All language subtitles for The.Mandalorian.S02E01.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,673 --> 00:00:09,927 ARMORER: When one chooses to walk the Way of the Mandalore, 2 00:00:10,969 --> 00:00:13,347 you are both hunter and prey. 3 00:00:14,097 --> 00:00:15,098 (BOTH GRUNTING) 4 00:00:17,935 --> 00:00:19,478 GREEF KARGA: There is one job. 5 00:00:20,354 --> 00:00:21,522 THE MANDALORIAN: Underworld? 6 00:00:22,064 --> 00:00:25,776 How uncharacteristic of one of your reputation. 7 00:00:26,401 --> 00:00:31,031 Is it not the Code of the Guild that these events are now forgotten? 8 00:00:32,366 --> 00:00:35,369 FENNEC SHAND: A Mandalorian shot up the Guild on Nevarro, 9 00:00:35,869 --> 00:00:39,414 took some high value target and went rogue. 10 00:00:42,835 --> 00:00:45,796 THE MANDALORIAN: Traveling with me, that's no life for a kid. 11 00:00:46,296 --> 00:00:47,840 -CARA: They'll keep coming. -(COOS) 12 00:00:48,882 --> 00:00:53,971 KUIIL: None will be free until the old ways are gone forever. 13 00:00:58,308 --> 00:01:00,394 MOFF GIDEON: You have something I want. 14 00:01:01,228 --> 00:01:03,939 ARMORER: This is the one you hunted, then saved? 15 00:01:04,022 --> 00:01:06,608 THE MANDALORIAN: Its species can move objects with its mind. 16 00:01:08,277 --> 00:01:12,406 ARMORER: The songs of eons past tell of battles between Mandalore The Great, 17 00:01:12,489 --> 00:01:14,908 and an order of sorcerers called Jedi. 18 00:01:15,284 --> 00:01:17,286 By Creed, it is in your care. 19 00:01:17,369 --> 00:01:21,415 -You must reunite it with its own kind. -THE MANDALORIAN: I was a foundling. 20 00:01:21,498 --> 00:01:24,001 The Mandalorians raised me in the Fighting Corps. 21 00:01:24,501 --> 00:01:26,545 I was treated as one of their own. 22 00:01:27,254 --> 00:01:28,714 -Did you do this? -No! 23 00:01:28,839 --> 00:01:30,132 THE MANDALORIAN: Did any survive? 24 00:01:30,215 --> 00:01:32,509 ARMORER: We knew what could happen if we left the covert. 25 00:01:32,593 --> 00:01:34,511 Our secrecy is our survival. 26 00:01:34,595 --> 00:01:35,846 Take care of this little one. 27 00:01:36,763 --> 00:01:37,764 This is the Way. 28 00:01:42,436 --> 00:01:43,645 (JAWAS GASP) 29 00:03:06,854 --> 00:03:08,480 (CREATURES GROWLING) 30 00:03:21,535 --> 00:03:22,536 (WHIMPERS) 31 00:03:37,134 --> 00:03:38,969 I'm here to see Gor Koresh. 32 00:03:41,805 --> 00:03:42,806 (COOS) 33 00:03:45,434 --> 00:03:46,894 Enjoy the fights. 34 00:03:46,977 --> 00:03:47,978 (DOOR OPENS) 35 00:03:51,440 --> 00:03:53,150 (SPECTATORS SHOUTING) 36 00:04:12,586 --> 00:04:14,421 (SPECTATORS CHEERING) 37 00:04:16,089 --> 00:04:17,591 (SHOUTING IN ALIEN LANGUAGE) 38 00:04:23,972 --> 00:04:24,973 SPECTATORS: Oh! 39 00:04:27,893 --> 00:04:29,019 (SPEAKING ALIEN LANGUAGE) 40 00:04:38,695 --> 00:04:40,864 You know this is no place for a child. 41 00:04:41,907 --> 00:04:43,951 THE MANDALORIAN: Wherever I go, he goes. 42 00:04:45,244 --> 00:04:47,120 (CHUCKLES) So I've heard. 43 00:04:49,873 --> 00:04:52,042 I've been quested to bring him to his kind. 44 00:04:53,168 --> 00:04:56,129 If I can locate other Mandalorians, they can help guide me. 45 00:04:56,755 --> 00:04:58,757 I'm told you know where to find them. 46 00:04:58,841 --> 00:05:01,510 It's uncouth to talk business immediately. 47 00:05:02,135 --> 00:05:04,304 Just enjoy the entertainment. 48 00:05:05,597 --> 00:05:07,057 (BOTH GRUNTING) 49 00:05:07,140 --> 00:05:08,183 (COOS) 50 00:05:12,855 --> 00:05:17,901 Bah! My Gamorrean's not doing well. Kill him! Finish him! 51 00:05:21,113 --> 00:05:22,239 SPECTATORS: Oh! 52 00:05:22,906 --> 00:05:24,074 Do you gamble, Mando? 53 00:05:24,616 --> 00:05:25,993 Not when it can be avoided. 54 00:05:27,244 --> 00:05:29,496 (CHUCKLES) Well, I'll bet you the information you seek 55 00:05:29,580 --> 00:05:32,833 that this Gamorrean's going to die within the next minute and a half. 56 00:05:32,916 --> 00:05:37,921 And all you have to put up in exchange is your shiny beskar armor. 57 00:05:40,424 --> 00:05:42,676 I'm prepared to pay you for the information. 