess this is it, huh? 202 00:16:32,592 --> 00:16:36,005 d ...a wretch like me... d 203 00:16:37,396 --> 00:16:40,431 We had a wonderful life together... 204 00:16:43,202 --> 00:16:45,648 and I'm really grateful for that. 205 00:16:45,672 --> 00:16:49,440 I just wish it didn't have to end so soon. 206 00:16:54,047 --> 00:16:56,714 I know you're in a better place. 207 00:16:58,885 --> 00:17:01,263 And don't worry about us, sweetheart. 208 00:17:01,287 --> 00:17:03,247 We'll be fine. 209 00:17:07,894 --> 00:17:09,204 Mom? 210 00:17:11,030 --> 00:17:13,698 Trent? Oh, Trent. 211 00:17:16,168 --> 00:17:18,013 It's okay, Mom. 212 00:17:18,037 --> 00:17:20,616 It's gonna be okay. 213 00:17:20,640 --> 00:17:24,108 I'm so glad you're here. I'm so glad you're here. 214 00:17:30,216 --> 00:17:32,650 It's gonna be okay. 215 00:18:08,921 --> 00:18:10,099 Mom, you need any help? 216 00:18:10,123 --> 00:18:11,700 No, everything's taken care of here. 217 00:18:11,724 --> 00:18:13,201 Why don't you go out to the living room? 218 00:18:13,225 --> 00:18:15,771 I'm sure you've got a lot of catching up to do. 219 00:18:15,795 --> 00:18:17,973 Starting with me. Hi, Trent. 220 00:18:17,997 --> 00:18:19,508 Hi, Alex. 221 00:18:19,532 --> 00:18:21,010 I'm sorry about your loss. 222 00:18:21,034 --> 00:18:22,645 Thank you. 223 00:18:22,669 --> 00:18:25,648 Now, you go ahead. I'll help your Mom. 224 00:18:25,672 --> 00:18:26,849 Two against one. Okay. 225 00:18:26,873 --> 00:18:29,251 Go on. 226 00:18:29,275 --> 00:18:31,086 Mighty pretty funeral, son. 227 00:18:31,110 --> 00:18:33,221 Old Thunder would have been proud. 228 00:18:33,245 --> 00:18:34,712 Thank you, Mr. Parker. 229 00:18:36,515 --> 00:18:38,493 Oh, son? 230 00:18:38,517 --> 00:18:40,963 You wanna stay real close to your mama now. 231 00:18:40,987 --> 00:18:43,427 She's gonna need you. 232 00:18:46,693 --> 00:18:48,837 Hi, you kids. How y'all doing? 233 00:19:24,530 --> 00:19:27,509 Blessed are the poor in spirit, 234 00:19:27,533 --> 00:19:29,878 for theirs is the kingdom of heaven. 235 00:19:29,902 --> 00:19:33,882 Blessed are they that mourn, for they shall be comforted. 236 00:19:33,906 --> 00:19:36,218 Blessed are the meek, 237 00:19:36,242 --> 00:19:38,887 for they shall inherit the earth. 238 00:19:38,911 --> 00:19:41,489 Blessed are they which hunger and thirst for righteousness, 239 00:19:41,513 --> 00:19:43,291 for they shall... Trenton? 240 00:19:43,315 --> 00:19:45,194 Uh, Trenton? 241 00:19:45,218 --> 00:19:46,951 We're sorry about your loss. 242 00:19:49,155 --> 00:19:51,395 Thank you, Millie. 243 00:19:53,525 --> 00:19:55,204 Thank you. 244 00:19:55,228 --> 00:19:58,595 I've known that family for over 30 years. 245 00:20:22,688 --> 00:20:24,767 Trent? 246 00:20:24,791 --> 00:20:26,534 What are you doing out here by yourself, son? 247 00:20:26,558 --> 00:20:28,392 Everybody's inside. 248 00:20:31,197 --> 00:20:33,597 It's hard, Roscoe. 249 00:20:35,534 --> 00:20:38,568 Come on, sit down. Talk with me. 250 00:20:46,645 --> 00:20:50,214 Um, part of me feels like I shouldn't even be here. 251 00:20:53,786 --> 00:20:56,398 Ever since I left the seminary and signed up for the Army... 252 00:20:58,357 --> 00:21:02,104 Thunder and I, we just never really... 