Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn
2
00:01:04,331 --> 00:01:06,891
You okay?
3
00:01:33,694 --> 00:01:35,439
Hold 'em there. - Yeah.
4
00:01:37,565 --> 00:01:38,565
Yes, sir.
5
00:01:41,068 --> 00:01:42,045
See it?
6
00:01:42,069 --> 00:01:43,469
I see it.
7
00:01:53,314 --> 00:01:54,291
What have we got?
8
00:01:54,315 --> 00:01:55,658
Bank robber.
9
00:01:55,682 --> 00:01:57,561
Killed a guard and made
off with a half million.
10
00:01:57,585 --> 00:01:58,795
And he's headed this way.
11
00:01:58,819 --> 00:02:00,763
Let's stop him. We
might not get a chance.
12
00:02:00,787 --> 00:02:02,307
There's a Texas
Ranger hot on his tail.
13
00:02:05,559 --> 00:02:06,592
That's him.
14
00:02:13,501 --> 00:02:15,341
Go!
15
00:02:49,637 --> 00:02:50,680
Mom, let's go. Woo!
16
00:02:50,704 --> 00:02:52,349
Mom, come on.
17
00:02:52,373 --> 00:02:53,383
Look at the kids.
18
00:02:53,407 --> 00:02:54,784
Come on. Get in there.
19
00:02:54,808 --> 00:02:55,952
Having a great time.
20
00:02:55,976 --> 00:02:56,953
Get in there.
21
00:02:56,977 --> 00:02:58,021
I-I don't care, Thunder.
22
00:02:58,045 --> 00:02:59,623
I'm not getting
into that balloon.
23
00:02:59,647 --> 00:03:00,990
Come on, Katie, it'll be fun.
24
00:03:01,014 --> 00:03:02,892
Come on, Mom. Let's go.
25
00:03:02,916 --> 00:03:04,093
You're bigger than me.
26
00:03:04,117 --> 00:03:07,030
If I can do it, you can do it.
27
00:03:07,054 --> 00:03:08,298
Be exciting. A real adventure.
28
00:03:08,322 --> 00:03:10,600
Living with you is adventure,
thank you very much.
29
00:03:10,624 --> 00:03:11,601
I promise you, it's safe.
30
00:03:11,625 --> 00:03:12,602
Nothing's gonna happen.
31
00:03:12,626 --> 00:03:14,204
Trust me.
32
00:03:14,228 --> 00:03:16,573
Come on, it'll be the
thrill of your lifetime.
33
00:03:17,631 --> 00:03:20,210
Oh, oh. Whoa.
34
00:03:20,234 --> 00:03:22,011
Oh, uh, wait, wait, wait.
35
00:03:22,035 --> 00:03:23,012
Take my hand.
36
00:03:23,036 --> 00:03:24,548
Okay. MAN: You
okay, Mrs. Malloy?
37
00:03:24,572 --> 00:03:26,616
Great. Good. Okay, I'm in.
38
00:03:28,175 --> 00:03:29,952
Okay, get this thing
up. Come on! Get it up!
39
00:03:29,976 --> 00:03:32,121
All right, you stay
right there. Move, do it!
40
00:03:32,145 --> 00:03:33,390
Thunder?
41
00:03:33,414 --> 00:03:35,054
Come on. Thunder!
42
00:03:41,154 --> 00:03:43,154
Come on, get this thing moving.
43
00:03:44,291 --> 00:03:45,835
Pastor Malloy, you okay?
44
00:03:45,859 --> 00:03:48,371
Don't worry about
me. He's got Kate.
45
00:03:48,395 --> 00:03:50,755
Ranger, come on.
Let's go get him.
46
00:03:55,536 --> 00:03:57,902
Okay, turn me loose.
47
00:04:07,648 --> 00:04:08,725
Wait, wait. Get me up.
48
00:04:08,749 --> 00:04:10,282
Okay.
49
00:04:12,686 --> 00:04:13,863
Oh, God! I got ya.
50
00:04:13,887 --> 00:04:14,897
Oh, God. Don't let go.
51
00:04:14,921 --> 00:04:16,299
Come, I got you. Okay, okay.
52
00:04:16,323 --> 00:04:17,767
I'm in. Okay. Thanks a lot.
53
00:04:17,791 --> 00:04:18,935
There you go. Oh, God.
54
00:04:18,959 --> 00:04:21,438
Okay, okay.
55
00:04:28,535 --> 00:04:30,947
Can you get us
above that balloon?
56
00:04:30,971 --> 00:04:32,571
I'll do my best.
57
00:05:04,371 --> 00:05:05,348
You okay?
58
00:05:05,372 --> 00:05:07,071
I'm fine.
59
00:05:11,378 --> 00:05:15,325
Actually, I'm not
fine. I'm acrophobic.
60
00:05:15,349 --> 00:05:17,294
You're afraid of heights?
- Mm-hm.
61
00:05:17,318 --> 00:05:19,262
Why'd you get in the
basket? I don't know.
62
00:05:19,286 --> 00:05:20,764
It seemed like a
good idea at the time.
63
00:05:20,788 --> 00:05:21,986
Watch out.
64
00:05:28,362 --> 00:05:29,761
Can I borrow your gloves?
65
00:05:57,524 --> 00:05:59,536
What, you're...?
You're gonna jump?
66
00:05:59,560 --> 00:06:00,840
You have a better idea?
67
00:06:03,630 --> 00:06:05,550
Okay, I'll see you
on the ground.
68
00:06:06,700 --> 00:06:08,467
Oh, no! Oh!
69
00:07:04,391 --> 00:07:06,791
Now, get this thing
going. Come on, move it.
