All language subtitles for The.Power.2021.1080p.WebRip.x265.10Bit.AC3.2.0-JATT_track3_eng-en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
Movie downloaded from bwtorrents.tv.
Posted by DusIcTv.
2
00:02:06,040 --> 00:02:08,880
Mr Mehta, hereafter we stop betting,
gambling, liquor...
3
00:02:08,960 --> 00:02:11,040
...and all illegal dealings.
4
00:02:11,120 --> 00:02:13,640
If you wish,
you can buy properties though.
5
00:02:14,320 --> 00:02:15,280
Have you gone mad, Bhau?
6
00:02:15,360 --> 00:02:16,440
From these businesses...
7
00:02:16,880 --> 00:02:18,480
...we earn millions everyday.
8
00:02:18,720 --> 00:02:20,160
This was Devi's wish, Ranjit.
9
00:02:20,240 --> 00:02:22,480
Nothing will be shut for Devi's sake!
10
00:02:23,600 --> 00:02:24,920
I will handle everything.
11
00:02:26,480 --> 00:02:27,920
You! Get up!
12
00:02:29,000 --> 00:02:30,120
Get out!
13
00:02:31,000 --> 00:02:32,240
Wants to buy off the business!
14
00:02:33,520 --> 00:02:34,840
I called him.
15
00:02:35,600 --> 00:02:36,720
With whose permission, Bhau?
16
00:02:37,080 --> 00:02:38,120
Whose permission?
17
00:02:38,200 --> 00:02:39,680
Just hear him out, Ranjit.
18
00:02:39,760 --> 00:02:41,480
You better stay quiet, Ratna.
19
00:02:42,600 --> 00:02:45,080
I've heard enough
rubbish from you Thakurs.
20
00:02:48,880 --> 00:02:50,840
I'm the son-in-law of this family.
21
00:02:54,080 --> 00:02:55,720
Hereafter, all decisions...
22
00:02:56,000 --> 00:02:57,400
...will be taken by me!
23
00:02:58,920 --> 00:03:00,000
No, Ranjit.
24
00:03:01,880 --> 00:03:03,400
Bhau has taken the right decision.
25
00:03:04,320 --> 00:03:06,240
Dad, you!
26
00:03:06,320 --> 00:03:07,240
I'm alive.
27
00:03:12,640 --> 00:03:14,480
You knew this?
28
00:03:15,760 --> 00:03:16,800
Yes.
29
00:03:17,120 --> 00:03:18,480
- Dad, I...
- Quiet.
30
00:03:22,160 --> 00:03:23,320
Now you...
31
00:03:24,240 --> 00:03:25,240
...and Ratna...
32
00:03:27,120 --> 00:03:28,640
...will manage our 5 star hotel in Goa.
33
00:03:31,480 --> 00:03:32,480
Okay.
34
00:03:32,560 --> 00:03:34,560
We'll leave for Goa
tomorrow for a few days.
35
00:03:35,240 --> 00:03:36,240
I will come along.
36
00:03:37,000 --> 00:03:37,920
Understood?
37
00:03:52,400 --> 00:03:53,240
Why?
38
00:03:58,160 --> 00:04:00,560
Sister! What are you doing?
39
00:04:01,080 --> 00:04:02,720
You know his habits.
40
00:04:03,160 --> 00:04:05,160
Has anyone left without eating from here?
41
00:04:05,400 --> 00:04:06,480
Who has come?
42
00:04:07,000 --> 00:04:08,000
Sulaiman,...
43
00:04:10,640 --> 00:04:11,800
...this is 100,000.
44
00:04:13,080 --> 00:04:15,080
Tell Judge Bhatia,
if Anwar isn't released,...
45
00:04:15,800 --> 00:04:17,920
...I'll retrieve the money perforce.
46
00:04:18,000 --> 00:04:20,240
Anwar will be free by Monday.
47
00:04:20,720 --> 00:04:21,920
What about last Monday?
48
00:04:23,000 --> 00:04:24,080
Huh?
49
00:04:28,400 --> 00:04:30,160
It's been two months now.
50
00:04:30,240 --> 00:04:31,480
- Dad!
- Come here.
51
00:04:33,560 --> 00:04:34,720
You haven't slept yet?
52
00:04:34,800 --> 00:04:36,800
I'm scared alone. Come with me.
53
00:04:37,400 --> 00:04:38,800
Mom will come. Go to sleep.
54
00:04:38,840 --> 00:04:40,320
No, I want you.
55
00:04:41,720 --> 00:04:42,800
Okay.
56
00:04:42,840 --> 00:04:44,080
Sit here for 5 minutes.
57
00:04:45,720 --> 00:04:46,920
Sit here and sleep.
58
00:04:47,800 --> 00:04:50,720
Anwar is getting home made food, right?
59
00:04:51,160 --> 00:04:52,920
My wife cooks it.
60
00:04:53,720 --> 00:04:55,560
Shut those curtains, dad.
61
00:04:55,920 --> 00:04:57,560
I'm scared of the lightening.
62
00:04:58,480 --> 00:04:59,800
Coward! Scared of lightening!
63
00:04:59,840 --> 00:05:01,400
You sit, I'll close it.
64
00:05:05,800 --> 00:05:07,000
Dad!
65
00:05:08,320 --> 00:05:09,480
Dad!
66
00:05:17,920 --> 00:05:19,000
What's going on?
67
00:05:19,640 --> 00:05:20,720
Uma!
68
00:05:21,240 --> 00:05:22,320
Go inside.
69
00:05:28,400 --> 00:05:29,480
Oh no!
70
00:05:34,400 --> 00:05:36,560
Dad!
71
00:05:46,800 --> 00:05:48,640
Mr Sawant, come with me.
72
00:05:51,800 --> 00:05:52,800
Tell me, doctor.
73
00:05:53,200 --> 00:05:54,640
He's terribly scared.
74
00:05:55,240 --> 00:05:57,400
Keep him away from this
ambience for a few days.
75
00:06:03,640 --> 00:06:04,720
What did he say?
76
00:06:04,800 --> 00:06:06,080
Devi is terribly scared.
77
00:06:07,400 --> 00:06:08,640
For a few days,...
78
00:06:08,920 --> 00:06:10,720
...send him away from this fearsome life.
79
00:06:13,720 --> 00:06:15,480
Dada, we have a house in Jaisalmer.
80
00:06:16,000 --> 00:06:18,000
Let's send Devi there for a few days.
81
00:06:18,640 --> 00:06:19,720
No.
82
00:06:19,800 --> 00:06:21,480
I'm sending him to Benaras
to his maternal uncle.
83
00:06:21,800 --> 00:06:23,240
Uma will accompany him for a few days.
84
00:06:23,920 --> 00:06:25,920
We'll get him admitted
in a nice school there.
85
00:06:28,080 --> 00:06:29,240
Devi!
86
00:06:30,240 --> 00:06:31,320
Bye.
87
00:06:32,480 --> 00:06:33,720
Get in.
88
00:06:49,160 --> 00:06:51,080
- Anwar!
- Reached!
89
00:06:51,480 --> 00:06:52,800
- Devi left?
- Yes.
90
00:06:53,640 --> 00:06:54,560
He just left.
91
00:06:54,640 --> 00:06:56,800
But, dad, he hasn't returned my 3 rupees.
92
00:06:56,840 --> 00:06:59,000
- I will beat him.
- Come here.
93
00:06:59,080 --> 00:07:00,320
We'll find him, okay?
94
00:07:00,640 --> 00:07:02,800
Take, this is 2 rupees...
95
00:07:03,720 --> 00:07:05,000
...and that's three rupees.
96
00:07:06,000 --> 00:07:07,480
Give it back after Devi pays you.
97
00:07:07,560 --> 00:07:08,720
Okay? Go.
98
00:07:20,160 --> 00:07:21,320
Are you okay, sir?
99
00:07:22,640 --> 00:07:24,320
You didn't eat anything on the flight.
100
00:07:25,400 --> 00:07:26,840
It's my mom's birthday.
101
00:07:27,000 --> 00:07:30,000
Finally, I'll eat her food after 6 months.
102
00:07:30,480 --> 00:07:31,560
Okay.
103
00:07:33,320 --> 00:07:34,400
Would you like to have something?
104
00:07:35,080 --> 00:07:36,840
Have you opened a sari shop, oldie?
105
00:07:37,480 --> 00:07:39,800
Vishwambhar! What's brings you here?
106
00:07:40,320 --> 00:07:43,160
It's my sister's birthday.
I'm here to wish her.
107
00:07:43,840 --> 00:07:45,640
- Congratulations.
- Thank you, Vishwa.
108
00:07:47,720 --> 00:07:48,800
God!
109
00:07:48,920 --> 00:07:50,480
- Thank you, dear.
- These are diamonds!
110
00:07:50,840 --> 00:07:52,640
I can't accept such an expensive gift.
111
00:07:52,720 --> 00:07:55,920
Uma, gifts by your dear
ones have no price tags.
112
00:07:56,400 --> 00:07:58,480
Wear it for the function in the evening.
113
00:07:58,640 --> 00:07:59,800
Kashi!
114
00:08:00,560 --> 00:08:01,800
Get tea for Vishwa.
115
00:08:01,840 --> 00:08:03,400
No, I don't want tea.
116
00:08:03,480 --> 00:08:04,480
You won't have tea?
117
00:08:04,560 --> 00:08:07,000
Before the test,...
118
00:08:07,920 --> 00:08:09,080
...I mustn't have anything.
119
00:08:09,680 --> 00:08:10,800
What test?
120
00:08:11,240 --> 00:08:13,320
High sugar levels.
Diabetes.
121
00:08:13,400 --> 00:08:14,920
Be careful.
122
00:08:15,240 --> 00:08:16,720
Go easy on Scotch too.
123
00:08:16,840 --> 00:08:18,480
How do I do that?
124
00:08:18,800 --> 00:08:20,080
I live for whiskey!
125
00:08:21,160 --> 00:08:22,840
See you in the evening.
126
00:08:28,160 --> 00:08:29,240
Why are you smiling?
127
00:08:29,320 --> 00:08:30,320
Didn't you hear him?
128
00:08:31,800 --> 00:08:33,240
Gifts by your dear ones...
129
00:08:35,240 --> 00:08:38,160
Given a chance,
Vishwambhar can kill his dear ones!
130
00:08:46,160 --> 00:08:47,400
Pari!
131
00:08:50,000 --> 00:08:51,160
Devi is here.
132
00:08:58,640 --> 00:08:59,640
Devi!
133
00:09:01,160 --> 00:09:02,160
Devi!
134
00:09:10,480 --> 00:09:11,800
- Shameless!
- What did I do?
135
00:09:11,840 --> 00:09:14,560
What? You haven't called in 2 days!
136
00:09:14,920 --> 00:09:16,400
But I'm here, right?
137
00:09:16,800 --> 00:09:19,000
You speak as if you did a big favour!
138
00:09:21,680 --> 00:09:24,240
There's something
called surprise, darling!
139
00:09:25,160 --> 00:09:26,320
Go away from here.
140
00:09:26,400 --> 00:09:27,800
Go.
141
00:09:28,080 --> 00:09:29,240
Go away.
142
00:09:29,840 --> 00:09:31,080
- Go.
- Fine.
143
00:09:31,160 --> 00:09:32,560
Hey!
144
00:09:33,320 --> 00:09:34,720
I said leave and you're going?
145
00:09:35,000 --> 00:09:36,560
I'm seeing you after 6 months...
146
00:09:36,640 --> 00:09:38,320
I'm seeing you after 6 months!
147
00:09:38,400 --> 00:09:39,920
I die every minute without you here.
148
00:09:40,000 --> 00:09:42,080
Don't you care?
149
00:09:46,720 --> 00:09:47,840
'On seeing her,'...
150
00:09:48,800 --> 00:09:50,640
...'my face lights up.'
151
00:09:53,560 --> 00:09:54,720
'And she thinks'...
152
00:09:55,640 --> 00:09:56,800
...'her beloved is doing fine!'
153
00:09:59,240 --> 00:10:00,160
What happened?
154
00:10:00,240 --> 00:10:02,640
Not beloved but the
ailing one is doing fine.
155
00:10:03,240 --> 00:10:05,560
- Oh dear!
- It's not easy to decipher Ghalib.
156
00:10:05,800 --> 00:10:07,160
Who wants to?
157
00:10:07,320 --> 00:10:10,160
I died rehearsing these two lines!
158
00:10:10,240 --> 00:10:12,560
I'll teach you!
159
00:10:14,800 --> 00:10:15,800
What do you want in return?
160
00:10:17,560 --> 00:10:18,640
Will you give it?
161
00:10:18,920 --> 00:10:20,240
Try me.
162
00:10:21,480 --> 00:10:22,640
What are you doing?
163
00:10:22,720 --> 00:10:23,800
Leave me!
164
00:10:26,720 --> 00:10:28,160
- Anwar...
- Yes.
165
00:10:28,920 --> 00:10:31,400
Chheda was to give 15 but he gave only 8.
166
00:10:32,920 --> 00:10:34,400
Sir, I called him.
167
00:10:34,480 --> 00:10:36,240
He was pleading on the call...
168
00:10:36,320 --> 00:10:38,400
...saying he's facing troubles
and will arrange soon.
169
00:10:38,800 --> 00:10:40,160
He's acting too smart.
170
00:10:40,320 --> 00:10:41,400
I'll handle him.
171
00:10:44,800 --> 00:10:46,400
You look very pretty today, mom.
172
00:10:47,320 --> 00:10:49,000
Ranjit, Uncle Rana is here.
173
00:10:50,920 --> 00:10:52,240
How are you?
174
00:10:52,320 --> 00:10:53,400
Hello, sir.
175
00:10:53,720 --> 00:10:55,480
Dada, Rana is here.
176
00:10:59,000 --> 00:11:00,160
Is D'costa with him?
177
00:11:00,480 --> 00:11:01,480
Yes.
178
00:11:03,800 --> 00:11:05,400
They're together often these days.
179
00:11:06,480 --> 00:11:07,400
I know.
180
00:11:09,920 --> 00:11:11,080
Look after them.
181
00:11:11,800 --> 00:11:12,800
Yes.
182
00:11:12,920 --> 00:11:14,240
He likes single malt.
183
00:11:14,720 --> 00:11:15,800
I know that.
184
00:11:17,400 --> 00:11:20,000
I heard he gave an expensive
necklace as a gift.
185
00:11:20,320 --> 00:11:21,840
He considers Uma his sister.
186
00:11:22,800 --> 00:11:23,920
He's a snake.
187
00:11:25,320 --> 00:11:26,800
He wants to take over your chair.
188
00:11:28,640 --> 00:11:30,080
You know him well, Anwar.
189
00:11:30,800 --> 00:11:32,400
Dada, Fakira keeps calling.
190
00:11:32,480 --> 00:11:33,640
What do I tell him?
191
00:11:33,800 --> 00:11:35,320
Tell him dad doesn't want to see him.
192
00:11:36,120 --> 00:11:37,560
No, I will meet him, Ram.
193
00:11:39,080 --> 00:11:40,080
But dad,...
194
00:11:40,480 --> 00:11:41,920
...he wants to deal in drugs and you...
195
00:11:42,400 --> 00:11:43,400
...are against drugs.
196
00:11:43,480 --> 00:11:44,640
Ram,...
197
00:11:46,400 --> 00:11:47,800
...a person's work doesn't define him,...
198
00:11:49,320 --> 00:11:50,800
...his thinking does.
199
00:11:52,920 --> 00:11:54,800
We need to know what Fakira is thinking.
200
00:11:57,160 --> 00:11:58,560
Bhau...
201
00:11:58,720 --> 00:12:00,800
...tell him I'll meet him here tomorrow.
202
00:12:02,560 --> 00:12:03,640
Dada!
203
00:12:04,160 --> 00:12:06,000
Please come. Shaila is calling everyone.
204
00:12:06,080 --> 00:12:08,000
It's time to cut the
cake and click a family photo.
205
00:12:08,160 --> 00:12:10,160
Devi hasn't come yet.
Let him come.
206
00:12:10,320 --> 00:12:11,800
Dada, was the flight delayed?
207
00:12:11,920 --> 00:12:13,920
No, he...
What do we say?
208
00:12:14,800 --> 00:12:17,080
There was a stopover.
209
00:12:18,560 --> 00:12:19,720
Meaning?
210
00:12:19,800 --> 00:12:22,080
Anwar knows it well.
211
00:12:25,000 --> 00:12:26,080
Oh c'mon!
212
00:12:29,560 --> 00:12:31,560
- Vishwambhar!
- Kali!
213
00:12:34,560 --> 00:12:35,720
How are you?
214
00:12:36,160 --> 00:12:37,400
Got your single malt?
215
00:12:37,480 --> 00:12:38,800
- Yes.
- How are you D'costa?
216
00:12:39,160 --> 00:12:40,720
- Great.
- And Dandil?
217
00:12:40,920 --> 00:12:42,400
- Enjoying?
- My favourite!
218
00:12:42,480 --> 00:12:43,560
How are you?
219
00:12:44,160 --> 00:12:45,920
Dad, shall we cut the cake?
220
00:12:46,480 --> 00:12:47,720
Let's wait for Devi, dear.
221
00:12:47,800 --> 00:12:49,400
Wonder when Devi will come.
222
00:12:49,560 --> 00:12:51,560
If the party were at uncle Anwar's,...
223
00:12:51,640 --> 00:12:52,920
...he'd be on time!
224
00:12:53,000 --> 00:12:54,080
Right, uncle?
225
00:12:54,480 --> 00:12:55,560
- Let's go.
- Shall we?
226
00:12:56,240 --> 00:12:57,240
It's said,...
227
00:12:58,800 --> 00:13:00,800
...love rendered me useless...
228
00:13:02,160 --> 00:13:04,240
I too used to be worthy!
229
00:13:05,320 --> 00:13:07,000
I too used to be worthy, Uma!
230
00:13:07,080 --> 00:13:08,080
- How are you, aunt?
- I'm fine.
231
00:13:08,160 --> 00:13:09,160
How are you, son?
232
00:13:09,240 --> 00:13:10,240
Devi's here.
233
00:13:18,800 --> 00:13:19,720
Bless you.
234
00:13:21,240 --> 00:13:22,320
Hey!
235
00:13:23,800 --> 00:13:24,920
Pari!
236
00:13:25,320 --> 00:13:26,480
You look very pretty.
237
00:13:26,560 --> 00:13:28,080
- You've grown slim.
- You always say that.
238
00:13:28,160 --> 00:13:29,160
Looks nice.
239
00:13:29,400 --> 00:13:30,640
May no harm come your way.
240
00:13:31,720 --> 00:13:33,560
Pari looks pretty, right?
241
00:13:36,840 --> 00:13:39,560
- Bro!
- Let's take a family photo.
242
00:13:39,640 --> 00:13:40,720
Devi's here too.
243
00:13:40,840 --> 00:13:42,480
- Come.
- Or she'll bore us.
244
00:13:42,560 --> 00:13:43,920
Come.
245
00:13:47,240 --> 00:13:49,240
- Where's the photographer?
- I'm here.
246
00:13:50,400 --> 00:13:52,080
- One second, dad.
- Pari, come.
247
00:13:52,560 --> 00:13:54,640
Devi, let's take a family photo first.
248
00:13:55,160 --> 00:13:56,240
She's also family.
249
00:13:56,560 --> 00:13:58,160
- Come.
- Come, Pari.
250
00:13:58,560 --> 00:14:00,320
- Anwar!
- Yes.
251
00:14:00,480 --> 00:14:01,840
Do you also need an invite?
252
00:14:02,000 --> 00:14:03,400
No, first a family photo...
253
00:14:03,480 --> 00:14:04,640
Let's get them married now.
254
00:14:05,320 --> 00:14:06,800
Join the family.
255
00:14:07,920 --> 00:14:09,800
Stop! No family photo without me...
256
00:14:10,920 --> 00:14:12,080
Just a minute, listen...
257
00:14:12,160 --> 00:14:13,560
5 minutes. Let me get a photo clicked.
258
00:14:13,720 --> 00:14:15,080
I'll give autographs to all.
259
00:14:15,400 --> 00:14:16,920
5 minutes please.
Family photo.
260
00:14:17,560 --> 00:14:20,400
You were taking a family photo without me!
261
00:14:20,920 --> 00:14:22,320
- So good to see you.
- Good to see you!
262
00:14:22,920 --> 00:14:25,480
Forget that. When did you
become Charlie from Chunnilal?
263
00:14:25,560 --> 00:14:26,920
Speak softly!
264
00:14:27,240 --> 00:14:28,320
Don't say Chunnilal.
265
00:14:28,400 --> 00:14:29,800
I'm known as Charlie in the film world.
266
00:14:30,400 --> 00:14:32,000
Charming Charlie.
267
00:14:32,320 --> 00:14:33,320
How are you films doing?
268
00:14:33,800 --> 00:14:35,080
Okay.
269
00:14:35,240 --> 00:14:36,840
They'll be fine. Let's click a photo.
270
00:14:36,920 --> 00:14:37,720
Come.
271
00:14:37,800 --> 00:14:38,920
Gathering of Thakurs.
272
00:14:39,000 --> 00:14:40,080
Everyone smile.
273
00:14:40,240 --> 00:14:41,800
They're clicking a family photograph.
274
00:14:42,840 --> 00:14:43,800
What do you think?
275
00:14:45,160 --> 00:14:47,560
Will Kali let you deal in drugs?
276
00:14:48,240 --> 00:14:49,400
The meeting's tomorrow.
277
00:14:50,800 --> 00:14:53,920
If he wants to click
more such family photos,...
278
00:14:54,920 --> 00:14:57,000
...he will!
279
00:14:58,240 --> 00:14:59,480
Cheers!
280
00:15:17,000 --> 00:15:18,240
Bhau,...
281
00:15:20,160 --> 00:15:21,320
...where's Anwar?
282
00:15:21,400 --> 00:15:22,720
He's unwell, Dada.
283
00:15:28,240 --> 00:15:30,080
I'm Kalidas Bhanudas Thakur.
284
00:15:30,640 --> 00:15:32,000
Why are you joking, Dada?
285
00:15:32,560 --> 00:15:34,320
Who doesn't know you in Mumbai?
286
00:15:34,400 --> 00:15:35,640
I'm Fakira.
287
00:15:36,480 --> 00:15:37,720
Shall we get to the point?
288
00:15:38,720 --> 00:15:40,080
There's a lot of money in drugs.
289
00:15:41,240 --> 00:15:42,400
I know.
290
00:15:42,560 --> 00:15:43,920
I need your blessings.
291
00:15:45,160 --> 00:15:47,240
Fakira, I'm against drugs.
292
00:15:50,160 --> 00:15:52,080
I'll give your 40% share.
293
00:15:55,920 --> 00:15:57,000
Why?
294
00:15:57,320 --> 00:15:58,560
Without your contacts,...
295
00:15:59,120 --> 00:16:00,240
...both police and political,...
296
00:16:00,640 --> 00:16:01,920
...we can't do anything.
297
00:16:02,320 --> 00:16:03,480
Fakira,...
298
00:16:05,400 --> 00:16:06,560
...if I...
299
00:16:07,560 --> 00:16:09,000
...deal in drugs,...
300
00:16:10,840 --> 00:16:12,400
...I'll lose my contacts with the police...
301
00:16:14,480 --> 00:16:16,320
...and politicians.
302
00:16:18,000 --> 00:16:19,800
Dad, if we don't do it,
somebody else will.
303
00:16:19,920 --> 00:16:21,400
I won't stop you from dealing in drugs.
304
00:16:23,320 --> 00:16:25,160
You can do that business, Francis.