253 00:21:05,965 --> 00:21:08,643 Trent, your daddy was a hard man. 254 00:21:08,667 --> 00:21:12,647 He was a good man, but he was a hard man. 255 00:21:12,671 --> 00:21:14,939 Sometimes that got in the way. 256 00:21:18,945 --> 00:21:20,889 This was his. 257 00:21:20,913 --> 00:21:22,524 Go ahead, take it. 258 00:21:22,548 --> 00:21:23,881 Look inside. 259 00:21:39,932 --> 00:21:43,812 He never took that picture out of his bible. 260 00:21:43,836 --> 00:21:45,836 Never. 261 00:21:56,282 --> 00:21:58,382 Thanks, Roscoe. 262 00:22:22,841 --> 00:22:25,854 Brings back memories, doesn't it? 263 00:22:25,878 --> 00:22:27,677 Yeah, it sure does. 264 00:22:29,949 --> 00:22:33,784 Hey, I remember this tournament. 265 00:22:34,954 --> 00:22:37,165 You were one heck of a competitor. 266 00:22:37,189 --> 00:22:40,869 I had one heck of a teacher. 267 00:22:40,893 --> 00:22:43,838 So how you holding up? 268 00:22:43,862 --> 00:22:46,641 Oh, I don't know. It's hard. 269 00:22:46,665 --> 00:22:49,311 Uh, so much to think about. 270 00:22:49,335 --> 00:22:51,179 You know, I feel like a caged animal, 271 00:22:51,203 --> 00:22:54,416 I'm so antsy. 272 00:22:54,440 --> 00:22:56,418 Well, I think I've got a cure for that. 273 00:23:50,896 --> 00:23:54,009 Okay, okay, I feel better. 274 00:23:54,033 --> 00:23:55,978 Hoo. 275 00:23:58,270 --> 00:23:59,370 I feel better. 276 00:24:03,342 --> 00:24:04,519 Okay. 277 00:24:04,543 --> 00:24:05,642 Good. 278 00:24:09,382 --> 00:24:13,695 So, what are your plans? 279 00:24:13,719 --> 00:24:16,999 To tell you the truth, I don't know. 280 00:24:17,023 --> 00:24:20,369 I've been giving it a lot of thought, though. 281 00:24:20,393 --> 00:24:22,371 I'm supposed to be back on base Monday, 282 00:24:22,395 --> 00:24:26,296 but then I've got responsibilities to my family, 283 00:24:28,034 --> 00:24:29,478 and it's kind of tearing me up. 284 00:24:29,502 --> 00:24:34,316 Well, I remember another time when you were kind of torn up, 285 00:24:34,340 --> 00:24:38,720 but as I recall, you worked your way through that okay. 286 00:24:38,744 --> 00:24:40,344 Yeah, with your help. 287 00:24:42,748 --> 00:24:44,326 Well, I'm always here if you need me. 288 00:24:44,350 --> 00:24:46,061 Thanks, Mr. Walker. 289 00:24:46,085 --> 00:24:48,497 Let's go. Come on. 290 00:24:48,521 --> 00:24:50,198 No more, no more for me. 291 00:24:50,222 --> 00:24:51,621 Hoo. 292 00:25:13,145 --> 00:25:14,856 This is unit Delta 16. 293 00:25:14,880 --> 00:25:17,314 We're taking our dinner break at Mario's. 294 00:25:19,085 --> 00:25:23,498 Roger that, 16. Dinner at Mario's. 295 00:25:23,522 --> 00:25:26,168 I've never heard anything so ridiculous in all my life. 296 00:25:26,192 --> 00:25:28,270 All I'm sayin' is Marco Polo 297 00:25:28,294 --> 00:25:30,138 brought spaghetti back from China, right? 298 00:25:30,162 --> 00:25:31,806 Right. Well, in my book, 299 00:25:31,830 --> 00:25:34,076 that makes this Chinese food. 300 00:25:34,100 --> 00:25:36,511 And in my book, that makes you an idiot. 