58 00:05:42,759 --> 00:05:44,469 I'm not leaving my fate up to chance. 59 00:05:46,430 --> 00:05:47,639 Nor am I. 60 00:05:49,808 --> 00:05:50,809 (GROANS) 61 00:05:54,146 --> 00:05:55,439 (PANICKED CHATTERING) 62 00:05:59,359 --> 00:06:02,362 (CHUCKLES) Thank you for coming to me. 63 00:06:03,864 --> 00:06:08,952 Normally, I have to seek out remnants of you Mandalorians in your hidden hives 64 00:06:09,036 --> 00:06:13,207 to harvest your precious shiny shells. (CHUCKLES) 65 00:06:13,916 --> 00:06:16,502 Beskar's value continues to rise. 66 00:06:17,211 --> 00:06:18,837 I've grown quite fond of it. 67 00:06:20,589 --> 00:06:23,050 Give it to me now or I will peel it off your corpse. 68 00:06:25,427 --> 00:06:27,346 THE MANDALORIAN: Tell me where the Mandalorians are 69 00:06:27,429 --> 00:06:29,723 and I'll walk outta here without killing you. 70 00:06:29,806 --> 00:06:32,059 I thought you said you weren't a gambler... 71 00:06:36,772 --> 00:06:37,940 I'm not. 72 00:06:38,440 --> 00:06:39,733 (THUGS GROANING) 73 00:06:39,816 --> 00:06:41,109 (GRUNTS) 74 00:06:45,239 --> 00:06:46,490 (THE MANDALORIAN GRUNTING) 75 00:06:46,823 --> 00:06:48,867 (ALL GRUNTING) 76 00:07:15,310 --> 00:07:16,770 (PANTING) 77 00:07:22,442 --> 00:07:23,527 (YELPS) 78 00:07:33,120 --> 00:07:36,957 (GROANS) All right, stop, stop! I'll tell you where he is. 79 00:07:37,040 --> 00:07:38,125 (GOR KORESH GRUNTS) 80 00:07:38,375 --> 00:07:40,586 But you must promise that you won't kill me. 81 00:07:41,920 --> 00:07:43,881 I promise you will not die by my hand. 82 00:07:44,631 --> 00:07:46,758 Now, where is the Mandalorian you know of? 83 00:07:47,634 --> 00:07:49,887 (GROANS) Tatooine. 84 00:07:49,970 --> 00:07:51,221 THE MANDALORIAN: What? 85 00:07:51,930 --> 00:07:55,893 The Mando I know of is on Tatooine. 86 00:07:55,976 --> 00:07:59,521 THE MANDALORIAN: I've spent much time on Tatooine. I never saw a Mandalorian there. 87 00:07:59,605 --> 00:08:01,940 My information is good, I tell you. 88 00:08:02,024 --> 00:08:05,861 The city of Mos Pelgo. I swear it by the Gotra. (GROANS) 89 00:08:06,778 --> 00:08:08,155 THE MANDALORIAN: Tatooine it is, then. 90 00:08:09,865 --> 00:08:13,785 GOR KORESH: Wait, Mando! You can't leave me like this. 91 00:08:14,912 --> 00:08:16,079 Cut me down! 92 00:08:16,580 --> 00:08:18,457 THE MANDALORIAN: That wasn't part of the deal. 93 00:08:18,540 --> 00:08:19,791 (GOR KORESH GRUNTING) 94 00:08:21,668 --> 00:08:23,212 GOR KORESH: Wait, what are you doing? 95 00:08:23,295 --> 00:08:27,216 Mando! I can pay! Mando! Mando! 96 00:08:27,299 --> 00:08:29,593 (GOR KORESH SCREAMING) 97 00:09:14,054 --> 00:09:15,097 (BLOWS) 98 00:09:17,766 --> 00:09:18,767 (ALL CHITTERING) 99 00:09:19,726 --> 00:09:20,769 All right. Hey, hey, hey! 100 00:09:21,395 --> 00:09:23,272 Sorry, gang. Come on. 101 00:09:23,355 --> 00:09:25,607 -You know he doesn't like droids. -(CHITTERING) 102 00:09:26,608 --> 00:09:28,610 THE MANDALORIAN: May as well let them have at it. 103 00:09:28,694 --> 00:09:30,571 The Crest needs a good once-over. 104 00:09:30,654 --> 00:09:33,073 Oh! So he likes droids now. 105 00:09:33,156 --> 00:09:35,325 Well, you heard him. Give it a once-over. 106 00:09:37,870 --> 00:09:38,912 (CHUCKLES) 107 00:09:38,996 --> 00:09:41,748 I guess a lot has changed since you were last in Mos... 108 00:09:42,708 --> 00:09:45,961 Oh! Thank the Force! 109 00:09:46,837 --> 00:09:50,924 This little thing has had me worried sick. 110 00:09:51,008 --> 00:09:53,177 -(THE CHILD COOS) -Come here, you little womp rat. 111 00:09:53,260 --> 00:09:55,179 -(CHUCKLES) -(COOS) 112 00:09:55,262 --> 00:09:57,014 Looks like it remembers me. 113 00:09:57,097 --> 00:09:59,516 How much do you want for it? Just kidding. But not really. 