305
00:16:26,560 --> 00:16:27,920
Think about it again, Dada.
306
00:16:28,720 --> 00:16:30,160
This business is hugely profitable.
307
00:16:30,240 --> 00:16:31,920
What good is so much money, Fakira?
308
00:16:33,920 --> 00:16:35,320
I eat dal and rice!
309
00:16:35,920 --> 00:16:37,240
Dad!
310
00:16:38,160 --> 00:16:40,840
What if we offer a share
to the police and politicians?
311
00:16:42,400 --> 00:16:43,640
They're a greedy lot!
312
00:16:46,120 --> 00:16:47,400
Ranjit,...
313
00:16:49,400 --> 00:16:51,240
...I have some principles in life.
314
00:16:53,720 --> 00:16:55,000
And dealing in drugs,...
315
00:16:55,240 --> 00:16:57,000
...is against those principles.
316
00:17:01,840 --> 00:17:03,320
Anything else, Francis?
317
00:17:06,000 --> 00:17:07,240
Nothing, Dada.
318
00:17:10,240 --> 00:17:11,320
Thank you.
319
00:17:17,400 --> 00:17:18,480
Ranjit,...
320
00:17:21,720 --> 00:17:22,920
...lies...
321
00:17:23,320 --> 00:17:24,480
...greed...
322
00:17:25,080 --> 00:17:26,720
...and deceit shouldn't give you a high.
323
00:17:29,840 --> 00:17:31,720
Mirrors always tell the truth.
324
00:17:33,320 --> 00:17:34,320
Sorry, dad.
325
00:17:34,840 --> 00:17:36,000
I just thought...
326
00:17:37,720 --> 00:17:38,800
...instead of letting someone else earn,...
327
00:17:39,320 --> 00:17:40,320
...we should earn!
328
00:17:40,720 --> 00:17:41,800
- Idiot!
- Ram...
329
00:17:41,920 --> 00:17:44,320
- When dad talks, shut your mouth...
- Ram...
330
00:17:44,480 --> 00:17:46,000
- Just listen.
- Ram!
331
00:17:46,240 --> 00:17:47,800
No, dad.
332
00:17:49,400 --> 00:17:50,480
It's my fault.
333
00:17:51,840 --> 00:17:52,840
I won't do it again.
334
00:17:57,080 --> 00:17:58,160
Potya.
335
00:17:58,560 --> 00:17:59,560
Yes, Dada.
336
00:18:01,000 --> 00:18:02,160
Keep an eye on them.
337
00:18:02,240 --> 00:18:03,320
Yes.
338
00:18:05,720 --> 00:18:06,800
What's the matter, Uma?
339
00:18:07,920 --> 00:18:09,160
The food is delicious.
340
00:18:09,560 --> 00:18:11,920
I'm sure it's spicy for Devi.
341
00:18:12,800 --> 00:18:13,800
Why?
342
00:18:14,480 --> 00:18:15,720
I'm sure your habits...
343
00:18:15,800 --> 00:18:17,240
...after going there.
344
00:18:17,920 --> 00:18:19,480
I just changed the city,...
345
00:18:19,800 --> 00:18:21,080
...not my habits.
346
00:18:23,000 --> 00:18:24,160
What next?
347
00:18:24,720 --> 00:18:26,000
I just got a job, dad.
348
00:18:27,000 --> 00:18:28,560
I'll have to work at least for a year.
349
00:18:28,840 --> 00:18:30,320
You'll do a job there?
350
00:18:31,080 --> 00:18:32,080
So you'll take orders?
351
00:18:32,720 --> 00:18:34,840
1 plate 'idli', 2 plates 'misal pav'...
352
00:18:35,400 --> 00:18:36,720
I'm a chef...
353
00:18:37,800 --> 00:18:39,920
...not a waiter. I cook.
354
00:18:40,000 --> 00:18:42,720
Ram, he cooked the food today!
355
00:18:42,920 --> 00:18:44,400
Really? Wow!
356
00:18:45,400 --> 00:18:46,560
Why take up a job there?
357
00:18:47,400 --> 00:18:48,640
Why don't you start a hotel?
358
00:18:49,080 --> 00:18:50,640
That requires a lot of money, dad.
359
00:18:51,240 --> 00:18:52,320
So?
360
00:18:52,920 --> 00:18:54,000
Your dad is alive.
361
00:18:54,800 --> 00:18:55,920
That's Singapore.
362
00:18:56,160 --> 00:18:57,400
They keeps tabs on everything.
363
00:18:57,640 --> 00:18:59,480
Where did the money
come from and how much?
364
00:19:01,000 --> 00:19:01,920
All right then,...
365
00:19:02,000 --> 00:19:04,160
...marry some rich girl there.
366
00:19:04,480 --> 00:19:07,320
Besides, I'm sure
you met many girls there.
367
00:19:07,720 --> 00:19:10,320
If he even glances at another girl,...
368
00:19:10,400 --> 00:19:12,000
...Pari will gouge his eyes out!
369
00:19:16,480 --> 00:19:17,720
What have you decided about marriage?
370
00:19:18,720 --> 00:19:20,000
I haven't decided yet.
371
00:19:20,080 --> 00:19:21,400
I'll speak to uncle Anwar.
372
00:19:21,720 --> 00:19:23,800
We'll take loads of dowry from him.
373
00:19:24,560 --> 00:19:27,480
He has anyway earned a lot.
374
00:19:27,840 --> 00:19:28,640
A lot!
375
00:19:28,720 --> 00:19:32,400
Dear, even if uncle
Anwar has earned a lot,...
376
00:19:33,320 --> 00:19:35,080
...to save your father-in-law,...
377
00:19:35,160 --> 00:19:36,920
...he got shot twice.
378
00:19:38,800 --> 00:19:40,720
Shaila hates me.
379
00:19:42,640 --> 00:19:43,800
Nothing like that.
380
00:19:44,560 --> 00:19:45,720
I know.
381
00:19:46,560 --> 00:19:48,320
You don't like her either.
382
00:19:49,000 --> 00:19:49,920
Can't help it.
383
00:19:50,240 --> 00:19:52,640
One day, I'll give her a befitting reply.
384
00:19:54,160 --> 00:19:56,000
This is what I like about you!
385
00:19:58,080 --> 00:19:59,080
Devi,...
386
00:19:59,720 --> 00:20:01,480
...will we really get married in 6 months?
387
00:20:02,480 --> 00:20:04,080
If I had it my way, I'd marry right away.
388
00:20:04,720 --> 00:20:06,720
Let's do it. The place is holy...
389
00:20:06,920 --> 00:20:08,320
...so are your intentions.
390
00:20:08,400 --> 00:20:10,640
Besides you're looking handsome too!
391
00:20:10,920 --> 00:20:12,400
What's stopping us then?
Let's go.
392
00:20:13,840 --> 00:20:16,480
Do you accept this stubborn,...
393
00:20:16,560 --> 00:20:17,920
...foolish...
394
00:20:18,000 --> 00:20:21,080
...girl who loves you like crazy?
395
00:20:22,640 --> 00:20:23,720
Do you accept?
396
00:20:25,320 --> 00:20:26,400
I do!
397
00:20:50,560 --> 00:20:55,440
''I hold a prayer''...
398
00:20:56,360 --> 00:21:01,280
...''that is heard by God''
399
00:21:01,360 --> 00:21:06,880
''I hold a prayer''...
400
00:21:06,960 --> 00:21:13,440
...''that is heard by God''
401
00:21:13,600 --> 00:21:16,400
''My promises are true''
402
00:21:16,480 --> 00:21:19,360
''They're all about you''
403
00:21:19,440 --> 00:21:24,720
''I'll keep them forever''
404
00:21:24,800 --> 00:21:27,840
''O my lord!''
405
00:21:27,920 --> 00:21:31,040
''O my lord!''
406
00:21:31,120 --> 00:21:36,240
''Hear my pleas''
407
00:21:36,320 --> 00:21:39,240
''O my lord!''
408
00:21:39,320 --> 00:21:42,480
''O my lord!''
409
00:21:42,640 --> 00:21:49,920
''Hear my pleas''
410
00:21:51,280 --> 00:21:55,840
''I've seen all seasons with you''
411
00:21:56,000 --> 00:22:01,480
''be it sunshine or rains''
412
00:22:01,560 --> 00:22:07,400
''Have faith in me,''
413
00:22:07,480 --> 00:22:13,200
...''that's my only request''
414
00:22:13,280 --> 00:22:19,920
''Amidst the lines on your palms''...
415
00:22:20,000 --> 00:22:25,360
...''I lose myself''
416
00:22:25,440 --> 00:22:31,720
''O my lord!''
417
00:22:31,800 --> 00:22:36,960
''Hear my pleas''
418
00:22:37,040 --> 00:22:40,000
''O my lord!''
419
00:22:40,080 --> 00:22:43,120
''O my lord!''
420
00:22:43,200 --> 00:22:50,400
''Hear my pleas''
421
00:22:52,000 --> 00:22:56,880
''My eyes''...
422
00:22:56,960 --> 00:23:00,280
...''salute you''
423
00:23:00,360 --> 00:23:04,000
''''That's all''...
424
00:23:04,080 --> 00:23:06,680
...''they do day and night''
425
00:23:06,760 --> 00:23:13,520
''People love secretly''
426
00:23:13,640 --> 00:23:18,960
''while they do it openly''
427
00:23:19,040 --> 00:23:21,760
- ''People love secretly''
- Why have we come here?
428
00:23:21,840 --> 00:23:25,000
- Come inside.
- ''while they do it openly''
429
00:23:25,080 --> 00:23:27,680
''People love secretly''
430
00:23:27,800 --> 00:23:31,320
''while they do it openly''
431
00:23:31,480 --> 00:23:33,360
''Love...''
432
00:23:33,440 --> 00:23:36,200
Pari, what are we doing here?
433
00:23:37,640 --> 00:23:40,360
''while they do it openly''
434
00:23:40,440 --> 00:23:41,560
Tell me.
435
00:23:41,640 --> 00:23:45,120
- My mother used to be a dancer here.
- ''O my lord!''
436
00:23:45,960 --> 00:23:49,480
''O my lord!''
437
00:23:49,600 --> 00:23:56,240
''Hear my pleas''
438
00:24:05,320 --> 00:24:07,160
Hello, uncle.
439
00:24:07,240 --> 00:24:08,840
Hello to you too.
440
00:24:08,920 --> 00:24:10,360
Here's tea for you.
441
00:24:10,560 --> 00:24:12,960
Thank you. Why did you bother?
442
00:24:13,040 --> 00:24:14,640
C'mon, that's no bother!
443
00:24:14,720 --> 00:24:17,080
Should I ask the servants
to serve a family member?
444
00:24:17,600 --> 00:24:19,240
Bless you.
445
00:24:20,920 --> 00:24:23,040
- Tired, right?
- Yes, uncle.
446
00:24:23,760 --> 00:24:25,200
The wedding is 6 months away.
447
00:24:26,400 --> 00:24:28,400
We've to make arrangements, right?
448
00:24:28,880 --> 00:24:30,200
Sir told me.
449
00:24:30,720 --> 00:24:32,080
Well,...
450
00:24:32,160 --> 00:24:34,480
...I too will have to start preparing.
451
00:24:34,560 --> 00:24:36,600
C'mon, why do you worry?
452
00:24:36,680 --> 00:24:38,480
Dad will spend.
453
00:24:39,520 --> 00:24:41,120
Yes,...
454
00:24:41,960 --> 00:24:43,320
...besides...
455
00:24:43,400 --> 00:24:45,880
...everything I have is all thanks to him.
456
00:24:45,960 --> 00:24:48,240
Well, dad said...
457
00:24:48,320 --> 00:24:50,040
...you braved bullets for him?
458
00:24:50,240 --> 00:24:51,960
He's my God.
459
00:24:53,120 --> 00:24:55,320
But your God's relatives...
460
00:24:56,480 --> 00:24:57,960
...are filthy.
461
00:24:58,920 --> 00:25:02,280
They said Kalidas chose a
courtesan's daughter for his son!
462
00:25:04,120 --> 00:25:05,600
If I had it my way,...
463
00:25:06,040 --> 00:25:07,520
...I'd slit their tongues.
464
00:25:09,800 --> 00:25:11,840
How dare she say that!
465
00:25:11,960 --> 00:25:14,800
Look Devi, I think she didn't mean it.
466
00:25:14,880 --> 00:25:17,360
No, dad, she intended to humiliate me.
467
00:25:19,560 --> 00:25:21,160
If she says something like that again,...
468
00:25:21,400 --> 00:25:22,600
...I'll kill her.
469
00:25:22,680 --> 00:25:23,960
Pari, you're misbehaving.
470
00:25:24,040 --> 00:25:25,680
- But dad...
- It's Shaila who misbehaved.
471
00:25:27,120 --> 00:25:28,800
She doesn't want me to marry Pari.
472
00:25:31,080 --> 00:25:32,360
Devi!
473
00:25:33,040 --> 00:25:34,160
Calm down.
474
00:25:37,880 --> 00:25:40,080
I want to marry pari before
going back to Singapore.
475
00:25:40,800 --> 00:25:41,880
How's that possible?
476
00:25:42,240 --> 00:25:43,440
We have no time.
477
00:25:44,480 --> 00:25:45,560
We'll go for court marriage.
478
00:25:45,920 --> 00:25:47,040
- Court...
- Pari...
479
00:25:47,480 --> 00:25:48,960
We'll go to the visa
office tomorrow morning.
480
00:25:51,040 --> 00:25:53,360
But my passport will expire in a month.
481
00:25:54,680 --> 00:25:55,840
That will be taken care of.
482
00:25:55,920 --> 00:25:57,520
I think you're acting in haste.
483
00:25:58,040 --> 00:25:59,400
I fear lest it's too late.
484
00:26:00,880 --> 00:26:02,120
Devi!
485
00:26:04,160 --> 00:26:05,160
Come here.
486
00:26:11,200 --> 00:26:12,640
I've something important
to discuss with you.
487
00:26:13,040 --> 00:26:14,160
I'm going to the embassy, dad.
488
00:26:20,160 --> 00:26:21,240
Did you...
489
00:26:22,480 --> 00:26:23,640
...misbehave with Shaila?
490
00:26:23,720 --> 00:26:25,480
- Dad, she...
- Quiet...
491
00:26:29,480 --> 00:26:32,480
Devi, I asked you if
you misbehaved with Shaila.
492
00:26:32,960 --> 00:26:34,800
She started it.
493
00:26:35,760 --> 00:26:37,600
Ask her what she did.
494
00:26:37,680 --> 00:26:38,960
That's not my answer.
495
00:26:40,960 --> 00:26:43,200
You misbehaved so right now...
496
00:26:43,720 --> 00:26:44,840
...you will apologise to her.
497
00:26:45,320 --> 00:26:46,480
I did nothing wrong...
498
00:26:47,800 --> 00:26:49,040
...so I won't apologise.
499
00:26:49,760 --> 00:26:52,240
This house follows my rules.
500
00:26:54,440 --> 00:26:55,680
Anyone who objects,...
501
00:26:56,800 --> 00:26:57,800
...may leave the house.
502
00:26:57,880 --> 00:26:59,720
- Brother...
- Listen...
503
00:26:59,800 --> 00:27:00,640
- Brother?
- Devi!
504
00:27:00,800 --> 00:27:01,880
Uma...
505
00:27:02,040 --> 00:27:03,160
...sit down.
506
00:27:03,400 --> 00:27:04,520
Devi!
507
00:27:08,680 --> 00:27:09,680
Devi...
508
00:27:11,440 --> 00:27:13,080
What non sense is this?
509
00:27:14,400 --> 00:27:15,560
Tell that to your wife.
510
00:27:17,400 --> 00:27:18,800
I'll break her legs.
511
00:27:21,280 --> 00:27:23,080
Dimwit keeps wagging her tongue.
512
00:27:25,200 --> 00:27:26,400
Leave that.
513
00:27:26,480 --> 00:27:27,920
Don't stop me, brother.
514
00:27:30,040 --> 00:27:31,640
What rubbish is this?
515
00:27:33,280 --> 00:27:34,360
Look,...
516
00:27:34,840 --> 00:27:35,920
...don't mind what dad said.
517
00:27:36,000 --> 00:27:37,040
I'll talk to him.
518
00:27:40,920 --> 00:27:41,880
Listen,...
519
00:27:43,320 --> 00:27:45,040
...I'll tell him...
520
00:27:45,520 --> 00:27:46,320
...you apologised.
521
00:27:48,880 --> 00:27:50,520
I don't want to apologise...
522
00:27:51,200 --> 00:27:52,560
...and I won't.
523
00:27:54,360 --> 00:27:56,320
- Rascal!
- Sorry.
524
00:28:01,960 --> 00:28:04,240
I thought you became
soft after going to Singapore.
525
00:28:06,160 --> 00:28:07,280
But no!
526
00:28:08,280 --> 00:28:09,760
You're a Thakur after all.
527
00:28:14,320 --> 00:28:15,520
Where will you stay?
528
00:28:16,560 --> 00:28:18,000
Any more wedding arrangements needed?
529
00:28:18,240 --> 00:28:19,560
What's to arrange in a court marriage?
530
00:28:20,400 --> 00:28:21,720
We'll dine out.
531
00:28:22,280 --> 00:28:23,240
That's right too.
532
00:28:23,720 --> 00:28:24,720
Do you know something?
533
00:28:24,800 --> 00:28:26,280
The clerk at the registrar's office...
534
00:28:26,640 --> 00:28:27,920
- ...wasn't agreeing.
- Is it?
535
00:28:28,200 --> 00:28:29,120
He objected.
536
00:28:29,240 --> 00:28:31,600
A notice is needed a months
in advance of the wedding.
537
00:28:31,800 --> 00:28:33,160
I offered him some bribe.
538
00:28:33,560 --> 00:28:34,600
He refused...
539
00:28:34,680 --> 00:28:36,240
...saying it's procedure.
Rules are rules.
540
00:28:36,360 --> 00:28:37,680
- Then?
- Then nothing.
541
00:28:37,760 --> 00:28:40,000
I said it's Devidas
Kalidas Thakur's wedding!
542
00:28:40,280 --> 00:28:41,960
He was petrified.
543
00:28:43,480 --> 00:28:45,640
What are you drinking?
Since when do you have girls' drinks?
544
00:28:45,720 --> 00:28:47,840
I don't enjoy hard drinks anymore.
545
00:28:49,000 --> 00:28:50,120
When are you returning?
546
00:28:50,560 --> 00:28:51,560
On the 30th.
547
00:28:51,640 --> 00:28:52,880
Look who's here.
548
00:28:53,040 --> 00:28:54,560
- Don!
- Idiot.
549
00:28:55,040 --> 00:28:56,080
You started without me?
550
00:28:56,160 --> 00:28:57,400
We just started.
551
00:28:57,720 --> 00:28:58,800
What will you have?
552
00:28:59,080 --> 00:29:00,480
You needn't tell me.
Just sit there.
553
00:29:00,600 --> 00:29:01,680
Help yourself.
554
00:29:03,360 --> 00:29:04,320
Look at his attitude.
555
00:29:05,920 --> 00:29:08,040
Devi, marrying on 20th
and leaving on 30th...
556
00:29:08,120 --> 00:29:09,360
Will we get the visa?
557
00:29:09,480 --> 00:29:10,560
Of course.
558
00:29:11,480 --> 00:29:13,600
You have no criminal record like us.
559
00:29:15,200 --> 00:29:16,960
Charlie, I'm taking your bottle.
560
00:29:18,120 --> 00:29:18,760
Devi, bye.
561
00:29:18,840 --> 00:29:20,080
Brother...
562
00:29:20,440 --> 00:29:21,560
...what about Pari's passport?
563
00:29:21,960 --> 00:29:24,080
That's why I came here and forgot!
564
00:29:25,200 --> 00:29:26,760
It'll come within 4-5 days.
565
00:29:26,840 --> 00:29:28,040
See you.
566
00:29:28,120 --> 00:29:30,120
Brother, please drop me home.
567
00:29:30,200 --> 00:29:31,360
Come.
568
00:29:37,920 --> 00:29:39,000
Don't go.
569
00:29:39,480 --> 00:29:40,720
What do I tell dad?
570
00:29:40,880 --> 00:29:43,800
I'll tell him you're
with your future husband.
571
00:29:44,200 --> 00:29:45,240
Cheers.
572
00:29:45,360 --> 00:29:46,520
I'll leave too.
573
00:29:46,840 --> 00:29:47,800
Where are you going?
574
00:29:47,880 --> 00:29:49,560
Why disturb the love birds?
575
00:29:49,840 --> 00:29:51,080
Enjoy yourselves.
576
00:29:51,160 --> 00:29:53,040
There's no dearth of girls for me.
577
00:29:53,600 --> 00:29:54,680
Enjoy yourselves.
578
00:30:02,880 --> 00:30:04,320
I stayed back, right?
579
00:30:04,960 --> 00:30:06,240
So?
580
00:30:06,560 --> 00:30:08,280
Will you just keep staring?
581
00:30:12,240 --> 00:30:14,640
The first consignment
of cocaine arrives next week.
582
00:30:15,120 --> 00:30:17,680
Fakira, you don't know
about Kalidas' arrogance.
583
00:30:18,800 --> 00:30:21,800
As long as he lives,
selling drugs on a huge scale...
584
00:30:21,880 --> 00:30:23,320
...in Mumbai is tough.
585
00:30:23,960 --> 00:30:25,240
What if he doesn't...
586
00:30:25,640 --> 00:30:26,760
...remain alive?
587
00:30:26,840 --> 00:30:28,200
Can't help it.
588
00:30:30,480 --> 00:30:31,640
Have a seat.
589
00:30:32,280 --> 00:30:33,480
Sit.
590
00:30:36,560 --> 00:30:38,360
- Thank you.
- Why?
591
00:30:40,480 --> 00:30:42,200
For accepting our friendship.
592
00:30:42,280 --> 00:30:43,880
I'm nobody's friend.
593
00:30:44,880 --> 00:30:47,920
I worked for Kalidas
all my life and got zilch!
594
00:30:50,080 --> 00:30:51,840
Now my only friend is money.
595
00:30:53,160 --> 00:30:55,160
What rate have you
decided of Kalidas' death?
596
00:30:55,400 --> 00:30:56,720
50 million.
597
00:31:00,600 --> 00:31:01,600
10 million.
598
00:31:02,080 --> 00:31:03,800
The rest will be delivered
tomorrow morning.
599
00:31:03,880 --> 00:31:05,240
Give me the address. Pen?
600
00:31:07,840 --> 00:31:09,320
Pen?
601
00:31:10,440 --> 00:31:11,960
Pen?
602
00:31:25,160 --> 00:31:26,160
Nice pen.
603
00:31:28,120 --> 00:31:29,280
Francis,...
604
00:31:30,720 --> 00:31:32,920
...this is not a pen but a camera.
605
00:31:34,800 --> 00:31:36,200
He wants to show Kalidas...
606
00:31:36,280 --> 00:31:38,040
...how wretched we are.
607
00:31:41,200 --> 00:31:43,960
Okay, I too want to show you something.
608
00:31:45,840 --> 00:31:46,760
Shabbir.
609
00:31:47,600 --> 00:31:48,480
Action.
610
00:31:56,280 --> 00:31:58,040
Devi, wake up.
611
00:31:58,560 --> 00:31:59,640
Wake up.
612
00:32:01,000 --> 00:32:02,560
How come you're here early in the morning?
613
00:32:02,880 --> 00:32:03,880
Bad joke.
614
00:32:03,960 --> 00:32:05,600
It's our wedding. Get up.
