All language subtitles for The.Lost.Choices.2015.KOREAN.WEBRip.x264-[Mkvking.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:15,100 Alih Bahasa oleh Bang Anton Subtitlekan.com 2 00:00:15,124 --> 00:00:30,124 Dilarang menghapus credit. Terima kasih. 3 00:00:57,275 --> 00:00:59,276 Mengapa kita tidak berhenti di sini... 4 00:01:00,486 --> 00:01:02,655 Tidak ada lagi yang bisa aku katakan. 5 00:01:03,740 --> 00:01:07,076 Ayo. Mari kita bahas lebih lanjut tentang nona Jieun Chae. 6 00:01:08,076 --> 00:01:09,661 Aku mengatakan apa yang harus aku katakan. 7 00:01:09,661 --> 00:01:11,080 Dengar. 8 00:01:11,455 --> 00:01:15,168 Tidakkah kau melihat kami di sini hanya untuk membantumu sebagai kolega? 9 00:01:28,306 --> 00:01:32,643 10 tahun yang lalu 10 00:02:05,301 --> 00:02:06,636 Mau membakar alis mataku? 11 00:02:09,263 --> 00:02:11,265 Terkejut, jalang! Cara yang luar biasa, idiot! 12 00:02:19,858 --> 00:02:21,191 Wonkyung! 13 00:02:25,905 --> 00:02:27,906 Wonkyung, bisakah kita bicara sebentar? 14 00:02:27,906 --> 00:02:29,910 Hei! Kau ingin bicara lalu datang ke sini! 15 00:02:31,035 --> 00:02:33,036 Menurutmu, siapa yang harus kau suruh untuk datang dan pergi? 16 00:02:33,621 --> 00:02:36,373 Sayang, tidak akan lama, oke? 17 00:02:37,416 --> 00:02:40,253 Sial... cepatlah! 18 00:02:52,681 --> 00:02:54,516 Apa yang terjadi dengan matamu? 19 00:02:55,101 --> 00:02:57,478 Apakah ayahmu mabuk dan memukulmu lagi? 20 00:02:59,771 --> 00:03:03,235 Sudah kubilang datang ke tempatku jika dia mabuk seperti terakhir kali! 21 00:03:06,153 --> 00:03:10,075 Hei, ayahku mengajakku makan malam karena aku mendapat medali emas. 22 00:03:10,116 --> 00:03:11,450 Ayo ikut! 23 00:03:11,450 --> 00:03:12,201 Ah... 24 00:03:12,243 --> 00:03:14,913 Aku harus pergi dengan Changbae... 25 00:03:15,288 --> 00:03:18,081 Berhenti bergaul dengan Changbae. 26 00:03:18,625 --> 00:03:20,960 Aku pikir dia agak aneh. 27 00:03:21,795 --> 00:03:26,298 Dia bukan orang jahat seperti yang kau pikirkan. 28 00:03:29,343 --> 00:03:31,136 Sampai jumpa di sekolah besok! 29 00:03:39,478 --> 00:03:43,316 Aku akan menjadi anggota tim nasional untuk beasiswa perguruan tinggi. 30 00:03:43,983 --> 00:03:45,985 Konsentrasilah saat berlatih sayang! 31 00:03:46,653 --> 00:03:50,823 Sayang sekali kami tidak dapat mendukungmu dalam seni rupa yang sangat kau bakati. 32 00:03:51,406 --> 00:03:53,201 Tolong, jangan khawatir tentang itu. 33 00:04:02,418 --> 00:04:04,880 Sial! Benar-benar pemotor yang ceroboh! 34 00:04:08,675 --> 00:04:10,676 Jangan pedulikan mereka sayang, kumohon! 35 00:04:28,611 --> 00:04:32,823 PILIHAN YANG HILANG 36 00:05:09,903 --> 00:05:12,321 Kau memiliki masalah bicara karena kecelakaan, bukan? 