70
00:07:22,142 --> 00:07:23,953
You all right, Mrs. Malloy?
71
00:07:23,977 --> 00:07:25,288
Uh-huh.
72
00:07:25,312 --> 00:07:26,423
But he's not.
73
00:07:26,447 --> 00:07:27,579
Well...
74
00:07:29,115 --> 00:07:30,427
Take us down, will ya?
75
00:07:45,098 --> 00:07:47,644
d In the eyes of a Ranger d
76
00:07:47,668 --> 00:07:49,913
d The unsuspecting stranger d
77
00:07:49,937 --> 00:07:51,648
d Had better know the truth d
78
00:07:51,672 --> 00:07:54,250
d Of wrong from right d
79
00:07:54,274 --> 00:07:56,385
d 'Cause the eyes
Of the Ranger d
80
00:07:56,409 --> 00:07:58,922
d Are upon you d
81
00:07:58,946 --> 00:08:02,413
d Any wrong you
do He's gonna see d
82
00:08:04,117 --> 00:08:05,695
d When you're in Texas d
83
00:08:05,719 --> 00:08:08,832
d Look behind you d
84
00:08:08,856 --> 00:08:12,423
d 'Cause that's where
The Ranger's gonna be d
85
00:08:19,399 --> 00:08:22,411
That's it. Okay, fold her up.
86
00:08:23,537 --> 00:08:25,114
Harry, I guess it's
true what they say:
87
00:08:25,138 --> 00:08:27,578
You can run, but you can't fly.
88
00:08:31,244 --> 00:08:33,122
Ranger Walker, Ranger Trivette,
89
00:08:33,146 --> 00:08:35,024
we just wanted
to thank you again.
90
00:08:35,048 --> 00:08:36,359
And ask you to
come to our annual
91
00:08:36,383 --> 00:08:38,628
picnic and softball game
after church Sunday.
92
00:08:38,652 --> 00:08:40,663
Bring C.D. and Miss Cahill.
We'd love to have you.
93
00:08:40,687 --> 00:08:42,765
We will not take
no for an answer.
94
00:08:42,789 --> 00:08:46,402
Pastor Malloy, Mrs.
Malloy, you guys okay?
95
00:08:46,426 --> 00:08:48,337
We're fine, son. Thank
you. How are you, Carlos?
96
00:08:48,361 --> 00:08:49,606
You look a little peaked.
97
00:08:49,630 --> 00:08:51,470
Well, I kinda got a
little thing about heights.
98
00:08:53,700 --> 00:08:55,745
You remember Carlos
Sandoval, don't you, honey?
99
00:08:55,769 --> 00:08:57,009
Of course I do. Trent's friend.
100
00:08:58,972 --> 00:09:01,651
Yeah, by the way, how
is Trent, Pastor Malloy?
101
00:09:01,675 --> 00:09:02,819
He's fine.
102
00:09:08,114 --> 00:09:11,761
My name is Sergeant Malloy
and this is hand-to-hand combat.
103
00:09:11,785 --> 00:09:14,430
It may be rough, but some
day it could save your life.
104
00:09:14,454 --> 00:09:16,032
Miller.
105
00:09:16,056 --> 00:09:17,455
Hands up, Miller.
106
00:09:21,094 --> 00:09:22,293
Ah!
107
00:09:23,964 --> 00:09:25,341
Sanderson.
108
00:09:40,647 --> 00:09:41,927
Roach.
109
00:09:43,216 --> 00:09:45,776
Focus, Roach. Concentrate.
110
00:09:48,088 --> 00:09:50,288
You're not concentrating.
111
00:09:52,059 --> 00:09:54,470
Williams.
112
00:10:00,834 --> 00:10:02,545
Simmons.
113
00:10:04,071 --> 00:10:07,483
Good, but not good enough.
114
00:10:07,507 --> 00:10:09,719
Deere.
115
00:10:09,743 --> 00:10:11,420
The enemy's not gonna
give you any slack.
116
00:10:26,192 --> 00:10:28,771
I'm so sorry.
117
00:10:28,795 --> 00:10:30,506
I'm gonna let you go
with a warning this time.
118
00:10:30,530 --> 00:10:32,408
But, please, take
it easy, all right?
119
00:10:32,432 --> 00:10:34,644
Oh, absolutely.
Thank you, officer.
120
00:10:42,843 --> 00:10:45,421
Easy. Easy, Mitch.
121
00:10:45,445 --> 00:10:47,445
Don't you recognize me?
122
00:10:51,417 --> 00:10:52,951
Yeah.
123
00:10:54,054 --> 00:10:56,420
I thought you were...
124
00:10:59,492 --> 00:11:01,392
I was.
125
00:11:53,646 --> 00:11:55,357
Safe.
126
00:12:00,386 --> 00:12:01,564
Don't gloat.
127
00:12:01,588 --> 00:12:03,566
No gloating.
128
00:12:03,590 --> 00:12:04,967
Way to go, Alex.
129
00:12:04,991 --> 00:12:06,169
Don't gloat.
130
00:12:06,193 --> 00:12:08,171
Good hit, Miss Cahill.
131
00:12:08,195 --> 00:12:10,472
Thank you, Tandy.
132
00:12:10,496 --> 00:12:13,076
Go ahead, Dad.
Knock Miss Cahill in.
133
00:12:13,100 --> 00:12:15,778
Just for you, babe. I promise.
134
00:12:15,802 --> 00:12:17,513
- Easy, now.
- All right, Thunder.
135
00:12:17,537 --> 00:12:19,977
We got them.
136
00:12:20,340 --> 00:12:22,418
All right, Thunder
Malloy, this is it.
137
00:12:22,442 --> 00:12:24,153
Now, I'm not kidding
around. This is the end.