615
00:32:06,160 --> 00:32:07,440
I know it's our wedding.
616
00:32:12,840 --> 00:32:13,720
What?
617
00:32:15,120 --> 00:32:16,480
I'll die without you.
618
00:32:16,680 --> 00:32:17,840
Is it?
619
00:32:18,880 --> 00:32:19,840
You're my life.
620
00:32:21,000 --> 00:32:23,080
And you're in every breath I take.
621
00:32:26,960 --> 00:32:28,440
Come on.
622
00:32:28,520 --> 00:32:29,960
Get up.
623
00:32:38,680 --> 00:32:39,480
Hello.
624
00:32:39,880 --> 00:32:41,400
Sir, I'm calling from the passport office.
625
00:32:42,080 --> 00:32:43,240
Parveen's passport is ready.
626
00:32:43,880 --> 00:32:45,840
- Good. I'll come right away.
- Okay.
627
00:32:46,960 --> 00:32:48,120
Where are you going?
628
00:32:48,200 --> 00:32:49,440
Your passport is ready.
629
00:32:49,560 --> 00:32:50,720
Get dressed.
630
00:32:50,800 --> 00:32:52,920
We'll go to the passport office
and then to the registrar's office.
631
00:32:53,080 --> 00:32:55,520
Hello! It's an auspicious day for me.
632
00:32:55,600 --> 00:32:57,400
You'll just don pants and shirt.
633
00:32:57,480 --> 00:32:59,640
I've to look beautiful so I'll take time.
634
00:33:01,680 --> 00:33:03,120
Fine, I'll go to the passport office.
635
00:33:03,560 --> 00:33:04,800
Meet me at the registrar's office.
636
00:33:05,320 --> 00:33:06,440
Okay.
637
00:33:06,520 --> 00:33:07,720
Listen...
638
00:33:08,120 --> 00:33:09,480
...if you go after one hour,...
639
00:33:09,560 --> 00:33:11,480
- ...won't you get the passport.
- Nothing like that, why?
640
00:33:13,000 --> 00:33:15,720
You just said I'm your life.
641
00:33:17,080 --> 00:33:18,280
Dumb!
642
00:33:19,800 --> 00:33:21,200
Frolick in the blanket!
643
00:33:27,640 --> 00:33:28,600
You sent for me?
644
00:33:29,160 --> 00:33:30,320
Yes, Bhau. I'm going home.
645
00:33:31,280 --> 00:33:32,720
Dada, Chheda is expected.
646
00:33:32,920 --> 00:33:34,160
Yes, you meet him.
647
00:33:34,920 --> 00:33:37,680
The gambling people
are asking more commission.
648
00:33:39,840 --> 00:33:40,960
Increase it to 15%
649
00:33:42,480 --> 00:33:44,040
Home all of a sudden?
650
00:33:44,480 --> 00:33:46,120
Devi is getting married in court.
651
00:33:46,640 --> 00:33:47,800
Uma just called me.
652
00:33:48,760 --> 00:33:50,160
He's angry so he didn't tell me.
653
00:33:50,800 --> 00:33:51,880
We're going to the court.
654
00:33:53,400 --> 00:33:54,720
- Babban!
- Yes, sir?
655
00:33:54,800 --> 00:33:55,880
Take the bag.
656
00:33:57,800 --> 00:33:59,320
- 5 minutes.
- What's wrong?
657
00:33:59,600 --> 00:34:01,160
I'll go to the toilet.
658
00:34:01,240 --> 00:34:02,560
I have an upset stomach.
659
00:34:04,920 --> 00:34:05,840
Go.
660
00:34:08,360 --> 00:34:10,000
Sorry, you had to wait.
661
00:34:10,080 --> 00:34:11,960
No problem, I'm in no hurry.
662
00:34:13,440 --> 00:34:15,080
Just two more minutes, sir.
663
00:34:18,000 --> 00:34:18,880
May I make a call?
664
00:34:18,960 --> 00:34:21,560
You needn't ask, sir, please!
665
00:34:23,560 --> 00:34:25,120
- Hello?
- Hello.
666
00:34:25,480 --> 00:34:27,120
- Got the passport?
- Will get it.
667
00:34:28,040 --> 00:34:29,520
- Are you ready?
- Ready!
668
00:34:29,680 --> 00:34:31,720
You'll be astounded on seeing me!
669
00:34:31,840 --> 00:34:32,880
Okay.
670
00:34:33,040 --> 00:34:34,440
Reach the registrar's office.
671
00:34:34,560 --> 00:34:35,720
- Yes.
- Okay.
672
00:34:41,480 --> 00:34:44,200
Oh dear!
673
00:34:46,600 --> 00:34:48,880
If you're unwell, give me the key.
I'll drive.
674
00:34:49,080 --> 00:34:50,520
No, I'll manage.
675
00:34:51,280 --> 00:34:52,360
Come.
676
00:34:54,760 --> 00:34:56,160
Where are they?
677
00:35:04,480 --> 00:35:05,760
Now...
678
00:35:12,560 --> 00:35:14,080
Dada, 2 minutes.
679
00:35:14,440 --> 00:35:15,240
May I?
680
00:35:15,880 --> 00:35:17,560
You go and rest. I'll drive.
681
00:35:17,680 --> 00:35:18,880
Okay.
682
00:35:19,640 --> 00:35:21,760
Oh dear.
683
00:35:32,720 --> 00:35:34,280
You...
684
00:35:34,440 --> 00:35:36,880
Stop, rascal!
685
00:35:36,960 --> 00:35:38,360
Dada!
686
00:35:39,760 --> 00:35:40,760
Is that okay?
687
00:35:41,520 --> 00:35:43,840
Sir, there's chaos in the city.
688
00:35:43,920 --> 00:35:45,840
- Kalidas Thakur has been killed.
- What?
689
00:35:57,680 --> 00:35:59,200
Idiot, you can hear me, right?
690
00:35:59,280 --> 00:36:02,040
I want 50 guns right away...
691
00:36:02,120 --> 00:36:04,080
- ...within an hour.
- I won't spare him.
692
00:36:04,160 --> 00:36:05,800
- Hello.
- Hand the phone to brother.
693
00:36:06,000 --> 00:36:08,040
- Don, devi.
- Give.
694
00:36:08,440 --> 00:36:09,480
Hello devi, where are you?
695
00:36:09,600 --> 00:36:11,120
- Come home.
- Is the news about dad right?
696
00:36:11,280 --> 00:36:13,560
It is. That scoundrel D'costa...
697
00:36:13,640 --> 00:36:16,280
Listen, Inspector Shinde
said family members should be home.
698
00:36:16,360 --> 00:36:17,400
They'll be safe. Come home.
699
00:36:17,480 --> 00:36:18,520
Where's dad?
700
00:36:18,760 --> 00:36:19,600
Wadia Hospital.
701
00:36:19,680 --> 00:36:21,400
- Why are you home?
- I just came home.
702
00:36:21,480 --> 00:36:23,120
Come back. Our men are there.
703
00:36:23,200 --> 00:36:24,280
Do one thing.
704
00:36:24,680 --> 00:36:26,200
Send someone to the registrar office.
Pari is...
705
00:36:26,280 --> 00:36:28,360
I'll send someone.
Come home.
706
00:36:29,800 --> 00:36:31,280
Hello, Devi!
707
00:36:31,880 --> 00:36:33,400
- Call him.
- Where?
708
00:36:33,600 --> 00:36:34,680
Where do we reach him?
709
00:36:34,960 --> 00:36:36,720
Call the passport office.
710
00:36:36,800 --> 00:36:37,560
Send someone there.
711
00:36:37,640 --> 00:36:39,040
Send someone to the passport office.
712
00:36:39,120 --> 00:36:40,720
We'll get the certificate
in a couple of days?
713
00:36:40,800 --> 00:36:42,880
Yes, don't worry.
714
00:36:42,960 --> 00:36:44,200
What's the time?
715
00:36:44,280 --> 00:36:45,280
Pari,...
716
00:36:45,520 --> 00:36:46,600
...where's Devi?
717
00:36:47,240 --> 00:36:49,160
Perhaps he's stuck in traffic.
718
00:36:49,880 --> 00:36:52,080
It's not that far.
He should've come by now.
719
00:36:52,160 --> 00:36:55,120
No idea, dad. He asked me
to reach the registrar's office.
720
00:36:59,800 --> 00:37:00,880
Take.
721
00:37:05,240 --> 00:37:07,320
- Sister!
- Yes?
722
00:37:07,400 --> 00:37:09,240
Which room in Kalidas Thakur in?
723
00:37:09,600 --> 00:37:11,120
- I...
- Which room?
724
00:37:11,200 --> 00:37:12,360
I...
725
00:37:12,600 --> 00:37:14,000
Don't be scared. I'm his son.
726
00:37:15,480 --> 00:37:17,040
207, special ward.
727
00:37:17,160 --> 00:37:18,000
- 207?
- Yes.
728
00:37:18,080 --> 00:37:19,440
- Listen.
- Yes?
729
00:37:20,160 --> 00:37:21,320
Where are our men?
730
00:37:22,040 --> 00:37:23,880
The police took them away.
731
00:37:24,680 --> 00:37:25,800
Crap!
732
00:37:51,320 --> 00:37:53,440
Stop! What are you giving him?
733
00:37:54,160 --> 00:37:55,320
That's...
734
00:37:55,600 --> 00:37:56,720
Painkiller.
735
00:37:57,560 --> 00:37:58,960
Is his blood pressure fine?
736
00:37:59,320 --> 00:38:00,560
- Yes.
- How much is it?
737
00:38:01,680 --> 00:38:03,400
- I'll check.
- It's right there.
738
00:39:25,400 --> 00:39:27,360
Hello, mister! Have you no manners?
739
00:39:27,440 --> 00:39:28,840
Can't you knock and enter?
740
00:39:29,520 --> 00:39:32,000
When you father battles
between life and death,...
741
00:39:32,080 --> 00:39:33,480
...I'll check your manners.
742
00:39:34,240 --> 00:39:36,040
- Look, you can use the phone.
- Shut up.
743
00:39:36,400 --> 00:39:37,320
Who are you?
744
00:39:37,400 --> 00:39:38,400
Devi, where are you?
745
00:39:38,560 --> 00:39:39,640
I'm in the hospital.
746
00:39:39,720 --> 00:39:40,680
Did you meet our men?
747
00:39:40,760 --> 00:39:42,440
There's nobody here.
The police took them away.
748
00:39:42,720 --> 00:39:44,360
Somebody tried to attack dad.
749
00:39:44,640 --> 00:39:46,720
Wait there, I'm coming.
750
00:39:47,440 --> 00:39:48,840
Scoundrels!
751
00:39:48,920 --> 00:39:50,080
If anything happens to dad...
752
00:39:55,760 --> 00:39:56,640
Hello, sir.
753
00:39:57,320 --> 00:39:58,320
- Where is he?
- Upstairs.
754
00:40:00,120 --> 00:40:01,520
- Good evening, sir.
- Yes?
755
00:40:01,600 --> 00:40:03,120
- I'm a senior doctor here.
- Okay.
756
00:40:03,640 --> 00:40:04,640
- Excuse me, sir.
- Yes?
757
00:40:04,720 --> 00:40:05,760
My father is admitted here and...
758
00:40:06,160 --> 00:40:07,880
- What's his name?
- Kalidas Thakur.
759
00:40:08,200 --> 00:40:09,480
So?
760
00:40:09,880 --> 00:40:11,040
He has been attacked.
761
00:40:11,480 --> 00:40:12,680
There's no security here.
762
00:40:12,760 --> 00:40:14,520
Is your father some president?
763
00:40:15,200 --> 00:40:16,960
An idiot, a two bit goon...
764
00:40:17,040 --> 00:40:18,160
We should provide him with security?
765
00:40:18,600 --> 00:40:19,720
Speak respectfully, sir.
766
00:40:20,280 --> 00:40:21,320
Or what will you do?
767
00:40:21,400 --> 00:40:23,400
- Speak respectfully, sir.
- What will you do?
768
00:40:23,720 --> 00:40:24,880
You'll hit the police?
769
00:40:25,280 --> 00:40:26,400
Move!
770
00:40:28,440 --> 00:40:29,560
For how much were you sold?
771
00:40:36,600 --> 00:40:37,560
What did you say?
772
00:40:37,640 --> 00:40:39,000
- For how much were you sold?
- You...
773
00:40:39,080 --> 00:40:40,320
Your father bought me, is it?
774
00:40:40,400 --> 00:40:41,800
Don't touch him!
775
00:40:42,120 --> 00:40:44,000
- I'll shoot you, scoundrel.
- No, brother.
776
00:40:44,520 --> 00:40:45,960
You're aiming a gun at the police?
777
00:40:48,320 --> 00:40:49,480
Stop, sir.
778
00:40:50,720 --> 00:40:52,080
Shinde! What are you doing here?
779
00:40:52,960 --> 00:40:54,440
Sir, the commissioner has given orders.
780
00:40:54,520 --> 00:40:56,800
Kalidas should be given
round the clock security.
781
00:40:56,880 --> 00:40:59,560
So we have to provide
security to these fools now?
782
00:40:59,640 --> 00:41:02,240
- Rascal!
- Don't you glare at me!
783
00:41:03,400 --> 00:41:04,880
The day I get a chance,...
784
00:41:04,960 --> 00:41:07,440
...I'll shoot you in
the middle of the street.
785
00:41:08,680 --> 00:41:11,000
Lick their boots!
786
00:41:14,520 --> 00:41:15,840
- You're bleeding.
- I'm okay.
787
00:41:18,120 --> 00:41:19,480
We have to shift dad right now.
788
00:41:20,280 --> 00:41:22,120
Sir, be practical. It's not possible.
789
00:41:22,200 --> 00:41:24,200
He needs the life support system.
790
00:41:24,280 --> 00:41:26,360
Shift him with the life support system.
791
00:41:27,160 --> 00:41:29,600
Sir, it can't be done.
There's only one system in the hospital.
792
00:41:29,680 --> 00:41:31,360
Two new ones will be here by morning.
793
00:41:31,440 --> 00:41:32,400
Shift him now.
794
00:41:45,160 --> 00:41:46,320
Doctor,...
795
00:41:47,360 --> 00:41:48,480
...how is he doing?
796
00:41:49,280 --> 00:41:50,320
He's in coma.
797
00:41:50,400 --> 00:41:52,800
But his life is not danger.
798
00:41:56,160 --> 00:41:57,720
- Hello.
- Yes, where is he?
799
00:41:57,880 --> 00:42:00,040
Ranjit, look who's come.
800
00:42:00,840 --> 00:42:02,760
What are you doing here, uncle Anwar?
801
00:42:02,840 --> 00:42:04,280
Son, I went to the hospital.
802
00:42:04,360 --> 00:42:06,280
I got to know they brought sir here.
803
00:42:06,360 --> 00:42:08,080
So, I came to meet him.
How's he doing?
804
00:42:08,680 --> 00:42:09,880
He's alive.
805
00:42:09,960 --> 00:42:11,040
Allah!
806
00:42:11,560 --> 00:42:13,200
Thank you, my lord!
807
00:42:13,680 --> 00:42:14,880
Thank you.
808
00:42:14,960 --> 00:42:16,000
Where is he?
809
00:42:16,480 --> 00:42:17,520
Listen...
810
00:42:17,600 --> 00:42:19,160
Except family members,...
811
00:42:19,240 --> 00:42:20,840
...nobody can meet dad.
812
00:42:22,280 --> 00:42:23,440
Am I an outsider?
813
00:42:25,720 --> 00:42:27,280
He's my god.
814
00:42:27,360 --> 00:42:29,280
You betrayed your god, uncle Anwar!
815
00:42:30,480 --> 00:42:31,640
What did you say?
816
00:42:32,160 --> 00:42:33,840
Are you here because you're worried...
817
00:42:35,240 --> 00:42:36,880
...or you fear that he's alive?
818
00:42:37,000 --> 00:42:39,600
Say one more word and I'll kill you.
819
00:42:39,680 --> 00:42:40,760
Uncle Anwar!
820
00:42:41,840 --> 00:42:43,160
Who do you want to kill?
821
00:42:44,640 --> 00:42:45,760
No...
822
00:42:46,760 --> 00:42:49,920
It was mistake, child.
I lost my cool.
823
00:42:50,000 --> 00:42:51,440
If you're back in your senses,...
824
00:42:52,400 --> 00:42:53,720
...please go.
825
00:42:56,200 --> 00:42:57,440
- Uncle!
- Look dear...
826
00:42:58,680 --> 00:43:00,280
- When did you come?
- Just now.
827
00:43:00,360 --> 00:43:02,240
- I want to meet sir once.
- Please come.
828
00:43:02,320 --> 00:43:04,400
- Yes.
- Anwar can't meet dad.
829
00:43:10,800 --> 00:43:12,360
Uncle Anwar, Shaila.
830
00:43:13,560 --> 00:43:14,760
Yes,...
831
00:43:15,200 --> 00:43:16,440
...this uncle Anwar...
832
00:43:16,520 --> 00:43:18,960
...just placed a gun on Ranjit's head.
833
00:43:20,240 --> 00:43:23,000
It was a mistake. I apologise, dear.
834
00:43:23,720 --> 00:43:25,920
Don't embarrass me, uncle.
Please come.
835
00:43:26,960 --> 00:43:28,600
Anwar won't meet dad.
836
00:43:28,680 --> 00:43:29,760
I'll break your face, Shaila.
837
00:43:29,840 --> 00:43:31,480
Do it! Break my face.
838
00:43:31,600 --> 00:43:34,240
But this traitor won't meet dad.
839
00:43:34,480 --> 00:43:35,560
What's going on?
840
00:43:36,440 --> 00:43:37,520
Devi!
841
00:43:38,120 --> 00:43:39,760
I want to meet sir once.
842
00:43:40,040 --> 00:43:41,400
Shaila won't let me.
843
00:43:44,880 --> 00:43:46,040
Dad is fine, uncle.
844
00:43:46,680 --> 00:43:47,720
You go home.
845
00:43:47,800 --> 00:43:49,080
I'll call you later.
846
00:43:49,480 --> 00:43:50,440
Devi...
847
00:43:53,320 --> 00:43:54,400
What are you doing?
848
00:43:55,520 --> 00:43:58,120
Let me tell Devi about Ranjit's doing.
849
00:43:58,880 --> 00:44:00,120
Devi was present there.
850
00:44:01,240 --> 00:44:02,440
What?
851
00:44:04,200 --> 00:44:05,400
Dad!
852
00:44:06,960 --> 00:44:08,680
Everything happened in his presence.
853
00:44:09,320 --> 00:44:10,480
And he said nothing?
854
00:44:11,160 --> 00:44:12,280
He said,...
855
00:44:14,200 --> 00:44:15,360
...go home.
856
00:44:29,520 --> 00:44:30,960
Ram, calm down.
857
00:44:31,400 --> 00:44:32,720
By tomorrow morning,...
858
00:44:33,160 --> 00:44:35,200
...Fakira and D'costa
should be dead, Bhau.
859
00:44:37,720 --> 00:44:39,080
Do what it takes, Anna.
860
00:44:41,960 --> 00:44:43,400
Take as much money as you want...
861
00:44:43,800 --> 00:44:45,120
...and as many men you need,...
862
00:44:45,200 --> 00:44:46,880
...I want those two tomorrow.
863
00:44:47,240 --> 00:44:49,040
That won't be easy.
864
00:44:49,840 --> 00:44:50,760
What?
865
00:44:51,760 --> 00:44:53,040
Listen brother,...
866
00:44:54,160 --> 00:44:55,920
...wouldn't D'costa
and Fakira have thought...
867
00:44:57,280 --> 00:44:58,880
...about the consequences?
868
00:45:03,440 --> 00:45:04,800
They did this...
869
00:45:05,400 --> 00:45:06,720
...with proper planning.
870
00:45:08,240 --> 00:45:09,560
What do we do then?
871
00:45:10,080 --> 00:45:11,640
Should we wait like fools?
872
00:45:12,080 --> 00:45:13,240
Huh?
873
00:45:13,960 --> 00:45:15,280
They will die.
874
00:45:16,640 --> 00:45:18,040
Just wait for the right time.
875
00:45:19,800 --> 00:45:21,080
When will that time come?
876
00:45:22,960 --> 00:45:26,560
Brother, remember one thing dad said.
877
00:45:28,240 --> 00:45:31,120
Every step taken in haste and anger...
878
00:45:32,280 --> 00:45:34,880
...leads to death and destruction.
879
00:45:37,520 --> 00:45:38,800
Bhau,...
880
00:45:40,520 --> 00:45:42,440
...D'costa and Fakira are not so brave...
881
00:45:43,680 --> 00:45:45,440
...to take such a huge step.
882
00:45:48,120 --> 00:45:49,760
Someone from our side is working for them.
883
00:45:50,280 --> 00:45:51,240
Bandya!
884
00:45:52,360 --> 00:45:53,560
Banda got sold.
885
00:45:54,720 --> 00:45:56,120
He's missing since 2 days.
886
00:45:56,520 --> 00:45:57,760
No, Ranjit.
887
00:45:57,920 --> 00:45:59,880
Banda was sent by Dada...
888
00:46:00,960 --> 00:46:03,800
...to know what Fakira
and D'costa were planning?
889
00:46:04,080 --> 00:46:05,320
Tell me one thing, Bhau.
890
00:46:06,560 --> 00:46:07,840
Dad had a meeting that day, right?
891
00:46:08,280 --> 00:46:09,400
He cancelled it.
892
00:46:10,080 --> 00:46:11,200
Why?
893
00:46:12,560 --> 00:46:14,320
He wanted to attend your wedding.
894
00:46:19,520 --> 00:46:21,800
He'd leave suddenly for my wedding.
895
00:46:24,040 --> 00:46:25,720
How did they know of it?
896
00:46:26,920 --> 00:46:28,080
The moment he came down,...
897
00:46:29,120 --> 00:46:30,280
...he was attacked.
898
00:46:32,160 --> 00:46:33,320
Bad luck.
899
00:46:38,720 --> 00:46:40,680
If only Babban wasn't sick that day,...
900
00:46:41,160 --> 00:46:43,080
...Dada would've reached
2 hours in advance.
901
00:46:44,160 --> 00:46:45,280
What?
902
00:46:46,520 --> 00:46:47,560
Who was sick?
903
00:46:48,080 --> 00:46:49,120
Babban, our driver.
904
00:46:51,720 --> 00:46:52,880
Oh man!
905
00:46:56,480 --> 00:46:57,760
Have some more.
906
00:46:58,400 --> 00:46:59,960
Who could it be?
907
00:47:03,080 --> 00:47:06,120
Hi, Manda. How are you?
908
00:47:06,200 --> 00:47:07,520
You're here this late, Potya?
909
00:47:07,600 --> 00:47:09,400
- I came to check on Babban.
- Yes.
910
00:47:09,480 --> 00:47:11,080
- Where is he?
- He's having dinner. Come in.
911
00:47:11,680 --> 00:47:12,880
Here he is.
912
00:47:13,680 --> 00:47:15,320
So Babban?
913
00:47:19,720 --> 00:47:21,160
What happened?
914
00:47:21,280 --> 00:47:22,600
What happened?
915
00:47:23,680 --> 00:47:25,480
Why are you crying?
916
00:47:25,560 --> 00:47:27,920
It was all because of me.
917
00:47:28,360 --> 00:47:31,640
Dada got shot because of me.
918
00:47:33,240 --> 00:47:35,360
My stomach was upset that day.
919
00:47:35,720 --> 00:47:36,840
It's okay.
920
00:47:37,240 --> 00:47:38,600
What's happened has happened.