37 00:05:13,615 --> 00:05:14,615 Ya! 38 00:05:15,408 --> 00:05:18,453 Bisa mendengar dengan baik... 39 00:05:18,953 --> 00:05:20,871 ...tapi tidak bisa bicara dengan baik? 40 00:05:22,165 --> 00:05:24,333 - Nona Che? - Ya? 41 00:05:24,918 --> 00:05:27,670 Aku sangat menyukai semua desainmu. 42 00:05:28,296 --> 00:05:30,465 Itu unik dan kuat. 43 00:05:30,465 --> 00:05:32,050 Bagaimana menurutmu Jay? 44 00:05:32,091 --> 00:05:34,468 Seperti yang kau katakan, karyanya sangat menarik. 45 00:05:36,053 --> 00:05:38,055 Aku akan teruskan resumemu ke bagian HR segera. 46 00:05:38,598 --> 00:05:45,271 Terima kasih. Aku benar-benar berterima kasih. 47 00:06:02,038 --> 00:06:05,041 Wonkyung! Datanglah ke kantorku nanti. 48 00:06:16,595 --> 00:06:22,725 Aku harus merekomendasikan dua pekerja kontrak... 49 00:06:23,601 --> 00:06:25,936 ...untuk posisi tetap bulan ini. 50 00:06:30,691 --> 00:06:33,445 Aku memikirkanmu untuk salah satu posisi. 51 00:06:34,486 --> 00:06:36,155 Apa pendapatmu tentang itu? 52 00:06:42,036 --> 00:06:43,371 Kejuaraan 53 00:06:43,663 --> 00:06:47,041 Tidak, tidak! Aku sedang tidak mau hari ini. 54 00:06:47,041 --> 00:06:49,460 Mandi saja setelah kita bercinta! 55 00:06:49,878 --> 00:06:52,796 Aku bilang tidak! 56 00:06:52,838 --> 00:06:53,798 Sial! 57 00:06:53,965 --> 00:07:00,471 Kau mengeluh akhir-akhir ini tanpa alasan! 58 00:07:02,348 --> 00:07:04,141 Kenapa kau membuatku memukulmu!!! 59 00:07:04,141 --> 00:07:05,976 Diamlah sebentar!! 60 00:07:06,936 --> 00:07:08,396 Hentikan! Aku bilang tidak! 61 00:07:16,655 --> 00:07:17,988 Ada apa! Apa, Apa? 62 00:07:17,988 --> 00:07:18,906 Wo... n... kyu... ng... 63 00:07:18,906 --> 00:07:20,908 Dia sedang sibuk sekarang! 64 00:07:23,035 --> 00:07:26,371 Gagap, apa kau gila? Enyahlah! 65 00:07:30,543 --> 00:07:33,380 Kau mencolok mataku jalang! 66 00:07:39,093 --> 00:07:40,928 Apa? Apa! 67 00:07:40,970 --> 00:07:43,473 Aku sangat membencimu, jalang! Mengerti, bodoh? 68 00:08:09,790 --> 00:08:11,291 Jangan main-main. 69 00:08:11,291 --> 00:08:15,380 Detektif Park, bahkan rentenir ada di depan pintuku... 70 00:08:15,588 --> 00:08:18,258 ...karena suku bungaku lebih tinggi. 71 00:08:18,716 --> 00:08:21,093 Aku menggunakan rumahku sebagai jaminan tanpa sepengetahuan istriku. 72 00:08:21,845 --> 00:08:24,513 Pastikan pembayaran tepat waktu. 73 00:08:44,116 --> 00:08:46,118 Istirahat makan siang teman-teman! 74 00:08:46,368 --> 00:08:48,496 Kalian semua tahu kita ada makan malam tim setelah bekerja. 75 00:08:50,706 --> 00:08:53,210 Apa yang kau lihat? 76 00:08:57,505 --> 00:08:59,548 Bibi! Cepat, cepat! 77 00:09:12,811 --> 00:09:15,815 Tolong jangan katakan apapun. Kumohon. 78 00:09:20,653 --> 00:09:25,575 Ayo segera pergi. 79 00:09:29,078 --> 00:09:33,208 Kemana? Kemana kita bisa pergi? 