All language subtitles for The.Wolf.Hour.2019.720p.BluRay.x264.AAC-YTS.MX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,788 --> 00:02:29,956 Hello? 2 00:02:37,421 --> 00:02:39,048 Hello? 3 00:02:45,346 --> 00:02:46,555 Is anyone there? 4 00:03:26,804 --> 00:03:29,390 Record heat continues for its fifth straight day 5 00:03:29,390 --> 00:03:31,100 throughout the five boroughs. 6 00:03:31,100 --> 00:03:32,977 Several deaths have already been reported 7 00:03:32,977 --> 00:03:35,688 with no indication of when relief might come. 8 00:03:35,688 --> 00:03:38,066 The health department recommends to drink plenty of fluids 9 00:03:38,066 --> 00:03:42,028 and stay inside or under shade as much as possible. 10 00:03:42,028 --> 00:03:43,696 Returning to our lead story this morning, 11 00:03:43,696 --> 00:03:46,407 the .44 caliber killer has struck again, 12 00:03:46,407 --> 00:03:48,034 this time in the Bronx. 13 00:03:48,034 --> 00:03:49,911 The victim, an unidentified brunette, 14 00:03:49,911 --> 00:03:52,163 has been confirmed to fit the killer's pattern 15 00:03:52,163 --> 00:03:54,958 of targeting women with long dark hair, 16 00:03:54,958 --> 00:03:58,878 shot at close range on the sidewalk or in parked cars. 17 00:03:58,878 --> 00:04:01,422 In a chilling letter released by police from the killer, 18 00:04:01,422 --> 00:04:05,093 he wrote, "I am still here like a spirit roaming the night, 19 00:04:05,093 --> 00:04:08,637 thirsty, hungry, seldom stopping to rest, 20 00:04:08,637 --> 00:04:11,015 and I will see you at the next job. 21 00:04:11,015 --> 00:04:12,934 In their blood and from the gutter." 22 00:04:12,934 --> 00:04:14,894 -Sam's cre... 23 00:04:48,094 --> 00:04:50,221 For fuck's sake. 24 00:05:00,731 --> 00:05:02,025 Leave that ball. 25 00:05:02,025 --> 00:05:03,567 Crazy out here. 26 00:05:03,567 --> 00:05:05,111 - Hey there, man! - What do you... 27 00:05:09,240 --> 00:05:10,908 Okay, I'm coming down there. 28 00:06:16,682 --> 00:06:18,059 Where's my family supposed to go? 29 00:06:18,059 --> 00:06:20,394 It's not my problem. 30 00:06:20,394 --> 00:06:21,671 I'll have your money by the end of the week. 31 00:06:21,695 --> 00:06:22,313 That's too late. 32 00:06:22,313 --> 00:06:24,523 Where you going with my stuff? 33 00:07:01,602 --> 00:07:04,021 See you later. 34 00:07:41,850 --> 00:07:44,478 - Hello? - Margot? 35 00:07:44,478 --> 00:07:45,813 June? 36 00:07:48,982 --> 00:07:49,817 Are you okay? 37 00:07:51,402 --> 00:07:53,612 Yeah, I'm, I'm fine. I, uh... 38 00:07:56,199 --> 00:07:58,576 You don't sound okay. 39 00:07:58,576 --> 00:08:01,495 It's just... 40 00:08:01,495 --> 00:08:03,914 I'm sorry I've been out of touch. 41 00:08:03,914 --> 00:08:06,542 It's great to hear your voice. 42 00:08:12,340 --> 00:08:15,050 - Yours, too. - Where are you? 43 00:08:16,719 --> 00:08:21,515 - My grandmother's. - What? 44 00:08:21,515 --> 00:08:24,143 I thought that was just supposed to be temporary. 45 00:08:28,606 --> 00:08:31,400 Yeah, well, um, I guess I'm in a bit 46 00:08:31,400 --> 00:08:33,861 of a tight spot right now 47 00:08:33,861 --> 00:08:37,948 and yeah, I, I was wondering if, maybe, you could, uh, 48 00:08:40,201 --> 00:08:44,413 if you could see clear to lend me a bit more money? 49 00:08:45,998 --> 00:08:48,000 Just, just till the end of the month. 50 00:08:50,253 --> 00:08:53,631 Mm. 51 00:08:53,631 --> 00:08:56,425 Well, how about I come on the train tomorrow? 52 00:08:56,425 --> 00:08:58,969 I'll bring what I can. 53 00:08:58,969 --> 00:09:00,638 Come here? No, no! 54 00:09:00,638 --> 00:09:03,391 You, it's not a good time. 55 00:09:03,391 --> 00:09:04,725 I'm, um... 56 00:09:08,521 --> 00:09:09,813 listen, I, um, 57 00:09:12,024 --> 00:09:15,944 couldn't you just, you could mail some, like you did before. 58 00:09:15,944 --> 00:09:18,447 Don't be ridiculous. I, I really miss you. 59 00:09:18,447 --> 00:09:20,283 I want to see you. 60 00:09:20,283 --> 00:09:22,285 Yeah, but, but it's not a good time, Margot. 61 00:09:22,285 --> 00:09:25,246 I, I'm very busy and I won't be here. 62 00:09:25,246 --> 00:09:27,415 Who are you kidding? 63 00:09:27,415 --> 00:09:29,208 I'll catch the 11 o'clock. 64 00:09:29,208 --> 00:09:30,376 And be there by the afternoon. 65 00:09:30,376 --> 00:09:32,295 No! Wait, Margot. 66 00:09:32,295 --> 00:09:33,546 I said no! 67 00:09:33,546 --> 00:09:35,464 It'll be great. 68 00:10:33,314 --> 00:10:34,690 Oh, shit! 69 00:10:34,690 --> 00:10:36,400 Ah! 70 00:10:58,839 --> 00:11:00,716 Firing back today against 71 00:11:00,716 --> 00:11:02,551 suspicious accusations earlier this month 72 00:11:02,551 --> 00:11:05,053 that the city's antiquated electrical... 73 00:11:07,765 --> 00:11:09,642 Caused by rising temperatures. 74 00:11:09,642 --> 00:11:12,436 Experts are saying it's skyrocketed... 75 00:11:28,952 --> 00:11:30,829 Leave me the fuck alone! 76 00:12:09,868 --> 00:12:11,537 Where's the usual kid? 77 00:12:11,537 --> 00:12:15,833 Uh, he, he ain't around no more. I'm Freddie. 78 00:12:15,833 --> 00:12:18,586 You realize you're more than four hours late. 79 00:12:18,586 --> 00:12:20,003 I mean, yeah, I mean, with this heat, 80 00:12:20,003 --> 00:12:21,296 it's been slow-going. 81 00:12:21,296 --> 00:12:23,048 So, you know... 82 00:12:23,048 --> 00:12:25,426 Do you have any idea how inconsiderate it is to be late? 83 00:12:25,426 --> 00:12:26,594 Late with food? 84 00:12:26,594 --> 00:12:28,345 Make people wait for food? 85 00:12:32,683 --> 00:12:34,602 Hey, look. Look, lady. 86 00:12:34,602 --> 00:12:35,561 Lady. 87 00:12:37,145 --> 00:12:38,772 Don't call me lady. 88 00:12:38,772 --> 00:12:40,065 Listen, we, we just been backed... 89 00:12:40,065 --> 00:12:41,316 Don't call me lady. 90 00:12:41,316 --> 00:12:42,693 Well, what's your name, then? 91 00:12:44,778 --> 00:12:46,697 June. 92 00:12:46,697 --> 00:12:47,781 How much do I owe you? 93 00:12:48,824 --> 00:12:50,951 $16.70. 94 00:12:50,951 --> 00:12:51,910 I could bring these in for you. 95 00:12:51,910 --> 00:12:52,786 No, no, no. 96 00:12:52,786 --> 00:12:53,954 Just stay there. 97 00:12:54,955 --> 00:12:56,081 Don't come in. 98 00:13:07,050 --> 00:13:08,051 Hey! 99 00:13:11,346 --> 00:13:12,806 You got anything smaller? 100 00:13:12,806 --> 00:13:14,558 Don't they give you change? 101 00:13:14,558 --> 00:13:16,810 This neighborhood? Serious? 102 00:13:22,232 --> 00:13:23,526 Just keep the change. 103 00:13:26,278 --> 00:13:27,571 What you want me to do with the bags? 104 00:13:27,571 --> 00:13:29,281 Here, I'll take them. 105 00:13:35,120 --> 00:13:37,164 All right, um, thanks for the tip. 106 00:13:38,248 --> 00:13:39,332 Hey! 107 00:13:41,084 --> 00:13:42,878 Have you been ringing my buzzer? 