301 00:25:36,535 --> 00:25:37,679 I think my wife has that book. 302 00:25:37,703 --> 00:25:38,880 Yeah, I believe you. 303 00:25:38,904 --> 00:25:40,715 Hey, I gotta go see a man about a horse. 304 00:25:40,739 --> 00:25:42,717 Yeah, if I see the waitress I'll tell her to bring you 305 00:25:42,741 --> 00:25:43,851 some chopsticks, okay? 306 00:26:00,993 --> 00:26:02,033 It's all yours, man. 307 00:26:06,832 --> 00:26:08,310 Wait a minute. 308 00:26:08,334 --> 00:26:11,502 Aren't you...? Yeah, Dave, I am. 309 00:27:05,424 --> 00:27:07,023 Morning, Moses. 310 00:27:08,860 --> 00:27:11,161 What have you got there? 311 00:27:15,734 --> 00:27:18,294 I guess you really miss him, huh, boy? 312 00:27:28,681 --> 00:27:31,560 d I tried to deny it d 313 00:27:31,584 --> 00:27:34,629 d But now I can't hide it d 314 00:27:34,653 --> 00:27:38,788 d It's time to show everyone d 315 00:27:41,059 --> 00:27:44,561 d I am my father's son d 316 00:27:46,598 --> 00:27:50,467 d He was there With the last of one d 317 00:27:51,970 --> 00:27:55,550 d And through my rebel years d 318 00:27:55,574 --> 00:27:58,353 d As I faced my fears d 319 00:27:58,377 --> 00:28:04,792 d He's the reason I am What I have become d 320 00:28:04,816 --> 00:28:08,452 d I am my father's son d 321 00:28:10,689 --> 00:28:15,792 d I am my father's son d 322 00:28:17,630 --> 00:28:19,363 Hey, Thunder. 323 00:28:20,899 --> 00:28:22,399 It's me. 324 00:28:34,246 --> 00:28:38,749 You know, I thought I had my future all figured out. 325 00:28:40,185 --> 00:28:41,185 But now... 326 00:28:43,088 --> 00:28:44,854 I just don't know. 327 00:28:47,593 --> 00:28:49,203 But as soon as I do figure it out, 328 00:28:49,227 --> 00:28:53,163 I promise you, you'll be the first to know. 329 00:29:21,293 --> 00:29:22,270 Mom. Mm-hm? 330 00:29:22,294 --> 00:29:24,854 Why did God take Daddy? 331 00:29:30,703 --> 00:29:32,068 I don't know, Tyler. 332 00:29:37,175 --> 00:29:38,920 But I'll tell you what I do know. 333 00:29:38,944 --> 00:29:40,221 What? 334 00:29:40,245 --> 00:29:44,392 That Daddy will always be our very own guardian angel. 335 00:29:44,416 --> 00:29:45,960 Really? 336 00:29:45,984 --> 00:29:47,917 Really. 337 00:29:50,055 --> 00:29:53,401 I gotta go. 338 00:29:53,425 --> 00:29:54,524 Hey, Tommy, how you doing? 339 00:29:58,196 --> 00:29:59,708 Hey, you guys. 340 00:29:59,732 --> 00:30:01,876 Hi, Trent. Hi, Trent. 341 00:30:01,900 --> 00:30:03,812 You're up early. 342 00:30:03,836 --> 00:30:07,114 Yeah, there was someone I had to talk to. 343 00:30:07,138 --> 00:30:08,883 What's with, uh, Tommy? 344 00:30:08,907 --> 00:30:10,719 He's just going through a rough time right now. 345 00:30:10,743 --> 00:30:12,376 Give him some room. 346 00:30:14,980 --> 00:30:18,314 Mom, um, I need to talk to you. 347 00:30:19,418 --> 00:30:20,462 Okay. 348 00:30:20,486 --> 00:30:21,463 Um, you guys done? 349 00:30:21,487 --> 00:30:23,264 Mm-hm. Okay, upstairs. 