80 00:09:34,835 --> 00:09:40,173 Ayo segera tinggalkan tempat ini... 81 00:09:40,381 --> 00:09:43,468 ...dan Changbae juga. 82 00:09:45,386 --> 00:09:48,055 Faktanya... 83 00:09:48,055 --> 00:09:49,765 Lalu kemana? 84 00:09:52,101 --> 00:09:54,311 Dan apa buruknya Changbae? 85 00:09:55,063 --> 00:09:58,275 Dialah yang menerimaku tanpa syarat apapun... 86 00:09:58,900 --> 00:10:03,238 ...ketika aku lari dari ayah pecandu alkohol yang kejam. 87 00:10:27,470 --> 00:10:28,888 Ja-ryun... 88 00:10:57,250 --> 00:10:59,251 Sial! Sial! 89 00:11:02,588 --> 00:11:04,756 Hei! Dimana semuanya? 90 00:11:04,756 --> 00:11:06,551 Semua pergi untuk membobol rumah judi ilegal. 91 00:11:06,551 --> 00:11:07,843 Kenapa kau tidak pergi? 92 00:11:08,303 --> 00:11:10,305 Bukankah aku sudah memberitahumu untuk menahan serangan itu? 93 00:11:10,305 --> 00:11:12,473 Detektif Kang yang memimpin seluruh tim untuk menyerang. 94 00:11:12,973 --> 00:11:14,810 Sial, saat aku bilang tahan, kau... 95 00:11:15,476 --> 00:11:16,811 Sial! 96 00:11:18,521 --> 00:11:19,981 Sial! 97 00:11:21,983 --> 00:11:24,151 Sial, kenapa kau mengomel padaku? 98 00:11:28,865 --> 00:11:30,450 Sangbum Mah sudah lama pergi. 99 00:11:31,618 --> 00:11:34,536 Tempatkan dia di daftar buronan dan tangkap semua idiot ini! 100 00:11:40,501 --> 00:11:42,378 - Ayo pergi! - Biarkan aku pergi! 101 00:11:42,420 --> 00:11:45,965 - Ayo buat nyonya ini tenang! - Aku tidak bermain tapi hanya menonton! 102 00:11:49,010 --> 00:11:50,845 Aku sedang difitnah! 103 00:11:50,886 --> 00:11:52,721 Katakan itu di kantor polisi, Pak! 104 00:12:13,743 --> 00:12:16,411 Kau telah bekerja sangat keras akhir-akhir ini Wonkyung! 105 00:12:16,453 --> 00:12:18,165 Biarkan aku menuangkanmu minuman! 106 00:12:20,500 --> 00:12:24,211 Astaga! Maaf! Apakah kau baik-baik saja? 107 00:12:26,005 --> 00:12:27,048 Salahku. 108 00:12:27,340 --> 00:12:29,633 Bersulang! 109 00:12:52,698 --> 00:12:54,116 Benar-benar kejutan! 110 00:12:59,496 --> 00:13:05,628 Ingat wawancara yang aku bicarakan? 111 00:13:07,046 --> 00:13:13,428 Aku pikir aku melakukannya dengan sangat baik dan aku optimis tentang itu. 112 00:13:13,470 --> 00:13:17,056 Jieun! Kau menempatkanku dalam situasi yang canggung. 113 00:13:17,806 --> 00:13:20,351 Aku benar-benar harus mendapatkan posisi itu! 114 00:13:20,393 --> 00:13:22,228 Kau tahu ini kesempatan langka. 115 00:13:22,478 --> 00:13:25,606 Setelah aku menjadi pekerja tetap,... 116 00:13:25,606 --> 00:13:27,441 ...aku akan mendapatkan semua manfaat dan lembur. 117 00:13:27,900 --> 00:13:31,028 Kau bisa desain. Aku? Tidak ada. 118 00:13:31,403 --> 00:13:35,491 Ketika atasanmu mengatakan pergi, kau pergi, oke? 119 00:13:35,533 --> 00:13:37,368 Begitulah cara kerjanya! 