108 00:13:44,713 --> 00:13:48,676 I mean, yeah, you just buzzed me up here. 109 00:13:48,676 --> 00:13:50,636 No, I mean, from before. 110 00:13:50,636 --> 00:13:51,720 Earlier. 111 00:13:53,597 --> 00:13:54,807 Why would I do that? 112 00:13:58,060 --> 00:13:59,311 Yeah, okay. 113 00:14:00,729 --> 00:14:01,855 Thanks for the tip. 114 00:14:04,775 --> 00:14:05,901 Wait, just a sec. 115 00:14:11,865 --> 00:14:13,283 Can you take these down for me? 116 00:14:16,244 --> 00:14:17,162 Five bucks. 117 00:14:17,162 --> 00:14:18,914 What? 118 00:14:18,914 --> 00:14:20,457 I just gave you a three-dollar tip. 119 00:14:20,457 --> 00:14:21,625 Yeah, but that garbage stinks. 120 00:14:21,625 --> 00:14:22,793 I'll give you two. 121 00:14:22,793 --> 00:14:23,794 Three. 122 00:14:26,880 --> 00:14:28,298 And let me use your sink. 123 00:14:29,257 --> 00:14:30,676 My sink? 124 00:14:30,676 --> 00:14:32,636 Yeah. It's brutal out there. 125 00:14:32,636 --> 00:14:34,262 Enrique ain't got so much as a fart 126 00:14:34,262 --> 00:14:36,306 blowing through that bodega, so, shit. 127 00:14:54,407 --> 00:14:55,283 Hey, yo. 128 00:14:55,993 --> 00:14:57,119 Thanks. 129 00:14:59,204 --> 00:15:01,123 Can't stand being dirty. 130 00:15:14,094 --> 00:15:15,763 Hey, thanks. 131 00:15:16,972 --> 00:15:19,725 Yeah, you welcome. 132 00:15:51,799 --> 00:15:53,717 What's up, man. How you been, yo? 133 00:16:10,025 --> 00:16:11,526 What the hell? 134 00:16:15,739 --> 00:16:17,115 Oh, goddamn it! 135 00:16:19,576 --> 00:16:22,245 - Hello? - Yeah, Hi, it's June. 136 00:16:22,245 --> 00:16:25,290 - Si, senora. - I just had a delivery today. 137 00:16:26,499 --> 00:16:27,835 Okay. 138 00:16:27,835 --> 00:16:29,712 Your new kid just dropped it off 139 00:16:29,712 --> 00:16:32,715 and, uh, my cigarettes weren't in the bag. 140 00:16:32,715 --> 00:16:33,757 Are you sure? 141 00:16:34,842 --> 00:16:36,218 Yeah, I paid for them. 142 00:16:36,218 --> 00:16:38,345 The whole carton. Masterson Lights. 143 00:16:38,345 --> 00:16:40,097 Okay, senora. 144 00:16:40,097 --> 00:16:42,349 I, I'm gonna make sure you get them. Okay? 145 00:16:42,349 --> 00:16:44,685 -Soon? 146 00:16:44,685 --> 00:16:46,770 Yeah, pronto, pronto. Okay, thank you. 147 00:16:47,520 --> 00:16:48,647 Thanks. 148 00:17:02,995 --> 00:17:04,997 Two men are under arrest on suspicion 149 00:17:04,997 --> 00:17:06,707 of arson and murder in the Bronx suburb club firing 150 00:17:06,707 --> 00:17:09,251 that killed 25 persons in October. 151 00:17:09,251 --> 00:17:11,670 They will appear in criminal court on Tuesday in Manhattan 152 00:17:11,670 --> 00:17:14,131 where prosecutors are anticipating a quick hearing 153 00:17:14,131 --> 00:17:16,008 and motion to trial. 154 00:17:16,008 --> 00:17:18,093 I would just like to say that 155 00:17:18,093 --> 00:17:21,179 the investigation is continuing in full force in Brooklyn. 156 00:17:21,179 --> 00:17:23,223 Uh, according to witnesses that we talked to 157 00:17:23,223 --> 00:17:26,059 over the past, you know, 24 hours, 158 00:17:26,059 --> 00:17:30,355 uh, he's a male, a white male, 25 to 35. 159 00:17:30,355 --> 00:17:32,691 Approximately 5' 7 to 5' 10. 160 00:17:34,818 --> 00:17:35,778 Hmm. 161 00:17:50,751 --> 00:17:52,669 Hello? Freddie? 162 00:18:07,600 --> 00:18:10,437 I'm calling the cops, you motherfuckers! 163 00:18:16,985 --> 00:18:18,821 9-1-1. What's your emergency? 164 00:18:18,821 --> 00:18:21,698 Uh, yes, hello, um, you know, it's, um... 165 00:18:21,698 --> 00:18:23,366 What's your emergency, ma'am? 166 00:18:23,366 --> 00:18:26,745 - Emergency? - Ma'am? 167 00:18:26,745 --> 00:18:28,038 I, I just wanted... 168 00:18:31,583 --> 00:18:34,294 I'd like to report a disturbance. 169 00:18:34,294 --> 00:18:37,756 What kind of disturbance? 170 00:18:39,257 --> 00:18:40,884 Ma'am? 171 00:19:05,826 --> 00:19:07,494 The most recent victim was killed 172 00:19:07,494 --> 00:19:09,579 inside a parked car in the South Bronx, 173 00:19:09,579 --> 00:19:11,874 near an apartment building where a young man witnessed 174 00:19:11,874 --> 00:19:15,752 the aftermath of the crime from his fourth-story window. 175 00:19:15,752 --> 00:19:18,964 I heard some shots, when I ran over, 176 00:19:18,964 --> 00:19:20,799 there was blood all over the pavement. 177 00:19:20,799 --> 00:19:22,342 Following the latest shooting, 178 00:19:22,342 --> 00:19:24,094 a new letter was received by police 179 00:19:24,094 --> 00:19:25,971 further taunting them over the killings 180 00:19:25,971 --> 00:19:28,556 and promising more bloodshed. 181 00:19:28,556 --> 00:19:30,934 In what has now become a cryptic calling card, 182 00:19:30,934 --> 00:19:33,186 the killer began his letter with a greeting. 183 00:19:33,186 --> 00:19:36,106 "Hello from the gutters of New York." 184 00:19:58,045 --> 00:20:01,256 What do you mean you can't let me in? 185 00:20:03,091 --> 00:20:04,968 Are you out of your mind? 186 00:20:04,968 --> 00:20:07,012 I mean, more than usual? 187 00:20:08,180 --> 00:20:10,015 You're being ridiculous. 188 00:20:17,189 --> 00:20:20,192 Look, whatever it is, it's okay. 189 00:20:22,319 --> 00:20:23,486 No judgments. 190 00:21:00,815 --> 00:21:01,984 My God, June. 191 00:21:12,452 --> 00:21:14,371 How long has it been since you left here? 192 00:21:36,184 --> 00:21:38,520 Why didn't you tell me things had gotten so bad? 193 00:22:00,792 --> 00:22:02,419 I could have helped. 194 00:22:48,048 --> 00:22:51,259 I keep expecting to find a dead body. 195 00:22:51,259 --> 00:22:55,055 Oh, yeah, well, it wouldn't surprise me. 196 00:23:32,342 --> 00:23:34,177 Throw that out. 197 00:23:34,177 --> 00:23:36,012 It's a first edition. 198 00:23:36,012 --> 00:23:37,180 Yeah, well... 199 00:23:38,056 --> 00:23:39,057 here, 200 00:23:42,560 --> 00:23:43,645 I have more. 201 00:23:45,313 --> 00:23:46,523 Get rid of them. 202 00:23:46,523 --> 00:23:48,525 - All of them. - What? 203 00:23:50,193 --> 00:23:52,445 These are actually important to keep. 204 00:23:54,322 --> 00:23:56,741 Why? 205 00:23:56,741 --> 00:24:00,370 You wanna purge me of my stuff, so do it. 206 00:24:02,914 --> 00:24:04,291 Purge away. 207 00:24:54,132 --> 00:24:55,800 Let's take a break. 208 00:24:55,800 --> 00:24:57,302 Get some things for dinner. 209 00:25:01,514 --> 00:25:02,515 Come on. 210 00:25:03,725 --> 00:25:05,977 Let's get out of here. 211 00:25:05,977 --> 00:25:07,979 We can go downtown, catch a show. 212 00:25:14,402 --> 00:25:15,403 You can, June. 213 00:25:17,405 --> 00:25:18,656 This thing, 214 00:25:20,658 --> 00:25:21,868 It's all in your head. 215 00:25:24,329 --> 00:25:25,455 Ridiculous. 