350 00:30:23,288 --> 00:30:26,334 Brush your teeth, make your beds. 351 00:30:26,358 --> 00:30:27,802 Go on. 352 00:30:27,826 --> 00:30:28,892 Thanks, Ty. 353 00:30:35,100 --> 00:30:36,380 I'm leaving the Army. 354 00:30:37,469 --> 00:30:39,447 Oh, Trent, why? 355 00:30:39,471 --> 00:30:42,950 I talked with Roscoe and he told me how the insurance 356 00:30:42,974 --> 00:30:45,308 will pay off the house, but after that... 357 00:30:46,545 --> 00:30:48,490 These things will just work themselves out. 358 00:30:48,514 --> 00:30:52,148 I know, and that's why you need me here at home. 359 00:30:54,119 --> 00:30:56,431 I've applied for a hardship discharge, 360 00:30:56,455 --> 00:30:58,332 and I've arranged to take some personal time 361 00:30:58,356 --> 00:31:00,001 until it goes through. 362 00:31:00,025 --> 00:31:02,103 I've got a little money put away, 363 00:31:02,127 --> 00:31:04,572 and I've already applied for a security job at the mall. 364 00:31:04,596 --> 00:31:07,542 No. The Army was your career, son. 365 00:31:07,566 --> 00:31:09,977 I don't want you to let that go. 366 00:31:10,001 --> 00:31:11,481 Mom. 367 00:31:13,071 --> 00:31:16,785 Mom, this is something I want to do. 368 00:31:16,809 --> 00:31:21,010 More than that, this is something I have to do. 369 00:31:27,920 --> 00:31:31,588 Okay. Well, welcome home. 370 00:31:41,232 --> 00:31:43,266 Billy, you think Grandma would like this? 371 00:31:48,106 --> 00:31:49,840 You think...? B-Billy? 372 00:31:54,680 --> 00:31:56,858 Billy? Billy! 373 00:31:56,882 --> 00:32:02,029 Whoa, whoa, whoa. That was a close call. 374 00:32:02,053 --> 00:32:03,531 Yeah. Yeah. 375 00:32:03,555 --> 00:32:05,755 Where's your mommy, huh? Where's Mommy? 376 00:32:08,393 --> 00:32:09,637 Oh, Billy. Oh, thank you so much. 377 00:32:09,661 --> 00:32:10,905 He's okay, he's okay. 378 00:32:10,929 --> 00:32:13,049 He just slipped away. Little Evel Knievel. 379 00:32:15,968 --> 00:32:17,048 Get down and stay here. 380 00:32:19,738 --> 00:32:21,371 Get out of the way. 381 00:32:22,508 --> 00:32:23,668 They robbed my jewelry store. 382 00:33:11,056 --> 00:33:12,800 Ah. 383 00:33:12,824 --> 00:33:14,769 Thank you. 384 00:33:14,793 --> 00:33:16,237 You don't know what this means. 385 00:33:16,261 --> 00:33:17,906 These items were brought in for appraisal. 386 00:33:17,930 --> 00:33:19,206 They weren't insured. 387 00:33:19,230 --> 00:33:20,642 I could have lost everything. 388 00:33:20,666 --> 00:33:22,143 Just doing my job. 389 00:33:22,167 --> 00:33:23,210 Just doing your job? 390 00:33:23,234 --> 00:33:25,880 Young man, you did much more than that. 391 00:33:25,904 --> 00:33:27,815 And just between you and me, 392 00:33:27,839 --> 00:33:30,051 your talents are wasted in this place. 393 00:33:30,075 --> 00:33:33,354 Mark my words, you should think on this. 394 00:33:33,378 --> 00:33:34,923 Thank you. 395 00:33:34,947 --> 00:33:36,490 You're welcome. 396 00:33:44,056 --> 00:33:45,136 Who did this? 397 00:33:47,059 --> 00:33:48,059 He did. 398 00:33:53,498 --> 00:33:55,944 Trent Malloy. 399 00:33:55,968 --> 00:33:57,133 Well, I'll be darned. 400 00:34:06,512 --> 00:34:09,124 I was real sorry to hear about your dad, Trent. 