138
00:12:24,177 --> 00:12:25,654
Now, you've managed
to beat me somehow
139
00:12:25,678 --> 00:12:27,223
5 years in a row...
140
00:12:27,247 --> 00:12:29,692
but the fat lady's definitely
getting ready to sing now.
141
00:12:29,716 --> 00:12:31,160
Just throw the ball, okay?
142
00:12:31,184 --> 00:12:33,162
This is a softball
game, not a sermon.
143
00:12:33,186 --> 00:12:34,831
Amen.
144
00:12:34,855 --> 00:12:36,899
- All right, all right.
- Come on.
145
00:12:36,923 --> 00:12:38,134
Strike one.
146
00:12:38,158 --> 00:12:40,069
THUNDER: What?
147
00:12:40,093 --> 00:12:41,470
Strike? Are you blind, ump?
148
00:12:41,494 --> 00:12:43,039
Nice pitch, Pastor Jones.
149
00:12:43,063 --> 00:12:44,607
I may have married
you, Thunder Malloy,
150
00:12:44,631 --> 00:12:46,209
but I am not blind.
151
00:12:46,233 --> 00:12:47,376
Play ball.
152
00:12:47,400 --> 00:12:49,078
Way to go, Mom.
153
00:12:49,102 --> 00:12:50,813
Woo-hoo.
154
00:12:50,837 --> 00:12:53,216
Anybody could tell
that's a perfectly...
155
00:12:53,240 --> 00:12:55,952
Good... Good
strike... Good call.
156
00:13:01,414 --> 00:13:02,580
Damn!
157
00:13:07,720 --> 00:13:08,840
Watch out, Moses.
158
00:13:17,363 --> 00:13:18,363
Come on, Tyler.
159
00:13:20,901 --> 00:13:22,945
Way to go, Thunder!
160
00:13:22,969 --> 00:13:25,748
Hey, good throw,
son. It was close.
161
00:13:25,772 --> 00:13:27,116
Thanks, Dad.
162
00:13:29,976 --> 00:13:31,687
Moses, I hit the ball, not you.
163
00:13:32,712 --> 00:13:34,512
You get out of here.
164
00:13:38,151 --> 00:13:39,495
You okay, Thunder?
165
00:13:39,519 --> 00:13:41,030
Yeah, I'm okay. I ju...
166
00:13:41,054 --> 00:13:43,399
I should have passed on
that second piece of apple pie.
167
00:13:43,423 --> 00:13:46,102
Come on, Tommy boy,
bring your old dad in.
168
00:13:46,126 --> 00:13:47,837
Right here, Tommy.
Buddy, right here.
169
00:13:47,861 --> 00:13:49,071
Right here, buddy.
170
00:13:49,095 --> 00:13:50,761
Right over your head.
171
00:13:54,701 --> 00:13:57,061
Come on, home run.
172
00:14:04,644 --> 00:14:06,622
Come on, hustle.
Come on, hustle.
173
00:14:06,646 --> 00:14:08,090
Oh, oh, oh, yeah.
174
00:14:09,115 --> 00:14:11,393
Come on, hustle.
175
00:14:11,417 --> 00:14:13,395
Come on, Dad. Come on, Dad.
176
00:14:13,419 --> 00:14:15,219
Get it in. We'll get him in.
177
00:14:23,330 --> 00:14:24,640
Woo! Woo!
178
00:14:24,664 --> 00:14:27,143
Yeah. Oh, yeah.
179
00:14:27,167 --> 00:14:29,946
Man, six years in a row.
180
00:14:39,145 --> 00:14:40,511
Woo-hoo-hoo!
181
00:14:42,249 --> 00:14:44,048
All right!
182
00:14:54,127 --> 00:14:55,127
Dad!
183
00:14:59,099 --> 00:15:00,164
Thunder?
184
00:15:39,973 --> 00:15:41,984
- That's it.
- Give him some room.
185
00:15:42,008 --> 00:15:45,448
This is the second
one in three days.
186
00:15:48,314 --> 00:15:51,126
Someone is
randomly killing cops.
187
00:15:51,150 --> 00:15:53,095
Or killing people who
happen to be cops.
188
00:15:53,119 --> 00:15:54,296
Exactly.
189
00:15:54,320 --> 00:15:55,898
All right, I've been
checking the files.
190
00:15:55,922 --> 00:15:57,666
There's no obvious
connection so far.
191
00:15:57,690 --> 00:15:59,969
Different departments,
different ages.
192
00:15:59,993 --> 00:16:01,436
Why don't you pull
the arrest records
193
00:16:01,460 --> 00:16:04,172
made by these officers
for the last five years?
194
00:16:04,196 --> 00:16:06,341
See if there's a connection.
195
00:16:06,365 --> 00:16:08,844
All right. It's a long shot.
196
00:16:08,868 --> 00:16:11,435
I know, but it's the
only shot we've got.
197
00:16:19,612 --> 00:16:22,880
d Amazing Grace d
198
00:16:24,150 --> 00:16:26,795
d How sweet d
199
00:16:26,819 --> 00:16:29,598
d The sound d
200
00:16:29,622 --> 00:16:31,299
d That saved... d
201
00:16:31,323 --> 00:16:32,568
I guess this is it, huh?
202
00:16:32,592 --> 00:16:36,005
d ...a wretch like me... d
203
00:16:37,396 --> 00:16:40,431
We had a wonderful
life together...
204
00:16:43,202 --> 00:16:45,648
and I'm really
grateful for that.
205
00:16:45,672 --> 00:16:49,440
I just wish it didn't
have to end so soon.
206
00:16:54,047 --> 00:16:56,714
I know you're in a better place.