216 00:25:27,207 --> 00:25:29,000 Better be up by the time I get back. 217 00:26:58,214 --> 00:27:00,425 No. 218 00:27:00,425 --> 00:27:02,885 I'm well aware of that. 219 00:27:02,885 --> 00:27:05,763 I'm sorry I didn' t tell you this. 220 00:27:07,515 --> 00:27:08,933 Jane, she's sick. 221 00:27:19,611 --> 00:27:21,028 Love you, too. 222 00:28:00,735 --> 00:28:04,364 I can't even... I can't, but these. 223 00:28:11,829 --> 00:28:13,665 - Oh, my God. - Oh, my God. 224 00:28:13,665 --> 00:28:15,750 Do you remember the look on their faces? 225 00:28:15,750 --> 00:28:18,210 You, you were a fucking lunatic! 226 00:28:33,935 --> 00:28:36,438 Why didn't you tell me you were still here, 227 00:28:37,730 --> 00:28:38,856 like this? 228 00:28:44,195 --> 00:28:49,367 Well, I guess, after everything that happened, I... 229 00:28:51,869 --> 00:28:55,289 I figured this was a safe place. 230 00:29:00,753 --> 00:29:01,713 Safe? 231 00:29:04,966 --> 00:29:07,802 Half of the buildings around here are burned down. 232 00:29:07,802 --> 00:29:11,806 I know your grandmother made this a sanctuary for you, 233 00:29:13,265 --> 00:29:14,642 but that's changed. 234 00:29:17,269 --> 00:29:19,355 I mean, this place is a... 235 00:29:21,941 --> 00:29:23,317 time bomb. 236 00:29:29,616 --> 00:29:34,328 It's not okay, you continuing like this. 237 00:29:34,328 --> 00:29:36,831 Um, and what do you suggest, Margot? 238 00:29:38,750 --> 00:29:39,876 Hm? 239 00:29:42,336 --> 00:29:43,963 I mean, what is it? 240 00:29:43,963 --> 00:29:46,674 This magical solution 241 00:29:46,674 --> 00:29:49,469 you seem to have all figured out for me. 242 00:29:49,469 --> 00:29:52,221 I'm sorry about what happened. 243 00:29:52,221 --> 00:29:53,222 I really am. 244 00:29:55,307 --> 00:29:57,852 But you have to get back up and fight. 245 00:29:57,852 --> 00:29:59,687 What do you know about that? 246 00:29:59,687 --> 00:30:02,690 You think because I left the city, I gave up my work? 247 00:30:06,653 --> 00:30:10,740 I... I never tried to play the game the way you did. 248 00:30:10,740 --> 00:30:12,450 What the hell is that supposed to mean? 249 00:30:12,450 --> 00:30:13,993 Are you kidding me? 250 00:30:13,993 --> 00:30:15,953 Do you have any idea what it was like 251 00:30:15,953 --> 00:30:22,710 watching those obsequious fucks praising you ad nauseam? 252 00:30:22,710 --> 00:30:25,755 People who probably never even read a word of your work. 253 00:30:27,339 --> 00:30:28,591 Do you remember what you said to me 254 00:30:28,591 --> 00:30:30,593 when my first reviews came out? 255 00:30:30,593 --> 00:30:33,596 My proximity to you... 256 00:30:33,596 --> 00:30:37,141 negated the chance of my ever being a success. 257 00:30:37,141 --> 00:30:38,685 Don't give me that shit. 258 00:30:38,685 --> 00:30:40,269 I supported you. 259 00:30:40,269 --> 00:30:42,354 I went to every one of your shows. 260 00:30:42,354 --> 00:30:44,231 I... I paid your rent! 261 00:30:44,231 --> 00:30:46,734 -I... I even... 262 00:30:51,948 --> 00:30:53,115 What is it? 263 00:30:55,993 --> 00:30:57,662 Don't answer it. 264 00:31:00,707 --> 00:31:02,500 Are you in some sort of trouble? 265 00:31:02,500 --> 00:31:05,002 No. It's, it's been happening like this. 266 00:31:06,504 --> 00:31:08,047 - Who is it? - I don't know. 267 00:31:08,047 --> 00:31:09,841 Sometimes two, three times a night. 268 00:31:09,841 --> 00:31:12,760 I go to answer it and no one's there. 269 00:31:12,760 --> 00:31:14,679 Screw this. I'm gonna go find out. 270 00:31:14,679 --> 00:31:15,722 No, please, don't. 271 00:31:28,651 --> 00:31:29,861 I can't see anyone. 272 00:31:32,071 --> 00:31:34,907 I can't see anyone. 273 00:31:40,788 --> 00:31:44,000 Didn't you say a delivery kid got a look at the place? 274 00:31:44,000 --> 00:31:44,959 Yes, but... 275 00:31:46,919 --> 00:31:49,547 it's something much more sinister than that. 276 00:31:52,634 --> 00:31:55,928 I don't want you to bug, but I brought you something. 277 00:32:12,028 --> 00:32:13,613 What the fuck is that? 278 00:32:13,613 --> 00:32:14,822 It's a .38. 279 00:32:14,822 --> 00:32:16,949 I don't care what number it is. 280 00:32:16,949 --> 00:32:18,785 I got it when I was being stalked 281 00:32:18,785 --> 00:32:21,663 by that guy in the Village. 282 00:32:21,663 --> 00:32:22,914 And now that I live in the sticks, 283 00:32:22,914 --> 00:32:24,582 I don't need it anymore. 284 00:32:27,543 --> 00:32:28,920 It's easy to use. 285 00:33:44,662 --> 00:33:46,748 June, this stuff is... 286 00:33:47,957 --> 00:33:51,836 so fucking raw. 287 00:33:51,836 --> 00:33:55,381 I... I can't believe you have it all just sitting here 288 00:33:56,883 --> 00:33:59,635 like this, pages and pages of it. 289 00:34:00,887 --> 00:34:02,847 Uh, you have to finish this. 290 00:34:02,847 --> 00:34:07,434 I... I'll help you put it together and, 291 00:34:13,315 --> 00:34:16,861 it's, it's absolutely brilliant. 292 00:34:23,993 --> 00:34:24,827 No! 293 00:34:24,827 --> 00:34:26,037 June, don't. 294 00:34:26,037 --> 00:34:28,039 Don't do this. 295 00:34:28,039 --> 00:34:29,540 Don't. 296 00:34:29,540 --> 00:34:30,875 Why are you doing that? 297 00:34:30,875 --> 00:34:33,419 I know you're taking 298 00:34:33,419 --> 00:34:37,214 some sick satisfaction in all of this. 299 00:34:37,214 --> 00:34:39,300 - No. - Coming here, 300 00:34:39,300 --> 00:34:41,010 seeing me like this. 301 00:34:42,136 --> 00:34:44,471 I don't want your money 302 00:34:44,471 --> 00:34:46,808 and I don't need your pity. 303 00:34:47,809 --> 00:34:49,226 I want you to go. 304 00:34:49,226 --> 00:34:50,352 What? 305 00:34:56,984 --> 00:34:58,069 Get out. 306 00:35:41,278 --> 00:35:43,948 An emphatic wunderkind, June E. Leigh 307 00:35:43,948 --> 00:35:48,035 has been a staunch voice in the anti-establishment movement. 308 00:35:48,035 --> 00:35:50,412 Countless articles have profiled her affluent family, 309 00:35:50,412 --> 00:35:53,499 fromTime toHarper's, as one of the most influential 310 00:35:53,499 --> 00:35:55,084 in America today. 311 00:35:55,084 --> 00:35:56,168 June E. Leigh. 312 00:35:58,045 --> 00:35:59,881 Now, it's widely understood 313 00:35:59,881 --> 00:36:02,633 that even though you presented your first novel, 314 00:36:02,633 --> 00:36:06,053 simply titledThe Patriarch, as a work of fiction, 315 00:36:06,053 --> 00:36:09,932 the main character, uh, Lawrence Bottinger, 316 00:36:09,932 --> 00:36:11,893 a political manipulator 317 00:36:11,893 --> 00:36:15,646 and, uh, unrepentant Vietnam War profiteer 318 00:36:15,646 --> 00:36:18,482 and, as you suggest, a prolific misogynist, 319 00:36:18,482 --> 00:36:21,152 appears, in fact, to be a thinly-veiled portrait 320 00:36:21,152 --> 00:36:23,404 of your father, renowned entrepreneur 321 00:36:23,404 --> 00:36:25,656 and philanthropist, Irving Leigh. 