120 00:13:37,743 --> 00:13:40,496 Aku benar-benar merasa tidak enak badan hari ini. 121 00:13:40,496 --> 00:13:41,873 Tolong, beri aku sedikit kelonggaran! 122 00:13:41,915 --> 00:13:44,208 Hei, dia bilang dia tidak enak badan. 123 00:13:44,208 --> 00:13:45,835 Kau ikut? 124 00:14:21,788 --> 00:14:22,705 Hei, ayo pergi! 125 00:14:24,623 --> 00:14:27,168 - Changbae, tunggu! Tunggu! - Brengsek! Ayo pergi sekarang! 126 00:14:47,771 --> 00:14:50,608 Hai! Ini Jay di M-Game. 127 00:14:50,650 --> 00:14:52,985 Aku minta maaf karena terlambat menghubungimu. 128 00:14:53,278 --> 00:14:55,946 HR masih mempertimbangkan resumemu. 129 00:14:56,196 --> 00:14:59,116 Setelah aku mendengar dari HR, aku akan memberi tahumu. 130 00:15:32,066 --> 00:15:33,235 Apa? 131 00:15:37,196 --> 00:15:38,656 Apakah kau bisu? 132 00:15:40,866 --> 00:15:42,868 Lihat? Bukankah sudah kubilang aku bisa melakukannya? 133 00:15:42,868 --> 00:15:45,330 Kau benar-benar melakukannya, bro! 134 00:15:45,371 --> 00:15:47,540 Hei, tapi... 135 00:15:48,375 --> 00:15:49,583 Dia bisu! 136 00:15:50,043 --> 00:15:53,128 Hei, Sanghyun! Bisu juga memiliki vagina! 137 00:15:53,128 --> 00:15:55,631 Wanita jalang ini cukup manis untuk bercinta! 138 00:16:13,566 --> 00:16:16,235 Apa-apaan ini! Kemari dan pegang dia! 139 00:16:16,276 --> 00:16:17,611 Sialan! 140 00:17:01,823 --> 00:17:04,200 Hei! Jangan bertele-tele, lakukan saja padanya! 141 00:17:04,241 --> 00:17:06,410 Baik! Aku akan menidurinya sekarang! 142 00:17:06,745 --> 00:17:07,536 Baik! 143 00:17:28,933 --> 00:17:30,768 Dia tidak punya uang tunai! 144 00:18:22,778 --> 00:18:23,946 Tidak menyenangkan atau apa? 145 00:18:24,363 --> 00:18:25,365 Sialan ya! 146 00:18:25,406 --> 00:18:26,700 Sialan, enak! 147 00:18:27,366 --> 00:18:29,911 Kau punya masalah? Kau keluar terlalu cepat. 148 00:18:31,328 --> 00:18:33,121 Sial, baunya tidak enak. Ayo pergi! 149 00:18:33,540 --> 00:18:34,206 Hei, Sanghyun! 150 00:18:35,083 --> 00:18:36,333 Menjijikkan, menjijikkan... 151 00:18:36,375 --> 00:18:38,253 Aku tidak punya masalah di bawah sana. 152 00:18:38,253 --> 00:18:40,338 Penisku ada di liga utama! 153 00:18:40,380 --> 00:18:42,506 Masa bodo! Berhenti minum, idiot! 154 00:19:18,793 --> 00:19:21,963 Bisakah kalian diam sebentar! 155 00:19:22,171 --> 00:19:24,173 Kau ingin aku memborgol mulutmu juga? 156 00:19:24,966 --> 00:19:27,843 Kau ingin aku memesankanmu tanpa memberi makan malam ini? 157 00:19:32,348 --> 00:19:34,725 Pikiranku sudah gelisah... 158 00:19:34,766 --> 00:19:37,186 ...dan tidak dapat menemukan ketenangan pikiran. 159 00:19:38,980 --> 00:19:40,481 Ayo pergi. 160 00:19:54,913 --> 00:19:58,040 Bukankah sudah kubilang aku melakukannya tanpa sepengetahuan istriku? 