207
00:16:58,885 --> 00:17:01,263
And don't worry
about us, sweetheart.
208
00:17:01,287 --> 00:17:03,247
We'll be fine.
209
00:17:07,894 --> 00:17:09,204
Mom?
210
00:17:11,030 --> 00:17:13,698
Trent? Oh, Trent.
211
00:17:16,168 --> 00:17:18,013
It's okay, Mom.
212
00:17:18,037 --> 00:17:20,616
It's gonna be okay.
213
00:17:20,640 --> 00:17:24,108
I'm so glad you're here.
I'm so glad you're here.
214
00:17:30,216 --> 00:17:32,650
It's gonna be okay.
215
00:18:08,921 --> 00:18:10,099
Mom, you need any help?
216
00:18:10,123 --> 00:18:11,700
No, everything's
taken care of here.
217
00:18:11,724 --> 00:18:13,201
Why don't you go
out to the living room?
218
00:18:13,225 --> 00:18:15,771
I'm sure you've got a
lot of catching up to do.
219
00:18:15,795 --> 00:18:17,973
Starting with me. Hi, Trent.
220
00:18:17,997 --> 00:18:19,508
Hi, Alex.
221
00:18:19,532 --> 00:18:21,010
I'm sorry about your loss.
222
00:18:21,034 --> 00:18:22,645
Thank you.
223
00:18:22,669 --> 00:18:25,648
Now, you go ahead.
I'll help your Mom.
224
00:18:25,672 --> 00:18:26,849
Two against one. Okay.
225
00:18:26,873 --> 00:18:29,251
Go on.
226
00:18:29,275 --> 00:18:31,086
Mighty pretty funeral, son.
227
00:18:31,110 --> 00:18:33,221
Old Thunder would
have been proud.
228
00:18:33,245 --> 00:18:34,712
Thank you, Mr. Parker.
229
00:18:36,515 --> 00:18:38,493
Oh, son?
230
00:18:38,517 --> 00:18:40,963
You wanna stay real
close to your mama now.
231
00:18:40,987 --> 00:18:43,427
She's gonna need you.
232
00:18:46,693 --> 00:18:48,837
Hi, you kids. How y'all doing?
233
00:19:24,530 --> 00:19:27,509
Blessed are the poor in spirit,
234
00:19:27,533 --> 00:19:29,878
for theirs is the
kingdom of heaven.
235
00:19:29,902 --> 00:19:33,882
Blessed are they that mourn,
for they shall be comforted.
236
00:19:33,906 --> 00:19:36,218
Blessed are the meek,
237
00:19:36,242 --> 00:19:38,887
for they shall
inherit the earth.
238
00:19:38,911 --> 00:19:41,489
Blessed are they which hunger
and thirst for righteousness,
239
00:19:41,513 --> 00:19:43,291
for they shall... Trenton?
240
00:19:43,315 --> 00:19:45,194
Uh, Trenton?
241
00:19:45,218 --> 00:19:46,951
We're sorry about your loss.
242
00:19:49,155 --> 00:19:51,395
Thank you, Millie.
243
00:19:53,525 --> 00:19:55,204
Thank you.
244
00:19:55,228 --> 00:19:58,595
I've known that family
for over 30 years.
245
00:20:22,688 --> 00:20:24,767
Trent?
246
00:20:24,791 --> 00:20:26,534
What are you doing out
here by yourself, son?
247
00:20:26,558 --> 00:20:28,392
Everybody's inside.
248
00:20:31,197 --> 00:20:33,597
It's hard, Roscoe.
249
00:20:35,534 --> 00:20:38,568
Come on, sit down. Talk with me.
250
00:20:46,645 --> 00:20:50,214
Um, part of me feels like
I shouldn't even be here.
251
00:20:53,786 --> 00:20:56,398
Ever since I left the seminary
and signed up for the Army...
252
00:20:58,357 --> 00:21:02,104
Thunder and I, we
just never really...
253
00:21:05,965 --> 00:21:08,643
Trent, your daddy
was a hard man.
254
00:21:08,667 --> 00:21:12,647
He was a good man,
but he was a hard man.
255
00:21:12,671 --> 00:21:14,939
Sometimes that got in the way.
256
00:21:18,945 --> 00:21:20,889
This was his.
257
00:21:20,913 --> 00:21:22,524
Go ahead, take it.
258
00:21:22,548 --> 00:21:23,881
Look inside.
259
00:21:39,932 --> 00:21:43,812
He never took that
picture out of his bible.
260
00:21:43,836 --> 00:21:45,836
Never.
261
00:21:56,282 --> 00:21:58,382
Thanks, Roscoe.
262
00:22:22,841 --> 00:22:25,854
Brings back
memories, doesn't it?
263
00:22:25,878 --> 00:22:27,677
Yeah, it sure does.
264
00:22:29,949 --> 00:22:33,784
Hey, I remember this tournament.
265
00:22:34,954 --> 00:22:37,165
You were one
heck of a competitor.
266
00:22:37,189 --> 00:22:40,869
I had one heck of a teacher.
267
00:22:40,893 --> 00:22:43,838
So how you holding up?
268
00:22:43,862 --> 00:22:46,641
Oh, I don't know. It's hard.
269
00:22:46,665 --> 00:22:49,311
Uh, so much to think about.
270
00:22:49,335 --> 00:22:51,179
You know, I feel
like a caged animal,
271
00:22:51,203 --> 00:22:54,416
I'm so antsy.
272
00:22:54,440 --> 00:22:56,418
Well, I think I've
got a cure for that.
273
00:23:50,896 --> 00:23:54,009
Okay, okay, I feel better.