322 00:36:25,656 --> 00:36:28,575 Well, it's just that, Hans, a character. 323 00:36:28,575 --> 00:36:30,661 Its, uh, publication and subsequent notoriety 324 00:36:30,661 --> 00:36:32,538 have led to a criminal investigation 325 00:36:32,538 --> 00:36:35,374 of your father's organizations and practices. 326 00:36:35,374 --> 00:36:38,710 And it's been said that your mother and siblings 327 00:36:38,710 --> 00:36:42,048 have disowned you from the Leigh clan 328 00:36:42,048 --> 00:36:44,591 over this manifesto. 329 00:36:44,591 --> 00:36:47,261 This gossip-mongering is ridiculous. 330 00:36:47,261 --> 00:36:50,681 If you wanna have a real debate here, Hans, let's have it. 331 00:36:50,681 --> 00:36:52,975 Uh, people are being clubbed, 332 00:36:52,975 --> 00:36:55,394 freaked, zapped and bricked 333 00:36:55,394 --> 00:36:57,354 while the smug male intelligentsia 334 00:36:57,354 --> 00:36:59,857 sit around belittling it all. 335 00:36:59,857 --> 00:37:02,651 You call yourself a patriot, Sparling? 336 00:37:02,651 --> 00:37:04,111 Rome is burning. 337 00:37:04,111 --> 00:37:05,737 Wake up! 338 00:37:05,737 --> 00:37:06,822 I acquiesce! 339 00:37:08,866 --> 00:37:11,452 Now, several members of your own family have condemned you. 340 00:37:11,452 --> 00:37:13,454 Some have even suggested that your book has been 341 00:37:13,454 --> 00:37:17,166 the chief contributor to your father's sudden death. 342 00:37:24,006 --> 00:37:26,008 What did you say? 343 00:37:26,008 --> 00:37:29,303 Your father died of a heart attack yesterday. 344 00:37:29,303 --> 00:37:31,055 Haven't you seen the papers? 345 00:38:11,971 --> 00:38:13,097 Oh. 346 00:38:15,391 --> 00:38:17,143 Goddamn it, Margot. 347 00:38:19,520 --> 00:38:21,813 Fuck around with my stuff. 348 00:38:44,045 --> 00:38:45,921 Barton And Barton. 349 00:38:45,921 --> 00:38:49,508 Uh, Francesca Bartolometi's office, please. 350 00:38:49,508 --> 00:38:51,093 Who's calling? 351 00:38:51,093 --> 00:38:53,887 June. June Leigh. 352 00:38:53,887 --> 00:38:54,972 One moment. 353 00:38:56,057 --> 00:38:57,391 Junie? 354 00:38:57,391 --> 00:38:59,268 Uh, hello, Francesca. 355 00:38:59,268 --> 00:39:01,103 I can't believe it's you! 356 00:39:01,103 --> 00:39:03,397 I'm wonderful, of course, sweetie. 357 00:39:03,397 --> 00:39:04,773 How are you, my dear? 358 00:39:04,773 --> 00:39:07,068 Uh, great. Everything's great. 359 00:39:07,068 --> 00:39:09,695 That's fabulous to hear. 360 00:39:09,695 --> 00:39:11,989 Junie, we've been trying to get a hold of you for ages. 361 00:39:11,989 --> 00:39:13,574 I'm, I' m so sorry, Francesca. 362 00:39:13,574 --> 00:39:15,576 I was... 363 00:39:15,576 --> 00:39:18,079 I guess it 's, it's my health. 364 00:39:18,079 --> 00:39:23,042 It's, it's been really touch and go lately. 365 00:39:23,042 --> 00:39:24,626 I'm sorry to hear that. 366 00:39:24,626 --> 00:39:27,338 Yeah, in fact, um, that's why I was calling. 367 00:39:27,338 --> 00:39:30,091 See, um... 368 00:39:30,091 --> 00:39:35,971 I was hoping that maybe, to see if, I, 369 00:39:36,805 --> 00:39:38,890 if you could, uh, 370 00:39:38,890 --> 00:39:42,186 send me the remainder of my advance. 371 00:39:45,147 --> 00:39:48,025 June, in spite of everything 372 00:39:48,025 --> 00:39:51,737 that happened, you still owe us a book. 373 00:39:51,737 --> 00:39:53,822 I, I know, I, it's just that I was... 374 00:39:53,822 --> 00:39:55,574 You disappeared. 375 00:39:55,574 --> 00:39:58,452 We gave you the largest advance ever given to a writer. 376 00:39:58,452 --> 00:40:00,829 - It's been four years. - I know. 377 00:40:00,829 --> 00:40:02,873 You're one of my favorites, 378 00:40:02,873 --> 00:40:06,001 so it makes it really difficult for me to say this, 379 00:40:06,001 --> 00:40:09,963 but if you don't deliver some sort of draft soon, 380 00:40:09,963 --> 00:40:12,383 I will have no choice but to turn the matter 381 00:40:12,383 --> 00:40:13,842 of repayment to accounting. 382 00:40:13,842 --> 00:40:15,677 Yeah, listen, Francesca, 383 00:40:15,677 --> 00:40:17,388 the new work, it's, 384 00:40:17,388 --> 00:40:22,226 it's really coming along beautifully. Really. 385 00:40:22,226 --> 00:40:23,519 Well, then that's fantastic. 386 00:40:23,519 --> 00:40:25,146 I can't wait. 387 00:40:25,146 --> 00:40:27,356 I knew you wouldn't let me down. 388 00:40:27,356 --> 00:40:28,815 When do we see something? 389 00:40:30,276 --> 00:40:31,443 One month. 390 00:40:31,443 --> 00:40:34,196 Okay. Ciao! 391 00:42:56,297 --> 00:42:57,506 Damn it. 392 00:43:06,473 --> 00:43:07,599 Yeah. 393 00:43:10,101 --> 00:43:11,895 Enrique said, uh, 394 00:43:11,895 --> 00:43:14,440 Enrique said sorry about the mix-up from last time. 395 00:43:14,440 --> 00:43:16,608 It was a mistake, but he ain't charge you for it. 396 00:43:16,608 --> 00:43:18,151 Yeah, well, I paid for them 397 00:43:18,151 --> 00:43:20,446 and I gave you three extra dollars. 398 00:43:20,446 --> 00:43:21,822 That was a tip. 399 00:43:21,822 --> 00:43:24,157 Are you kidding me? 400 00:43:24,157 --> 00:43:26,201 You want them or not? 401 00:43:26,201 --> 00:43:28,662 - You're ripping me off. - Whoa, whoa, whoa. 402 00:43:28,662 --> 00:43:30,456 Who said I tried to steal your smokes? 403 00:43:30,456 --> 00:43:33,542 Are you telling me you didn't? 404 00:43:33,542 --> 00:43:36,253 Look, lady, I may be a hustler, but I ain't no thief. 405 00:43:36,253 --> 00:43:38,004 And I sure as hell ain't no liar. 406 00:43:52,603 --> 00:43:54,730 Oh, nice shoes, Pookie. 407 00:43:54,730 --> 00:43:56,773 Don't touch me, nigga. I'll put my boot up your ass. 408 00:43:56,773 --> 00:43:58,650 Oh, you a bitch ass nigga. 409 00:43:58,650 --> 00:44:00,486 Put your hands up. I said back up, bitch! 410 00:44:00,486 --> 00:44:03,739 -Ow! 411 00:44:06,408 --> 00:44:09,244 'Fuckin' savage immortal fools. 412 00:44:09,244 --> 00:44:10,537 Why do you go so close to them? 413 00:44:12,247 --> 00:44:14,541 I've seen you. 414 00:44:14,541 --> 00:44:17,419 You always head right for them. 415 00:44:17,419 --> 00:44:18,879 Fuck them. That's why. 416 00:44:20,506 --> 00:44:24,343 Doesn't sound very preservationist of you. 417 00:44:24,343 --> 00:44:28,555 Yeah, well, those dudes are all about anarchy. 418 00:44:28,555 --> 00:44:31,767 They want to tear down everything they see as good in this world. 419 00:44:37,648 --> 00:44:38,815 Do you mind my asking? 420 00:44:42,235 --> 00:44:43,529 What happened? 