921
00:47:39,160 --> 00:47:41,160
Dada is fine. Don't cry.
922
00:47:41,520 --> 00:47:43,520
Ramdas asked me to check on you.
923
00:47:43,600 --> 00:47:44,720
2 days.
924
00:47:45,200 --> 00:47:46,640
I'll resume in 2 days.
925
00:47:46,720 --> 00:47:48,800
Oh no, you need to rest.
926
00:47:49,680 --> 00:47:51,240
Ramdas said he needs to take rest.
927
00:47:51,520 --> 00:47:52,880
Yes.
928
00:47:53,600 --> 00:47:55,280
Wow, Manda.
929
00:47:55,800 --> 00:47:57,320
Nice aroma.
930
00:47:58,120 --> 00:47:59,160
Will you have?
931
00:47:59,240 --> 00:48:00,640
Why not?
932
00:48:00,720 --> 00:48:01,760
I'll get it for you.
933
00:48:06,360 --> 00:48:07,640
What did the doctor say?
934
00:48:07,800 --> 00:48:09,960
He gave medicines.
935
00:48:14,920 --> 00:48:17,080
Is he allowed to eat chicken?
936
00:48:18,200 --> 00:48:20,880
Yes, the doctor said he
can have home made food in limit.
937
00:48:20,960 --> 00:48:21,880
- Is it?
- Yes.
938
00:48:25,840 --> 00:48:26,800
How's it?
939
00:48:27,360 --> 00:48:29,160
It's spicy but nice.
940
00:48:29,240 --> 00:48:30,840
I'll get you water.
941
00:48:36,760 --> 00:48:38,400
Babban,...
942
00:48:38,560 --> 00:48:40,280
...look at your fate.
943
00:48:42,280 --> 00:48:44,520
Your stomach got spoilt at the wrong time.
944
00:48:45,320 --> 00:48:46,840
If that hadn't happened,...
945
00:48:48,200 --> 00:48:49,680
...nothing of this would've happened.
946
00:48:50,920 --> 00:48:52,440
That's what I'm saying.
947
00:48:52,520 --> 00:48:54,360
My stomach got spoilt.
948
00:48:55,400 --> 00:48:58,160
The stomach is the root of all evil.
949
00:49:07,600 --> 00:49:09,240
How much did Fakira pay you?
950
00:49:10,040 --> 00:49:11,400
Fakira who?
951
00:49:15,880 --> 00:49:18,240
How much did Fakira pay you?
952
00:49:19,680 --> 00:49:21,120
500,000
953
00:49:31,440 --> 00:49:33,200
500,000 is enough for you to survive...
954
00:49:34,400 --> 00:49:35,520
...with ease.
955
00:49:37,680 --> 00:49:40,040
You're young. Get married again.
956
00:49:45,680 --> 00:49:47,120
Dada always says...
957
00:49:48,600 --> 00:49:51,520
...greed makes a person go crazy.
958
00:49:52,760 --> 00:49:53,960
What does it do?
959
00:49:56,840 --> 00:50:00,120
Bhau, Babban wasn't that smart.
960
00:50:00,280 --> 00:50:01,520
If he were, he'd be alive.
961
00:50:06,560 --> 00:50:07,720
Anna,...
962
00:50:09,640 --> 00:50:11,880
...uncle Anwar had hired Babban, right?
963
00:50:13,160 --> 00:50:14,520
What are you trying to say?
964
00:50:15,880 --> 00:50:18,960
Just that money makes people change, Devi.
965
00:50:19,040 --> 00:50:20,440
You talk too much.
966
00:50:20,520 --> 00:50:21,520
Go inside.
967
00:50:21,600 --> 00:50:24,160
Okay, uncle Anwar is god.
968
00:50:24,440 --> 00:50:26,000
Shut your mouth.
969
00:50:26,800 --> 00:50:29,880
Why? The truth is bitter?
970
00:50:29,960 --> 00:50:31,240
- Shaila, I'll...
- Ram!
971
00:50:31,640 --> 00:50:33,040
This is my house.
972
00:50:33,120 --> 00:50:34,480
You're misbehaving.
973
00:50:37,800 --> 00:50:39,880
Shaila, listen to me carefully.
974
00:50:41,320 --> 00:50:42,880
I haven't seen any man...
975
00:50:42,960 --> 00:50:44,560
...more loyal than Anwar.
976
00:50:50,760 --> 00:50:51,840
Bhau,...
977
00:50:53,000 --> 00:50:54,600
...any news about Bandya?
978
00:50:58,560 --> 00:50:59,520
What happened, Bhau?
979
00:51:02,040 --> 00:51:03,800
Someone sent a photo at home this morning.
980
00:51:06,880 --> 00:51:08,080
Whose was it?
981
00:51:08,600 --> 00:51:10,040
Beheaded Bandya.
982
00:51:12,200 --> 00:51:14,400
- Scoundrels! I will...
- Ram!
983
00:51:15,760 --> 00:51:17,200
Control your tongue.
984
00:51:21,680 --> 00:51:22,840
Bhau,...
985
00:51:23,920 --> 00:51:25,480
...tell Inspector Shinde...
986
00:51:25,560 --> 00:51:27,520
...we want to meet Fakira and D'costa.
987
00:51:27,600 --> 00:51:28,600
What will Shinde do?
988
00:51:29,080 --> 00:51:31,080
ACP Dayal in the hospital...
989
00:51:31,920 --> 00:51:33,800
...will take our message to him.
990
00:51:34,760 --> 00:51:36,280
Tell them, we want to end...
991
00:51:36,720 --> 00:51:38,480
...this bloodshed and enmity.
992
00:51:40,120 --> 00:51:42,280
We're willing to listen
all of their conditions.
993
00:51:42,680 --> 00:51:44,600
Have you gone mad?
994
00:51:45,160 --> 00:51:46,760
We'll befriend those dogs?
995
00:51:46,840 --> 00:51:49,120
Unless the snake comes out of the hole,...
996
00:51:49,800 --> 00:51:51,200
...how will we trample it?
997
00:51:51,920 --> 00:51:54,080
In that case,
we'll kill them at their hideout.
998
00:51:54,160 --> 00:51:56,360
Ranjit, sit down.
999
00:51:57,280 --> 00:51:58,320
Sit.
1000
00:51:59,840 --> 00:52:01,120
Dad...
1001
00:52:01,720 --> 00:52:02,720
Devi,...
1002
00:52:04,520 --> 00:52:05,600
...I don't agree.
1003
00:52:05,680 --> 00:52:09,200
Ram, if your dad were conscious,...
1004
00:52:09,680 --> 00:52:11,960
...he'd think exactly what Devi has.
1005
00:52:14,320 --> 00:52:15,440
Bhau,...
1006
00:52:16,880 --> 00:52:18,000
...talk to them.
1007
00:52:28,440 --> 00:52:30,520
Where had you gone, dear?
1008
00:52:34,760 --> 00:52:35,960
Pari!
1009
00:52:37,040 --> 00:52:38,120
Why are you crying?
1010
00:52:41,560 --> 00:52:43,160
Forgive me, dad.
1011
00:52:44,280 --> 00:52:46,080
What happened? Tell me.
1012
00:52:48,040 --> 00:52:49,840
I'm pregnant, dad.
1013
00:53:01,280 --> 00:53:03,160
Dad, what are you doing?
1014
00:53:04,000 --> 00:53:06,160
I better inform the father of the child.
1015
00:53:06,560 --> 00:53:08,080
Dad, the father...
1016
00:53:08,160 --> 00:53:10,280
...hasn't called me in 8 days.
1017
00:53:13,080 --> 00:53:14,800
Sir is unwell.
1018
00:53:14,880 --> 00:53:17,680
You're praying for him day and night.
1019
00:53:17,840 --> 00:53:19,360
We're also worried about Dada.
1020
00:53:20,000 --> 00:53:21,960
But am I not his responsibility?
1021
00:53:34,280 --> 00:53:35,560
Brother,...
1022
00:53:39,760 --> 00:53:41,280
...you're missing Pari, right?
1023
00:53:45,880 --> 00:53:47,920
I haven't spoken to her in days, Ratna.
1024
00:53:49,880 --> 00:53:51,200
We were to marry that day.
1025
00:53:52,960 --> 00:53:54,200
Should I call him?
1026
00:53:56,320 --> 00:53:57,320
You know her well.
1027
00:53:59,160 --> 00:54:00,320
She won't speak to me.
1028
00:54:01,800 --> 00:54:02,920
She must be angry.
1029
00:54:06,920 --> 00:54:08,080
Will you bring her here?
1030
00:54:17,920 --> 00:54:19,720
Hello, Anwar.
1031
00:54:19,800 --> 00:54:21,360
Hello...
1032
00:54:22,440 --> 00:54:23,760
...to you too.
1033
00:54:24,600 --> 00:54:27,320
What brings Rana here today?
1034
00:54:28,200 --> 00:54:29,680
I came to check on you.
1035
00:54:30,240 --> 00:54:31,480
Please sit down.
1036
00:54:35,080 --> 00:54:37,280
You thought of me pretty late.
1037
00:54:40,720 --> 00:54:43,640
Rana, I'm also in this
business since many years.
1038
00:54:44,040 --> 00:54:45,640
And I know very well...
1039
00:54:46,200 --> 00:54:47,760
...Rana won't even stir...
1040
00:54:48,800 --> 00:54:50,400
...without a motive.
1041
00:54:54,160 --> 00:54:56,160
This is what I value about you.
1042
00:54:56,240 --> 00:54:57,520
Shall we get to the point?
1043
00:54:59,360 --> 00:55:02,760
I heard, the man for
whom you risked your life...
1044
00:55:04,160 --> 00:55:06,960
His family humiliated and hunted you out.
1045
00:55:07,600 --> 00:55:09,040
Rana, in god's house...
1046
00:55:09,120 --> 00:55:12,080
...good and bad people co-exist.
1047
00:55:12,360 --> 00:55:13,920
It's okay.
1048
00:55:14,320 --> 00:55:15,520
You're a fool.
1049
00:55:17,320 --> 00:55:19,640
You were loyal as a dog to Kalidas.
1050
00:55:20,360 --> 00:55:21,520
What did you get in return?
1051
00:55:22,720 --> 00:55:24,320
A lot more than I deserved.
1052
00:55:29,560 --> 00:55:30,760
Listen Anwar,...
1053
00:55:31,520 --> 00:55:33,320
...when Kali and I came to Mumbai,...
1054
00:55:33,640 --> 00:55:34,720
...we decided,...
1055
00:55:35,680 --> 00:55:37,160
...we'll rule over Mumbai.
1056
00:55:38,640 --> 00:55:40,960
The moment he got a chance,
he became the king.
1057
00:55:41,560 --> 00:55:42,760
And I became the chief.
1058
00:55:43,760 --> 00:55:45,520
He was capable of becoming the king.
1059
00:55:45,600 --> 00:55:47,160
You know that very well.
1060
00:55:49,080 --> 00:55:51,760
You were the biggest
reason he became the king.
1061
00:55:52,360 --> 00:55:53,480
What did you get?
1062
00:55:54,680 --> 00:55:55,840
Join me.
1063
00:55:58,080 --> 00:56:00,680
We'll split what we earn.
1064
00:56:01,960 --> 00:56:04,400
I have a principle, Rana.
1065
00:56:09,280 --> 00:56:12,240
I don't humiliate my guests.
1066
00:56:16,000 --> 00:56:17,760
Your future generations...
1067
00:56:18,600 --> 00:56:20,560
...will enjoy with the wealth we'll earn.
1068
00:56:21,520 --> 00:56:23,920
Don't compel me to break my resolve.
1069
00:56:24,880 --> 00:56:25,920
Okay.
1070
00:56:29,480 --> 00:56:31,360
- One more thing.
- At your own risk.
1071
00:56:32,120 --> 00:56:34,200
- I'm used to that.
- Tell me.
1072
00:56:34,840 --> 00:56:36,360
You know my nephew Bobby.
1073
00:56:36,920 --> 00:56:38,160
Who doesn't know him?
1074
00:56:38,800 --> 00:56:40,440
Get Parveen married to Bobby.
1075
00:56:41,040 --> 00:56:42,560
Is there a dearth of men in the world...
1076
00:56:42,640 --> 00:56:44,480
...to get Pari married to Bobby?
1077
00:56:45,000 --> 00:56:46,240
Think about it.
1078
00:56:48,640 --> 00:56:49,960
She will start showing soon.
1079
00:56:51,160 --> 00:56:52,560
How will you face the world?
1080
00:56:54,280 --> 00:56:55,320
See you.
1081
00:57:03,400 --> 00:57:07,320
Jingle bells, jingle all the way.
1082
00:57:07,400 --> 00:57:10,320
Santa Claus is coming to
town on a one horse open sleigh.
1083
00:57:10,400 --> 00:57:12,440
Why was uncle Rana at uncle Anwar's?
1084
00:57:12,800 --> 00:57:14,840
My sister is always right, Ratna.
1085
00:57:16,600 --> 00:57:18,440
Your family doesn't value her.
1086
00:57:23,160 --> 00:57:25,440
Why are you all after uncle Anwar?
1087
00:57:25,600 --> 00:57:28,000
Brother, I was there too.
1088
00:57:28,680 --> 00:57:30,560
Why did Rana go to meet uncle Anwar?
1089
00:57:30,640 --> 00:57:31,960
It could be for anything!
1090
00:57:33,680 --> 00:57:36,480
I will hear nothing more on this topic.
1091
00:57:37,040 --> 00:57:39,360
Wonder what spell uncle
Anwar has cast on everyone.
1092
00:57:39,440 --> 00:57:41,040
- Shaila, shut up!
- Brother...
1093
00:57:41,400 --> 00:57:42,440
Brother...
1094
00:57:44,720 --> 00:57:45,880
- Anna,...
- Yes?
1095
00:57:45,960 --> 00:57:48,080
Bring uncle Anwar here right away.
1096
00:57:50,040 --> 00:57:51,360
And Shaila...
1097
00:57:53,640 --> 00:57:56,360
...if I get a hint that he's a traitor,...
1098
00:57:58,320 --> 00:58:00,120
...I'll kill him right then.
1099
00:58:00,800 --> 00:58:01,880
Devi, are you mad...
1100
00:58:02,520 --> 00:58:04,120
- Dev...
- Anna.
1101
00:58:04,320 --> 00:58:05,080
Okay.
1102
00:58:10,200 --> 00:58:12,160
- Hello.
- This is Inspector Shinde.
1103
00:58:12,680 --> 00:58:13,840
Wait a minute.
1104
00:58:14,720 --> 00:58:16,040
Inspector Shinde.
1105
00:58:17,800 --> 00:58:18,720
Bhau...
1106
00:58:24,280 --> 00:58:25,680
- Yes, Shinde.
- Bhau...
1107
00:58:26,200 --> 00:58:28,480
...tonight at 8 Fakira and D'costa...
1108
00:58:29,440 --> 00:58:31,800
- ...will be at D'costa's place.
- Okay.
1109
00:58:32,040 --> 00:58:34,080
- And ACP Dayal?
- He'll be there too.
1110
00:58:34,680 --> 00:58:36,000
One more thing.
1111
00:58:36,960 --> 00:58:40,760
Fakira wants Devidas to
preside the meeting not Ramdas.
1112
00:58:42,560 --> 00:58:43,840
Why?
1113
00:58:43,920 --> 00:58:46,640
He says Ramdas is hot-headed.
1114
00:58:47,040 --> 00:58:48,640
He's emotional.
1115
00:58:48,800 --> 00:58:51,400
Devidas is sensible
and will understand things.
1116
00:58:51,880 --> 00:58:53,080
Okay.
1117
00:58:53,480 --> 00:58:54,760
What happened, Bhau?
1118
00:58:55,920 --> 00:58:57,080
What did Shinde say?
1119
00:58:57,720 --> 00:58:59,400
He said, tonight at 8...
1120
00:58:59,600 --> 00:59:00,800
...at D'costa's residence...
1121
00:59:01,040 --> 00:59:02,720
...D'costa and Fakira will be there.
1122
00:59:03,800 --> 00:59:05,640
- We have one hour.
- Potya, get ready.
1123
00:59:05,720 --> 00:59:06,800
No, Ram.
1124
00:59:10,520 --> 00:59:11,560
They don't want...
1125
00:59:12,000 --> 00:59:13,120
...you in the meeting...
1126
00:59:14,560 --> 00:59:15,680
...but only Devi.
1127
00:59:20,440 --> 00:59:22,440
Tell them to go to hell.
1128
00:59:22,520 --> 00:59:23,680
Brother,...
1129
00:59:24,400 --> 00:59:25,920
...if they want me to go,...
1130
00:59:27,320 --> 00:59:28,800
- ...I will.
- Devi!
1131
00:59:31,000 --> 00:59:33,840
Brother, don't get involved in this.
1132
00:59:33,920 --> 00:59:35,080
This is not your job.
1133
00:59:36,840 --> 00:59:38,680
But the one sleeping upstairs...
1134
00:59:39,240 --> 00:59:40,480
...is my father too.
1135
00:59:42,000 --> 00:59:43,600
We planned to kill them.
1136
00:59:44,760 --> 00:59:46,120
How does it matter...
1137
00:59:46,320 --> 00:59:47,880
...whether the older brother
does it or the younger one?
1138
00:59:54,960 --> 00:59:57,320
When do we call uncle Anwar? Tomorrow?
1139
00:59:58,440 --> 00:59:59,800
No, Shaila.
1140
01:00:00,240 --> 01:00:02,200
Everything will be dealt with today.
1141
01:00:03,800 --> 01:00:05,600
Nothing will be carried forward tomorrow.
1142
01:00:06,320 --> 01:00:07,720
Anna, Potya,...
1143
01:00:08,400 --> 01:00:09,760
...you'll come with me.
1144
01:00:10,440 --> 01:00:11,520
Brother,...
1145
01:00:12,120 --> 01:00:14,080
...send someone to get uncle Anwar.
1146
01:00:15,800 --> 01:00:17,160
I'll go.
1147
01:00:21,320 --> 01:00:22,640
What's wrong, Pari?
1148
01:00:26,400 --> 01:00:28,040
Dad, I'm scared.
1149
01:00:33,200 --> 01:00:35,520
Wonder if Devi forgot us.
1150
01:00:37,520 --> 01:00:39,080
Don't think like that, dear.
1151
01:00:40,440 --> 01:00:41,880
Devi is a nice man.
1152
01:00:43,080 --> 01:00:45,080
He's facing some troubles right now.
1153
01:00:46,240 --> 01:00:47,480
Have faith in Allah.
1154
01:00:51,160 --> 01:00:52,400
Ranjit?
1155
01:00:53,240 --> 01:00:54,560
At this hour?
1156
01:00:55,840 --> 01:00:57,200
Devi has sent for you.
1157
01:00:57,320 --> 01:00:59,520
Dad, I'll get dressed in 5 minutes.
1158
01:00:59,600 --> 01:01:01,680
Only uncle Anwar has been called.
1159
01:01:06,080 --> 01:01:07,520
Dad won't go.
1160
01:01:10,560 --> 01:01:11,760
I knew it.
1161
01:01:13,080 --> 01:01:14,880
- See you.
- I will come.
1162
01:01:17,560 --> 01:01:18,800
Wait.
1163
01:01:21,000 --> 01:01:22,800
Dad...
1164
01:01:23,320 --> 01:01:24,680
Dad you won't go anywhere.
1165
01:01:24,960 --> 01:01:29,040
''Humpty Dumpty sat on a wall''
1166
01:01:29,480 --> 01:01:33,400
''Humpty Dumpty had a great fall''
1167
01:02:10,840 --> 01:02:12,000
Upstairs.
1168
01:02:15,480 --> 01:02:17,760
Dad, please don't go.
I smell a rat.
1169
01:02:17,840 --> 01:02:19,120
Dad, please.
1170
01:02:20,040 --> 01:02:21,320
Look child,...
1171
01:02:22,320 --> 01:02:25,200
...your dad fears nobody but Allah.
1172
01:02:26,120 --> 01:02:28,400
I've done nothing to be scared.
1173
01:02:29,360 --> 01:02:30,920
But he's wicked, dad!
1174
01:02:32,040 --> 01:02:33,320
Don't worry.
1175
01:02:33,440 --> 01:02:35,920
I'll be back soon.
Then we'll dine together.
1176
01:02:55,520 --> 01:02:56,640
How are you, Devi?
1177
01:03:01,160 --> 01:03:02,280
Sit.
1178
01:03:13,480 --> 01:03:15,320
How are you?
1179
01:03:16,800 --> 01:03:18,400
This is Fakira.
1180
01:03:18,520 --> 01:03:19,680
ACP Dayal.
1181
01:03:19,760 --> 01:03:21,600
I met him already.
1182
01:03:22,000 --> 01:03:23,120
I'm sorry, Devi.
1183
01:03:23,600 --> 01:03:25,000
That was in the heat of the moment.
1184
01:03:25,680 --> 01:03:26,920
Don't mind.
1185
01:03:30,720 --> 01:03:32,040
Does he have to present here?
1186
01:03:33,680 --> 01:03:36,000
Shabbir.
1187
01:03:50,440 --> 01:03:52,320
- Tell me.
- Why?
1188
01:03:53,120 --> 01:03:54,560
Pure business, Devi.
1189
01:03:54,640 --> 01:03:55,640
Nothing personal.
1190
01:03:57,760 --> 01:03:58,840
I'm listening.
1191
01:03:58,920 --> 01:04:00,160
Drugs is big money.
1192
01:04:01,520 --> 01:04:04,160
Dad didn't stop you from selling drugs.
1193
01:04:04,760 --> 01:04:06,920
You know how arrogant your dad is.
1194
01:04:07,760 --> 01:04:09,880
This business is impossible
as long as he lives.
1195
01:04:10,760 --> 01:04:11,840
Shall we get to the point?
1196
01:04:11,920 --> 01:04:13,240
We'll sell drugs.
1197
01:04:13,560 --> 01:04:15,360
Dad is still alive.
1198
01:04:15,440 --> 01:04:16,720
That's why we sent for you.
1199
01:04:17,520 --> 01:04:18,680
Convince him.
1200
01:04:19,160 --> 01:04:21,040
We want your unconditional support.
1201
01:04:22,120 --> 01:04:23,280
I see.
1202
01:04:23,920 --> 01:04:25,040
Unconditional?
1203
01:04:25,240 --> 01:04:27,000
20% profit will be yours.
1204
01:04:27,360 --> 01:04:29,480
Earlier you offered 40%
1205
01:04:30,560 --> 01:04:32,040
Circumstances have changed now.
1206
01:04:33,120 --> 01:04:36,200
That means, Thakur family is weaker now?
1207
01:04:37,720 --> 01:04:38,920
Yes.
1208
01:04:39,760 --> 01:04:40,800
And?
1209
01:04:40,880 --> 01:04:44,000
And we want a share of
10% from all your businesses.
1210
01:04:44,080 --> 01:04:47,080
We don't need your support, Fakira.
1211
01:04:47,160 --> 01:04:48,960
That makes good business sense.
1212
01:04:49,360 --> 01:04:51,800
Besides, you called for this meeting.
1213
01:04:52,920 --> 01:04:54,520
You don't have a choice.
1214
01:04:57,200 --> 01:04:58,560
Don't think much, Devi.
1215
01:04:59,000 --> 01:05:01,240
Seal the deal and end the matter.
1216
01:05:02,240 --> 01:05:04,880
And yes, your dad will face no harm.
1217
01:05:04,960 --> 01:05:06,560
That's my guarantee.
1218
01:05:11,240 --> 01:05:12,600
Brother,...
1219
01:05:13,680 --> 01:05:15,040
- ...got light?