161 00:20:00,626 --> 00:20:06,925 Tentu, tentu! Percayalah pada Polisi Nasional Korea! 162 00:20:09,135 --> 00:20:12,180 Yah, kami, polisi... 163 00:20:13,765 --> 00:20:15,725 Lakukan beberapa pekerjaan, sobat! 164 00:20:15,725 --> 00:20:18,311 Aku tidak bisa bergerak sekarang. 165 00:20:18,478 --> 00:20:22,106 Tunggu sebentar, Pak! Aku akan memastikan kau mendapatkan uang pokok. 166 00:20:23,106 --> 00:20:25,443 Ini bukan masalah uang pokok. 167 00:20:26,695 --> 00:20:28,905 Kau sebaiknya mengurusnya dalam beberapa hari! 168 00:20:31,825 --> 00:20:34,285 Kau kacau, aku akan mengakhiri dirimu! Mengerti? 169 00:20:38,121 --> 00:20:40,125 Sial! Kalian berani makan sekarang? 170 00:20:49,050 --> 00:20:50,718 Ada apa ini? 171 00:21:07,110 --> 00:21:08,611 Ingat wajah mereka? 172 00:21:11,865 --> 00:21:13,325 Tidak juga... 173 00:21:17,245 --> 00:21:19,915 Aku sangat takut... 174 00:21:23,041 --> 00:21:27,046 Setidaknya kita membutuhkan deskripsi jika kau ingin aku menangkap orang-orang ini! 175 00:21:31,216 --> 00:21:38,015 Bagaimanapun, cukup tuliskan nomor KTP dan alamatmu. 176 00:21:39,391 --> 00:21:41,435 Dan bicarakan secara detail saat polisi wanita itu datang. 177 00:21:45,690 --> 00:21:49,068 Hei, Song sedang bertugas malam ini, kan? 178 00:21:49,443 --> 00:21:52,405 Kirim dia ke mejaku sekarang. 179 00:22:20,058 --> 00:22:21,225 Apa ini? 180 00:22:21,935 --> 00:22:23,186 Ada apa dengan ini? 181 00:22:26,940 --> 00:22:29,566 Maksudmu tes DNA? 182 00:22:33,321 --> 00:22:36,365 Itu miliknya... 183 00:22:36,406 --> 00:22:41,453 Kami membutuhkan laporan medis untuk mendukung kasus pemerkosaan ini... 184 00:22:45,791 --> 00:22:47,918 Kau melakukannya setelah polisi wanita itu datang. 185 00:22:48,211 --> 00:22:50,380 Untuk saat ini, berikan saja info kontakmu... 186 00:22:56,470 --> 00:22:58,053 Kau memakai jeans? 187 00:23:03,518 --> 00:23:06,020 Tidak seperti rok... 188 00:23:06,813 --> 00:23:09,398 Tidak mudah melepas jeans ketat. 189 00:23:10,358 --> 00:23:11,400 Dan... 190 00:23:11,441 --> 00:23:18,115 Kau orang yang gagap, bukan bisu. Benar? 191 00:23:20,701 --> 00:23:22,161 Ya. 192 00:23:24,371 --> 00:23:26,373 Yang ingin aku katakan adalah... 193 00:23:27,333 --> 00:23:29,335 Jika kau berteriak untuk hidupmu,... 194 00:23:29,335 --> 00:23:32,463 ...tidakkah setidaknya satu orang mendengar? 195 00:23:35,133 --> 00:23:37,801 Hanya pendapat pribadiku, jangan tersinggung! 196 00:23:44,600 --> 00:23:47,270 Kirim Song secepatnya astaga! 197 00:23:48,230 --> 00:23:50,148 Sudah? Baiklah kalau begitu! 198 00:23:55,028 --> 00:23:57,696 Apakah kau memberi tahuku bahwa aku berbohong sekarang? 199 00:23:58,865 --> 00:24:00,908 Bukan itu yang aku maksud... 