114 00:09:59,600 --> 00:10:02,144 You know, if this thing ever divides or buds, 115 00:10:02,227 --> 00:10:04,646 -I will gladly pay for the offspring. -(AIR HISSING) 116 00:10:04,730 --> 00:10:05,772 Hey! 117 00:10:05,856 --> 00:10:07,107 Oh, jeez! 118 00:10:07,191 --> 00:10:10,694 Watch what you're doing up there. He barely trusts your kind. 119 00:10:10,777 --> 00:10:12,738 You want to give all droids a bad name? 120 00:10:13,238 --> 00:10:14,531 Thank you! 121 00:10:15,908 --> 00:10:17,910 THE MANDALORIAN: I'm here on business. I need your help. 122 00:10:17,993 --> 00:10:19,411 Oh, then, business, you shall have. 123 00:10:19,494 --> 00:10:22,956 Care for me to watch this wrinkled critter while you seek out adventure? 124 00:10:23,040 --> 00:10:25,876 THE MANDALORIAN: I've been quested to bring this one back to its kind. 125 00:10:25,959 --> 00:10:28,295 Oh, wow. (CHUCKLES) I can't help you there. 126 00:10:28,378 --> 00:10:29,796 I've never seen any like it. 127 00:10:29,880 --> 00:10:33,300 And trust me, I've seen all shapes and sizes in this town. 128 00:10:34,009 --> 00:10:36,428 THE MANDALORIAN: A Mandalorian Armorer has set me on my path. 129 00:10:37,054 --> 00:10:39,097 If I can locate another of my kind, 130 00:10:39,181 --> 00:10:41,642 I can chart a path through the network of coverts. 131 00:10:42,142 --> 00:10:44,728 You've been the only Mando here for years from what I can tell. 132 00:10:44,811 --> 00:10:47,773 Where is Mos Pelgo? I'm told there's one there. 133 00:10:48,398 --> 00:10:50,984 Oh. Boy, I haven't heard that name in a while. 134 00:10:51,068 --> 00:10:52,694 THE MANDALORIAN: It's not on any of the maps. 135 00:10:52,778 --> 00:10:54,446 Because it was wiped out by bandits. 136 00:10:54,530 --> 00:10:56,573 Once the Empire fell, it was a free-for-all. 137 00:10:56,657 --> 00:10:58,825 I didn't dare leave the city walls. Still don't. 138 00:10:59,201 --> 00:11:01,078 THE MANDALORIAN: Can you tell me where it used to be? 139 00:11:01,161 --> 00:11:03,288 Depends who's asking. You want to see it? 140 00:11:03,705 --> 00:11:05,749 (LOUDLY) R-five! Bring the map of Tatooine. 141 00:11:05,832 --> 00:11:06,834 (BEEPS) 142 00:11:08,085 --> 00:11:09,878 No, take your time. Seriously. 143 00:11:09,962 --> 00:11:11,713 You just can't get good help anymore. 144 00:11:11,797 --> 00:11:13,340 I don't even know who to complain to. 145 00:11:14,675 --> 00:11:15,968 -Let's go, let's go. -(BEEPS) 146 00:11:16,051 --> 00:11:18,303 (SIGHS) Waiting. Okay. 147 00:11:18,971 --> 00:11:22,099 This is a map of Tatooine before the war. 148 00:11:22,182 --> 00:11:27,145 You got Mos Eisley, Mos Espa, and up around this region, Mos Pelgo. 149 00:11:29,398 --> 00:11:30,816 THE MANDALORIAN: I don't see anything. 150 00:11:30,899 --> 00:11:33,110 Well, it's there. Or at least, it used to be. 151 00:11:33,193 --> 00:11:36,321 Not much to speak of. It's an old mining settlement. 152 00:11:36,405 --> 00:11:39,366 They're going to see that big hunk o' metal long before you land. 153 00:11:41,577 --> 00:11:43,036 You still have that speeder bike? 154 00:11:43,120 --> 00:11:45,497 Sure do. It's a little rusty, but I got it. 155 00:13:46,201 --> 00:13:47,202 (COOS) 156 00:14:08,432 --> 00:14:09,808 Can I help you? 157 00:14:09,892 --> 00:14:11,602 I'm looking for a Mandalorian. 158 00:14:12,186 --> 00:14:14,438 Well, we don't get many visitors in these parts. 159 00:14:15,355 --> 00:14:16,565 Can you describe him? 160 00:14:18,150 --> 00:14:19,693 Someone who looks like me. 161 00:14:19,776 --> 00:14:20,986 Mmm... 162 00:14:21,570 --> 00:14:22,571 You mean the Marshal? 163 00:14:23,238 --> 00:14:25,282 THE MANDALORIAN: Your Marshal wears Mandalorian armor? 164 00:14:26,325 --> 00:14:28,160 (GRUNTS) See for yourself. 165 00:14:43,091 --> 00:14:44,676 COBB VANTH: What brings you here, stranger? 166 00:14:47,179 --> 00:14:49,723 THE MANDALORIAN: I've been searching for you for many parsecs. 167 00:14:49,806 --> 00:14:53,644 COBB VANTH: Well, now, you found me. Weequay, two snorts of spotchka. 168 00:15:00,025 --> 00:15:01,777 Why don't you join me for a drink? 169 00:15:21,630 --> 00:15:24,174 I've never met a real Mandalorian. 170 00:15:27,219 --> 00:15:29,304 (CHUCKLES) Heard stories. 171 00:15:30,889 --> 00:15:32,432 I know you're good at killing. 