- Yes.
1220
01:05:21,840 --> 01:05:23,240
Scoundrel.
1221
01:05:31,280 --> 01:05:33,640
Uncle Anwar, had you asked...
1222
01:05:33,720 --> 01:05:35,760
...Dada would give you money.
1223
01:05:36,440 --> 01:05:37,480
Meaning?
1224
01:05:38,240 --> 01:05:40,360
Why did you have to...
1225
01:05:40,440 --> 01:05:42,800
...take money from dogs
like Fakira and D'costa?
1226
01:05:43,520 --> 01:05:45,440
If you weren't sir's son-in-law,...
1227
01:05:45,520 --> 01:05:47,080
- ...I'd shoot you right here.
- Sorry!
1228
01:05:47,880 --> 01:05:49,080
Sorry.
1229
01:05:51,880 --> 01:05:55,520
Johnny Johnny, yes papa...
1230
01:05:55,960 --> 01:05:59,320
Telling lies, no papa.
1231
01:06:02,000 --> 01:06:03,480
Tell me how much you took.
1232
01:06:04,400 --> 01:06:06,240
I'll tell sir what I have to.
1233
01:06:07,200 --> 01:06:08,320
He's unconscious.
1234
01:06:08,680 --> 01:06:09,720
Nothing will happen to him.
1235
01:06:09,800 --> 01:06:12,240
I pray for him 5 times a day.
1236
01:06:12,760 --> 01:06:14,560
Oh no! He'll be perfectly fine.
1237
01:06:16,000 --> 01:06:17,920
But will you be alive?
1238
01:06:25,040 --> 01:06:26,160
Won't you say anything?
1239
01:06:27,040 --> 01:06:28,720
You guys are so predictable.
1240
01:06:32,440 --> 01:06:35,000
I thought you'd surprise me.
1241
01:06:36,720 --> 01:06:38,640
You'd express regret what happened.
1242
01:06:40,240 --> 01:06:42,080
You've realised your mistake.
1243
01:06:45,480 --> 01:06:49,040
And I will change my resolve.
1244
01:06:49,840 --> 01:06:51,040
Sorry, I was wrong.
1245
01:06:51,400 --> 01:06:53,600
All of you are idiots of the first order.
1246
01:06:54,000 --> 01:06:55,000
You...
1247
01:06:55,080 --> 01:06:57,280
Relax, Francis.
1248
01:06:59,120 --> 01:07:01,120
Keep talking, kid.
1249
01:07:02,400 --> 01:07:04,520
Fakira, I came here with one intention.
1250
01:07:06,200 --> 01:07:08,640
To kill all three of you.
1251
01:07:12,200 --> 01:07:13,840
You were the mind behind this.
1252
01:07:16,280 --> 01:07:17,960
So, I'll shoot you in the head.
1253
01:07:21,240 --> 01:07:22,320
D'costa,...
1254
01:07:23,920 --> 01:07:25,600
...dad helped you many times.
1255
01:07:25,800 --> 01:07:28,240
That drug addict brother of yours...
1256
01:07:28,400 --> 01:07:30,080
He was rescued from a molestation case.
1257
01:07:31,200 --> 01:07:32,560
He was helped to go to Dubai.
1258
01:07:34,520 --> 01:07:36,080
You're ungrateful.
1259
01:07:37,680 --> 01:07:39,240
So, I'll shoot you in the chest.
1260
01:07:40,480 --> 01:07:41,800
Shabbir!
1261
01:07:48,240 --> 01:07:49,480
Devi,...
1262
01:07:50,280 --> 01:07:53,320
...we didn't call Ramdas here because...
1263
01:07:53,480 --> 01:07:54,840
...he's crazy.
1264
01:07:55,000 --> 01:07:56,400
He doesn't think.
1265
01:07:57,840 --> 01:08:00,000
You were called here because...
1266
01:08:01,480 --> 01:08:04,840
...you think about your family's safety.
1267
01:08:07,440 --> 01:08:10,720
But you're a bigger fool than Ramdas!
1268
01:08:11,880 --> 01:08:13,840
You signed your own death warrant.
1269
01:08:16,480 --> 01:08:17,680
Shabbir,...
1270
01:08:20,160 --> 01:08:21,240
...kill him.
1271
01:08:26,960 --> 01:08:28,760
You can't even harm a hair on my head.
1272
01:08:31,440 --> 01:08:33,320
Do you really think you'll survive?
1273
01:08:34,640 --> 01:08:35,840
You'll get killed.
1274
01:08:36,840 --> 01:08:38,280
And within one week,...
1275
01:08:38,360 --> 01:08:41,000
...Thakur family will be wiped off.
1276
01:08:41,080 --> 01:08:43,400
D'costa, dead men...
1277
01:08:44,320 --> 01:08:45,640
...don't kill.
1278
01:08:45,720 --> 01:08:46,840
Stop arguing.
1279
01:08:47,640 --> 01:08:49,120
Shabbir, do as you're told.
1280
01:08:51,560 --> 01:08:52,880
Listen Fakira,...
1281
01:08:54,040 --> 01:08:55,640
...you bought Babban for 5.
1282
01:08:56,120 --> 01:08:57,160
Right?
1283
01:08:59,480 --> 01:09:00,760
He was sold for 25.
1284
01:09:11,400 --> 01:09:12,480
Stop!
1285
01:09:19,280 --> 01:09:20,600
You did right.
1286
01:09:20,960 --> 01:09:22,040
Perfectly right.
1287
01:09:24,560 --> 01:09:26,000
You did good.
1288
01:09:26,080 --> 01:09:27,360
Right.
1289
01:09:27,920 --> 01:09:29,160
I told these two...
1290
01:09:29,840 --> 01:09:32,040
...not to underestimate your enemies.
1291
01:09:32,800 --> 01:09:35,520
But they didn't pay heed.
Overconfident idiots.
1292
01:09:35,640 --> 01:09:38,200
But you did right.
I'm with you.
1293
01:09:39,000 --> 01:09:40,120
You did right.
1294
01:09:40,640 --> 01:09:42,720
- You want to be rid of the ailment?
- Yes.
1295
01:09:43,240 --> 01:09:44,880
Then all viruses should be wiped off.
1296
01:09:44,960 --> 01:09:45,960
Indeed.
1297
01:09:47,120 --> 01:09:49,440
One virus can also be fatal.
1298
01:09:49,880 --> 01:09:50,800
Yes.
1299
01:09:50,880 --> 01:09:51,840
- Right?
- Yes.
1300
01:10:58,240 --> 01:10:59,240
Does that hurt?
1301
01:11:01,360 --> 01:11:02,480
Look at me.
1302
01:11:02,920 --> 01:11:05,360
Never mess with a Thakur.
1303
01:11:12,560 --> 01:11:14,000
Let's go. Get the car.
1304
01:11:14,160 --> 01:11:15,720
- Go.
- Sir, my 25,00,000?
1305
01:11:17,000 --> 01:11:18,680
My dad says never to go back...
1306
01:11:18,760 --> 01:11:20,560
...on one's words.
1307
01:11:20,720 --> 01:11:23,000
- You'll get your money in the morning.
- Okay.
1308
01:11:24,320 --> 01:11:25,920
He says one more thing too.
1309
01:11:26,280 --> 01:11:28,840
Never trust a sold man.
1310
01:11:32,680 --> 01:11:33,680
Peter, hurry up.
1311
01:11:34,320 --> 01:11:35,360
Take him out.
1312
01:11:35,640 --> 01:11:36,640
Take him out.
1313
01:11:37,400 --> 01:11:38,600
Hurry up, Peter.
1314
01:11:39,480 --> 01:11:40,440
Hurry up.
1315
01:11:40,520 --> 01:11:41,600
- Hurry up.
- Yes.
1316
01:11:43,480 --> 01:11:45,480
He prayed 5 times for his boss.
1317
01:11:48,840 --> 01:11:50,120
Throw him.
1318
01:11:59,240 --> 01:12:00,200
Nice pistol.
1319
01:12:00,760 --> 01:12:01,680
Give it to me.
1320
01:12:05,000 --> 01:12:06,480
Do you think I'm a fool?
1321
01:12:08,520 --> 01:12:10,200
I told you I wanted to meet him.
1322
01:12:11,240 --> 01:12:12,840
I'd kill him if he were a traitor.
1323
01:12:13,400 --> 01:12:14,840
What could I do, Devi?
1324
01:12:15,320 --> 01:12:16,880
He said he wanted to pee.
1325
01:12:17,640 --> 01:12:18,760
He got off and shot Peter.
1326
01:12:19,640 --> 01:12:20,520
He was trying to run.
1327
01:12:20,600 --> 01:12:21,600
You should've let him run.
1328
01:12:22,920 --> 01:12:24,280
You should've let him run.
1329
01:12:25,960 --> 01:12:27,080
I was scared, Devi.
1330
01:12:28,600 --> 01:12:30,120
What if he'd shoot me?
1331
01:12:30,200 --> 01:12:31,360
Then you should've shot him!
1332
01:12:31,440 --> 01:12:32,520
What do you want?
1333
01:12:33,040 --> 01:12:34,680
My brother should've
died instead of uncle Anwar?
1334
01:12:35,080 --> 01:12:37,200
You want your sister to be widowed?
1335
01:12:37,920 --> 01:12:39,040
This is wrong.
1336
01:12:40,760 --> 01:12:41,920
This is wrong.
1337
01:12:44,400 --> 01:12:45,800
Dad!
1338
01:12:49,200 --> 01:12:50,800
Dad!
1339
01:13:19,400 --> 01:13:22,440
Dad!
1340
01:13:32,160 --> 01:13:33,160
Pari...
1341
01:13:43,920 --> 01:13:46,040
I mean, you can't go inside.
1342
01:13:48,240 --> 01:13:49,560
I said...
1343
01:13:51,920 --> 01:13:52,880
Ranjit!
1344
01:14:06,440 --> 01:14:07,920
You rascal!
1345
01:14:10,160 --> 01:14:12,120
You will all die.
All!
1346
01:14:14,040 --> 01:14:16,720
I swore upon dad's dead body.
1347
01:14:17,800 --> 01:14:20,960
No member of the Thakur
family will remain alive.
1348
01:14:21,320 --> 01:14:24,480
Listen Pari, the ones who attacked dad...
1349
01:14:25,320 --> 01:14:27,040
...were friends with uncle Anwar.
1350
01:14:27,120 --> 01:14:30,200
He was shot in the back.
1351
01:14:30,480 --> 01:14:32,600
He was fleeing after shooting Peter.
1352
01:14:32,680 --> 01:14:34,280
Devidas Thakur!
1353
01:14:34,440 --> 01:14:36,480
I will pray everyday...
1354
01:14:36,640 --> 01:14:39,320
...for your dad to come to.
1355
01:14:40,000 --> 01:14:41,440
And when he does,...
1356
01:14:42,280 --> 01:14:43,760
...ask him...
1357
01:14:44,680 --> 01:14:47,120
...if dad ever turned his back!
1358
01:14:49,480 --> 01:14:51,040
When you'll realise...
1359
01:14:52,360 --> 01:14:54,320
...you betrayed my father,...
1360
01:14:56,520 --> 01:14:58,440
...I'll finish you all.
1361
01:14:58,960 --> 01:15:00,880
Understood, Devidas Thakur?
1362
01:15:01,320 --> 01:15:02,720
Listen...
1363
01:15:04,040 --> 01:15:05,240
Don't touch me.
1364
01:15:08,000 --> 01:15:09,920
I'm carrying your child.
1365
01:15:10,640 --> 01:15:11,920
I swear upon that child,...
1366
01:15:12,560 --> 01:15:14,080
...I will kill everyone.
1367
01:15:14,520 --> 01:15:15,600
Pari...
1368
01:15:16,880 --> 01:15:18,000
Move!
1369
01:15:40,920 --> 01:15:42,720
- Hello.
- This is Inspector Shinde.
1370
01:15:43,000 --> 01:15:44,080
Put Ramdas on line.
1371
01:15:45,840 --> 01:15:47,840
Don! Shinde's on the phone.
1372
01:15:48,120 --> 01:15:48,920
Yes, Shinde.
1373
01:15:49,600 --> 01:15:51,240
Get Devidas out of the house right away.
1374
01:15:51,640 --> 01:15:53,400
- The police will be there to arrest him.
- Why?
1375
01:15:53,960 --> 01:15:55,560
He killed a policeman.
1376
01:15:55,640 --> 01:15:57,320
These people won't spare him.
1377
01:15:57,400 --> 01:15:58,960
- Get him out of there.
- Get the car.
1378
01:15:59,040 --> 01:16:00,760
- What happened?
- Just get the car.
1379
01:16:01,240 --> 01:16:02,120
Devi!
1380
01:16:02,200 --> 01:16:03,080
Devi!
1381
01:16:15,480 --> 01:16:16,560
Don?
1382
01:16:20,320 --> 01:16:21,400
Bhau!
1383
01:16:25,680 --> 01:16:27,040
Anna!
1384
01:16:28,200 --> 01:16:29,480
Tell me.
1385
01:16:30,640 --> 01:16:31,960
Where is Devidas?
1386
01:16:32,160 --> 01:16:34,360
He's not here. He lives in Singapore.
1387
01:16:35,280 --> 01:16:36,560
You're acting smart?
1388
01:16:37,160 --> 01:16:38,400
You're acting smart?
1389
01:16:38,480 --> 01:16:39,560
- Stand properly.
- Stop, Inspector!
1390
01:16:41,600 --> 01:16:43,320
Tell me. Look.
1391
01:16:44,160 --> 01:16:45,280
Here comes your lawyer.
1392
01:16:45,360 --> 01:16:46,360
Yes, I am.
1393
01:16:46,880 --> 01:16:48,080
I want to see a search warrant.
1394
01:16:50,920 --> 01:16:53,000
I won't show you.
Do what you can.
1395
01:16:53,480 --> 01:16:54,560
Get lost.
1396
01:16:55,880 --> 01:16:57,360
You can't go upstairs.
1397
01:16:59,480 --> 01:17:00,440
Dada is sleeping upstairs.
1398
01:17:01,440 --> 01:17:02,400
I see.
1399
01:17:03,600 --> 01:17:05,200
Your dada is a governor!
1400
01:17:05,600 --> 01:17:06,760
Is he a governor?
1401
01:17:07,360 --> 01:17:08,360
Scoundrel!
1402
01:17:08,640 --> 01:17:09,560
Is he a governor?
1403
01:17:12,120 --> 01:17:13,400
Sir, this is not right.
1404
01:17:23,360 --> 01:17:24,760
So, the governor is sleeping here.
1405
01:17:29,120 --> 01:17:30,280
Where is your son?
1406
01:17:31,400 --> 01:17:32,760
He doesn't live here.
1407
01:17:32,840 --> 01:17:34,320
He won't live in the world either.
1408
01:17:35,480 --> 01:17:37,480
Heard me, governor!
1409
01:17:38,200 --> 01:17:40,520
Your son won't live in this world.
Heard?
1410
01:17:47,240 --> 01:17:49,040
What are you staring at, oldie?
1411
01:17:51,080 --> 01:17:52,440
I'll gouge your eyes out!
1412
01:17:53,240 --> 01:17:55,080
Sir, he's not here.
1413
01:17:58,360 --> 01:18:00,400
Even if your son is hiding in hell,...
1414
01:18:01,120 --> 01:18:02,440
...I'll find him...
1415
01:18:02,840 --> 01:18:04,160
...and chop him into pieces.
1416
01:18:12,040 --> 01:18:13,760
- Yadav.
- Sir?
1417
01:18:14,000 --> 01:18:15,160
Make a report.
1418
01:18:16,160 --> 01:18:18,880
This dog impeded police duty.
1419
01:18:20,640 --> 01:18:21,960
He attacked the police.
1420
01:18:22,720 --> 01:18:24,000
So,...
1421
01:18:25,480 --> 01:18:26,920
...he had to be shot.
1422
01:18:33,440 --> 01:18:34,760
I want him.
1423
01:18:36,360 --> 01:18:38,520
I want that rascal.
1424
01:18:39,240 --> 01:18:40,720
Devidas Thakur!
1425
01:18:41,760 --> 01:18:42,960
He vanished.
1426
01:18:44,360 --> 01:18:45,480
The police is also looking for him.
1427
01:18:45,560 --> 01:18:47,000
I want him before the police nab him.
1428
01:18:48,400 --> 01:18:49,720
He killed Francis.
1429
01:18:51,520 --> 01:18:52,800
He killed my brother, Rana.
1430
01:18:54,400 --> 01:18:57,080
I want to skin him alive.
1431
01:18:58,440 --> 01:19:00,640
One man can help us.
1432
01:19:02,440 --> 01:19:04,160
But he's greedy.
1433
01:19:04,600 --> 01:19:06,080
Potya is fine now.
1434
01:19:06,240 --> 01:19:07,760
He's out on bail.
1435
01:19:07,840 --> 01:19:09,680
- Is his leg okay?
- Yes.
1436
01:19:09,840 --> 01:19:12,160
The doctor said he can
walk after a month or so.
1437
01:19:12,280 --> 01:19:13,560
I want to talk to him.
1438
01:19:13,920 --> 01:19:15,360
Is the police still harassing?
1439
01:19:15,880 --> 01:19:17,200
No,...
1440
01:19:17,440 --> 01:19:19,120
...Bhau spoke to the commissioner.
1441
01:19:19,480 --> 01:19:20,800
Okay.
1442
01:19:23,600 --> 01:19:25,480
- Are you fine?
- Yes.
1443
01:19:27,720 --> 01:19:29,600
- Ratna, Pari...
- No, brother.
1444
01:19:31,760 --> 01:19:33,600
Pari's phone is still not working.
1445
01:19:36,200 --> 01:19:37,520
Do you want to talk to mom?
1446
01:19:37,600 --> 01:19:39,360
No. I spoke yesterday.
1447
01:19:39,800 --> 01:19:41,080
She starts crying.
1448
01:19:41,560 --> 01:19:43,040
- I want to talk.
- Take care.
1449
01:19:43,120 --> 01:19:44,360
- You too.,
- Bye.
1450
01:19:44,760 --> 01:19:46,080
Give me.
1451
01:19:47,760 --> 01:19:48,840
Why did you hang up?
1452
01:19:49,480 --> 01:19:50,560
I wanted to talk.
1453
01:19:51,040 --> 01:19:52,320
Sorry.
1454
01:19:52,520 --> 01:19:53,960
I said I want to talk.
1455
01:19:55,240 --> 01:19:56,320
The phone is tapped, Ranjit.
1456
01:19:57,160 --> 01:19:58,200
I see.
1457
01:19:58,720 --> 01:20:00,200
There's no danger if you talk.
1458
01:20:00,560 --> 01:20:01,840
But there's a problem if I talk.
1459
01:20:02,400 --> 01:20:03,360
Call him back.
1460
01:20:04,440 --> 01:20:05,640
It was satellite call.
1461
01:20:05,760 --> 01:20:06,760
We can't call back.
1462
01:20:09,080 --> 01:20:10,040
Everyone in this family...
1463
01:20:11,000 --> 01:20:12,160
...treats me like an outsider?
1464
01:20:12,280 --> 01:20:13,640
It's not like that, Ranjit.
1465
01:20:16,440 --> 01:20:17,400
Sorry.
1466
01:20:18,360 --> 01:20:20,200
Talk to him tomorrow, okay?
1467
01:20:21,200 --> 01:20:22,320
Where is he?
1468
01:20:27,760 --> 01:20:29,040
Mr Pandey, mom says...
1469
01:20:29,120 --> 01:20:31,160
...you've great favours
for the Thakur family.
1470
01:20:32,360 --> 01:20:33,600
Don't embarrass me.
1471
01:20:33,680 --> 01:20:34,840
I am alive...
1472
01:20:34,960 --> 01:20:36,520
...all thanks to your dad.
1473
01:20:37,800 --> 01:20:39,720
Well, how is he faring?
1474
01:20:40,840 --> 01:20:42,160
He's still in coma.
1475
01:20:48,520 --> 01:20:50,040
What about the police?
1476
01:20:51,360 --> 01:20:52,960
They're still harassing.
1477
01:20:54,920 --> 01:20:56,360
I'll tell you one thing, Devi.
1478
01:20:56,440 --> 01:20:58,240
Rana is your real enemy.
1479
01:21:00,160 --> 01:21:01,720
If Rana had it his way,...
1480
01:21:02,440 --> 01:21:04,240
...he'll attack us here as well.
1481
01:22:32,440 --> 01:22:33,720
Uma!
1482
01:22:34,040 --> 01:22:35,920
Madam, sir came to.
1483
01:22:36,680 --> 01:22:39,280
Ranjit, brother, Shaila, come quick.
1484
01:22:48,840 --> 01:22:49,960
Dad!
1485
01:23:02,560 --> 01:23:03,720
Devi?
1486
01:23:09,120 --> 01:23:10,440
Dad, you were attacked...
1487
01:23:10,520 --> 01:23:11,960
...by Fakira and D'costa.
1488
01:23:14,440 --> 01:23:15,720
ACP...
1489
01:23:15,800 --> 01:23:17,080
...Dayal was in cahoots with them.
1490
01:23:20,720 --> 01:23:22,000
All three have been killed.
1491
01:23:25,680 --> 01:23:26,800
Where is Devi?
1492
01:23:31,320 --> 01:23:33,120
Devi killed them.
1493
01:23:45,320 --> 01:23:46,400
Dad!
1494
01:23:46,480 --> 01:23:48,560
ACP Dayal was a horrible man.
1495
01:23:48,920 --> 01:23:50,720
But he was a police officer.
1496
01:23:51,000 --> 01:23:54,080
If we pardon a man who
killed a police officer,...
1497
01:23:54,320 --> 01:23:56,600
...the entire department will be at risk.
1498
01:23:57,000 --> 01:23:59,600
Today his son dared to do this,
soon someone else will too.
1499
01:24:00,200 --> 01:24:01,280
Commissioner,...
1500
01:24:02,720 --> 01:24:04,040
...my son made a mistake.
1501
01:24:06,280 --> 01:24:07,280
Can't help it.
1502
01:24:08,560 --> 01:24:10,680
A son couldn't control his emotions.
1503
01:24:11,920 --> 01:24:14,640
Please do something.
I want to bring my son back.
1504
01:24:15,120 --> 01:24:16,360
Kalidas, look...
1505
01:24:16,440 --> 01:24:17,920
I'm willing to pay any price.
1506
01:24:20,160 --> 01:24:22,320
Sounds difficult.
I don't know.
1507
01:24:29,680 --> 01:24:30,600
Commissioner,...
1508
01:24:31,160 --> 01:24:32,120
Not possible.
1509
01:24:32,440 --> 01:24:33,320
Do something.
1510
01:24:36,160 --> 01:24:37,640
Okay, 40 million.
1511
01:24:40,400 --> 01:24:41,360
40 million?
1512
01:24:41,440 --> 01:24:42,440
Final, 35.
1513
01:24:42,840 --> 01:24:43,760
Commissioner,...
1514
01:24:45,280 --> 01:24:47,840
...my son's life is not that cheap.
1515
01:24:49,920 --> 01:24:51,240
I'll give 50 million.
1516
01:24:53,400 --> 01:24:54,760
But once he comes back,...
1517
01:24:55,320 --> 01:24:56,800
...he should face no harm.
1518
01:24:58,520 --> 01:24:59,360
Look Kali,...
1519
01:24:59,840 --> 01:25:01,200
...the police won't even touch him.
1520
01:25:01,280 --> 01:25:02,240
But what about D'costa?
1521
01:25:04,320 --> 01:25:05,400
Will he spare him?