401 00:34:09,148 --> 00:34:10,213 Thanks, man. 402 00:34:14,219 --> 00:34:15,952 I gotta ask you something, buddy. 403 00:34:17,623 --> 00:34:19,867 What's the deal with this security gig? 404 00:34:19,891 --> 00:34:21,291 Why don't you join the police force? 405 00:34:22,694 --> 00:34:24,839 You know why, Carlos. 406 00:34:24,863 --> 00:34:28,443 Aw, come on, Trent, I mean, 407 00:34:28,467 --> 00:34:30,745 we were just kids, man. 408 00:34:30,769 --> 00:34:32,302 You gotta let that go. 409 00:34:34,706 --> 00:34:36,706 It was an accident. 410 00:35:20,752 --> 00:35:22,564 It was an accident, man. 411 00:35:22,588 --> 00:35:24,332 Hey, that doesn't make it any easier. 412 00:35:24,356 --> 00:35:26,301 Why does that mean you can't join the police force? 413 00:35:26,325 --> 00:35:28,285 Because I won't carry a gun, Carlos. 414 00:35:30,462 --> 00:35:32,873 How do you get through the Army without carrying a gun? 415 00:35:32,897 --> 00:35:35,042 Simple, I used my martial arts training 416 00:35:35,066 --> 00:35:37,878 to become a hand-to-hand combat instructor. 417 00:35:37,902 --> 00:35:41,949 And besides, this security job is just to help 418 00:35:41,973 --> 00:35:44,319 pay the bills until I figure out what I wanna do. 419 00:35:44,343 --> 00:35:45,808 So how's everyone doing? 420 00:35:47,546 --> 00:35:49,757 Ah, my mom misses Thunder a lot. 421 00:35:49,781 --> 00:35:52,081 She tries to be strong, but... 422 00:35:53,485 --> 00:35:54,995 How about the kids? 423 00:35:55,019 --> 00:35:58,600 Tandy and Tyler are still so young I think they'll be okay. 424 00:35:58,624 --> 00:36:00,704 The one I'm worried about is Tommy. 425 00:36:05,631 --> 00:36:07,942 d Round and round d 426 00:36:07,966 --> 00:36:10,345 d Never getting anywhere d 427 00:36:10,369 --> 00:36:12,680 d Watch the ground d 428 00:36:12,704 --> 00:36:15,383 d Feeling no one really cares d 429 00:36:15,407 --> 00:36:19,053 d Will I ever find The answers... d 430 00:36:19,077 --> 00:36:21,756 That makes 98. Two more. 431 00:36:21,780 --> 00:36:23,340 All right. Thanks, Adam. 432 00:36:34,293 --> 00:36:36,504 Hey, don't. Give that back. 433 00:36:36,528 --> 00:36:39,206 No, don't. Over here, man. 434 00:36:40,932 --> 00:36:42,477 Stop. 435 00:36:42,501 --> 00:36:43,578 Hey, give it back to him. 436 00:36:46,705 --> 00:36:48,004 What'd you say? 437 00:36:50,041 --> 00:36:51,386 You heard what I said. 438 00:36:51,410 --> 00:36:54,890 You want me to give him back his computer? 439 00:36:55,414 --> 00:36:56,491 That's right. 440 00:36:56,515 --> 00:36:58,058 And what are you gonna do if I don't? 441 00:36:58,082 --> 00:36:59,316 You gonna make me? 442 00:37:01,953 --> 00:37:03,720 If I have to. 443 00:37:05,190 --> 00:37:06,734 Hey, all right. No big deal. 444 00:37:06,758 --> 00:37:08,903 We were, uh... We were just playin' anyway. 445 00:37:08,927 --> 00:37:10,493 Yeah. 446 00:37:11,863 --> 00:37:12,863 Here. 447 00:37:45,930 --> 00:37:48,290 What a little girl. 448 00:37:49,701 --> 00:37:52,613 Right on, man. 449 00:37:52,637 --> 00:37:55,115 I think I can cover the bruises. 