172 00:15:34,184 --> 00:15:36,979 And probably none too happy to see me wearing this hardware. 173 00:15:38,272 --> 00:15:39,273 So... 174 00:15:40,524 --> 00:15:42,484 I figure only one of us walking out of here. 175 00:15:44,444 --> 00:15:45,988 But then I see the little guy... 176 00:15:47,364 --> 00:15:48,365 (COOS) 177 00:15:49,199 --> 00:15:52,452 ...and I think, maybe I pegged you wrong. 178 00:15:53,912 --> 00:15:55,455 THE MANDALORIAN: Who are you? 179 00:15:55,539 --> 00:15:58,542 I'm Cobb Vanth, Marshal of Mos Pelgo. 180 00:15:59,001 --> 00:16:00,711 THE MANDALORIAN: Where did you get the armor? 181 00:16:00,794 --> 00:16:02,171 Bought it off some Jawas. 182 00:16:04,339 --> 00:16:05,507 THE MANDALORIAN: Hand it over. 183 00:16:08,886 --> 00:16:12,723 Look, pal, I'm sure you call the shots where you come from, 184 00:16:12,806 --> 00:16:17,436 but 'round here, I'm the one tells folks what to do. 185 00:16:18,478 --> 00:16:19,646 THE MANDALORIAN: Take it off. 186 00:16:21,857 --> 00:16:22,900 Or I will. 187 00:16:25,235 --> 00:16:26,987 We gonna do this in front o' the kid? 188 00:16:27,529 --> 00:16:28,906 (COOS) 189 00:16:28,989 --> 00:16:30,365 THE MANDALORIAN: He's seen worse. 190 00:16:32,618 --> 00:16:33,869 Right here, then? 191 00:16:33,952 --> 00:16:35,078 THE MANDALORIAN: Right here. 192 00:16:37,456 --> 00:16:38,457 (SIGHS) 193 00:17:02,606 --> 00:17:04,066 (RUMBLING) 194 00:17:07,945 --> 00:17:08,946 (WHIMPERS) 195 00:17:25,629 --> 00:17:27,172 (ALARM BLARING) 196 00:17:36,139 --> 00:17:37,140 (SQUEAKING) 197 00:17:40,352 --> 00:17:41,353 (LOWING) 198 00:17:44,147 --> 00:17:45,649 (PEOPLE SCREAMING) 199 00:18:08,172 --> 00:18:09,464 (SCREAMING CONTINUES) 200 00:18:52,716 --> 00:18:54,301 Maybe we can work something out. 201 00:18:59,890 --> 00:19:00,891 (COOS) 202 00:19:04,019 --> 00:19:05,437 (INDISTINCT CHATTERING) 203 00:19:13,529 --> 00:19:15,656 That creature's been terrorizing these parts 204 00:19:15,739 --> 00:19:18,784 since long before Mos Pelgo was established. 205 00:19:18,867 --> 00:19:22,037 Thanks to this armor, I've been able to protect this town 206 00:19:22,120 --> 00:19:23,413 from bandits and Sand People. 207 00:19:23,497 --> 00:19:24,915 They look to me to protect 'em. 208 00:19:25,999 --> 00:19:28,710 But a krayt dragon is too much for me to take on alone. 209 00:19:33,966 --> 00:19:36,093 Help me kill it, I'll give you the armor. 210 00:19:39,346 --> 00:19:42,933 Deal. I'll ride back to the ship, blow it out of the sand from the sky, 211 00:19:43,016 --> 00:19:44,351 use the bantha as bait. 212 00:19:44,852 --> 00:19:45,853 Not so simple. 213 00:19:46,478 --> 00:19:48,897 The ship passes above, it senses the vibrations, 214 00:19:48,981 --> 00:19:49,982 stays underground. 215 00:19:51,441 --> 00:19:52,860 But I know where it lives. 216 00:19:53,485 --> 00:19:54,570 How far? 217 00:19:56,655 --> 00:19:57,823 Not far. 218 00:20:20,345 --> 00:20:22,139 COBB VANTH: You don't understand what it was like. 219 00:20:22,973 --> 00:20:25,184 The town was on its last legs. 220 00:20:26,476 --> 00:20:29,771 It started after we got news of the Death Star blowing up. 221 00:20:30,439 --> 00:20:31,690 The second one, that is. 222 00:20:32,482 --> 00:20:34,318 (PEOPLE CHEERING) 223 00:20:35,527 --> 00:20:37,821 The Empire was pullin' outta Tatooine. 224 00:20:37,905 --> 00:20:40,490 There was blaster fire over Mos Eisley. 225 00:20:42,868 --> 00:20:44,536 The occupation was over. 226 00:20:49,041 --> 00:20:51,251 We didn't even have time to celebrate. 227 00:20:51,335 --> 00:20:54,213 That very night, the Mining Collective moved in. 228 00:20:57,049 --> 00:21:01,220 Power hates a vacuum and Mos Pelgo became a slave camp overnight. 229 00:21:05,015 --> 00:21:06,600 (PEOPLE SCREAMING) 230 00:21:09,811 --> 00:21:11,688 -Hey, you okay? -(GROANING) 231 00:21:11,772 --> 00:21:13,982 Come on, let's get you outta here. Let's go! 232 00:21:16,485 --> 00:21:17,611 Go! Go! Go! Go! 233 00:21:19,655 --> 00:21:20,656 (PANTING) 234 00:21:30,499 --> 00:21:33,669 I lit out. Took what I could from the invaders. 