1522
01:25:06,400 --> 01:25:07,600
Whatever happened was wrong.
1523
01:25:09,400 --> 01:25:12,200
That has affected our business.
1524
01:25:13,600 --> 01:25:15,640
This has to end at the soonest.
1525
01:25:17,760 --> 01:25:19,320
Kalidas wants to speak to all.
1526
01:25:23,080 --> 01:25:24,440
On behalf of my son...
1527
01:25:26,480 --> 01:25:27,840
...I apologise to all.
1528
01:25:29,000 --> 01:25:30,840
Ronnie, what happened to your brother...
1529
01:25:32,160 --> 01:25:33,600
...was wrong but...
1530
01:25:34,600 --> 01:25:36,640
...it was started
by your brother Francis...
1531
01:25:36,960 --> 01:25:38,200
...and Fakira.
1532
01:25:40,320 --> 01:25:42,000
But I'm willing to forget it all.
1533
01:25:43,560 --> 01:25:44,840
For the business of drugs,...
1534
01:25:46,000 --> 01:25:47,240
...I'm willing to offer any help...
1535
01:25:48,440 --> 01:25:49,680
...I can.
1536
01:25:50,360 --> 01:25:51,560
Kalidas,...
1537
01:25:53,040 --> 01:25:53,960
...to hell with you!
1538
01:25:54,040 --> 01:25:55,480
Rascal!
1539
01:25:55,600 --> 01:25:57,200
Ramdas, Ronnie!
1540
01:25:58,040 --> 01:26:00,720
We're here to reconcile.
1541
01:26:01,040 --> 01:26:02,480
There will be no reconciliation,
uncle Rana.
1542
01:26:03,840 --> 01:26:05,120
Kalidas,...
1543
01:26:06,080 --> 01:26:07,320
...we'll sell drugs.
1544
01:26:08,160 --> 01:26:09,760
We need nobody's support.
1545
01:26:11,440 --> 01:26:12,600
I know only one thing.
1546
01:26:13,240 --> 01:26:14,760
Devidas killed my brother.
1547
01:26:15,560 --> 01:26:16,640
So he will die.
1548
01:26:17,800 --> 01:26:18,760
Look Ronnie,...
1549
01:26:19,080 --> 01:26:20,560
...that means a loss for us.
1550
01:26:20,680 --> 01:26:22,520
I don't care. Devidas won't be alive.
1551
01:26:22,600 --> 01:26:24,080
- Shut up, Polly.
- I won't.
1552
01:26:24,400 --> 01:26:25,920
That dog got away in Rajasthan.
1553
01:26:26,000 --> 01:26:27,080
He won't this time around.
1554
01:26:28,160 --> 01:26:30,440
Next time, we'll shoot
this oldie and that idiot too.
1555
01:26:30,520 --> 01:26:33,080
Ronnie, he is getting out of our hands.
1556
01:26:33,240 --> 01:26:34,160
I am, what will you do?
1557
01:26:34,240 --> 01:26:35,680
Pablo, shut up!
1558
01:26:36,720 --> 01:26:37,760
Look Pablo,...
1559
01:26:38,160 --> 01:26:39,120
What?
1560
01:27:06,960 --> 01:27:08,400
Does anyone have anything to say?
1561
01:27:14,080 --> 01:27:16,960
Kali, call your son back.
1562
01:27:18,680 --> 01:27:19,760
Ronnie,...
1563
01:27:20,520 --> 01:27:22,640
...Kalidas will help
you with the drugs business.
1564
01:27:24,160 --> 01:27:25,480
In exchange, Ronnie...
1565
01:27:26,360 --> 01:27:27,880
...will give him a 20% share.
1566
01:27:28,640 --> 01:27:30,240
From all of Kalidas' business',...
1567
01:27:31,200 --> 01:27:33,760
...all of us will get 20% share.
1568
01:27:34,720 --> 01:27:35,920
Who decided that?
1569
01:27:36,160 --> 01:27:37,200
I did.
1570
01:27:39,160 --> 01:27:40,280
Any objection?
1571
01:27:43,880 --> 01:27:45,000
Thank you.
1572
01:27:46,240 --> 01:27:47,280
Thank you.
1573
01:27:59,000 --> 01:28:01,400
Uncle Rana, you killed him?
1574
01:28:02,560 --> 01:28:03,640
It was needed, Ronnie.
1575
01:28:05,400 --> 01:28:06,680
It was needed.
1576
01:28:48,560 --> 01:28:50,000
Dad,...
1577
01:28:51,040 --> 01:28:52,280
...Devi.
1578
01:29:21,760 --> 01:29:23,320
- Forgive me!
- No, dad.
1579
01:29:24,320 --> 01:29:25,480
I'm your son.
1580
01:29:26,280 --> 01:29:27,280
Sit.
1581
01:29:44,240 --> 01:29:45,360
Pari's getting married?
1582
01:29:47,520 --> 01:29:48,800
Ram told me.
1583
01:29:49,040 --> 01:29:50,440
Stop her.
1584
01:29:51,160 --> 01:29:54,200
She has sworn to finish
off the entire Thakur family.
1585
01:29:56,920 --> 01:29:59,680
What about the child she's carrying?
1586
01:30:03,200 --> 01:30:05,160
Pari loved her dad as much...
1587
01:30:06,280 --> 01:30:07,960
...as much I love you.
1588
01:30:08,920 --> 01:30:10,440
Dad, this is all...
1589
01:30:11,280 --> 01:30:12,600
...Rana's doings.
1590
01:30:13,600 --> 01:30:14,800
I know.
1591
01:30:16,560 --> 01:30:18,720
He wants to know he's
more powerful than us.
1592
01:30:19,440 --> 01:30:21,080
We'll shoot him through his head...
1593
01:30:21,480 --> 01:30:23,560
...and he'll know where he stands.
1594
01:30:23,720 --> 01:30:26,800
Ram, if you want to live long,...
1595
01:30:26,960 --> 01:30:28,960
...learn to respect the enemy...
1596
01:30:29,040 --> 01:30:30,920
...no matter how weak he is.
1597
01:30:31,800 --> 01:30:33,320
- What are you saying...
- He's right.
1598
01:30:36,480 --> 01:30:38,800
We'll shut down all
illegal businesses, dad.
1599
01:30:38,880 --> 01:30:39,800
What? Why?
1600
01:30:39,880 --> 01:30:41,400
Because legal makes more money...
1601
01:30:41,920 --> 01:30:42,760
...and it's less risky.
1602
01:30:42,840 --> 01:30:44,760
- But dad, everything...
- Ranjit...
1603
01:30:49,920 --> 01:30:51,200
Sawant,...
1604
01:30:52,640 --> 01:30:54,680
...hereafter all decisions
pertaining to business...
1605
01:30:55,880 --> 01:30:57,080
...will be taken by Devi.
1606
01:30:59,800 --> 01:31:02,280
Gradually,
we'll shut down all illegal activities.
1607
01:31:02,360 --> 01:31:04,240
Wow! Then we'll get a visa too!
1608
01:31:04,840 --> 01:31:06,120
Then full family picnic!
1609
01:31:06,680 --> 01:31:08,000
Singapore?
1610
01:31:09,600 --> 01:31:11,600
Your husband is an idiot!
1611
01:31:12,320 --> 01:31:14,240
I married Ratna thinking that...
1612
01:31:15,080 --> 01:31:16,840
...we'll get control over the business.
1613
01:31:19,680 --> 01:31:20,960
Don't you worry, brother.
1614
01:31:22,640 --> 01:31:25,840
I won't give all this up easily.
1615
01:31:28,720 --> 01:31:29,720
What will you do?
1616
01:31:31,440 --> 01:31:32,600
Your husband...
1617
01:31:32,760 --> 01:31:34,240
...is wagging his tail like a dog.
1618
01:31:37,440 --> 01:31:39,360
Get a visa and go to Singapore...
1619
01:31:39,560 --> 01:31:41,680
Family picnic!
Idiot!
1620
01:31:46,400 --> 01:31:48,840
- Yeah, why not?
- You're very pretty.
1621
01:31:49,120 --> 01:31:50,840
You're glowing.
1622
01:31:50,920 --> 01:31:52,760
- I heard.
- Yes, of course.
1623
01:31:55,480 --> 01:31:57,000
Parveen, Devi's here.
1624
01:32:02,440 --> 01:32:04,840
This rascal should not be alive.
1625
01:32:05,480 --> 01:32:10,120
Ronnie, there's a time
and place for everything.
1626
01:32:10,800 --> 01:32:12,440
Right time.
1627
01:32:13,440 --> 01:32:15,240
One blow...
1628
01:32:16,640 --> 01:32:18,920
...and the entire Thakur
family will be finished.
1629
01:32:24,080 --> 01:32:25,600
Congratulations, Parveen.
1630
01:32:34,240 --> 01:32:35,680
Congrats, Pari.
1631
01:32:37,280 --> 01:32:38,600
Thank you.
1632
01:32:41,280 --> 01:32:42,760
- Bobby, congrats.
- Thanks.
1633
01:32:43,000 --> 01:32:44,400
- Thank you.
- I'll see you around.
1634
01:32:46,840 --> 01:32:48,800
Hi, I'm Bobby.
1635
01:32:49,840 --> 01:32:51,160
Bobby, congratulations.
1636
01:32:51,560 --> 01:32:52,680
Thank you.
1637
01:32:54,320 --> 01:32:55,400
You look pretty.
1638
01:32:58,840 --> 01:33:00,000
There's more good news.
1639
01:33:00,920 --> 01:33:02,120
I'm going to become a father.
1640
01:33:03,200 --> 01:33:04,600
- Bobby.
- Yes, uncle?
1641
01:33:04,680 --> 01:33:05,720
Come here.
1642
01:33:05,840 --> 01:33:07,040
I'll be back.
1643
01:33:07,120 --> 01:33:08,320
I'll just come.
1644
01:33:12,080 --> 01:33:13,280
- Yes, uncle?
- Bobby,...
1645
01:33:14,280 --> 01:33:15,600
...Sunny is alone.
1646
01:33:15,920 --> 01:33:17,080
I'll just join him.
1647
01:33:21,440 --> 01:33:23,680
I heard Kalidas Thakur came to.
1648
01:33:24,960 --> 01:33:26,120
Did you ask him...
1649
01:33:26,920 --> 01:33:27,960
...about dad?
1650
01:33:28,880 --> 01:33:29,880
Look Pari,...
1651
01:33:30,760 --> 01:33:32,840
...even the best of
the men can't resist money.
1652
01:33:33,120 --> 01:33:34,240
Not ones with a conscience.
1653
01:33:35,960 --> 01:33:37,160
I swear upon dad,...
1654
01:33:38,280 --> 01:33:39,600
...I'll feel great peace...
1655
01:33:40,000 --> 01:33:41,400
...the day I kill you all.
1656
01:33:48,960 --> 01:33:49,960
What are you looking at?
1657
01:33:50,520 --> 01:33:52,160
Devi is handsome, right?
1658
01:33:53,320 --> 01:33:54,600
I'll kill you!
1659
01:34:01,840 --> 01:34:04,480
Brother, how much share do we give...
1660
01:34:04,560 --> 01:34:06,400
...to the ones handling
our gambling and liquor business?
1661
01:34:06,840 --> 01:34:08,120
How would I know?
1662
01:34:08,200 --> 01:34:09,440
15%
1663
01:34:09,880 --> 01:34:10,960
Make it 25
1664
01:34:11,040 --> 01:34:12,120
That's wrong, Devi.
1665
01:34:12,840 --> 01:34:14,120
They'll get greedy later.
1666
01:34:14,200 --> 01:34:15,640
We'll handle that later.
1667
01:34:18,000 --> 01:34:20,640
Bhau, ask them to own up all police cases.
1668
01:34:22,080 --> 01:34:23,880
They should have nothing
to do with the Thakur family.
1669
01:34:23,960 --> 01:34:26,240
What will we do? Open a grocery shop?
1670
01:34:26,400 --> 01:34:29,360
Ranjit, we'll open schools and colleges.
1671
01:34:29,760 --> 01:34:31,520
Constructions, hospitals, hotels...
1672
01:34:31,600 --> 01:34:32,680
We'll invest in everything.
1673
01:34:33,840 --> 01:34:35,000
Bhau,...
1674
01:34:35,160 --> 01:34:36,920
...buy whichever land you can.
1675
01:34:39,400 --> 01:34:41,480
Ask Chunni to open a production house.
1676
01:34:42,440 --> 01:34:43,680
We'll finance.
1677
01:34:43,920 --> 01:34:45,800
Yes, and in that film...
1678
01:34:45,880 --> 01:34:47,160
...I'll be hero, okay?
1679
01:34:47,760 --> 01:34:49,400
Okay, Bhau?
1680
01:34:50,600 --> 01:34:51,920
Brother,...
1681
01:34:52,320 --> 01:34:55,320
...what about the hotel
you were to buy in Lonavla?
1682
01:34:55,640 --> 01:34:57,800
The agreement will be done next week.
1683
01:34:57,880 --> 01:35:00,120
Ranjit, you will run that place.
1684
01:35:00,720 --> 01:35:01,920
I won't run any hotel.
1685
01:35:02,680 --> 01:35:04,080
I want to be where the action is.
1686
01:35:04,160 --> 01:35:05,200
You don't have a choice.
1687
01:35:05,880 --> 01:35:06,920
Of course, I have a choice.
1688
01:35:07,920 --> 01:35:09,400
I'll speak to dad.
1689
01:35:09,480 --> 01:35:11,720
Ranjit, the decision is made.
1690
01:35:13,000 --> 01:35:14,160
Don't trouble dad.
1691
01:35:14,240 --> 01:35:15,320
What compulsion is this?
1692
01:35:15,800 --> 01:35:17,400
I won't run a hotel.
1693
01:35:18,160 --> 01:35:19,560
Come here.
1694
01:35:21,760 --> 01:35:22,800
Say one more word,...
1695
01:35:24,160 --> 01:35:25,240
...and my sister...
1696
01:35:26,120 --> 01:35:27,040
...will be widowed.
1697
01:35:28,000 --> 01:35:29,040
Understood, kid?
1698
01:35:33,240 --> 01:35:35,400
What do we do with this fool?
1699
01:35:35,480 --> 01:35:36,600
Brother,...
1700
01:35:38,040 --> 01:35:39,240
...get serious now.
1701
01:35:46,200 --> 01:35:47,520
Pari,...
1702
01:35:48,240 --> 01:35:50,440
...I'm going out and
will return after 2 days.
1703
01:35:50,960 --> 01:35:52,080
Alone?
1704
01:35:52,400 --> 01:35:53,520
Not alone.
1705
01:35:53,800 --> 01:35:55,120
Sunny is with me.
1706
01:35:56,080 --> 01:35:57,200
You take care of yourself.
1707
01:35:59,520 --> 01:36:01,000
- Bye.
- Bye.
1708
01:36:12,280 --> 01:36:13,600
- Nothing much...
- Look gorgeous...
1709
01:36:13,920 --> 01:36:15,800
- What are you doing?
- Charlie.
1710
01:36:15,920 --> 01:36:17,400
My stud is here.
1711
01:36:19,160 --> 01:36:20,760
- You're crazy.
- Introduce me.
1712
01:36:21,400 --> 01:36:22,560
Okay, come.
1713
01:36:24,760 --> 01:36:25,720
How are you, Chunni?
1714
01:36:25,800 --> 01:36:27,360
Charlie!
1715
01:36:29,920 --> 01:36:30,760
How's the party going?
1716
01:36:30,840 --> 01:36:32,080
First class, just popped the champagne.
1717
01:36:32,520 --> 01:36:33,760
You're late, I thought you won't come.
1718
01:36:33,880 --> 01:36:35,360
I wouldn't come had you not insisted.
1719
01:36:35,520 --> 01:36:36,400
You know I don't like partying.
1720
01:36:36,480 --> 01:36:37,680
Exactly my thoughts.
1721
01:36:40,760 --> 01:36:42,200
He won't introduce you to me.
1722
01:36:42,280 --> 01:36:43,920
- I'm Chandni.
- Hi.
1723
01:36:44,000 --> 01:36:45,080
The heroine of your film.
1724
01:36:46,080 --> 01:36:47,160
My film?
1725
01:36:47,280 --> 01:36:48,800
Oh c'mon! Don't be modest.
1726
01:36:49,080 --> 01:36:50,680
Charlie tells me everything.
1727
01:36:54,400 --> 01:36:56,520
Oh my god! No.
He's not my type.
1728
01:36:56,680 --> 01:36:57,520
No...
1729
01:36:59,760 --> 01:37:01,520
I've heard a lot about you.
1730
01:37:01,920 --> 01:37:02,920
Didn't that scare you?
1731
01:37:03,000 --> 01:37:05,280
Scared? I'm fascinated!
1732
01:37:07,880 --> 01:37:09,080
Will you keep standing here?
1733
01:37:09,360 --> 01:37:11,560
- Charlie, those girls are waiting for you.
- Of course.
1734
01:37:11,920 --> 01:37:13,160
- Where are you going?
- I'll be back.
1735
01:37:14,160 --> 01:37:15,720
- Chunni!
- Okay...
1736
01:37:16,520 --> 01:37:17,440
Come with me.
1737
01:37:17,520 --> 01:37:18,480
I want to talk to you.
1738
01:37:18,960 --> 01:37:20,040
Come with me.
1739
01:37:20,200 --> 01:37:21,360
I want to tell you something.
1740
01:37:22,840 --> 01:37:23,880
What happened?
1741
01:37:24,120 --> 01:37:25,640
Scared to be with me?
1742
01:37:26,680 --> 01:37:28,200
Don't worry, I won't eat you up.
1743
01:37:28,600 --> 01:37:29,720
Very funny!
1744
01:37:31,440 --> 01:37:34,560
Okay, but don't take
this meeting as a joke.
1745
01:37:37,640 --> 01:37:39,200
You believe in love at first sight?
1746
01:37:44,160 --> 01:37:45,480
No.
1747
01:37:46,680 --> 01:37:47,760
Okay.
1748
01:37:47,920 --> 01:37:50,800
That means we'll have to keep meeting.
1749
01:37:52,480 --> 01:37:53,840
You're embarrassing me.
1750
01:37:55,680 --> 01:37:56,920
What will you have?
1751
01:37:57,000 --> 01:37:58,320
No minor vices.
1752
01:38:01,640 --> 01:38:03,160
Major?
1753
01:38:06,240 --> 01:38:08,720
- One scotch on the rocks for me please.
- Yes, ma'am.
1754
01:38:09,680 --> 01:38:11,040
Who's that?
1755
01:38:12,800 --> 01:38:14,320
The hero of our film.
1756
01:38:15,880 --> 01:38:17,400
Won't you go?
1757
01:38:20,160 --> 01:38:22,520
Why chase a chocolate
boy when I have real man?
1758
01:38:25,720 --> 01:38:27,520
You like to play with fire?
1759
01:38:28,200 --> 01:38:29,560
Love is fire.
1760
01:38:31,360 --> 01:38:33,480
Just don't douse it.
1761
01:38:34,240 --> 01:38:35,440
You're impossible!
1762
01:38:36,320 --> 01:38:37,480
Why?
1763
01:38:38,960 --> 01:38:40,200
Am I not attractive?
1764
01:38:40,280 --> 01:38:41,480
You are very attractive.
1765
01:38:42,840 --> 01:38:44,280
My body might say yes...
1766
01:38:45,960 --> 01:38:48,800
...but someone else
rules my heart and mind.
1767
01:38:49,760 --> 01:38:51,280
May I know who that is?
1768
01:39:01,320 --> 01:39:02,560
Hello.
1769
01:39:02,640 --> 01:39:05,120
Pari, it's me.
1770
01:39:09,600 --> 01:39:10,960
I love you, Pari.
1771
01:39:13,240 --> 01:39:14,680
And I hate you.
1772
01:39:15,280 --> 01:39:16,360
I don't care.
1773
01:39:18,840 --> 01:39:20,480
I want to meet you right away.
1774
01:39:21,640 --> 01:39:23,720
And I want to kill you right now.
1775
01:39:24,880 --> 01:39:26,320
I'll come there.
1776
01:39:27,480 --> 01:39:28,640
Kill me.
1777
01:39:29,360 --> 01:39:30,640
Before I die,...
1778
01:39:30,720 --> 01:39:32,400
...I want to see my son once.
1779
01:39:33,800 --> 01:39:34,840
Bobby's son.
1780
01:39:36,360 --> 01:39:38,760
Ishan Balwinder Rana.
1781
01:39:40,360 --> 01:39:42,520
You'll never see my son's face.
1782
01:39:43,400 --> 01:39:46,280
And he won't light
his father's funeral pyre.
1783
01:39:47,480 --> 01:39:48,080
Well,...
1784
01:39:49,600 --> 01:39:50,880
...at least you admitted...
1785
01:39:51,400 --> 01:39:52,560
...that I am his father.
1786
01:39:53,120 --> 01:39:54,400
To hell with you, Devi.
1787
01:40:05,480 --> 01:40:07,680
I want a new Mercedes.
1788
01:40:07,760 --> 01:40:09,200
Money doesn't grow on trees, Ranjit.
1789
01:40:09,600 --> 01:40:10,640
First learn to earn.
1790
01:40:10,960 --> 01:40:12,680
You can't afford to buy a motorbike...
1791
01:40:13,120 --> 01:40:14,320
...and you want an imported car?
1792
01:40:14,720 --> 01:40:15,840
Hang up.
1793
01:40:20,080 --> 01:40:22,600
Why do you behave like
this with my brother?
1794
01:40:23,040 --> 01:40:25,080
He wants an imported car!
1795
01:40:25,400 --> 01:40:27,640
Ram, you can talk to lovingly also.
1796
01:40:28,440 --> 01:40:29,480
He's my brother...
1797
01:40:29,560 --> 01:40:32,160
...but you forget he's
your sister's husband too.
1798
01:40:36,080 --> 01:40:37,080
Come out.
1799
01:40:37,400 --> 01:40:38,480
Why?
1800
01:40:38,560 --> 01:40:39,880
Come.
1801
01:40:39,960 --> 01:40:41,320
Come out.
1802
01:40:41,480 --> 01:40:42,720
- Where are you taking me?
- Just come.
1803
01:40:42,920 --> 01:40:44,040
Look.
1804
01:40:46,040 --> 01:40:47,120
What's that?
1805
01:40:47,480 --> 01:40:48,720
It's Raksha Bandhan.
1806
01:40:49,560 --> 01:40:50,760
Ratna's gift.
1807
01:40:51,320 --> 01:40:53,760
Her husband will drive
to the hotel in an imported car.
1808
01:40:54,520 --> 01:40:55,800
You're bad!
1809
01:41:00,440 --> 01:41:01,600
What are you doing, Ranjit?
1810
01:41:02,480 --> 01:41:04,080
Aren't you ashamed
to drink in the morning?
1811
01:41:04,920 --> 01:41:06,160
Get lost.
1812
01:41:09,040 --> 01:41:10,520
Put the bottle down, Ratna.
1813
01:41:11,360 --> 01:41:13,320
You won't drink now.
1814
01:41:13,720 --> 01:41:16,160
Why do you Thakurs order me around...
1815
01:41:16,240 --> 01:41:18,640
...as if I'm your servant?
1816
01:41:18,840 --> 01:41:20,640
Don't do this and that!
1817
01:41:20,800 --> 01:41:22,760
That brother of yours...
1818
01:41:23,080 --> 01:41:25,960
If he weren't my sister's husband,
I'd kill that rascal!
1819
01:41:26,320 --> 01:41:28,640
Don't abuse us Thakurs, Ranjit.