200 00:24:12,128 --> 00:24:15,298 Apa-apaan ini! 201 00:24:57,090 --> 00:24:58,841 Baru saja menyuruhnya pergi? 202 00:24:59,300 --> 00:25:01,301 Apa maksudmu dengan itu? 203 00:25:01,970 --> 00:25:04,221 Kau harus memeriksakannya ke rumah sakit segera! 204 00:25:06,891 --> 00:25:08,560 Sial... baiklah! 205 00:25:08,601 --> 00:25:10,436 Katakan padanya aku akan datang sekarang! 206 00:25:12,146 --> 00:25:13,231 Sialan! 207 00:25:14,273 --> 00:25:16,316 Hei! Nyalakan sirene dan cepatlah! 208 00:26:07,118 --> 00:26:10,413 Kau meninggalkan KTP mu. Jadi aku datang untuk mengembalikannya. 209 00:26:15,335 --> 00:26:16,460 Aku... 210 00:26:17,878 --> 00:26:18,880 Bukankah aku baik? 211 00:26:25,303 --> 00:26:27,346 Intuisi sialan! 212 00:26:28,931 --> 00:26:33,436 Kau tahu setengah dari gadis-gadis itu semuanya omong kosong! 213 00:26:33,936 --> 00:26:35,730 Jumlahnya banyak! 214 00:26:36,355 --> 00:26:41,820 Bagaimana kau tahu apakah dia benar-benar korban pemerkosaan atau bukan? 215 00:26:42,945 --> 00:26:45,365 Mengapa dia pergi jika dia adalah korban yang sebenarnya? 216 00:26:45,365 --> 00:26:47,450 Bukankah kau bilang dia cacat? 217 00:26:47,491 --> 00:26:49,953 Kau harus menenangkannya dan lebih berhati-hati... 218 00:26:49,953 --> 00:26:52,163 Kau siapa? Atasanku? 219 00:26:53,248 --> 00:26:55,583 Kau pikir kau siapa? 220 00:26:56,668 --> 00:26:58,253 Lakukan saja pekerjaanmu sendiri! 221 00:26:58,586 --> 00:27:01,255 Dan berhenti bertindak sembrono, kan? 222 00:27:01,255 --> 00:27:02,465 Baiklah kalau begitu. 223 00:27:02,798 --> 00:27:05,468 Serahkan kasusnya padaku. Aku akan menangani kasusnya sendiri! 224 00:27:05,468 --> 00:27:06,928 Kau gila! 225 00:27:08,888 --> 00:27:11,223 Pangkatmu jauh lebih rendah dariku. 226 00:27:12,558 --> 00:27:15,311 Tidak ingin diinjak oleh pangkat yang lebih rendah? 227 00:27:15,645 --> 00:27:17,438 Kalau begitu lakukan pekerjaan yang lebih baik! 228 00:27:17,438 --> 00:27:18,940 Sekarang kau melewati batas! 229 00:27:18,981 --> 00:27:19,648 Yo!!!! 230 00:27:28,073 --> 00:27:29,575 Coba selesaikan, teman-teman! 231 00:27:29,575 --> 00:27:30,660 Maafkan aku! 232 00:27:31,661 --> 00:27:34,288 Kendalikan amarahmu, Detektif Kang! 233 00:27:34,455 --> 00:27:36,666 Siapa yang akan mengajakmu keluar dengan amarahs seperti itu! 234 00:27:38,376 --> 00:27:41,796 Detektif Park! Kau pulang dan istirahat juga! 235 00:28:38,228 --> 00:28:39,311 Apa ini! 236 00:28:40,063 --> 00:28:43,233 Sial! Kau wanita yang lugu! 237 00:28:43,233 --> 00:28:44,818 Tapi seperti pelacur! 238 00:29:45,170 --> 00:29:47,171 Biarkan aku bercinta denganmu... oke? 239 00:30:05,315 --> 00:30:06,525 Sial! 240 00:30:16,743 --> 00:30:18,411 Sial! Aku sangat kacau! 241 00:30:21,455 --> 00:30:23,208 Kenapa kau melakukan ini padaku? 