421 00:44:45,447 --> 00:44:47,324 What? My arm? 422 00:44:50,494 --> 00:44:51,620 Building fire. 423 00:44:55,290 --> 00:44:58,585 When I was a little kid, my mom died trying to pull me out. 424 00:44:58,585 --> 00:45:00,128 They say it was the owners who did it, 425 00:45:00,128 --> 00:45:01,588 but they could never prove it. 426 00:45:09,179 --> 00:45:10,806 I'm... I'm sorry. 427 00:45:14,309 --> 00:45:16,687 The world only gives you back what you give it. 428 00:45:20,899 --> 00:45:24,445 Hey, um, you better be careful. 429 00:45:24,445 --> 00:45:26,279 Those dudes find out you a crib job, 430 00:45:26,279 --> 00:45:27,781 they gonna do a push-in on you. 431 00:45:29,741 --> 00:45:31,660 What does that mean? 432 00:45:31,660 --> 00:45:33,537 I mean, who you trying to kid, lady? 433 00:45:33,537 --> 00:45:35,831 You were spooked. 434 00:46:20,459 --> 00:46:23,754 The killer's eighth attack in just over 12 months 435 00:46:23,754 --> 00:46:26,006 came on this lonely street in Brooklyn. 436 00:46:30,511 --> 00:46:33,472 Gasoline tax if approved by congress... 437 00:46:36,933 --> 00:46:38,644 Much of the nation is sweating 438 00:46:38,644 --> 00:46:40,521 with temperatures hovering in... 439 00:46:43,314 --> 00:46:46,359 Addict-free rehabilitation center has a 24-hour hotline for... 440 00:48:11,402 --> 00:48:14,615 And that's it for The Wolf Hour. 441 00:48:14,615 --> 00:48:16,533 See you back here tomorrow. 442 00:48:16,533 --> 00:48:18,409 Same time, same place. 443 00:48:58,283 --> 00:48:59,826 It's the police, ma'am. 444 00:49:11,630 --> 00:49:13,173 Hi. 445 00:49:13,173 --> 00:49:14,966 I'm responding to a harassment complaint. 446 00:49:14,966 --> 00:49:15,884 You call that in? 447 00:49:17,594 --> 00:49:20,013 Yeah. That was over a week ago. 448 00:49:20,013 --> 00:49:21,890 Lady, it's the worst crime summer on record, 449 00:49:21,890 --> 00:49:24,726 so we're not exactly working at full capacity here. 450 00:49:25,936 --> 00:49:27,604 I... I'm sorry, officer. 451 00:49:27,604 --> 00:49:30,481 I just, I wasn't sure if you were coming. 452 00:49:31,733 --> 00:49:32,818 Come in. 453 00:49:43,203 --> 00:49:44,746 You know, somebody got shot in the face 454 00:49:44,746 --> 00:49:47,624 three blocks from here the other night. 455 00:49:47,624 --> 00:49:49,876 You know what they were fighting over? 456 00:49:49,876 --> 00:49:51,461 A goddamn ice-cream cone. 457 00:49:51,461 --> 00:49:52,921 You fucking believe that? 458 00:49:52,921 --> 00:49:54,005 Goddamn people. 459 00:49:54,840 --> 00:49:55,966 Animals. 460 00:49:55,966 --> 00:49:57,092 Um... 461 00:50:00,136 --> 00:50:02,764 can I make you some coffee? 462 00:50:02,764 --> 00:50:04,766 Yeah. That'd be nice. 463 00:50:05,642 --> 00:50:06,810 Thanks. 464 00:50:09,646 --> 00:50:11,773 - Is it just you? - Yeah. 465 00:50:11,773 --> 00:50:14,317 I used to be with my grandmother, but she passed. 466 00:50:15,485 --> 00:50:16,820 My condolences. 467 00:50:19,364 --> 00:50:20,406 Thanks. 468 00:50:26,830 --> 00:50:27,873 Mind if I sit down? 469 00:50:27,873 --> 00:50:28,957 Please. 470 00:50:34,170 --> 00:50:39,509 Now, why don't you tell me what's been going on here? 471 00:50:39,509 --> 00:50:43,304 Yeah, well, um, it's kind of hard to explain, but... 472 00:50:43,304 --> 00:50:44,890 That's all right. 473 00:50:44,890 --> 00:50:45,849 You just take it slow. 474 00:50:47,017 --> 00:50:48,601 I'm here to help you. 475 00:50:50,896 --> 00:50:52,773 Okay, so it's, 476 00:50:54,482 --> 00:50:56,109 it's my buzzer. 477 00:50:56,109 --> 00:50:59,946 See, it's been ringing over and over, 478 00:51:01,531 --> 00:51:02,615 day and night. 479 00:51:02,615 --> 00:51:03,658 Sometimes... 480 00:51:05,744 --> 00:51:07,412 two, three times a night. 481 00:51:07,412 --> 00:51:08,246 Your buzzer? 482 00:51:08,246 --> 00:51:09,205 Yeah. 483 00:51:09,205 --> 00:51:11,249 But not like that. 484 00:51:11,249 --> 00:51:13,960 It's like someone's genuinely trying to intimidate me. 485 00:51:13,960 --> 00:51:15,586 Yeah. 486 00:51:15,586 --> 00:51:17,422 Well, that's, that's a bit weird. 487 00:51:18,631 --> 00:51:19,925 And what does this person say? 488 00:51:19,925 --> 00:51:20,967 Well, that's the point. 489 00:51:20,967 --> 00:51:21,968 They don't say anything. 490 00:51:23,678 --> 00:51:24,595 Huh. 491 00:51:28,058 --> 00:51:29,184 Uh... 492 00:51:32,645 --> 00:51:35,982 you ever go down to check it out, you know, 493 00:51:35,982 --> 00:51:37,483 see who it is? 494 00:51:37,483 --> 00:51:38,693 Uh, no. 495 00:51:38,693 --> 00:51:40,570 It's hard for me to go down. 496 00:51:43,782 --> 00:51:45,075 Why, you handicapped? 497 00:51:46,034 --> 00:51:46,952 No. 498 00:51:46,952 --> 00:51:48,661 Not like that. 499 00:51:48,661 --> 00:51:49,830 Look, officer... 500 00:51:49,830 --> 00:51:51,832 Just Blake. 501 00:51:51,832 --> 00:51:56,169 I realize this isn't the crime of the century here, Blake. 502 00:51:56,169 --> 00:52:00,090 But it's like someone is genuinely trying to scare me. 503 00:52:00,090 --> 00:52:01,842 Yeah, it's just that 504 00:52:01,842 --> 00:52:03,718 I'm not sure that ringing somebody's buzzer 505 00:52:03,718 --> 00:52:04,886 is actually a crime. 506 00:52:04,886 --> 00:52:06,137 Right. 507 00:52:06,137 --> 00:52:07,764 But harassment is, isn't it? 508 00:52:07,764 --> 00:52:12,518 Yeah, if they said something to you, 509 00:52:12,518 --> 00:52:14,187 if they've threatened you. 510 00:52:14,187 --> 00:52:15,438 Anything like that happen? 511 00:52:15,438 --> 00:52:17,440 No, I told you. 512 00:52:17,440 --> 00:52:21,778 Can't you just have someone swing by from time to time? 513 00:52:21,778 --> 00:52:26,032 You know, discourage them, whoever it is. 514 00:52:26,032 --> 00:52:27,993 You ain't got an old man you can send down? 515 00:52:27,993 --> 00:52:30,120 Look, I just want you to do something 516 00:52:30,120 --> 00:52:31,830 about whoever is harassing me. 517 00:52:43,133 --> 00:52:45,844 I knew a bird like you once. 518 00:52:48,221 --> 00:52:49,264 A lovely bird. 519 00:52:50,348 --> 00:52:52,142 Well, me and this gal, 520 00:52:52,142 --> 00:52:54,978 we had ourselves a nice little arrangement for a while. 521 00:52:54,978 --> 00:52:56,271 She liked to be alone, too. 522 00:52:56,271 --> 00:53:00,233 Just, you know, not all the time. 523 00:53:01,818 --> 00:53:04,362 So I'd come by, check on her 524 00:53:04,362 --> 00:53:06,823 and she'd tell me about all the hippy tree-hugger shit 525 00:53:06,823 --> 00:53:08,909 "goin" on in her world, 526 00:53:08,909 --> 00:53:13,079 and I'd give her the pleasure of, uh, you know, my company. 527 00:53:16,958 --> 00:53:20,086 You could have an arrangement like that, too, you know? 528 00:53:26,217 --> 00:53:29,012 'Cause things ain't like they used to be. 529 00:53:29,012 --> 00:53:33,141 Right? No white knight coming to the rescue. 