1820
01:41:39,880 --> 01:41:42,280
I hit a Thakur. What will you do?
1821
01:41:44,760 --> 01:41:46,440
Don't abuse Thakurs!
1822
01:41:46,520 --> 01:41:47,960
God forsaken rogues!
1823
01:41:54,880 --> 01:41:56,200
What are you looking at?
1824
01:41:58,080 --> 01:41:59,360
You're angry?
1825
01:42:01,200 --> 01:42:02,600
Very angry?
1826
01:42:02,680 --> 01:42:04,080
Lower your eyes!
1827
01:42:19,120 --> 01:42:20,360
Ratna!
1828
01:42:22,320 --> 01:42:23,720
What happened?
1829
01:42:24,400 --> 01:42:26,480
You should've given him an imported car.
1830
01:42:34,040 --> 01:42:35,480
Hello, sir.
1831
01:42:54,360 --> 01:42:55,880
Oaf!
1832
01:42:55,960 --> 01:42:58,120
You hit my sister!
1833
01:42:58,280 --> 01:42:59,960
You hit her?
1834
01:43:01,840 --> 01:43:02,960
Rascal!
1835
01:43:03,080 --> 01:43:04,320
You hit her!
1836
01:43:05,640 --> 01:43:06,920
No...
1837
01:43:07,120 --> 01:43:08,200
No...
1838
01:43:08,320 --> 01:43:11,080
Touch my sister again...
1839
01:43:12,400 --> 01:43:13,680
...and I'll tear you apart.
1840
01:43:14,640 --> 01:43:16,080
I'll tear you apart.
1841
01:43:28,600 --> 01:43:30,200
To finish the Thakurs,...
1842
01:43:30,560 --> 01:43:32,400
...Ranjit can help us.
1843
01:43:32,720 --> 01:43:34,800
He's wicked. We can't trust him.
1844
01:43:34,880 --> 01:43:36,080
He's an insider.
1845
01:43:36,160 --> 01:43:39,040
Uncle Rana, tell him. I said...
1846
01:43:39,320 --> 01:43:40,640
...no Ranjit.
1847
01:43:41,000 --> 01:43:43,400
Rana, I'm not here to take orders.
1848
01:43:44,560 --> 01:43:46,600
I wonder if her intentions have changed.
1849
01:43:48,800 --> 01:43:50,320
Or she sympathy for Devidas...
1850
01:43:51,760 --> 01:43:53,080
...arose again?
1851
01:44:00,920 --> 01:44:02,200
I'm Anwar's daughter.
1852
01:44:04,240 --> 01:44:07,240
Next time, the bullet won't hit the glass.
1853
01:44:22,320 --> 01:44:23,360
Who are you calling?
1854
01:44:24,440 --> 01:44:25,400
Ranjit.
1855
01:44:30,840 --> 01:44:32,400
Dada, enough is enough.
1856
01:44:35,080 --> 01:44:37,000
Nobody fears us in the city anymore.
1857
01:44:39,320 --> 01:44:42,440
Last week, two of our
men were killed in a shoot-out.
1858
01:44:43,880 --> 01:44:45,280
That oaf Ronnie...
1859
01:44:45,360 --> 01:44:46,560
I know, Potya.
1860
01:44:47,840 --> 01:44:48,960
But we won't do anything.
1861
01:44:50,880 --> 01:44:51,840
What?
1862
01:44:52,760 --> 01:44:53,720
Yes,...
1863
01:44:55,280 --> 01:44:56,320
...we won't do anything.
1864
01:44:58,080 --> 01:44:59,720
To break their backs,...
1865
01:45:01,640 --> 01:45:02,960
...we'll take help from the police.
1866
01:45:03,040 --> 01:45:04,680
The police will do zilch.
1867
01:45:05,040 --> 01:45:07,040
The new ACP Talpade...
1868
01:45:07,120 --> 01:45:09,000
...licks their boots.
1869
01:45:09,080 --> 01:45:10,840
I spoke to the commissioner, Anna.
1870
01:45:11,040 --> 01:45:12,200
Okay, Dada.
1871
01:45:13,760 --> 01:45:15,040
In the next few days,...
1872
01:45:16,400 --> 01:45:18,320
...some drug dealers will
be killed in an encounter.
1873
01:45:20,440 --> 01:45:21,440
Personally...
1874
01:45:23,240 --> 01:45:24,600
...we'll stay away from gang war.
1875
01:45:27,120 --> 01:45:28,240
We'll fight the elections.
1876
01:45:28,480 --> 01:45:30,000
Oh man!
1877
01:45:30,240 --> 01:45:31,680
Dada, what are you saying?
1878
01:45:32,680 --> 01:45:33,600
Look,...
1879
01:45:34,040 --> 01:45:36,240
...today muscle power isn't everything.
1880
01:45:36,840 --> 01:45:37,880
Political power is.
1881
01:45:38,440 --> 01:45:39,640
Devi is perfectly right.
1882
01:45:41,720 --> 01:45:42,720
I'm ready.
1883
01:45:43,440 --> 01:45:44,600
I would love to contest.
1884
01:45:44,680 --> 01:45:45,760
No, Ranjit.
1885
01:45:46,880 --> 01:45:48,080
Ratna is a better choice this time.
1886
01:45:50,680 --> 01:45:51,720
I understand.
1887
01:45:54,120 --> 01:45:56,480
And then I'll be her secretary.
1888
01:45:57,000 --> 01:45:58,120
I'll answer her calls...
1889
01:45:58,400 --> 01:45:59,760
Hello, ma'am is asleep.
1890
01:46:00,440 --> 01:46:01,600
Any message for her?
1891
01:46:02,120 --> 01:46:03,520
Ma'am, will you have tea?
1892
01:46:04,040 --> 01:46:05,200
Water?
1893
01:46:06,520 --> 01:46:08,320
Mary had a little lamb...
1894
01:46:09,080 --> 01:46:10,680
...whose fleece was white as snow.
1895
01:46:10,760 --> 01:46:12,920
And everywhere that Mary went...
1896
01:46:13,000 --> 01:46:14,480
...that lamb was sure to go...
1897
01:46:15,480 --> 01:46:16,720
...wagging his tail.
1898
01:46:18,080 --> 01:46:19,440
Whenever a decision is made...
1899
01:46:19,680 --> 01:46:21,920
...I'm treated like a dog.
Why, dad?
1900
01:46:24,160 --> 01:46:25,080
You talk too much!
1901
01:46:25,160 --> 01:46:26,320
Ramdas,...
1902
01:46:26,400 --> 01:46:27,320
...apologise.
1903
01:46:28,720 --> 01:46:30,640
- Dad...
- Ramdas, say sorry.
1904
01:46:34,600 --> 01:46:36,120
Sorry, idiot.
1905
01:46:57,600 --> 01:46:58,960
Marry me.
1906
01:47:09,000 --> 01:47:10,480
You know that will never happen.
1907
01:47:12,320 --> 01:47:13,760
You can be my friend...
1908
01:47:15,120 --> 01:47:16,400
...not life partner.
1909
01:47:18,200 --> 01:47:20,120
Chandni, you're the
best girl in the world.
1910
01:47:22,200 --> 01:47:23,760
But alas, I...
1911
01:47:24,600 --> 01:47:25,960
I only love Pari.
1912
01:47:32,480 --> 01:47:35,200
I wish, I pray, may you find a nice man.
1913
01:47:41,680 --> 01:47:43,440
I know you don't love me.
1914
01:47:44,840 --> 01:47:47,600
But you're not naive
to not understand my feelings.
1915
01:47:50,280 --> 01:47:52,200
I won't mention marriage again.
1916
01:48:26,680 --> 01:48:28,080
Hello.
1917
01:48:28,160 --> 01:48:30,840
Hello, it's me Parveen.
1918
01:48:31,120 --> 01:48:32,800
It's not so long yet, my love,...
1919
01:48:33,600 --> 01:48:35,080
...for me to forget your voice.
1920
01:48:36,520 --> 01:48:37,680
I'm happy...
1921
01:48:38,520 --> 01:48:39,800
...you thought of me.
1922
01:48:41,840 --> 01:48:43,240
Love is still alive.
1923
01:48:43,320 --> 01:48:44,840
But you won't be alive.
1924
01:48:44,920 --> 01:48:46,520
I called to warn you.
1925
01:48:47,120 --> 01:48:48,280
The reason behind this sympathy?
1926
01:48:49,440 --> 01:48:50,800
Don't marry Chandni.
1927
01:48:52,160 --> 01:48:54,800
Chandni? Who's she?
1928
01:48:56,080 --> 01:48:58,120
Open the papers and see the photo.
1929
01:48:59,680 --> 01:49:01,320
- Jealous?
- Me?
1930
01:49:03,680 --> 01:49:06,120
If she marries you,
she'll be a widow soon.
1931
01:49:07,480 --> 01:49:08,440
Why are you laughing?
1932
01:49:10,160 --> 01:49:11,280
Don't you believe me?
1933
01:49:12,440 --> 01:49:14,760
Pari, I have only loved you.
1934
01:49:15,000 --> 01:49:17,200
Who do I believe if not you?
1935
01:49:19,440 --> 01:49:20,640
Wipe your tears, Pari.
1936
01:49:21,400 --> 01:49:23,480
Your tears are proof...
1937
01:49:24,120 --> 01:49:26,240
...that you still love me deeply.
1938
01:49:27,280 --> 01:49:29,520
And I still love you endlessly.
1939
01:49:31,480 --> 01:49:32,600
Are you listening, Pari?
1940
01:49:48,680 --> 01:49:49,720
I don't know, mom.
1941
01:49:50,120 --> 01:49:51,440
I called everywhere.
1942
01:49:51,560 --> 01:49:52,920
He hasn't come home since last night.
1943
01:49:54,040 --> 01:49:55,120
I...
1944
01:49:56,480 --> 01:49:58,040
The car's here. Guess he's home.
1945
01:49:58,160 --> 01:49:59,640
I'll call you later.
1946
01:50:07,520 --> 01:50:08,480
Ranjit!
1947
01:50:09,680 --> 01:50:10,760
Where were you?
1948
01:50:12,240 --> 01:50:14,280
I'm talking to you, Ranjit.
Where were you?
1949
01:50:16,320 --> 01:50:17,880
You didn't come home last night.
1950
01:50:23,760 --> 01:50:25,920
I'm not answerable to you, baby.
1951
01:50:26,520 --> 01:50:27,680
Get lost!
1952
01:50:33,560 --> 01:50:34,400
Phone...
1953
01:50:34,480 --> 01:50:35,760
Baby, where are you?
1954
01:50:36,600 --> 01:50:37,640
- Baby...
- You left without informing.
1955
01:50:37,720 --> 01:50:38,840
Hey baby, my phone.
1956
01:50:39,000 --> 01:50:39,920
I'm missing you.
1957
01:50:40,000 --> 01:50:42,120
It's my darling's call.
1958
01:50:42,320 --> 01:50:43,440
Are you listening?
1959
01:50:55,240 --> 01:50:56,720
Who did you sleep with?
1960
01:50:57,240 --> 01:50:58,480
Yes, I slept.
1961
01:50:59,880 --> 01:51:00,920
What will you do?
1962
01:51:05,280 --> 01:51:06,760
Will you hit me like your brother?
1963
01:51:08,320 --> 01:51:09,920
Enough! How much will you drink?
1964
01:51:14,640 --> 01:51:16,120
Sir, phone.
1965
01:51:17,120 --> 01:51:18,840
- Who is it?
- Ratna.
1966
01:51:19,920 --> 01:51:20,920
At this hour?
1967
01:51:23,240 --> 01:51:24,280
Tell me.
1968
01:51:24,680 --> 01:51:26,240
Brother, he's a rogue.
1969
01:51:28,520 --> 01:51:30,320
He beat me a lot.
1970
01:51:30,800 --> 01:51:32,000
He beat me a lot.
1971
01:51:34,160 --> 01:51:35,200
Where are you going?
1972
01:51:36,000 --> 01:51:38,040
I'll kill your brother tonight.
1973
01:51:38,120 --> 01:51:39,200
Rascal!
1974
01:51:39,320 --> 01:51:40,520
- He's dead.
- Ram!
1975
01:51:45,880 --> 01:51:48,040
How are you driving, oaf!
1976
01:51:48,320 --> 01:51:49,360
Scoundrel!
1977
01:51:49,680 --> 01:51:51,520
Move aside.
1978
01:51:51,800 --> 01:51:53,160
Have you gone mad?
1979
01:52:36,280 --> 01:52:38,880
Rogue, wretch!
1980
01:52:43,440 --> 01:52:46,720
I always knew...
1981
01:52:47,640 --> 01:52:49,920
...you're a bigger rogue than D'costa.
1982
01:52:51,600 --> 01:52:52,680
Can't help it.
1983
01:52:53,680 --> 01:52:54,920
It's business.
1984
01:52:56,880 --> 01:52:58,440
Nothing personal.
1985
01:52:59,720 --> 01:53:02,040
Will you remain alive, idiot?
1986
01:53:02,760 --> 01:53:03,960
Yes.
1987
01:53:05,280 --> 01:53:07,240
Within 10 days, all the Thakurs will die.
1988
01:53:11,920 --> 01:53:13,120
Pari's child too.
1989
01:53:16,480 --> 01:53:18,440
One of your relative wants to meet you.
1990
01:53:18,960 --> 01:53:24,280
Baba black sheep have you any wool?
1991
01:53:26,040 --> 01:53:28,760
Yes, sir, yes, sir...
1992
01:53:28,840 --> 01:53:30,960
...three bags full.
1993
01:53:32,160 --> 01:53:36,840
One for my master and one for my dame...
1994
01:53:37,920 --> 01:53:41,400
...and one for my brother-in-law...
1995
01:53:41,520 --> 01:53:45,200
...who's going to die in pain.
1996
01:53:45,560 --> 01:53:47,600
You'll die a horrible death!
1997
01:53:49,800 --> 01:53:51,600
Horrible death.
1998
01:53:52,160 --> 01:53:54,560
I'll sit on your father's throne.
1999
01:53:55,800 --> 01:53:56,800
Me!
2000
01:53:57,000 --> 01:53:58,680
And my widowed sister.
2001
01:54:00,600 --> 01:54:02,440
How many times did you hit me?
2002
01:54:03,640 --> 01:54:05,200
Your hand works a lot.
2003
01:54:12,240 --> 01:54:13,960
Your hand works a lot.
2004
01:54:43,400 --> 01:54:44,680
Dad!
2005
01:54:44,800 --> 01:54:45,760
Dad...
2006
01:54:51,120 --> 01:54:52,120
Dad!
2007
01:54:52,880 --> 01:54:54,120
Rana...
2008
01:54:54,920 --> 01:54:56,160
What has happened?
2009
01:54:56,280 --> 01:54:57,360
Yes.
2010
01:54:57,880 --> 01:54:58,880
Calm down.
2011
01:54:58,960 --> 01:55:00,000
What has happened?
2012
01:55:00,120 --> 01:55:01,720
What has happened? Who did this?
2013
01:55:02,160 --> 01:55:03,360
Sir,...
2014
01:55:04,840 --> 01:55:06,640
My brother-in-law...
2015
01:55:06,720 --> 01:55:08,080
What's this?
2016
01:55:08,160 --> 01:55:09,600
Take him to the crematorium.
2017
01:55:09,680 --> 01:55:10,880
No...
2018
01:55:11,520 --> 01:55:12,320
Dad!
2019
01:55:12,400 --> 01:55:13,760
Shaila and Uma...
2020
01:55:16,040 --> 01:55:17,360
...mustn't see him like this.
2021
01:55:48,720 --> 01:55:49,720
Devi,...
2022
01:55:50,920 --> 01:55:52,520
...all those behind this...
2023
01:55:53,480 --> 01:55:56,120
None of them should be alive.
2024
01:56:06,520 --> 01:56:09,040
The way Ramdas was
killed was terribly wrong.
2025
01:56:11,920 --> 01:56:14,200
15 of our men were killed in an encounter.
2026
01:56:15,600 --> 01:56:17,160
Drugs business was shut down.
2027
01:56:19,360 --> 01:56:20,800
The police weren't behind it...
2028
01:56:22,800 --> 01:56:23,760
...Thakurs were.
2029
01:56:24,760 --> 01:56:27,360
Shooting once in the
head also kills, uncle.
2030
01:56:28,640 --> 01:56:29,920
What's done is done.
2031
01:56:31,800 --> 01:56:34,320
There will be no mistake
on Ramdas' mourning ceremony.
2032
01:56:35,960 --> 01:56:37,040
What are you thinking of?
2033
01:56:38,320 --> 01:56:40,680
When fire ignites,...
2034
01:56:41,200 --> 01:56:43,080
...both dry and wet things go up in flares.
2035
01:56:43,960 --> 01:56:45,320
- Meaning?
- I mean...
2036
01:56:45,960 --> 01:56:46,960
...mom,...
2037
01:56:47,720 --> 01:56:48,600
...Ratna...
2038
01:56:48,680 --> 01:56:50,520
Come, son.
Let's go inside.
2039
01:56:58,760 --> 01:57:00,240
Why don't you go back to Singapore?
2040
01:57:02,440 --> 01:57:03,480
I won't flee.
2041
01:57:08,520 --> 01:57:09,880
They started this war.
2042
01:57:11,880 --> 01:57:14,160
Now I'm obsessed on finishing it.
2043
01:57:15,000 --> 01:57:17,120
Do you think Pari is involved?
2044
01:57:18,400 --> 01:57:19,960
Chandni, you don't know her.
2045
01:57:21,000 --> 01:57:22,680
She loves me like crazy.
2046
01:57:24,120 --> 01:57:25,680
But given a chance,...
2047
01:57:26,720 --> 01:57:27,960
...she'll kill me.
2048
01:57:30,480 --> 01:57:32,120
And the way Ram was killed,...
2049
01:57:34,280 --> 01:57:36,440
She will never stoop that low.
2050
01:57:41,960 --> 01:57:44,240
Do you know what saddens me?
2051
01:57:45,520 --> 01:57:46,880
When this game ends,...
2052
01:57:47,320 --> 01:57:49,200
...Pari's sure to get killed by me.
2053
01:57:50,960 --> 01:57:52,560
The earlier movie earned a lot.
2054
01:57:52,640 --> 01:57:54,160
This will earn even more.
2055
01:57:54,600 --> 01:57:55,800
Great fun.
2056
01:57:56,280 --> 01:57:57,760
- Look there.
- What's happening?
2057
01:57:57,840 --> 01:57:59,120
We're changing the seat, sir.
2058
01:57:59,200 --> 01:58:01,080
- What happened?
- It was burnt from behind.
2059
01:58:04,240 --> 01:58:05,520
- Burnt?
- Yes.
2060
01:58:24,800 --> 01:58:27,800
Did Ranjit go in this
car to fetch uncle Anwar?
2061
01:58:28,640 --> 01:58:30,600
That rogue!
2062
01:58:38,400 --> 01:58:41,000
- Hello.
- Dear, this is Uma.
2063
01:58:42,600 --> 01:58:44,680
- Dear...
- Tell me, mom.
2064
01:58:45,360 --> 01:58:47,200
Good to hear you...
2065
01:58:47,920 --> 01:58:49,280
...call me mom.
2066
01:58:51,720 --> 01:58:53,760
I called you because...
2067
01:58:53,840 --> 01:58:56,320
...neither my husband nor son...
2068
01:58:57,720 --> 01:59:00,200
...have the guts to speak to you.
2069
01:59:03,400 --> 01:59:05,920
Brother Anwar was killed by deceit.
2070
01:59:06,360 --> 01:59:10,000
I own up to it on behalf
of the entire Thakur family...
2071
01:59:10,880 --> 01:59:12,600
...and seek your forgiveness.
2072
01:59:15,080 --> 01:59:17,960
The Thakur family is terribly ashamed.
2073
01:59:20,320 --> 01:59:22,840
On hearing this,
you should change your decision.
2074
01:59:24,040 --> 01:59:25,640
I would never say that.
2075
01:59:26,160 --> 01:59:27,400
But dear,...
2076
01:59:27,800 --> 01:59:30,800
...this bloodshed will
only lead to destruction.
2077
01:59:31,480 --> 01:59:33,360
We've lived our lives.
2078
01:59:34,800 --> 01:59:36,520
But you think about your son...
2079
01:59:37,120 --> 01:59:38,400
...and our grandson's...
2080
01:59:38,720 --> 01:59:40,320
...future.
2081
01:59:43,840 --> 01:59:45,320
Think about it, dear.
2082
01:59:49,680 --> 01:59:50,920
The function will be in this hall.
2083
01:59:51,200 --> 01:59:52,760
Our men will be here.
2084
01:59:53,560 --> 01:59:54,760
How will we go inside?
2085
01:59:56,360 --> 01:59:57,560
They will have security.
2086
01:59:59,440 --> 02:00:01,360
Anna's looking the security.
2087
02:00:02,040 --> 02:00:03,960
We got him a great piece of land.
2088
02:00:05,400 --> 02:00:07,000
Ronnie, go ahead.
2089
02:00:07,480 --> 02:00:09,560
Our men will take position tonight.
2090
02:00:10,440 --> 02:00:12,480
When they park in the morning,...
2091
02:00:12,600 --> 02:00:14,440
...bombs will be placed under each car.
2092
02:00:16,880 --> 02:00:18,960
They'll either die here or there.
2093
02:00:19,440 --> 02:00:21,000
Sir, Pari's here.
2094
02:00:22,600 --> 02:00:24,000
- Send her in.
- Okay.
2095
02:00:28,320 --> 02:00:29,840
Come, sit.
2096
02:00:31,760 --> 02:00:33,200
Everything's planned.
2097
02:00:33,520 --> 02:00:35,080
Ronnie.
2098
02:00:36,360 --> 02:00:38,440
Uncle, this attack won't take place.
2099
02:00:39,120 --> 02:00:41,000
What the hell!
Why?
2100
02:00:42,560 --> 02:00:43,960
I just spoke to Uma.
2101
02:00:44,480 --> 02:00:47,080
The Thakur family has
agreed to all our conditions.
2102
02:00:47,680 --> 02:00:49,160
Everything we want...
2103
02:00:49,240 --> 02:00:51,240
They'll forsake all their businesses too.
2104
02:00:51,320 --> 02:00:53,280
What about the death of the Thakurs?
2105
02:00:54,480 --> 02:00:56,120
That was personal enmity.
2106
02:00:56,240 --> 02:00:57,880
This is personal for me too.
2107
02:00:58,880 --> 02:01:00,720
Your lover killed my brother.
2108
02:01:01,000 --> 02:01:02,480
So kill him.
2109
02:01:03,000 --> 02:01:04,400
I don't care.
2110
02:01:04,920 --> 02:01:06,600
But there will be many people there...
2111
02:01:06,960 --> 02:01:09,360
...who have nothing to
do with your brother's death.
2112
02:01:09,560 --> 02:01:10,880
Why didn't you think of it earlier?
2113
02:01:12,920 --> 02:01:14,280
Things were different back then.
2114
02:01:14,800 --> 02:01:15,880
I don't care.
2115
02:01:17,000 --> 02:01:19,160
They will be attacked tomorrow.
2116
02:01:22,520 --> 02:01:24,160
Only if you stay alive.
2117
02:01:27,960 --> 02:01:29,480
Wait a minute.
2118
02:01:34,840 --> 02:01:36,160
Okay, Pari.
2119
02:01:37,640 --> 02:01:39,440
I promise you,...
2120
02:01:39,520 --> 02:01:41,360
...I won't attack.
2121
02:01:43,480 --> 02:01:45,200
Pari,...
2122
02:01:53,560 --> 02:01:55,000
What the heck, Vishwambhar!