235 00:21:34,503 --> 00:21:35,838 Grabbed a camtono. 236 00:21:37,297 --> 00:21:39,716 I had no idea it was full of silicax crystals. 237 00:21:42,469 --> 00:21:45,639 I guess every once in a while, both suns shine on a womp rat's tail. 238 00:21:53,021 --> 00:21:54,523 I wandered for days. 239 00:21:56,024 --> 00:21:58,735 No food, no water. 240 00:21:59,194 --> 00:22:01,196 (BREATHING HEAVILY) 241 00:22:05,075 --> 00:22:06,285 And then... 242 00:22:08,537 --> 00:22:09,872 I was saved. 243 00:22:09,955 --> 00:22:11,248 (VEHICLE APPROACHING) 244 00:22:24,511 --> 00:22:26,013 (ALL SPEAKING JAWAESE) 245 00:22:37,941 --> 00:22:40,235 COBB VANTH: The Jawas wanted the crystals. 246 00:22:43,071 --> 00:22:45,490 They offered their finest in exchange. 247 00:22:49,870 --> 00:22:50,954 (SIGHS) 248 00:22:53,916 --> 00:22:57,336 And my treasure bought me more than a full waterskin. 249 00:23:02,007 --> 00:23:03,800 It bought my freedom. 250 00:23:19,358 --> 00:23:21,026 (INDISTINCT CHATTERING) 251 00:23:44,758 --> 00:23:46,301 (BOTH GROAN) 252 00:23:46,760 --> 00:23:47,845 AGENT 1: Get down! 253 00:23:58,564 --> 00:24:00,065 AGENT 2: Go, go! AGENT 3: Come on! 254 00:24:00,732 --> 00:24:01,984 AGENT 4: Go! Go! Go! Go! 255 00:24:56,705 --> 00:24:57,706 (DISTANT GROWLING) 256 00:24:58,790 --> 00:24:59,791 (WHIMPERS) 257 00:25:01,418 --> 00:25:03,086 (DISTANT GROWLS ECHOING) 258 00:25:12,429 --> 00:25:13,680 (GROWLING) 259 00:25:15,224 --> 00:25:16,808 (SNARLING) 260 00:25:22,022 --> 00:25:23,690 (ALL SNARLING) 261 00:25:29,112 --> 00:25:30,531 (SHOUTING IN TUSKEN) 262 00:25:30,864 --> 00:25:32,407 (ECHOING) 263 00:25:37,579 --> 00:25:39,831 COBB VANTH: (IN ENGLISH) What the hell you doin'? 264 00:25:44,127 --> 00:25:45,796 (THE MANDALORIAN SPEAKING TUSKEN) 265 00:26:01,728 --> 00:26:02,729 (GROWLING HAPPILY) 266 00:26:13,782 --> 00:26:15,909 (ALL SPEAKING TUSKEN) 267 00:26:24,960 --> 00:26:27,880 (IN ENGLISH) Hey, partner, you want to tell me what's going on? 268 00:26:28,964 --> 00:26:31,592 THE MANDALORIAN: They want to kill the krayt dragon, too. 269 00:26:45,731 --> 00:26:47,774 (ALL SPEAKING TUSKEN) 270 00:26:57,451 --> 00:26:59,661 (ALL CONTINUE SPEAKING TUSKEN) 271 00:27:11,548 --> 00:27:14,301 -(GROWLS) -(COOS) 272 00:27:14,384 --> 00:27:16,386 (ALL CONTINUE SPEAKING TUSKEN) 273 00:27:36,365 --> 00:27:38,325 (IN ENGLISH) What am I supposed to do with this? 274 00:27:38,408 --> 00:27:39,535 You drink it. 275 00:27:39,618 --> 00:27:41,078 It stinks. 276 00:27:41,161 --> 00:27:42,621 Do you want their help? 277 00:27:42,704 --> 00:27:44,289 Not if I have to drink this. 278 00:27:44,373 --> 00:27:45,374 (SPEAKING TUSKEN) 279 00:27:46,583 --> 00:27:48,544 THE MANDALORIAN: He says your people steal their water 280 00:27:48,627 --> 00:27:51,088 and now you insult them by not drinking it. 281 00:27:51,171 --> 00:27:52,464 (SPEAKING TUSKEN) 282 00:27:52,756 --> 00:27:54,258 THE MANDALORIAN: They know about Mos Pelgo. 283 00:27:54,341 --> 00:27:56,426 They know how many Sand People you killed. 284 00:27:56,510 --> 00:28:00,430 They raided our village. I defended the town. 285 00:28:00,514 --> 00:28:01,765 THE MANDALORIAN: Lower your voice. 286 00:28:01,849 --> 00:28:04,726 -I knew this was a bad idea. -THE MANDALORIAN: You're agitating them. 287 00:28:04,810 --> 00:28:06,645 These monsters can't be reasoned with. 288 00:28:06,728 --> 00:28:09,106 Sit back down before I put a hole through ya! 289 00:28:09,815 --> 00:28:11,191 I'm not going to say it... 290 00:28:18,615 --> 00:28:20,576 (THE MANDALORIAN SPEAKING TUSKEN) 291 00:28:23,704 --> 00:28:25,330 (IN ENGLISH) What are you telling them? 292 00:28:25,414 --> 00:28:27,082 THE MANDALORIAN: Same thing I'm telling you. 293 00:28:27,165 --> 00:28:30,335 If we fight amongst ourselves, the monster will kill us all. 294 00:28:32,337 --> 00:28:36,258 Now, how do we kill it? 295 00:29:18,592 --> 00:29:19,593 (SPEAKING TUSKEN) 296 00:29:21,512 --> 00:29:24,056 THE MANDALORIAN: They say it lives in there. They say it sleeps. 