450 00:37:55,139 --> 00:37:57,106 Okay, Tandy. 451 00:37:58,910 --> 00:38:01,823 Just be careful, okay? I don't wanna look like a goof. 452 00:38:01,847 --> 00:38:03,424 I am being careful. 453 00:38:03,448 --> 00:38:05,888 This isn't easy, you know. 454 00:38:06,818 --> 00:38:08,496 What about this? 455 00:38:08,520 --> 00:38:09,530 What's that for? 456 00:38:09,554 --> 00:38:11,766 Eyelashes. 457 00:38:11,790 --> 00:38:13,801 Well, thanks, Ty, but I think my eyelashes 458 00:38:13,825 --> 00:38:15,745 are the only thing on my face that isn't bruised. 459 00:38:18,196 --> 00:38:20,375 Oh, man, Trent's home. 460 00:38:20,399 --> 00:38:22,777 Come on, hurry it up. Tandy, let's go. 461 00:38:22,801 --> 00:38:24,078 You know, you're pretty bossy 462 00:38:24,102 --> 00:38:25,880 for a guy who's wearing his mother's makeup. 463 00:38:25,904 --> 00:38:27,815 All right, I'm... I'm sorry, okay? 464 00:38:27,839 --> 00:38:29,384 Just could you please hurry up? 465 00:38:29,408 --> 00:38:31,586 Let's get this done, all right? That's better. 466 00:38:31,610 --> 00:38:33,554 I accept your apology. 467 00:38:33,578 --> 00:38:35,938 Okay. 468 00:38:36,481 --> 00:38:37,721 Not too much, not too much. 469 00:38:39,885 --> 00:38:41,228 How do I look? Is it good? 470 00:38:41,252 --> 00:38:42,397 Mm-hm. Looks good? 471 00:38:42,421 --> 00:38:44,298 Ty, any of the bruises showing here, man? 472 00:38:44,322 --> 00:38:46,267 Is it gonna work? Looks good. 473 00:38:46,291 --> 00:38:48,758 All right. Wish me luck, guys. 474 00:38:57,869 --> 00:39:00,503 Mm. Mom, this sure beats Army food. 475 00:39:11,783 --> 00:39:13,561 Oh. 476 00:39:13,585 --> 00:39:14,585 Sorry. 477 00:39:21,760 --> 00:39:24,505 Thank you, Lord, for the food in front of us 478 00:39:24,529 --> 00:39:26,707 and the family around us. Amen. 479 00:39:26,731 --> 00:39:27,742 Amen. 480 00:39:27,766 --> 00:39:29,231 Amen. 481 00:39:39,210 --> 00:39:42,011 Uh, Mom, could I have the potatoes? 482 00:39:49,187 --> 00:39:52,121 Mom, can you pass the peas? 483 00:39:55,393 --> 00:39:57,426 Thomas Joseph Malloy. 484 00:40:00,999 --> 00:40:02,565 Do you have on makeup? 485 00:40:13,478 --> 00:40:14,478 Yes, ma'am. 486 00:40:20,251 --> 00:40:22,730 I got into a little bit of a fight at school. 487 00:40:27,258 --> 00:40:28,769 A fight? 488 00:40:28,793 --> 00:40:30,873 It looks more like you got hit by a truck. 489 00:40:32,397 --> 00:40:33,397 May I be excused? 490 00:40:36,501 --> 00:40:38,902 No, no, no. Mom, I'll go. 491 00:41:03,995 --> 00:41:06,475 You wanna talk about it? 492 00:41:07,165 --> 00:41:09,043 There's nothing to talk about, Trent. 493 00:41:09,067 --> 00:41:10,433 I'm not you, okay? 494 00:41:37,796 --> 00:41:38,873 Come man, get off. 495 00:41:38,897 --> 00:41:40,107 Get off. You're gonna kill him. 496 00:41:40,131 --> 00:41:42,412 What are you doing, man? 497 00:41:50,675 --> 00:41:51,686 I'm home. 498 00:41:51,710 --> 00:41:54,110 In here, honey. 499 00:41:58,750 --> 00:42:00,516 Hey. 500 00:42:10,394 --> 00:42:13,474 Hey, hon. Hi. 501 00:42:13,498 --> 00:42:15,142 Ooh. Uh-uh. 502 00:42:15,166 --> 00:42:17,411 Dinner will be ready soon enough. 