2123
02:01:55,640 --> 02:01:56,880
How could you promise her?
2124
02:02:00,360 --> 02:02:02,080
I promised, Ronnie!
2125
02:02:15,440 --> 02:02:16,360
Rana isn't here?
2126
02:02:26,960 --> 02:02:30,400
Dada, Rana called to say he's on the way.
2127
02:02:37,800 --> 02:02:38,800
Dad,...
2128
02:02:39,440 --> 02:02:40,480
...you sit here.
2129
02:02:40,560 --> 02:02:41,360
I'll see.
2130
02:02:51,680 --> 02:02:53,200
Shaila, come with me.
2131
02:02:54,240 --> 02:02:55,160
Where to?
2132
02:02:55,240 --> 02:02:56,680
We've to get things done.
2133
02:02:56,840 --> 02:02:57,760
Dad said so.
2134
02:03:14,160 --> 02:03:15,960
Dada!
2135
02:03:18,720 --> 02:03:20,400
- What's going on?
- Shaila, stop!
2136
02:03:24,080 --> 02:03:25,680
- Devi!
- Come.
2137
02:03:29,760 --> 02:03:31,320
Catch them.
2138
02:03:39,920 --> 02:03:41,800
- You!
- Leave me!
2139
02:03:42,120 --> 02:03:44,040
- Shaila, don't go out.
- Shameless!
2140
02:03:44,120 --> 02:03:45,200
Shaila, stop!
2141
02:03:47,480 --> 02:03:48,560
Shaila!
2142
02:03:50,520 --> 02:03:51,680
Shaila!
2143
02:03:52,480 --> 02:03:54,040
Shaila!
2144
02:04:00,200 --> 02:04:01,760
Shaila!
2145
02:04:02,440 --> 02:04:03,960
Chandni!
2146
02:04:04,280 --> 02:04:05,360
Get the car.
2147
02:04:07,000 --> 02:04:08,760
Forgive me, Devi.
2148
02:04:08,840 --> 02:04:10,120
Forgive me.
2149
02:04:10,760 --> 02:04:12,120
I was wrong.
2150
02:04:23,840 --> 02:04:25,640
Chanda, no!
2151
02:04:30,080 --> 02:04:33,000
Dada, Parveen was against
the Thakur family.
2152
02:04:35,960 --> 02:04:38,200
But 14 innocents died there.
2153
02:04:39,440 --> 02:04:41,040
Chandni wasn't a Thakur.
2154
02:04:42,920 --> 02:04:44,280
Parveen was wrong.
2155
02:04:44,440 --> 02:04:47,000
Look, whatever happened that day...
2156
02:04:49,000 --> 02:04:51,720
...was because of Rana and Ronnie.
Everyone knows that.
2157
02:04:53,040 --> 02:04:54,360
But they were helped...
2158
02:04:54,800 --> 02:04:56,280
...by traitors...
2159
02:04:57,640 --> 02:04:58,880
...in friendly disguise.
2160
02:04:59,720 --> 02:05:01,800
They have no right to remain alive.
2161
02:05:02,200 --> 02:05:03,960
Finding them is not so easy, ranjit.
2162
02:05:05,200 --> 02:05:06,480
To identify them...
2163
02:05:07,760 --> 02:05:09,120
...and know them,...
2164
02:05:10,480 --> 02:05:12,600
...you'll have to wait till I die.
2165
02:05:18,480 --> 02:05:22,000
Devi, your dad and I...
2166
02:05:22,760 --> 02:05:24,840
...want to live on
the farmhouse hereafter.
2167
02:05:37,040 --> 02:05:38,240
C'mon,...
2168
02:05:39,280 --> 02:05:40,480
...end it now.
2169
02:05:41,800 --> 02:05:43,040
It's late.
2170
02:05:45,520 --> 02:05:46,800
Let's go.
2171
02:06:04,560 --> 02:06:06,160
You've been with me for years...
2172
02:06:07,240 --> 02:06:09,000
...yet you're scared of bullet sounds!
2173
02:06:13,680 --> 02:06:15,560
We were friends for 40 years.
2174
02:06:16,280 --> 02:06:17,720
I'd warned him,...
2175
02:06:18,200 --> 02:06:19,840
...don't go to the farm house.
2176
02:06:20,920 --> 02:06:22,320
He didn't pay heed.
2177
02:06:42,640 --> 02:06:43,720
Congratulations.
2178
02:06:44,760 --> 02:06:46,120
Only one Thakur remains now.
2179
02:06:48,440 --> 02:06:49,600
I stand before you.
2180
02:06:51,680 --> 02:06:53,480
You won't get a better chance.
2181
02:06:54,600 --> 02:06:55,840
Kill me right now.
2182
02:06:58,600 --> 02:06:59,960
Or tomorrow onwards...
2183
02:07:01,120 --> 02:07:02,680
...Ishan will have no mother.
2184
02:07:19,040 --> 02:07:20,800
- Good morning, Bhau.
- Morning.
2185
02:07:21,640 --> 02:07:23,320
Devi, Chheda.
2186
02:07:28,880 --> 02:07:30,800
- Chheda.
- Devi.
2187
02:07:32,720 --> 02:07:34,040
Tell me.
2188
02:07:34,640 --> 02:07:36,720
Devi, I'm really sorry.
2189
02:07:37,640 --> 02:07:40,360
I regret what happened with Dada.
2190
02:07:41,360 --> 02:07:43,640
- Nobody can alter fate.
- Right.
2191
02:07:44,720 --> 02:07:46,040
Anyway,...
2192
02:07:46,200 --> 02:07:47,880
...speak to me frankly.
2193
02:07:48,480 --> 02:07:50,800
Well, the bookies...
2194
02:07:50,960 --> 02:07:53,400
...and gamblers wanted
a raise in their share...
2195
02:07:53,480 --> 02:07:55,120
They were given 25%
2196
02:07:55,320 --> 02:07:58,200
Well, the risk has also increased, Devi.
2197
02:07:58,960 --> 02:08:01,200
Besides the police take a higher share.
2198
02:08:01,280 --> 02:08:02,600
How much?
2199
02:08:04,120 --> 02:08:05,480
50%
2200
02:08:06,480 --> 02:08:07,640
Chheda,...
2201
02:08:08,640 --> 02:08:11,160
...you dared to come here and say this...
2202
02:08:11,240 --> 02:08:14,080
...because you think after
dad and Ramdas' death,...
2203
02:08:14,560 --> 02:08:16,120
...Thakur family has weakened.
2204
02:08:16,600 --> 02:08:19,400
Devi, you're mistaken.
2205
02:08:21,560 --> 02:08:22,640
Okay.
2206
02:08:23,400 --> 02:08:24,760
You shall get what you're...
2207
02:08:25,360 --> 02:08:26,520
...fated to get.
2208
02:08:27,520 --> 02:08:28,520
All the best.
2209
02:08:29,280 --> 02:08:30,880
Okay, I'll leave now.
2210
02:08:38,160 --> 02:08:39,560
Devi,...
2211
02:08:40,080 --> 02:08:41,280
Yes, Anna?
2212
02:08:41,440 --> 02:08:43,240
Ronnie wants to meet you.
2213
02:08:45,920 --> 02:08:47,960
- Ronnie?
- Rana had called.
2214
02:08:48,560 --> 02:08:49,840
Everyone wants to meet.
2215
02:08:52,600 --> 02:08:54,720
- Rana called?
- Not here.
2216
02:08:55,320 --> 02:08:56,520
At my residence.
2217
02:09:00,440 --> 02:09:01,560
This morning.
2218
02:09:02,040 --> 02:09:03,360
Tell him we won't meet.
2219
02:09:03,920 --> 02:09:04,920
No,...
2220
02:09:05,120 --> 02:09:06,240
...we will meet.
2221
02:09:08,280 --> 02:09:09,600
The ritual is day after.
2222
02:09:09,680 --> 02:09:10,800
We'll meet that night.
2223
02:09:13,360 --> 02:09:14,400
Okay.
2224
02:09:16,960 --> 02:09:18,240
No, Ronnie.
2225
02:09:19,160 --> 02:09:21,560
We can't kill Devi at that meeting.
2226
02:09:23,480 --> 02:09:25,280
Tandel, Yusuf and other gang members...
2227
02:09:25,920 --> 02:09:27,280
...won't agree to it.
2228
02:09:28,200 --> 02:09:29,760
Besides Devi is no fool...
2229
02:09:31,160 --> 02:09:33,200
...to be ignorant of our intent.
2230
02:09:34,760 --> 02:09:36,040
Then how do we kill him?
2231
02:09:37,400 --> 02:09:38,760
At the meeting,...
2232
02:09:38,840 --> 02:09:40,800
...I'll come with Devi in his car.
2233
02:09:41,680 --> 02:09:43,280
A bomb will be fit in that car.
2234
02:09:44,600 --> 02:09:46,560
When Devi leaves after the meeting,...
2235
02:09:47,200 --> 02:09:48,440
...there will be a blast.
2236
02:09:49,600 --> 02:09:50,840
Who will plant the bomb?
2237
02:09:51,880 --> 02:09:53,240
Who is it?
2238
02:09:56,040 --> 02:09:56,920
Anna!
2239
02:10:07,240 --> 02:10:09,000
Devi, Rana's here.
2240
02:10:12,960 --> 02:10:15,160
Hello, please sit.
2241
02:10:15,880 --> 02:10:18,960
Take water in your right hand...
2242
02:10:25,200 --> 02:10:26,680
Hello, uncle Rana.
2243
02:10:40,520 --> 02:10:41,560
Cheers!
2244
02:10:42,200 --> 02:10:43,480
We'll get 60% commission.
2245
02:10:43,560 --> 02:10:45,000
But Devi said 50.
2246
02:10:45,080 --> 02:10:46,880
Rana will be our boss from tomorrow...
2247
02:10:47,560 --> 02:10:49,280
...because Devi will be killed tonight.
2248
02:10:49,760 --> 02:10:51,640
End of all things.
2249
02:10:52,960 --> 02:10:54,080
Devi!
2250
02:11:01,640 --> 02:11:03,760
Everyone leave!
2251
02:11:04,280 --> 02:11:05,680
Move!
2252
02:11:05,760 --> 02:11:07,960
Don't you understand?
Get lost.
2253
02:11:25,680 --> 02:11:27,400
The root cause is...
2254
02:11:27,840 --> 02:11:29,800
...that dog Rana who tempted us.
2255
02:11:30,280 --> 02:11:32,000
We were happy with 25%
2256
02:11:32,080 --> 02:11:33,760
- Ask them... 25...
- Yes.
2257
02:11:35,360 --> 02:11:37,200
I gave you my word.
2258
02:11:37,960 --> 02:11:40,440
You shall get what you're fated to get.
2259
02:11:40,880 --> 02:11:41,880
Yes.
2260
02:11:42,440 --> 02:11:44,560
You ruined a good enough business.
2261
02:11:44,960 --> 02:11:46,240
No...
2262
02:11:53,600 --> 02:11:55,960
We're okay with 20
2263
02:11:56,360 --> 02:11:57,720
Yes.
2264
02:12:00,160 --> 02:12:01,400
Enjoy.
2265
02:12:02,240 --> 02:12:03,760
Why should we give 20 also, Potya?
2266
02:12:15,560 --> 02:12:17,080
Bhau, Potya isn't around?
2267
02:12:17,960 --> 02:12:19,240
Devi gave him a new bike.
2268
02:12:19,800 --> 02:12:21,160
He has gone for a test drive.
2269
02:12:24,720 --> 02:12:26,000
- Hey.
- Yes.
2270
02:12:42,440 --> 02:12:43,840
Welcome.
2271
02:12:51,120 --> 02:12:52,320
Move.
2272
02:13:01,600 --> 02:13:03,320
I'm not Chheda, Devidas.
2273
02:13:04,440 --> 02:13:06,760
- I was waiting for you.
- Shoot.
2274
02:13:07,920 --> 02:13:09,840
I won't give you an easy death.
2275
02:13:19,200 --> 02:13:20,800
You got a chance...
2276
02:13:22,720 --> 02:13:24,160
...but you lost it.
2277
02:14:41,640 --> 02:14:44,360
Ronnie, I'd told you...
2278
02:14:44,920 --> 02:14:46,560
...you lost the chance.
2279
02:14:59,240 --> 02:15:01,000
Bhau, the ritual is taking too long.
2280
02:15:01,880 --> 02:15:02,920
No idea.
2281
02:15:03,480 --> 02:15:05,400
Perhaps the priest was paid more.
2282
02:15:07,360 --> 02:15:08,480
I'll leave.
2283
02:15:08,560 --> 02:15:10,200
I've to arrange for
the meeting in the evening.
2284
02:15:10,920 --> 02:15:13,080
Tell Devi I'll fetch him in the evening.
2285
02:15:13,880 --> 02:15:15,000
Tell him yourself.
2286
02:15:16,440 --> 02:15:17,760
Not there.
2287
02:15:18,440 --> 02:15:19,600
There.
2288
02:15:42,120 --> 02:15:44,360
Devi, you left the ritual...
2289
02:15:45,440 --> 02:15:48,720
Uncle Rana, I never liked prayers.
2290
02:15:49,440 --> 02:15:51,600
So, I thought I'd finish some urgent work.
2291
02:15:52,800 --> 02:15:53,800
Also,...
2292
02:15:53,960 --> 02:15:55,680
...I'll wait for you in the evening.
2293
02:15:55,960 --> 02:15:56,880
Oh yes.
2294
02:16:08,360 --> 02:16:12,200
Anna, Ronnie won't trouble you hereafter.
2295
02:16:13,440 --> 02:16:14,920
Devi, I did all this...
2296
02:16:15,000 --> 02:16:16,640
- ...to end the dispute.
- There's no time, Anna.
2297
02:16:17,480 --> 02:16:18,680
Come.
2298
02:16:28,920 --> 02:16:30,120
- Uncle Rana?
- Inside.
2299
02:16:34,960 --> 02:16:36,000
Uncle Rana.
2300
02:16:36,800 --> 02:16:37,960
What just happened?
2301
02:16:38,440 --> 02:16:39,840
What just happened, uncle...
2302
02:16:40,560 --> 02:16:41,560
Idiot!
2303
02:16:42,280 --> 02:16:43,160
Didn't you know...
2304
02:16:43,800 --> 02:16:45,000
...Devi wasn't present?
2305
02:16:45,240 --> 02:16:46,880
- Uncle Rana...
- What were you doing there?
2306
02:16:46,960 --> 02:16:48,880
Uncle, Devi didn't let anyone know.
2307
02:16:57,880 --> 02:16:59,720
What do we do now?
2308
02:17:03,080 --> 02:17:04,160
Call Pari.
2309
02:17:10,320 --> 02:17:11,720
- Pari?
- Yes?
2310
02:17:12,440 --> 02:17:13,440
What's wrong?
2311
02:17:15,640 --> 02:17:16,840
Devi has called home.
2312
02:17:18,000 --> 02:17:19,000
Right now.
2313
02:17:22,320 --> 02:17:23,360
Meet him.
2314
02:17:23,760 --> 02:17:25,480
- I don't want to meet him.
- Why?
2315
02:17:26,960 --> 02:17:28,000
Bobby,...
2316
02:17:30,240 --> 02:17:31,920
...love just doesn't ebb.
2317
02:17:34,120 --> 02:17:35,240
Go.
2318
02:17:56,040 --> 02:17:57,920
I love you, mummy.
Bye.
2319
02:17:58,320 --> 02:17:59,560
Uncle, you?
2320
02:17:59,720 --> 02:18:00,920
Pari just left.
2321
02:18:01,160 --> 02:18:02,600
- I know.
- Hello, grandpa.
2322
02:18:02,880 --> 02:18:03,880
You...
2323
02:18:04,560 --> 02:18:06,040
I'm here to get this offspring of Thakur.
2324
02:18:06,120 --> 02:18:07,960
What are you saying?
He's my son.
2325
02:18:08,120 --> 02:18:09,800
I won't let you take him.
2326
02:18:09,880 --> 02:18:11,800
- You're gay!
- Don't involve him your fight.
2327
02:18:12,040 --> 02:18:13,080
Uncle!
2328
02:18:13,280 --> 02:18:15,720
- Uncle, I won't let you take him.
- Ishan!
2329
02:18:16,400 --> 02:18:17,440
Ishan!
2330
02:18:20,000 --> 02:18:21,280
Ishan!
2331
02:18:21,720 --> 02:18:22,760
Ishan...
2332
02:18:56,120 --> 02:18:57,520
Mom!
2333
02:19:00,840 --> 02:19:02,000
Pari!
2334
02:19:04,800 --> 02:19:06,240
What brings you here?
2335
02:19:06,880 --> 02:19:08,000
Devi called me.
2336
02:19:08,080 --> 02:19:09,080
Devi called you?
2337
02:19:10,760 --> 02:19:12,480
But he's not home.
2338
02:19:13,480 --> 02:19:15,480
He left for ash immersion ritual.
2339
02:19:16,240 --> 02:19:18,880
No, Ranjit called me
and said Devi sent for me.
2340
02:19:19,320 --> 02:19:20,520
Me?
2341
02:19:21,920 --> 02:19:23,000
I didn't call.
2342
02:19:42,800 --> 02:19:43,840
Bobby!
2343
02:19:47,080 --> 02:19:47,960
Ishan!
2344
02:19:48,040 --> 02:19:49,200
Took him away.
2345
02:19:53,920 --> 02:19:56,240
Devidas Thakur!
2346
02:19:56,440 --> 02:19:58,080
- Your father's name.
- Kalidas...
2347
02:19:58,280 --> 02:19:59,440
...Bhanudas Thakur.
2348
02:19:59,520 --> 02:20:01,120
The name of the deceased.
2349
02:20:01,280 --> 02:20:04,280
Ramdas Kalidas Thakur, my elder brother.
2350
02:20:09,040 --> 02:20:10,920
- All are here?
- Yes.
2351
02:20:11,680 --> 02:20:13,480
I found each and every one of them.
2352
02:20:28,720 --> 02:20:30,080
No...
2353
02:21:47,800 --> 02:21:48,680
Pari!
2354
02:21:50,720 --> 02:21:52,720
- Where's Ishan?
- We don't have him.
2355
02:21:53,360 --> 02:21:54,640
No!
2356
02:21:55,200 --> 02:21:57,200
Where is Ishan?
2357
02:21:59,240 --> 02:22:00,760
Robert, no!
2358
02:22:01,520 --> 02:22:02,720
No!
2359
02:22:03,080 --> 02:22:04,360
Leave him, Robert.
2360
02:22:04,440 --> 02:22:05,720
No...
2361
02:22:05,800 --> 02:22:07,760
Robert, leave him.
2362
02:22:14,600 --> 02:22:17,640
Robert, he could've
told me where Ishan is.
2363
02:22:18,640 --> 02:22:19,800
I know.
2364
02:23:56,280 --> 02:23:57,520
How are you, Bhau?
2365
02:24:05,560 --> 02:24:06,560
Come.
2366
02:24:06,800 --> 02:24:07,680
Come.
2367
02:25:06,480 --> 02:25:07,800
Rascal!
2368
02:25:27,080 --> 02:25:29,520
Bhau, time to leave.
2369
02:25:29,880 --> 02:25:31,000
No.
2370
02:25:31,560 --> 02:25:33,200
This dog will tell us where Ishan is.
2371
02:25:33,280 --> 02:25:34,280
He can't.
2372
02:25:35,200 --> 02:25:36,280
I'll tell you.
2373
02:25:36,640 --> 02:25:37,760
Meaning?
2374
02:25:51,840 --> 02:25:53,080
Poor guy died for nothing!
2375
02:25:54,680 --> 02:25:55,800
You see, Pari,...
2376
02:25:56,760 --> 02:25:58,640
...many years ago you swore to...
2377
02:25:59,680 --> 02:26:01,480
...finish the Thakur family.
2378
02:26:01,800 --> 02:26:03,640
- Rana!
- I'm talking!
2379
02:26:05,320 --> 02:26:06,680
Many years before that,...
2380
02:26:07,440 --> 02:26:08,680
...I took the same oath.
2381
02:26:12,600 --> 02:26:13,960
But I didn't know...
2382
02:26:14,760 --> 02:26:16,680
...one more Thakur would be born.
2383
02:26:19,800 --> 02:26:20,920
Leave him.
2384
02:26:24,480 --> 02:26:26,400
- Ishan!
- Mummy!
2385
02:26:27,600 --> 02:26:28,880
Mummy!
2386
02:28:01,400 --> 02:28:02,920
Devi!
2387
02:28:06,760 --> 02:28:08,120
Devi!
2388
02:28:47,800 --> 02:28:49,280
Devi!
2389
02:28:50,520 --> 02:28:51,720
Devi!
2390
02:28:52,800 --> 02:28:54,000
Devi!
2391
02:28:54,080 --> 02:28:55,280
Devi!
2392
02:28:55,360 --> 02:28:57,000
Devi, get up.
2393
02:28:57,920 --> 02:28:59,840
Devi, get up!
2394
02:29:02,840 --> 02:29:04,160
Get up.
2395
02:29:05,480 --> 02:29:06,880
Scornful eyes...
2396
02:29:07,760 --> 02:29:09,200
...smiling lips...
2397
02:29:09,280 --> 02:29:11,360
...love isn't meant for the living.
2398
02:29:11,920 --> 02:29:13,160
It's proven today.
2399
02:29:16,200 --> 02:29:19,200
Forgive me, Devi, please!
2400
02:29:19,360 --> 02:29:21,240
Your oath was fulfilled.
2401
02:29:21,320 --> 02:29:24,320
Devi, I won't let anything happen to you.
2402
02:29:24,920 --> 02:29:26,840
I won't let anything happen to you.
2403
02:29:27,040 --> 02:29:28,800
Mummy, who's he?
2404
02:29:30,520 --> 02:29:31,760
He's your father.
2405
02:29:37,160 --> 02:29:38,440
Devi!
2406
02:29:38,560 --> 02:29:39,920
Devi!
2407
02:29:42,880 --> 02:29:44,440
Devi!
2408
02:30:19,160 --> 02:30:20,600
I don't agree with your decision, dad.
2409
02:30:22,000 --> 02:30:23,600
Neither Rana nor D'costa are alive.
2410
02:30:24,960 --> 02:30:26,440
The power is in our hands, dad.
2411
02:30:27,280 --> 02:30:28,880
What will we do with
so much power, Ranjit?
2412
02:30:29,520 --> 02:30:31,640
Despite all the power I yielded,...
2413
02:30:32,160 --> 02:30:34,080
...could I stop you from
killing Anwar and Ramdas?
2414
02:30:34,320 --> 02:30:35,800
- What are you saying?
- I know everything.
2415
02:30:35,880 --> 02:30:37,120
- Dad...
- I know everything.
2416
02:30:40,920 --> 02:30:43,240
There were 8 people including Rana...
2417
02:30:43,680 --> 02:30:45,120
...when you killed my son.
2418
02:30:47,560 --> 02:30:48,720
I killed them all.
2419
02:30:52,160 --> 02:30:54,440
You cut my son's left leg first, right?
2420
02:30:55,520 --> 02:30:57,040
Dad...
2421
02:30:57,280 --> 02:30:58,280
Then left hand.
2422
02:31:01,560 --> 02:31:02,680
I had gone mad, dad!
2423
02:31:03,400 --> 02:31:04,400
I went mad.
2424
02:31:06,600 --> 02:31:08,120
Wonder what got into me!
2425
02:31:09,640 --> 02:31:10,800
I was angry...
2426
02:31:14,760 --> 02:31:17,960
Nobody can kill a Thakur and remain alive.
155047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.