297 00:29:27,100 --> 00:29:29,603 It lives in an abandoned sarlacc pit. 298 00:29:30,521 --> 00:29:32,064 COBB VANTH: Lived on Tatooine my whole life. 299 00:29:32,147 --> 00:29:35,067 There's no such thing as an abandoned sarlacc pit. 300 00:29:35,150 --> 00:29:37,361 THE MANDALORIAN: There is if you eat the sarlacc. 301 00:29:41,156 --> 00:29:43,700 They're laying out a bantha to protect the settlement. 302 00:29:45,118 --> 00:29:48,372 They've studied its digestion cycle for generations. 303 00:29:48,997 --> 00:29:51,083 They feed the dragon to make it sleep longer. 304 00:29:52,835 --> 00:29:55,420 Watch, the dragon will appear. 305 00:30:00,551 --> 00:30:02,261 (SHOUTING IN TUSKEN) 306 00:30:05,597 --> 00:30:06,598 (WHIMPERS) 307 00:30:11,103 --> 00:30:12,646 (DRAGON GROWLING) 308 00:30:17,150 --> 00:30:18,569 (RUMBLING) 309 00:30:30,581 --> 00:30:31,915 (WHIMPERING) 310 00:30:40,924 --> 00:30:42,968 THE MANDALORIAN: They might be open to some fresh ideas. 311 00:30:43,051 --> 00:30:44,511 (THE CHILD WHIMPERING) 312 00:30:45,762 --> 00:30:47,097 (LOWING) 313 00:30:50,100 --> 00:30:51,518 (ALL SPEAKING TUSKEN) 314 00:30:59,610 --> 00:31:01,153 COBB VANTH: (IN ENGLISH) What are the bones? 315 00:31:01,236 --> 00:31:03,614 THE MANDALORIAN: That's the krayt dragon. 316 00:31:03,697 --> 00:31:05,032 COBB VANTH: And those little rocks? 317 00:31:05,115 --> 00:31:06,408 THE MANDALORIAN: That's us. 318 00:31:06,491 --> 00:31:07,492 It's not to scale. 319 00:31:07,576 --> 00:31:08,702 I think it is. 320 00:31:10,996 --> 00:31:12,623 COBB VANTH: Can't be. That's too big. 321 00:31:12,706 --> 00:31:13,999 (ALL SPEAKING TUSKEN) 322 00:31:20,297 --> 00:31:21,840 THE MANDALORIAN: (IN ENGLISH) It's to scale. 323 00:31:21,924 --> 00:31:24,927 I've only seen its head and neck. It's bigger'n I guessed. 324 00:31:28,514 --> 00:31:30,516 Might be time to rethink our arrangement. 325 00:31:30,599 --> 00:31:32,142 (ALL SPEAKING TUSKEN) 326 00:31:40,901 --> 00:31:42,986 COBB VANTH: (IN ENGLISH) That's more like it. 327 00:31:43,612 --> 00:31:45,572 Where are they getting the reinforcements? 328 00:31:45,656 --> 00:31:47,533 THE MANDALORIAN: I volunteered your village. 329 00:32:05,843 --> 00:32:07,845 COBB VANTH: They attacked us less than a year ago. 330 00:32:08,512 --> 00:32:10,681 Killed half a dozen of us by the mining camp. 331 00:32:11,598 --> 00:32:14,101 I'd say I took down about twice as many Tuskens. 332 00:32:16,061 --> 00:32:19,857 THE MANDALORIAN: The town respects you. My guess is, they'll listen to reason. 333 00:32:21,692 --> 00:32:23,277 I wouldn't be so sure. 334 00:32:27,322 --> 00:32:29,116 (PEOPLE MURMURING) 335 00:32:29,199 --> 00:32:31,410 COBB VANTH: This here is a Mandalorian. 336 00:32:32,202 --> 00:32:33,453 You know what that means? 337 00:32:33,912 --> 00:32:35,330 We've heard the stories. 338 00:32:36,081 --> 00:32:37,833 Then you know how good they are at killing. 339 00:32:41,587 --> 00:32:43,005 Now, this one's got a problem. 340 00:32:43,630 --> 00:32:45,382 I got a suit o' salvaged armor 341 00:32:45,465 --> 00:32:47,718 and the Mandalorian creed says it's his to take. 342 00:32:48,051 --> 00:32:49,595 (PEOPLE MURMURING) 343 00:32:50,762 --> 00:32:52,431 But I've got a problem, too. 344 00:32:53,515 --> 00:32:56,643 A krayt dragon has been peeling off our pack animals, 345 00:32:56,727 --> 00:32:58,645 and sometimes, taking our mining haul with it. 346 00:32:59,521 --> 00:33:02,399 It's just a matter of time before it grows tired of banthas 347 00:33:02,482 --> 00:33:06,445 and goes after a couple of you townsfolk, or even, so help us, the school. 348 00:33:06,528 --> 00:33:08,030 (PEOPLE CHATTERING) 349 00:33:09,072 --> 00:33:12,576 As much as I've grown fond of the armor, I'm even more fond of this town. 350 00:33:13,952 --> 00:33:17,581 The Mandalorian is willing to help us slay the leviathan 351 00:33:18,582 --> 00:33:22,711 in exchange for returning the armor to its ancestral owners. 352 00:33:23,504 --> 00:33:24,630 Well, that settles it. 353 00:33:24,713 --> 00:33:25,964 There's more. 354 00:33:27,758 --> 00:33:29,843 We can't take on the krayt alone. 