274
00:23:54,033 --> 00:23:55,978
Hoo.
275
00:23:58,270 --> 00:23:59,370
I feel better.
276
00:24:03,342 --> 00:24:04,519
Okay.
277
00:24:04,543 --> 00:24:05,642
Good.
278
00:24:09,382 --> 00:24:13,695
So, what are your plans?
279
00:24:13,719 --> 00:24:16,999
To tell you the
truth, I don't know.
280
00:24:17,023 --> 00:24:20,369
I've been giving it a
lot of thought, though.
281
00:24:20,393 --> 00:24:22,371
I'm supposed to be
back on base Monday,
282
00:24:22,395 --> 00:24:26,296
but then I've got
responsibilities to my family,
283
00:24:28,034 --> 00:24:29,478
and it's kind of tearing me up.
284
00:24:29,502 --> 00:24:34,316
Well, I remember another time
when you were kind of torn up,
285
00:24:34,340 --> 00:24:38,720
but as I recall, you worked
your way through that okay.
286
00:24:38,744 --> 00:24:40,344
Yeah, with your help.
287
00:24:42,748 --> 00:24:44,326
Well, I'm always
here if you need me.
288
00:24:44,350 --> 00:24:46,061
Thanks, Mr. Walker.
289
00:24:46,085 --> 00:24:48,497
Let's go. Come on.
290
00:24:48,521 --> 00:24:50,198
No more, no more for me.
291
00:24:50,222 --> 00:24:51,621
Hoo.
292
00:25:13,145 --> 00:25:14,856
This is unit Delta 16.
293
00:25:14,880 --> 00:25:17,314
We're taking our
dinner break at Mario's.
294
00:25:19,085 --> 00:25:23,498
Roger that, 16.
Dinner at Mario's.
295
00:25:23,522 --> 00:25:26,168
I've never heard anything
so ridiculous in all my life.
296
00:25:26,192 --> 00:25:28,270
All I'm sayin' is Marco Polo
297
00:25:28,294 --> 00:25:30,138
brought spaghetti
back from China, right?
298
00:25:30,162 --> 00:25:31,806
Right. Well, in my book,
299
00:25:31,830 --> 00:25:34,076
that makes this Chinese food.
300
00:25:34,100 --> 00:25:36,511
And in my book, that
makes you an idiot.
301
00:25:36,535 --> 00:25:37,679
I think my wife has that book.
302
00:25:37,703 --> 00:25:38,880
Yeah, I believe you.
303
00:25:38,904 --> 00:25:40,715
Hey, I gotta go see
a man about a horse.
304
00:25:40,739 --> 00:25:42,717
Yeah, if I see the waitress
I'll tell her to bring you
305
00:25:42,741 --> 00:25:43,851
some chopsticks, okay?
306
00:26:00,993 --> 00:26:02,033
It's all yours, man.
307
00:26:06,832 --> 00:26:08,310
Wait a minute.
308
00:26:08,334 --> 00:26:11,502
Aren't you...? Yeah, Dave, I am.
309
00:27:05,424 --> 00:27:07,023
Morning, Moses.
310
00:27:08,860 --> 00:27:11,161
What have you got there?
311
00:27:15,734 --> 00:27:18,294
I guess you really
miss him, huh, boy?
312
00:27:28,681 --> 00:27:31,560
d I tried to deny it d
313
00:27:31,584 --> 00:27:34,629
d But now I can't hide it d
314
00:27:34,653 --> 00:27:38,788
d It's time to show everyone d
315
00:27:41,059 --> 00:27:44,561
d I am my father's son d
316
00:27:46,598 --> 00:27:50,467
d He was there
With the last of one d
317
00:27:51,970 --> 00:27:55,550
d And through my rebel years d
318
00:27:55,574 --> 00:27:58,353
d As I faced my fears d
319
00:27:58,377 --> 00:28:04,792
d He's the reason I am
What I have become d
320
00:28:04,816 --> 00:28:08,452
d I am my father's son d
321
00:28:10,689 --> 00:28:15,792
d I am my father's son d
322
00:28:17,630 --> 00:28:19,363
Hey, Thunder.
323
00:28:20,899 --> 00:28:22,399
It's me.
324
00:28:34,246 --> 00:28:38,749
You know, I thought I had
my future all figured out.
325
00:28:40,185 --> 00:28:41,185
But now...
326
00:28:43,088 --> 00:28:44,854
I just don't know.
327
00:28:47,593 --> 00:28:49,203
But as soon as
I do figure it out,
328
00:28:49,227 --> 00:28:53,163
I promise you, you'll
be the first to know.
329
00:29:21,293 --> 00:29:22,270
Mom. Mm-hm?
330
00:29:22,294 --> 00:29:24,854
Why did God take Daddy?
331
00:29:30,703 --> 00:29:32,068
I don't know, Tyler.
332
00:29:37,175 --> 00:29:38,920
But I'll tell you
what I do know.
333
00:29:38,944 --> 00:29:40,221
What?
334
00:29:40,245 --> 00:29:44,392
That Daddy will always be
our very own guardian angel.
335
00:29:44,416 --> 00:29:45,960
Really?
336
00:29:45,984 --> 00:29:47,917
Really.
337
00:29:50,055 --> 00:29:53,401
I gotta go.
338
00:29:53,425 --> 00:29:54,524
Hey, Tommy, how you doing?
339
00:29:58,196 --> 00:29:59,708
Hey, you guys.
340
00:29:59,732 --> 00:30:01,876
Hi, Trent. Hi, Trent.
341
00:30:01,900 --> 00:30:03,812
You're up early.
342
00:30:03,836 --> 00:30:07,114
Yeah, there was
someone I had to talk to.