530 00:53:36,227 --> 00:53:39,730 You peaceniks, you got one thing right. 531 00:53:41,399 --> 00:53:44,569 This place, this country, 532 00:53:47,113 --> 00:53:48,239 it's changing. 533 00:53:53,078 --> 00:53:57,373 -And it ain't for the best. 534 00:53:57,373 --> 00:53:59,125 All units, fire in progress 535 00:53:59,125 --> 00:54:01,002 in the vicinity of 400 block of Cortland. 536 00:54:01,002 --> 00:54:02,462 Calling all units. 537 00:54:02,462 --> 00:54:04,005 Arson suspect seen on foot, 538 00:54:04,005 --> 00:54:06,716 heading towards Jerome Avenue. 539 00:54:06,716 --> 00:54:10,178 1056, copy, dispatch, I'm out. 540 00:54:11,679 --> 00:54:13,598 Call of the wild. 541 00:54:13,598 --> 00:54:19,229 1056, stand by, suspect may be armed. 542 00:54:24,109 --> 00:54:27,570 That's a hell of a cup of Joe you make there, June. 543 00:54:27,570 --> 00:54:29,114 Dispatch... 544 00:54:29,114 --> 00:54:30,365 Fuck you. 545 00:54:33,784 --> 00:54:37,163 You know that little bird of mine, 546 00:54:37,163 --> 00:54:39,290 she thought her shit didn't stink, too. 547 00:54:42,168 --> 00:54:45,005 That her fancy ideas would save her... 548 00:54:45,005 --> 00:54:47,132 when the big bad wolf came calling. 549 00:54:48,383 --> 00:54:49,300 Fuck you! 550 00:54:51,011 --> 00:54:52,678 Have a nice day. 551 00:54:52,678 --> 00:54:56,432 Hey, fuck you, you piece of shit! 552 00:56:42,830 --> 00:56:46,376 I consider myself a reluctant witness. 553 00:56:46,376 --> 00:56:48,503 We as English-speaking Americans 554 00:56:48,503 --> 00:56:52,340 are signatories to a cultural genocide of the planet. 555 00:56:52,340 --> 00:56:56,261 It has been estimated that by the year 2100, 556 00:56:56,261 --> 00:56:59,264 nearly half of the roughly 7000 languages 557 00:56:59,264 --> 00:57:02,267 spoken on Earth will likely disappear. 558 00:57:02,267 --> 00:57:04,935 Can you not see where this is heading? 559 00:57:04,935 --> 00:57:09,107 We create binary or singular systems. 560 00:57:09,107 --> 00:57:12,485 Then the world becomes literally whack in light. 561 00:57:18,574 --> 00:57:21,744 I consider myself a reluctant witness. 562 00:57:21,744 --> 00:57:25,665 We as English-speaking Americans are signatories 563 00:57:25,665 --> 00:57:29,877 to a cultural genocide of the planet. 564 00:58:00,200 --> 00:58:03,953 ...because no matter which way you slice it... 565 00:58:03,953 --> 00:58:06,247 If you want to understand the true nature of man, 566 00:58:06,247 --> 00:58:08,124 to totally grasp how something that fascist 567 00:58:08,124 --> 00:58:12,002 like the holocaust could happen in modern times. 568 00:58:12,002 --> 00:58:13,671 Sure people shout out about... 569 00:58:25,600 --> 00:58:26,601 Shit! 570 00:58:29,395 --> 00:58:30,521 God... 571 00:58:35,151 --> 00:58:36,527 Damn it. 572 01:00:19,797 --> 01:00:21,131 Hello? 573 01:00:22,258 --> 01:00:25,803 Uh, yeah. Hello. 574 01:00:25,803 --> 01:00:27,430 Go ahead. 575 01:00:27,430 --> 01:00:28,514 Um... 576 01:00:30,266 --> 01:00:31,559 I'd like to have a date. 577 01:00:32,768 --> 01:00:34,103 You want a date? 578 01:00:35,145 --> 01:00:36,397 Yes. 579 01:00:37,523 --> 01:00:38,941 Sex? 580 01:00:39,734 --> 01:00:41,319 What? 581 01:00:41,319 --> 01:00:43,237 Male or female? 582 01:01:46,509 --> 01:01:47,760 Who is it? 583 01:01:50,555 --> 01:01:53,849 Cleaning service. 584 01:01:53,849 --> 01:01:54,642 Cleaning? 585 01:01:56,394 --> 01:01:57,853 Look, lady, you gonna keep me 586 01:01:57,853 --> 01:01:58,979 down here all night? 587 01:02:02,650 --> 01:02:03,568 Hello? 588 01:02:41,814 --> 01:02:43,566 Hey. 589 01:02:43,566 --> 01:02:44,609 Hey. 590 01:02:48,821 --> 01:02:50,406 What's your name? 591 01:02:52,032 --> 01:02:53,200 Billy. 592 01:03:31,572 --> 01:03:33,949 You got a lot of locks, lady. 593 01:03:37,995 --> 01:03:39,914 Nice. It's good. 594 01:03:39,914 --> 01:03:41,666 You gotta watch out these days. 595 01:03:41,666 --> 01:03:43,751 People are getting nuts out there in that heat. 596 01:03:47,379 --> 01:03:48,338 You want something? 597 01:03:49,381 --> 01:03:50,925 Something to drink? 598 01:03:53,218 --> 01:03:54,261 Got any soda pop? 599 01:04:09,860 --> 01:04:12,905 You know, I gotta tell you, I almost squashed this date 600 01:04:12,905 --> 01:04:14,406 "after gettin" off the subway. 601 01:04:16,826 --> 01:04:19,537 Why the hell do you live up in this "hood?" 602 01:04:19,537 --> 01:04:20,746 It's like a war zone. 603 01:04:23,457 --> 01:04:25,000 No soda. 604 01:04:25,000 --> 01:04:27,587 I could make us... 605 01:04:27,587 --> 01:04:31,799 some coffee or, um, maybe water. 606 01:04:36,470 --> 01:04:38,138 - Hey! - Whoa, hey. 607 01:04:38,138 --> 01:04:39,431 Okay, hey. 608 01:04:39,431 --> 01:04:41,266 Okay, I'm sorry. 609 01:04:41,266 --> 01:04:43,393 That might've been a little screwed-up for me to do. 610 01:04:43,393 --> 01:04:47,481 Sometimes it's just, it's good to, like, break the ice. 611 01:04:47,481 --> 01:04:48,482 Please leave. 612 01:04:54,321 --> 01:04:55,364 Okay. 613 01:05:02,747 --> 01:05:03,873 Wait. 614 01:05:13,841 --> 01:05:15,384 Wait. 615 01:05:15,384 --> 01:05:17,762 - No. That's not necessary. - No, please. 616 01:05:17,762 --> 01:05:21,891 Lady, just don't worry about it, all right? 617 01:06:01,221 --> 01:06:05,517 I've never heard this kind of music before. 618 01:06:05,517 --> 01:06:07,394 It's my grandmother. 619 01:06:07,394 --> 01:06:08,270 Really? 620 01:06:10,105 --> 01:06:12,775 She sounds like the saddest person in the world. 621 01:06:17,988 --> 01:06:20,115 This was her place after the war. 622 01:06:21,659 --> 01:06:24,036 I used to come up here and visit 623 01:06:24,036 --> 01:06:24,995 when things got tough. 624 01:06:39,176 --> 01:06:40,886 What's it like out there for you? 625 01:06:48,518 --> 01:06:52,189 Ain't like it was when I first got here. 626 01:06:52,189 --> 01:06:54,108 Pimps started getting greedy 627 01:06:54,108 --> 01:06:56,819 and messing up dudes for not meeting their quotas. 628 01:06:56,819 --> 01:06:59,613 It's why I joined up with the service you called. 629 01:06:59,613 --> 01:07:02,449 I had to get away from that noise. 630 01:07:02,449 --> 01:07:04,618 You don't live on the streets, do you? 631 01:07:05,786 --> 01:07:07,454 Sometimes. 632 01:07:07,454 --> 01:07:08,873 It's not so bad in the summer. 633 01:07:08,873 --> 01:07:11,083 Sometimes I crash with friends. 634 01:07:11,083 --> 01:07:12,710 What about your family? 635 01:07:12,710 --> 01:07:14,003 They don't worry about you? 636 01:07:16,588 --> 01:07:18,382 Mind if I ask you something? 