355 00:33:31,637 --> 00:33:33,597 And the Sand People are willing to help. 356 00:33:33,680 --> 00:33:35,307 (ALL CLAMORING) 357 00:33:35,390 --> 00:33:36,850 They raid our mines! 358 00:33:36,934 --> 00:33:38,060 They're monsters! 359 00:33:39,394 --> 00:33:41,730 THE MANDALORIAN: I've seen the size of that thing, 360 00:33:41,813 --> 00:33:44,816 it will swallow your entire town when the fancy hits it. 361 00:33:45,776 --> 00:33:48,320 You're lucky Mos Pelgo isn't a sand field already. 362 00:33:50,447 --> 00:33:52,783 I know these people. They are brutal. 363 00:33:53,492 --> 00:33:54,660 But so is the Dune Sea. 364 00:33:55,911 --> 00:33:59,206 They've survived for thousands of years in these sands 365 00:33:59,748 --> 00:34:02,417 and they know the krayt dragon better than anyone here. 366 00:34:02,501 --> 00:34:04,545 They are raiders, it's true. 367 00:34:05,462 --> 00:34:07,130 But they also keep their word. 368 00:34:09,216 --> 00:34:10,342 We have struck a deal. 369 00:34:11,468 --> 00:34:14,680 If we are willing to leave them the carcass and its ichor, 370 00:34:15,222 --> 00:34:17,558 they will stand by our side in battle 371 00:34:17,641 --> 00:34:20,477 and vow never to raise a blaster against this town 372 00:34:20,561 --> 00:34:23,146 until one of you breaks the peace. 373 00:34:33,282 --> 00:34:34,449 Think it'll work? 374 00:34:34,867 --> 00:34:35,951 THE MANDALORIAN: It better. 375 00:34:36,034 --> 00:34:37,911 Joining forces is their only hope. 376 00:34:42,541 --> 00:34:44,126 (INDISTINCT CHATTERING) 377 00:35:35,511 --> 00:35:36,595 Here. Grab this. 378 00:35:39,806 --> 00:35:40,807 (MAN 1 GRUNTS) 379 00:35:41,892 --> 00:35:44,603 Hey! What are you doin'? That's an explosive. 380 00:35:44,686 --> 00:35:46,647 Are you trying to blow the whole place up? 381 00:35:46,730 --> 00:35:49,107 -(BANTHA GRUNTING) -What? Is that what you want? 382 00:35:49,191 --> 00:35:51,944 Take it easy. It was an accident, okay? 383 00:35:52,027 --> 00:35:54,154 -What do you want to do? -It was an accident. 384 00:35:57,866 --> 00:36:00,285 MAN 2: Let's go. MAN 3: It's not going to work out. 385 00:36:02,829 --> 00:36:03,914 It's gonna be great. 386 00:36:50,460 --> 00:36:52,421 (INDISTINCT CHATTERING) 387 00:37:43,555 --> 00:37:45,307 (DRAGON SNORING) 388 00:37:54,149 --> 00:37:55,150 What'd he say? 389 00:37:56,026 --> 00:37:57,736 THE MANDALORIAN: He says it's sleeping. 390 00:37:57,819 --> 00:38:00,405 If we listen carefully, we can hear it breathing. 391 00:38:01,698 --> 00:38:03,158 (SPEAKING TUSKEN) 392 00:38:06,995 --> 00:38:08,288 (SIGHS) 393 00:38:10,916 --> 00:38:12,751 THE MANDALORIAN: (IN ENGLISH) Let's get to work. 394 00:38:16,380 --> 00:38:18,382 -(INDISTINCT CHATTERING) -(BANTHA LOWING) 395 00:38:21,593 --> 00:38:24,429 THE MANDALORIAN: The Tuskens say the belly is the only weak spot, 396 00:38:25,472 --> 00:38:27,266 so we have to hit it from below. 397 00:38:29,518 --> 00:38:32,813 First, we bury the charges at the opening of the cave. 398 00:38:35,107 --> 00:38:36,567 Then, we wake it up. 399 00:38:38,277 --> 00:38:40,529 We have to get it angry enough to charge. 400 00:38:42,281 --> 00:38:44,283 (INDISTINCT CHATTERING) 401 00:38:51,748 --> 00:38:55,836 THE MANDALORIAN: Once it's far enough out and the belly is above the explosives, 402 00:38:55,919 --> 00:38:57,254 you hit the detonator. 403 00:38:57,963 --> 00:38:59,381 (DEVICE POWERING UP) 404 00:39:08,765 --> 00:39:09,766 JO: Careful, Marshal. 405 00:39:09,850 --> 00:39:12,019 Thank you, Jo. And you stay safe, huh. 406 00:39:57,814 --> 00:39:59,816 (TUSKEN RAIDERS YELLING) 407 00:40:06,907 --> 00:40:08,909 (DRAGON GROWLING) 408 00:40:08,992 --> 00:40:10,994 (TUSKEN RAIDER 1 SPEAKING TUSKEN) 409 00:40:16,166 --> 00:40:18,168 (DRAGON CALLING) 410 00:40:25,217 --> 00:40:27,219 (ROARING) 411 00:40:31,265 --> 00:40:32,266 (TUSKEN RAIDER 2 YELLS) 412 00:40:32,349 --> 00:40:34,351 (TUSKEN RAIDERS YELLING) 413 00:40:36,353 --> 00:40:38,355 (TUSKEN RAIDER 1 SHOUTING IN TUSKEN) 414 00:40:41,024 --> 00:40:42,025 (TUSKEN RAIDER 2 YELLS) 415 00:40:52,202 --> 00:40:54,037 THE MANDALORIAN: Dank farrik, it's going back in. 416 00:40:59,918 --> 00:41:01,920 (TUSKEN RAIDERS SCREAMING) 417 00:41:06,216 --> 00:41:08,218 (ALL SHOUTING INDISTINCTLY) 418 00:41:08,760 --> 00:41:10,179 THE MANDALORIAN: It's retreating. 