343
00:30:07,138 --> 00:30:08,883
What's with, uh, Tommy?
344
00:30:08,907 --> 00:30:10,719
He's just going through
a rough time right now.
345
00:30:10,743 --> 00:30:12,376
Give him some room.
346
00:30:14,980 --> 00:30:18,314
Mom, um, I need to talk to you.
347
00:30:19,418 --> 00:30:20,462
Okay.
348
00:30:20,486 --> 00:30:21,463
Um, you guys done?
349
00:30:21,487 --> 00:30:23,264
Mm-hm. Okay, upstairs.
350
00:30:23,288 --> 00:30:26,334
Brush your teeth,
make your beds.
351
00:30:26,358 --> 00:30:27,802
Go on.
352
00:30:27,826 --> 00:30:28,892
Thanks, Ty.
353
00:30:35,100 --> 00:30:36,380
I'm leaving the Army.
354
00:30:37,469 --> 00:30:39,447
Oh, Trent, why?
355
00:30:39,471 --> 00:30:42,950
I talked with Roscoe and
he told me how the insurance
356
00:30:42,974 --> 00:30:45,308
will pay off the
house, but after that...
357
00:30:46,545 --> 00:30:48,490
These things will just
work themselves out.
358
00:30:48,514 --> 00:30:52,148
I know, and that's why
you need me here at home.
359
00:30:54,119 --> 00:30:56,431
I've applied for a
hardship discharge,
360
00:30:56,455 --> 00:30:58,332
and I've arranged to
take some personal time
361
00:30:58,356 --> 00:31:00,001
until it goes through.
362
00:31:00,025 --> 00:31:02,103
I've got a little
money put away,
363
00:31:02,127 --> 00:31:04,572
and I've already applied
for a security job at the mall.
364
00:31:04,596 --> 00:31:07,542
No. The Army was
your career, son.
365
00:31:07,566 --> 00:31:09,977
I don't want you to let that go.
366
00:31:10,001 --> 00:31:11,481
Mom.
367
00:31:13,071 --> 00:31:16,785
Mom, this is
something I want to do.
368
00:31:16,809 --> 00:31:21,010
More than that, this is
something I have to do.
369
00:31:27,920 --> 00:31:31,588
Okay. Well, welcome home.
370
00:31:41,232 --> 00:31:43,266
Billy, you think
Grandma would like this?
371
00:31:48,106 --> 00:31:49,840
You think...? B-Billy?
372
00:31:54,680 --> 00:31:56,858
Billy? Billy!
373
00:31:56,882 --> 00:32:02,029
Whoa, whoa, whoa.
That was a close call.
374
00:32:02,053 --> 00:32:03,531
Yeah. Yeah.
375
00:32:03,555 --> 00:32:05,755
Where's your mommy,
huh? Where's Mommy?
376
00:32:08,393 --> 00:32:09,637
Oh, Billy. Oh,
thank you so much.
377
00:32:09,661 --> 00:32:10,905
He's okay, he's okay.
378
00:32:10,929 --> 00:32:13,049
He just slipped away.
Little Evel Knievel.
379
00:32:15,968 --> 00:32:17,048
Get down and stay here.
380
00:32:19,738 --> 00:32:21,371
Get out of the way.
381
00:32:22,508 --> 00:32:23,668
They robbed my jewelry store.
382
00:33:11,056 --> 00:33:12,800
Ah.
383
00:33:12,824 --> 00:33:14,769
Thank you.
384
00:33:14,793 --> 00:33:16,237
You don't know what this means.
385
00:33:16,261 --> 00:33:17,906
These items were
brought in for appraisal.
386
00:33:17,930 --> 00:33:19,206
They weren't insured.
387
00:33:19,230 --> 00:33:20,642
I could have lost everything.
388
00:33:20,666 --> 00:33:22,143
Just doing my job.
389
00:33:22,167 --> 00:33:23,210
Just doing your job?
390
00:33:23,234 --> 00:33:25,880
Young man, you did
much more than that.
391
00:33:25,904 --> 00:33:27,815
And just between you and me,
392
00:33:27,839 --> 00:33:30,051
your talents are
wasted in this place.
393
00:33:30,075 --> 00:33:33,354
Mark my words, you
should think on this.
394
00:33:33,378 --> 00:33:34,923
Thank you.
395
00:33:34,947 --> 00:33:36,490
You're welcome.
396
00:33:44,056 --> 00:33:45,136
Who did this?
397
00:33:47,059 --> 00:33:48,059
He did.
398
00:33:53,498 --> 00:33:55,944
Trent Malloy.
399
00:33:55,968 --> 00:33:57,133
Well, I'll be darned.
400
00:34:06,512 --> 00:34:09,124
I was real sorry to hear
about your dad, Trent.
401
00:34:09,148 --> 00:34:10,213
Thanks, man.
402
00:34:14,219 --> 00:34:15,952
I gotta ask you
something, buddy.
403
00:34:17,623 --> 00:34:19,867
What's the deal
with this security gig?
404
00:34:19,891 --> 00:34:21,291
Why don't you join
the police force?
405
00:34:22,694 --> 00:34:24,839
You know why, Carlos.
406
00:34:24,863 --> 00:34:28,443
Aw, come on, Trent, I mean,
407
00:34:28,467 --> 00:34:30,745
we were just kids, man.
408
00:34:30,769 --> 00:34:32,302
You gotta let that go.
409
00:34:34,706 --> 00:34:36,706
It was an accident.
410
00:35:20,752 --> 00:35:22,564
It was an accident, man.
411
00:35:22,588 --> 00:35:24,332
Hey, that doesn't
make it any easier.
412
00:35:24,356 --> 00:35:26,301
Why does that mean you
can't join the police force?