242 00:30:25,793 --> 00:30:27,045 Tolong ampuni aku! 243 00:31:05,458 --> 00:31:06,793 Nona Jieun Chae? 244 00:31:07,710 --> 00:31:08,670 Ya? 245 00:31:10,380 --> 00:31:14,258 Aku Detektif Kang dari Kantor Polisi Incheon Dongbu! 246 00:31:18,263 --> 00:31:20,640 Kau datang ke kantor polisi kami sebelumnya, kan? 247 00:31:24,143 --> 00:31:29,315 Pertama-tama, kami mohon maaf atas kesalahpahaman kami sebelumnya. 248 00:31:30,150 --> 00:31:32,943 Aku akan bertanggung jawab atas kasusmu mulai sekarang. 249 00:31:33,820 --> 00:31:37,115 Apakah kami harus masuk dan mengajukan beberapa pertanyaan? 250 00:31:37,990 --> 00:31:43,413 Tidak tidak hari ini! 251 00:31:44,496 --> 00:31:47,916 Aku merasa sangat sakit hari ini, maaf. 252 00:31:51,295 --> 00:31:53,840 Ayo ke rumah sakit dulu. 253 00:31:54,841 --> 00:31:57,093 Kami membutuhkan sertifikat medis. 254 00:31:57,843 --> 00:31:59,428 Aku tahu ini sulit tapi... 255 00:31:59,595 --> 00:32:02,056 ...kita perlu menjalani beberapa pemeriksaan kesehatan. 256 00:32:02,056 --> 00:32:07,895 Selain sampel rambut, swab mungkin perlu... 257 00:32:10,065 --> 00:32:12,191 Tidak terima kasih! 258 00:32:13,193 --> 00:32:17,655 Kalian pergi saja, tolong! 259 00:32:47,393 --> 00:32:48,561 Agak aneh, kan? 260 00:32:49,686 --> 00:32:51,063 Apanya yang aneh? 261 00:32:51,271 --> 00:32:52,856 Sikapnya. 262 00:32:55,901 --> 00:32:57,736 Sebagai korban pemerkosaan... 263 00:32:59,571 --> 00:33:02,283 Sikap apa yang seharusnya dimiliki oleh korban pemerkosaan? 264 00:33:03,243 --> 00:33:04,701 Itu bukanlah apa yang aku maksud. 265 00:33:04,743 --> 00:33:06,621 Turunkan saja aku di sana. 266 00:33:07,038 --> 00:33:09,040 Aku akan mengantarmu di pintu masuk. 267 00:33:09,290 --> 00:33:11,960 Tidak... aku hanya ingin merokok sebelum aku masuk. 268 00:33:24,138 --> 00:33:25,390 Kau bisa pergi. 269 00:34:24,950 --> 00:34:29,328 Selamat! HR akhirnya memutuskan untuk mempekerjakanmu. 270 00:34:29,495 --> 00:34:32,665 Mereka akan segera menghubungimu dengan informasi lebih rinci. 271 00:34:39,213 --> 00:34:40,548 Balik! 272 00:34:41,215 --> 00:34:42,383 Balik! Balik! 273 00:34:44,845 --> 00:34:48,306 Jieun! Ada apa hari ini? Sadarlah! 274 00:35:08,618 --> 00:35:10,870 Ayo cepat sebelum wanita gemuk itu jadi gila! 275 00:35:15,833 --> 00:35:17,001 Cukup! 276 00:35:17,001 --> 00:35:19,336 Aku tidak percaya kalian! 277 00:35:19,378 --> 00:35:21,881 Tidak! Aku tidak bisa mempercayai kalian! 278 00:35:29,596 --> 00:35:33,851 Entah kau tidak percaya atau tidak bisa percaya, pilihan ada di tanganmu. 279 00:35:34,726 --> 00:35:37,230 Tapi jika kita tidak berbuat apa-apa,... 280 00:35:37,605 --> 00:35:40,650 ...bajingan itu akan melakukannya lagi karena mereka akan berpikir tidak apa-apa. 281 00:35:40,983 --> 00:35:42,485 Itu sangat mungkin... 