637 01:07:20,843 --> 01:07:22,094 No. 638 01:07:22,094 --> 01:07:23,095 Why this? 639 01:07:24,221 --> 01:07:25,973 - What? - This. 640 01:07:27,224 --> 01:07:29,601 I mean, 641 01:07:29,601 --> 01:07:31,896 I guess I don't get why someone like you 642 01:07:31,896 --> 01:07:33,522 is calling up midnight cowboys. 643 01:07:34,732 --> 01:07:36,233 What do you mean? 644 01:07:36,233 --> 01:07:37,860 Well, don't take this the wrong way, 645 01:07:37,860 --> 01:07:39,486 but you don't strike me as the kind of bird 646 01:07:39,486 --> 01:07:40,780 who needs to pay for it. 647 01:07:46,118 --> 01:07:47,369 I have a condition. 648 01:07:48,245 --> 01:07:49,371 Like, a disease? 649 01:07:49,371 --> 01:07:51,040 -No. 650 01:07:51,040 --> 01:07:52,082 Not like that. 651 01:07:52,082 --> 01:07:53,375 It's just, 652 01:07:57,046 --> 01:07:59,173 I don't like to leave here. 653 01:07:59,173 --> 01:08:00,590 At all? 654 01:08:00,590 --> 01:08:02,051 You mean, like, you can't? 655 01:08:03,510 --> 01:08:04,386 Just figure, 656 01:08:05,387 --> 01:08:06,847 if I stay in here, 657 01:08:08,473 --> 01:08:12,436 I won't do anymore damage out there. 658 01:08:12,436 --> 01:08:14,772 I used to have a fear kind of like that. 659 01:08:16,273 --> 01:08:19,276 I was an orphan, you know, adopted. 660 01:08:21,570 --> 01:08:24,448 Got into a lot of trouble when I was younger. 661 01:08:24,448 --> 01:08:26,867 Sent out to my foster uncle's farm one summer. 662 01:08:26,867 --> 01:08:28,035 Middle of nowhere. 663 01:08:28,035 --> 01:08:30,120 We had a small utility shed 664 01:08:30,120 --> 01:08:32,456 in the back of our barn. 665 01:08:32,456 --> 01:08:35,876 And one day, after he was done beating on me, 666 01:08:35,876 --> 01:08:38,796 he dragged me by the hair and he threw me back there. 667 01:08:40,464 --> 01:08:41,799 It wasn't so bad at first. 668 01:08:42,883 --> 01:08:44,009 But then I felt them. 669 01:08:45,594 --> 01:08:47,304 Dozens of spiders 670 01:08:47,304 --> 01:08:50,599 just crawling out of the hay, 671 01:08:50,599 --> 01:08:51,892 over my skin. 672 01:08:51,892 --> 01:08:53,602 They covered me from head to toe. 673 01:08:53,602 --> 01:08:56,063 They even crawled in my nose and my mouth. 674 01:08:56,063 --> 01:08:58,941 I screamed, but there was no way out. 675 01:08:58,941 --> 01:09:01,235 After that, I'd piss my pants 676 01:09:01,235 --> 01:09:04,071 if those fuckers even crossed my path. 677 01:09:04,071 --> 01:09:05,197 Ah. 678 01:09:14,414 --> 01:09:16,125 How did you manage to get over it? 679 01:09:17,417 --> 01:09:19,086 I was in a pet shop one summer 680 01:09:20,129 --> 01:09:20,963 and there it was. 681 01:09:22,214 --> 01:09:24,341 A black spider sitting there, 682 01:09:24,341 --> 01:09:26,927 looking right at me. 683 01:09:26,927 --> 01:09:30,097 Before I could think, I just snatched the fucker 684 01:09:30,097 --> 01:09:30,973 and I ate him. 685 01:09:30,973 --> 01:09:32,975 What? 686 01:09:32,975 --> 01:09:34,894 - Yeah. - That's crazy. 687 01:09:34,894 --> 01:09:36,020 It was crazy. 688 01:09:36,020 --> 01:09:37,980 It was a crazy thing to do. 689 01:09:37,980 --> 01:09:39,231 It was. 690 01:09:41,233 --> 01:09:43,277 What about your family? 691 01:09:43,277 --> 01:09:45,320 Do you ever see them anymore? 692 01:09:45,320 --> 01:09:46,446 No. 693 01:09:48,198 --> 01:09:50,034 It feels weird that I'm telling you all this. 694 01:09:51,827 --> 01:09:54,704 I don't really ever tell anyone nothin' about me. 695 01:10:27,237 --> 01:10:28,989 You expecting someone? 696 01:10:32,117 --> 01:10:34,369 Lady, you don't got, like, an old man or anything, do you? 697 01:10:34,369 --> 01:10:38,165 - No. 698 01:10:40,084 --> 01:10:41,877 Don't go down there. 699 01:10:41,877 --> 01:10:43,587 Let me check it out for you. 700 01:10:43,587 --> 01:10:47,299 -No, please don't. 701 01:10:58,227 --> 01:10:59,394 Nothing. 702 01:11:03,773 --> 01:11:06,026 I think someone is trying to drive me insane. 703 01:11:06,026 --> 01:11:09,529 Ah, it's probably just some 'hood rats messing with you. 704 01:11:09,529 --> 01:11:10,948 Oh, 705 01:11:10,948 --> 01:11:13,825 a big fat hello 706 01:11:13,825 --> 01:11:17,204 from the gutters of New York. 707 01:11:40,227 --> 01:11:43,522 Do you ever think, whoever it is ringing your buzzer, 708 01:11:43,522 --> 01:11:45,690 they aren't doing it to torment you? 709 01:11:47,526 --> 01:11:48,902 Maybe it's like a calling 710 01:11:50,154 --> 01:11:51,238 to go outside, 711 01:11:52,906 --> 01:11:54,116 face your fears. 712 01:13:38,720 --> 01:13:39,596 Come on! 713 01:13:48,188 --> 01:13:49,981 Let's go. 714 01:15:03,347 --> 01:15:05,307 Barton And Barton. - Uh, hello. 715 01:15:05,307 --> 01:15:06,683 This is June Leigh. 716 01:15:06,683 --> 01:15:08,310 Um, can you please connect me 717 01:15:08,310 --> 01:15:10,812 to Francesca Bartolometi's office? 718 01:15:14,774 --> 01:15:17,652 Um, Mrs. Bartolometi is currently unavailable. 719 01:15:21,698 --> 01:15:23,450 Well, can I... 720 01:15:23,450 --> 01:15:24,826 If you leave your number, I'll make sure 721 01:15:24,826 --> 01:15:26,620 someone gets back to you. 722 01:15:26,620 --> 01:15:27,746 Someone? 723 01:15:45,389 --> 01:15:47,724 Hey, what the hell you been living on up here? 724 01:15:48,892 --> 01:15:50,477 I need your help, Freddie. 725 01:15:56,483 --> 01:15:58,235 Can you deliver something for me? 726 01:16:02,155 --> 01:16:03,031 50 bucks. 727 01:16:03,031 --> 01:16:04,824 What? 728 01:16:04,824 --> 01:16:06,951 I, I didn't even tell you where it's going. 729 01:16:08,495 --> 01:16:10,539 - Twenty. - Forty. 730 01:16:10,539 --> 01:16:13,292 After the groceries, I've only got 40 left. 731 01:16:13,292 --> 01:16:14,918 - Not my problem. - Okay. 732 01:16:14,918 --> 01:16:16,545 So you can use my sink anytime, 733 01:16:16,545 --> 01:16:17,712 even my bath. 734 01:16:19,589 --> 01:16:20,507 Forty. 735 01:16:20,507 --> 01:16:21,633 Please. 736 01:16:28,765 --> 01:16:31,435 Look, I see you standing there. 737 01:16:31,435 --> 01:16:33,645 I mean, I can tell you're in a bad way, 738 01:16:33,645 --> 01:16:35,397 that you need whatever this thing is 739 01:16:35,397 --> 01:16:36,940 to get where it needs to go 740 01:16:36,940 --> 01:16:38,983 so you can move forward with your life. 741 01:16:38,983 --> 01:16:41,152 You see me, and I do this for a living, 742 01:16:41,152 --> 01:16:43,363 and you see me, and you're gonna stand there 743 01:16:43,363 --> 01:16:45,449 and tell me that this thing that you need to get done 744 01:16:45,449 --> 01:16:46,783 isn't worth 40 bucks to you? 745 01:16:48,493 --> 01:16:50,495 Even if it's the last 40 bucks you have 746 01:16:50,495 --> 01:16:51,705 for the rest of your life? 747 01:16:54,207 --> 01:16:57,001 Have you not learned anything from looking out from up here? 748 01:17:26,948 --> 01:17:29,200 Here's the address. 