413
00:35:26,325 --> 00:35:28,285
Because I won't
carry a gun, Carlos.
414
00:35:30,462 --> 00:35:32,873
How do you get through the
Army without carrying a gun?
415
00:35:32,897 --> 00:35:35,042
Simple, I used my
martial arts training
416
00:35:35,066 --> 00:35:37,878
to become a hand-to-hand
combat instructor.
417
00:35:37,902 --> 00:35:41,949
And besides, this
security job is just to help
418
00:35:41,973 --> 00:35:44,319
pay the bills until I figure
out what I wanna do.
419
00:35:44,343 --> 00:35:45,808
So how's everyone doing?
420
00:35:47,546 --> 00:35:49,757
Ah, my mom misses Thunder a lot.
421
00:35:49,781 --> 00:35:52,081
She tries to be strong, but...
422
00:35:53,485 --> 00:35:54,995
How about the kids?
423
00:35:55,019 --> 00:35:58,600
Tandy and Tyler are still so
young I think they'll be okay.
424
00:35:58,624 --> 00:36:00,704
The one I'm worried
about is Tommy.
425
00:36:05,631 --> 00:36:07,942
d Round and round d
426
00:36:07,966 --> 00:36:10,345
d Never getting anywhere d
427
00:36:10,369 --> 00:36:12,680
d Watch the ground d
428
00:36:12,704 --> 00:36:15,383
d Feeling no one really cares d
429
00:36:15,407 --> 00:36:19,053
d Will I ever find
The answers... d
430
00:36:19,077 --> 00:36:21,756
That makes 98. Two more.
431
00:36:21,780 --> 00:36:23,340
All right. Thanks, Adam.
432
00:36:34,293 --> 00:36:36,504
Hey, don't. Give that back.
433
00:36:36,528 --> 00:36:39,206
No, don't. Over here, man.
434
00:36:40,932 --> 00:36:42,477
Stop.
435
00:36:42,501 --> 00:36:43,578
Hey, give it back to him.
436
00:36:46,705 --> 00:36:48,004
What'd you say?
437
00:36:50,041 --> 00:36:51,386
You heard what I said.
438
00:36:51,410 --> 00:36:54,890
You want me to give
him back his computer?
439
00:36:55,414 --> 00:36:56,491
That's right.
440
00:36:56,515 --> 00:36:58,058
And what are you
gonna do if I don't?
441
00:36:58,082 --> 00:36:59,316
You gonna make me?
442
00:37:01,953 --> 00:37:03,720
If I have to.
443
00:37:05,190 --> 00:37:06,734
Hey, all right. No big deal.
444
00:37:06,758 --> 00:37:08,903
We were, uh... We
were just playin' anyway.
445
00:37:08,927 --> 00:37:10,493
Yeah.
446
00:37:11,863 --> 00:37:12,863
Here.
447
00:37:45,930 --> 00:37:48,290
What a little girl.
448
00:37:49,701 --> 00:37:52,613
Right on, man.
449
00:37:52,637 --> 00:37:55,115
I think I can cover the bruises.
450
00:37:55,139 --> 00:37:57,106
Okay, Tandy.
451
00:37:58,910 --> 00:38:01,823
Just be careful, okay? I
don't wanna look like a goof.
452
00:38:01,847 --> 00:38:03,424
I am being careful.
453
00:38:03,448 --> 00:38:05,888
This isn't easy, you know.
454
00:38:06,818 --> 00:38:08,496
What about this?
455
00:38:08,520 --> 00:38:09,530
What's that for?
456
00:38:09,554 --> 00:38:11,766
Eyelashes.
457
00:38:11,790 --> 00:38:13,801
Well, thanks, Ty, but
I think my eyelashes
458
00:38:13,825 --> 00:38:15,745
are the only thing on
my face that isn't bruised.
459
00:38:18,196 --> 00:38:20,375
Oh, man, Trent's home.
460
00:38:20,399 --> 00:38:22,777
Come on, hurry it
up. Tandy, let's go.
461
00:38:22,801 --> 00:38:24,078
You know, you're pretty bossy
462
00:38:24,102 --> 00:38:25,880
for a guy who's wearing
his mother's makeup.
463
00:38:25,904 --> 00:38:27,815
All right, I'm...
I'm sorry, okay?
464
00:38:27,839 --> 00:38:29,384
Just could you please hurry up?
465
00:38:29,408 --> 00:38:31,586
Let's get this done,
all right? That's better.
466
00:38:31,610 --> 00:38:33,554
I accept your apology.
467
00:38:33,578 --> 00:38:35,938
Okay.
468
00:38:36,481 --> 00:38:37,721
Not too much, not too much.
469
00:38:39,885 --> 00:38:41,228
How do I look? Is it good?
470
00:38:41,252 --> 00:38:42,397
Mm-hm. Looks good?
471
00:38:42,421 --> 00:38:44,298
Ty, any of the bruises
showing here, man?
472
00:38:44,322 --> 00:38:46,267
Is it gonna work? Looks good.
473
00:38:46,291 --> 00:38:48,758
All right. Wish me luck, guys.
474
00:38:57,869 --> 00:39:00,503
Mm. Mom, this sure
beats Army food.
475
00:39:11,783 --> 00:39:13,561
Oh.
476
00:39:13,585 --> 00:39:14,585
Sorry.
477
00:39:21,760 --> 00:39:24,505
Thank you, Lord, for
the food in front of us
478
00:39:24,529 --> 00:39:26,707
and the family around us. Amen.
479
00:39:26,731 --> 00:39:27,742
Amen.
480
00:39:27,766 --> 00:39:29,231
Amen.