419 00:41:11,763 --> 00:41:13,056 -I'm going to hit it. -No, wait. 420 00:41:13,140 --> 00:41:15,809 We only have one shot. We've gotta get it out. 421 00:41:15,893 --> 00:41:17,895 (INDISTINCT SHOUTING CONTINUES) 422 00:41:34,161 --> 00:41:36,163 (PEOPLE SCREAMING) 423 00:41:37,748 --> 00:41:38,832 Now? 424 00:41:38,916 --> 00:41:41,627 THE MANDALORIAN: Not yet. It's gotta come out further. 425 00:42:01,605 --> 00:42:03,607 (ROARING) 426 00:42:03,941 --> 00:42:05,192 (TUSKEN RAIDERS YELPING) 427 00:42:08,237 --> 00:42:10,239 (ROARING) 428 00:42:20,332 --> 00:42:22,334 (PEOPLE SCREAMING) 429 00:42:24,127 --> 00:42:26,004 THE MANDALORIAN: Almost, almost. 430 00:42:27,047 --> 00:42:28,090 -Now! -(BEEPS) 431 00:42:31,802 --> 00:42:33,804 -(ROARING) -(PEOPLE YELPING) 432 00:42:38,600 --> 00:42:40,602 (ALL GROANING) 433 00:43:10,966 --> 00:43:12,217 I don't think it's dead. 434 00:43:12,968 --> 00:43:13,969 THE MANDALORIAN: Me either. 435 00:43:20,058 --> 00:43:22,060 (DRAGON ROARING) 436 00:43:24,813 --> 00:43:26,815 (PEOPLE SCREAMING) 437 00:43:31,195 --> 00:43:32,988 It's picking us off like womp rats. 438 00:43:34,198 --> 00:43:35,449 Let's get after it! 439 00:43:54,009 --> 00:43:56,094 (COBB VANTH AND THE MANDALORIAN GRUNTING) 440 00:44:02,184 --> 00:44:03,560 This ain't doing a thing. 441 00:44:03,644 --> 00:44:05,604 THE MANDALORIAN: Just keep shooting. 442 00:44:24,081 --> 00:44:26,083 (COBB VANTH PANTING) 443 00:44:42,683 --> 00:44:44,476 (GROWLING) 444 00:44:46,728 --> 00:44:47,938 THE MANDALORIAN: There he is. 445 00:44:55,612 --> 00:44:57,614 (ALL SCREAMING) 446 00:44:59,408 --> 00:45:00,409 (WHINES) 447 00:45:01,535 --> 00:45:03,662 THE MANDALORIAN: I've got an idea. Get its attention. 448 00:45:10,002 --> 00:45:12,004 (SCREECHING) 449 00:45:16,091 --> 00:45:18,260 COBB VANTH: I got its attention! Now what? 450 00:45:18,677 --> 00:45:19,970 MAN 1: Run! MAN 2: Go, go. 451 00:45:20,053 --> 00:45:22,264 THE MANDALORIAN: You still have that detonator? 452 00:45:22,347 --> 00:45:23,765 COBB VANTH: Take it! What's the plan? 453 00:45:23,849 --> 00:45:25,392 THE MANDALORIAN: Take care of the Child. 454 00:45:25,475 --> 00:45:28,103 -What are you gonna do? -I don't know, but wish me luck. 455 00:45:28,228 --> 00:45:29,229 (COBB VANTH GRUNTS) 456 00:45:31,523 --> 00:45:33,025 (DEVICES POWERING UP) 457 00:45:36,528 --> 00:45:37,779 (LOWING) 458 00:45:39,156 --> 00:45:40,782 No! No, no, no! 459 00:45:40,866 --> 00:45:42,826 Hold on. Whoa, whoa, whoa. 460 00:45:50,334 --> 00:45:52,336 (ROARING) 461 00:46:03,263 --> 00:46:04,264 (GRUNTS) 462 00:46:06,767 --> 00:46:08,060 (PANTING) 463 00:46:15,192 --> 00:46:16,401 (WHINES) 464 00:46:18,570 --> 00:46:20,322 (PEOPLE MURMURING) 465 00:46:28,413 --> 00:46:30,415 (RUMBLING) 466 00:46:37,714 --> 00:46:39,341 (ALL YELP) 467 00:46:43,679 --> 00:46:44,680 (BEEPS) 468 00:46:50,185 --> 00:46:52,187 (SCREECHING) 469 00:47:00,737 --> 00:47:02,406 (PANTING) 470 00:47:06,243 --> 00:47:07,411 (CHUCKLES) 471 00:47:10,622 --> 00:47:12,624 (PEOPLE CHEERING) 472 00:47:14,042 --> 00:47:15,544 Yeah! 473 00:48:04,134 --> 00:48:06,762 THE MANDALORIAN: Sorry, I didn't have time to explain. 474 00:48:07,346 --> 00:48:08,430 No need. 475 00:48:09,598 --> 00:48:10,933 This was well-earned. 476 00:48:11,767 --> 00:48:12,893 It was my pleasure. 477 00:48:14,478 --> 00:48:15,771 I hope our paths cross again. 478 00:48:16,271 --> 00:48:17,439 THE MANDALORIAN: As do I. 479 00:48:17,523 --> 00:48:20,609 Oh, and you tell your people I wasn't the one that broke that. 480 00:48:26,156 --> 00:48:28,158 (SPEAKING TUSKEN) 481 00:48:30,410 --> 00:48:32,412 (TUSKEN RAIDERS CHEERING) 34921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.