503 00:42:17,435 --> 00:42:19,714 Why don't you go up and tell the kids to wash? 504 00:42:19,738 --> 00:42:20,948 Yes, boss. 505 00:42:23,508 --> 00:42:25,068 Come on, kids, let's wash up for dinner. 506 00:42:27,612 --> 00:42:29,178 I'll get it. 507 00:42:32,984 --> 00:42:34,328 Hi, Danny. 508 00:42:34,352 --> 00:42:35,352 Miss me? 509 00:42:36,320 --> 00:42:38,232 Hey, what are you doing? 510 00:42:56,708 --> 00:42:58,218 Danny? Danny? 511 00:42:58,242 --> 00:43:01,744 Danny! Danny! 512 00:43:02,881 --> 00:43:05,860 Get those people back. 513 00:43:05,884 --> 00:43:07,261 Watch the line, there. 514 00:43:11,122 --> 00:43:12,933 What have we got? 515 00:43:12,957 --> 00:43:15,469 Victim's name is Danny McEvoy. 516 00:43:15,493 --> 00:43:17,805 He's on the force in North Dallas. 517 00:43:17,829 --> 00:43:20,041 He left a wife and three kids. 518 00:43:20,065 --> 00:43:21,042 Ranger Walker? 519 00:43:21,066 --> 00:43:22,710 That's right. Diane Dawson. 520 00:43:22,734 --> 00:43:24,611 I'm the new forensic psychologist. 521 00:43:24,635 --> 00:43:26,080 This is my partner, Ranger Trivette. 522 00:43:26,104 --> 00:43:27,081 How you doing? Hi. 523 00:43:27,105 --> 00:43:29,449 Taking over for Dr. Jackson? I am. 524 00:43:29,473 --> 00:43:31,185 So, what do you think we got here? 525 00:43:31,209 --> 00:43:33,954 My preliminary investigation shows it to be consistent 526 00:43:33,978 --> 00:43:34,955 with the other killings. 527 00:43:34,979 --> 00:43:37,058 Close range and face to face. 528 00:43:37,082 --> 00:43:39,259 What do you make of that? 529 00:43:39,283 --> 00:43:42,563 He's making it a point that his victims see him 530 00:43:42,587 --> 00:43:44,198 before he pulls the trigger. 531 00:43:44,222 --> 00:43:45,432 Sounds personal. 532 00:43:45,456 --> 00:43:47,634 It sure does. 533 00:43:47,658 --> 00:43:49,070 If you have any other questions, 534 00:43:49,094 --> 00:43:50,771 please don't hesitate to get in touch. 535 00:43:50,795 --> 00:43:52,372 Thanks, doctor. 536 00:43:52,396 --> 00:43:53,574 I'm gonna finish up inside. 537 00:43:53,598 --> 00:43:55,064 Okay. 538 00:44:14,285 --> 00:44:15,405 Still afraid of heights? 539 00:44:16,821 --> 00:44:19,433 Sure am, Ranger Walker. 540 00:44:19,457 --> 00:44:20,901 Something troubling you? 541 00:44:20,925 --> 00:44:22,636 No, sir. 542 00:44:22,660 --> 00:44:24,105 I... I knew the victim. 543 00:44:24,129 --> 00:44:25,672 Not well, but... 544 00:44:25,696 --> 00:44:29,210 Any idea who could have done this? 545 00:44:29,234 --> 00:44:31,067 No, sir. 546 00:44:54,993 --> 00:44:59,774 d 'Cause the eyes of the Ranger Are upon you d 547 00:44:59,798 --> 00:45:04,511 d Any wrong you do He's gonna see d 548 00:45:04,535 --> 00:45:08,482 d When you're in Texas Look behind you d 549 00:45:08,506 --> 00:45:11,908 d 'Cause that's where The Ranger's gonna be d 549 00:45:12,305 --> 00:46:12,865 from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 36806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.