749 01:17:29,200 --> 01:17:33,872 Make sure they know it's for Francesca Bartolometi. 750 01:17:37,584 --> 01:17:40,211 That's one hell of a name. 751 01:17:40,211 --> 01:17:41,129 Listen, Freddie. 752 01:17:42,547 --> 01:17:44,466 This is the only copy I have. 753 01:17:44,466 --> 01:17:46,343 Well, if it's so important to you, 754 01:17:46,343 --> 01:17:48,345 - why don't you go take it... - Just go straight there. 755 01:17:48,345 --> 01:17:50,096 They'll give you a check. 756 01:17:50,096 --> 01:17:52,599 Bring it back here as soon as you have it. 757 01:17:54,434 --> 01:17:55,435 Please. 758 01:17:56,520 --> 01:17:57,687 Cool. 759 01:18:01,149 --> 01:18:02,359 Freddie. 760 01:18:05,779 --> 01:18:06,946 Thank you. 761 01:18:08,490 --> 01:18:10,116 Catch you later, crib job. 762 01:19:01,668 --> 01:19:02,669 Margot? 763 01:19:03,837 --> 01:19:04,963 Please don't hang up. 764 01:19:06,297 --> 01:19:07,591 I wanted to call 765 01:19:07,591 --> 01:19:10,760 to tell you how sorry I am 766 01:19:12,053 --> 01:19:13,722 for how I've behaved, how I, 767 01:19:15,807 --> 01:19:17,642 how I treated you, 768 01:19:18,935 --> 01:19:20,645 how I treated everyone. 769 01:19:22,606 --> 01:19:24,983 Listen, I, I finished the book. 770 01:19:24,983 --> 01:19:26,860 And it's all in there. 771 01:19:27,777 --> 01:19:30,780 You, me, us, 772 01:19:32,741 --> 01:19:35,410 and I realize this, 773 01:19:35,410 --> 01:19:37,203 it doesn't even begin to make things right. 774 01:19:37,203 --> 01:19:39,456 But I just didn't know where, 775 01:19:41,500 --> 01:19:42,834 where else to start. 776 01:19:44,669 --> 01:19:47,839 So I was hoping if you read this, 777 01:19:49,758 --> 01:19:52,844 that you would see it as some kind of consolation as, 778 01:19:56,931 --> 01:19:58,642 as to how much I love you. 779 01:20:02,562 --> 01:20:03,813 And I'm so sorry. 780 01:20:06,274 --> 01:20:09,736 My mommy's not home right now. 781 01:20:11,154 --> 01:20:12,405 What? 782 01:20:12,405 --> 01:20:15,074 Mommy's not here. 783 01:20:15,074 --> 01:20:16,409 Bye. 784 01:20:30,590 --> 01:20:32,258 I... I don't know his last name. 785 01:20:32,258 --> 01:20:34,594 Listen, I don't know no Freddie. 786 01:20:35,637 --> 01:20:37,346 He delivers for you. 787 01:20:37,346 --> 01:20:38,932 Senora, I cannot help you. 788 01:20:38,932 --> 01:20:41,726 - What? - Okay? 789 01:20:41,726 --> 01:20:43,394 Can I speak to Enrique, please? 790 01:20:43,394 --> 01:20:47,649 Listen, Enrique no here. Okay? 791 01:20:47,649 --> 01:20:51,152 Okay, listen, listen, this is, this is really important. 792 01:20:51,152 --> 01:20:52,987 No, no, no, no. 793 01:20:52,987 --> 01:20:54,447 -So... 794 01:21:12,340 --> 01:21:13,800 Freddie? 795 01:21:18,763 --> 01:21:19,764 Freddie? 796 01:23:34,482 --> 01:23:35,524 Ah. 797 01:25:01,069 --> 01:25:02,236 Stop! 798 01:25:02,236 --> 01:25:04,030 That's good, man. 799 01:25:04,030 --> 01:25:05,073 Hurry up, man! 800 01:25:05,073 --> 01:25:06,032 Hurry up! 801 01:25:06,032 --> 01:25:07,742 Go, go. 802 01:25:07,742 --> 01:25:08,659 Got it? 803 01:25:10,912 --> 01:25:12,538 Let's go, let's do this. 804 01:25:17,543 --> 01:25:18,669 Hey, don't be stupid! 805 01:25:18,669 --> 01:25:20,379 Go, go, go! 806 01:25:20,379 --> 01:25:21,881 - Come on, come on! - Hey, hey, hey! 807 01:25:27,470 --> 01:25:28,972 Y'all wrong! 808 01:25:28,972 --> 01:25:30,932 Motherfuckers, get outta here! 809 01:25:30,932 --> 01:25:32,225 Hey, get out of here! 810 01:25:33,392 --> 01:25:35,186 No, the one on the top! 811 01:25:35,186 --> 01:25:36,938 Well, the lights are all out 812 01:25:36,938 --> 01:25:38,272 here at Shea Stadium. 813 01:25:38,272 --> 01:25:39,315 All the lights are out. 814 01:25:39,315 --> 01:25:40,691 Uh, we see matches. 815 01:25:40,691 --> 01:25:41,818 People are starting to fight... 816 01:25:43,527 --> 01:25:44,988 Traffic lights are not working, 817 01:25:44,988 --> 01:25:46,197 so it is hazardous. 818 01:25:46,197 --> 01:25:48,491 Some looting has been reported. 819 01:25:48,491 --> 01:25:51,619 Several people report having been stuck in elevators. 820 01:25:51,619 --> 01:25:55,539 New York City does have everything under control. 821 01:25:55,539 --> 01:25:57,625 Hospitals and so on are operating 822 01:25:57,625 --> 01:25:59,878 on their own auxiliary power. 823 01:25:59,878 --> 01:26:02,964 The best advice is to keep cool, stay calm. 824 01:26:02,964 --> 01:26:05,633 New York City will prevail. 825 01:26:40,001 --> 01:26:41,252 Get out, 826 01:26:42,837 --> 01:26:44,172 Eat this, motherfucker! 827 01:26:45,256 --> 01:26:47,133 Fuck you, cops! 828 01:26:57,685 --> 01:27:00,354 Due to the fact that the fire wasn't electrical 829 01:27:00,354 --> 01:27:02,731 in nature and it caused a bright blue... 830 01:27:40,853 --> 01:27:41,938 I'm warning you. 831 01:27:41,938 --> 01:27:43,772 Yo, what the... 832 01:27:46,817 --> 01:27:47,735 Come here! 833 01:27:47,735 --> 01:27:49,028 Open up! 834 01:27:49,028 --> 01:27:51,405 I don't need to hear. 835 01:28:06,963 --> 01:28:08,256 Let's go! 836 01:28:35,866 --> 01:28:36,993 What? 837 01:28:38,286 --> 01:28:39,620 Freddie? 838 01:28:39,620 --> 01:28:41,122 - Move it! - Freddie! 839 01:28:41,122 --> 01:28:43,124 No! 840 01:28:43,124 --> 01:28:44,875 No! Oh, my God! 841 01:28:44,875 --> 01:28:46,252 Freddie! 842 01:30:31,565 --> 01:30:33,109 Freddie. 843 01:30:33,109 --> 01:30:34,985 Oh, no. Freddie? 844 01:30:34,985 --> 01:30:36,070 No. 845 01:30:40,074 --> 01:30:41,325 Freddie? 846 01:30:41,325 --> 01:30:42,410 Freddie? 847 01:30:47,748 --> 01:30:49,125 Oh. 848 01:32:27,181 --> 01:32:30,393 Your new book is a phenomenal feat 849 01:32:30,393 --> 01:32:33,521 of personal reflection and atonement. 850 01:32:33,521 --> 01:32:35,398 Now, some have speculated that this work 851 01:32:35,398 --> 01:32:39,318 is a quasi-autobiographical testament 852 01:32:39,318 --> 01:32:42,488 to your time spent in a severe isolation period 853 01:32:42,488 --> 01:32:45,157 following the fallout and controversy 854 01:32:45,157 --> 01:32:46,742 of your previous novel. 855 01:32:46,742 --> 01:32:48,369 You've somehow managed to obtain, 856 01:32:50,788 --> 01:32:53,165 of what has been one of the darkest periods 857 01:32:53,165 --> 01:32:55,167 in this nation's history, 858 01:32:55,167 --> 01:32:58,296 while at the same time making it so personal. 859 01:32:58,296 --> 01:33:00,631 So I suppose this all begs a question, June. 860 01:33:01,715 --> 01:33:02,925 Is this character you? 57979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.