481
00:39:39,210 --> 00:39:42,011
Uh, Mom, could I
have the potatoes?
482
00:39:49,187 --> 00:39:52,121
Mom, can you pass the peas?
483
00:39:55,393 --> 00:39:57,426
Thomas Joseph Malloy.
484
00:40:00,999 --> 00:40:02,565
Do you have on makeup?
485
00:40:13,478 --> 00:40:14,478
Yes, ma'am.
486
00:40:20,251 --> 00:40:22,730
I got into a little bit
of a fight at school.
487
00:40:27,258 --> 00:40:28,769
A fight?
488
00:40:28,793 --> 00:40:30,873
It looks more like
you got hit by a truck.
489
00:40:32,397 --> 00:40:33,397
May I be excused?
490
00:40:36,501 --> 00:40:38,902
No, no, no. Mom, I'll go.
491
00:41:03,995 --> 00:41:06,475
You wanna talk about it?
492
00:41:07,165 --> 00:41:09,043
There's nothing
to talk about, Trent.
493
00:41:09,067 --> 00:41:10,433
I'm not you, okay?
494
00:41:37,796 --> 00:41:38,873
Come man, get off.
495
00:41:38,897 --> 00:41:40,107
Get off. You're gonna kill him.
496
00:41:40,131 --> 00:41:42,412
What are you doing, man?
497
00:41:50,675 --> 00:41:51,686
I'm home.
498
00:41:51,710 --> 00:41:54,110
In here, honey.
499
00:41:58,750 --> 00:42:00,516
Hey.
500
00:42:10,394 --> 00:42:13,474
Hey, hon. Hi.
501
00:42:13,498 --> 00:42:15,142
Ooh. Uh-uh.
502
00:42:15,166 --> 00:42:17,411
Dinner will be
ready soon enough.
503
00:42:17,435 --> 00:42:19,714
Why don't you go up
and tell the kids to wash?
504
00:42:19,738 --> 00:42:20,948
Yes, boss.
505
00:42:23,508 --> 00:42:25,068
Come on, kids, let's
wash up for dinner.
506
00:42:27,612 --> 00:42:29,178
I'll get it.
507
00:42:32,984 --> 00:42:34,328
Hi, Danny.
508
00:42:34,352 --> 00:42:35,352
Miss me?
509
00:42:36,320 --> 00:42:38,232
Hey, what are you doing?
510
00:42:56,708 --> 00:42:58,218
Danny? Danny?
511
00:42:58,242 --> 00:43:01,744
Danny! Danny!
512
00:43:02,881 --> 00:43:05,860
Get those people back.
513
00:43:05,884 --> 00:43:07,261
Watch the line, there.
514
00:43:11,122 --> 00:43:12,933
What have we got?
515
00:43:12,957 --> 00:43:15,469
Victim's name is Danny McEvoy.
516
00:43:15,493 --> 00:43:17,805
He's on the force
in North Dallas.
517
00:43:17,829 --> 00:43:20,041
He left a wife and three kids.
518
00:43:20,065 --> 00:43:21,042
Ranger Walker?
519
00:43:21,066 --> 00:43:22,710
That's right. Diane Dawson.
520
00:43:22,734 --> 00:43:24,611
I'm the new
forensic psychologist.
521
00:43:24,635 --> 00:43:26,080
This is my partner,
Ranger Trivette.
522
00:43:26,104 --> 00:43:27,081
How you doing? Hi.
523
00:43:27,105 --> 00:43:29,449
Taking over for
Dr. Jackson? I am.
524
00:43:29,473 --> 00:43:31,185
So, what do you
think we got here?
525
00:43:31,209 --> 00:43:33,954
My preliminary investigation
shows it to be consistent
526
00:43:33,978 --> 00:43:34,955
with the other killings.
527
00:43:34,979 --> 00:43:37,058
Close range and face to face.
528
00:43:37,082 --> 00:43:39,259
What do you make of that?
529
00:43:39,283 --> 00:43:42,563
He's making it a point
that his victims see him
530
00:43:42,587 --> 00:43:44,198
before he pulls the trigger.
531
00:43:44,222 --> 00:43:45,432
Sounds personal.
532
00:43:45,456 --> 00:43:47,634
It sure does.
533
00:43:47,658 --> 00:43:49,070
If you have any other questions,
534
00:43:49,094 --> 00:43:50,771
please don't hesitate
to get in touch.
535
00:43:50,795 --> 00:43:52,372
Thanks, doctor.
536
00:43:52,396 --> 00:43:53,574
I'm gonna finish up inside.
537
00:43:53,598 --> 00:43:55,064
Okay.
538
00:44:14,285 --> 00:44:15,405
Still afraid of heights?
539
00:44:16,821 --> 00:44:19,433
Sure am, Ranger Walker.
540
00:44:19,457 --> 00:44:20,901
Something troubling you?
541
00:44:20,925 --> 00:44:22,636
No, sir.
542
00:44:22,660 --> 00:44:24,105
I... I knew the victim.
543
00:44:24,129 --> 00:44:25,672
Not well, but...
544
00:44:25,696 --> 00:44:29,210
Any idea who could
have done this?
545
00:44:29,234 --> 00:44:31,067
No, sir.
546
00:44:54,993 --> 00:44:59,774
d 'Cause the eyes of the
Ranger Are upon you d
547
00:44:59,798 --> 00:45:04,511
d Any wrong you
do He's gonna see d
548
00:45:04,535 --> 00:45:08,482
d When you're in
Texas Look behind you d
549
00:45:08,506 --> 00:45:11,908
d 'Cause that's where
The Ranger's gonna be d
549
00:45:12,305 --> 00:46:12,865
from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn
36806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.