282 00:35:43,068 --> 00:35:45,071 ...akan ada lebih banyak korban selain kau. 283 00:35:47,573 --> 00:35:48,908 Harus dihentikan! 284 00:35:49,325 --> 00:35:52,286 Kita harus menangkap bajingan itu dengan segala cara! 285 00:35:54,455 --> 00:35:56,456 Aku tahu ini tidak mudah tapi... 286 00:35:57,541 --> 00:36:01,546 ...tolong punya keberanian untuk orang lain juga. 287 00:36:03,340 --> 00:36:12,431 Aku akan memikirkan tentang hal ini. 288 00:36:21,566 --> 00:36:22,733 Jieun! 289 00:36:24,110 --> 00:36:27,113 Apakah kau ingin makan siang denganku? 290 00:36:28,865 --> 00:36:30,366 Cobalah hidangan ini juga. 291 00:36:37,581 --> 00:36:40,043 Kenapa? Rasanya tidak enak? 292 00:36:41,001 --> 00:36:43,338 Aku baru saja kenyang. 293 00:36:43,963 --> 00:36:45,965 Baiklah, aku akan makan. 294 00:36:49,510 --> 00:36:51,638 Apa kau punya hobi? 295 00:36:54,473 --> 00:36:57,185 Desain. 296 00:37:01,355 --> 00:37:03,358 Kalian berdua sangat mirip. 297 00:37:05,110 --> 00:37:05,860 Apa? 298 00:37:08,111 --> 00:37:12,491 Aku punya adik perempuan seusiamu... 299 00:37:13,493 --> 00:37:16,705 Adikku tidak dapat berbicara dengan baik karena kecelakaan. 300 00:37:17,746 --> 00:37:19,875 Kecelakaan apa? 301 00:37:20,333 --> 00:37:21,960 Ceritanya panjang. 302 00:37:22,543 --> 00:37:24,378 Aku akan memberitahumu lain kali. 303 00:37:28,090 --> 00:37:30,760 Ngomong-ngomong, apa yang kau tanyakan tadi? 304 00:37:32,678 --> 00:37:33,513 Pertahanan diri... 305 00:37:33,513 --> 00:37:35,431 Ah, benar! Pertahanan diri! 306 00:37:37,058 --> 00:37:40,478 Sebenarnya ada delapan kriteria yang harus dipenuhi... 307 00:37:41,186 --> 00:37:42,938 ...tapi semuanya sangat ambigu. 308 00:37:45,525 --> 00:37:49,278 Misalnya, kau tidak dapat menggunakan senjata mematikan... 309 00:37:50,030 --> 00:37:53,073 Tingkat kekerasanmu tidak boleh melebihi mereka. 310 00:37:54,116 --> 00:37:56,285 Hukum Korea. Apa yang kau harapkan? 311 00:37:56,828 --> 00:38:01,456 Begitu murah hati untuk yang kuat dan terlalu ketat untuk yang lemah. 312 00:38:03,125 --> 00:38:07,421 Selamat! HR akhirnya memutuskan untuk mempekerjakanmu. 313 00:38:07,671 --> 00:38:11,133 Mereka akan segera menghubungimu dengan informasi lebih rinci. 314 00:38:28,776 --> 00:38:32,113 Jieun... Aku minta maaf atas kelakuanku terakhir kali... 315 00:38:32,280 --> 00:38:34,490 Aku tidak serius, oke? 316 00:38:35,700 --> 00:38:38,286 Bisakah aku menginap malam ini? 317 00:38:39,078 --> 00:38:43,541 Saat Changbae pulang, dia akan memukuli dan menganiayaku... 318 00:38:43,541 --> 00:38:44,835 ...karena aku mabuk. 319 00:38:45,876 --> 00:38:48,086 Tapi... 320 00:38:49,421 --> 00:38:51,006 Kenapa? 321 00:38:51,716 --> 00:38:53,343 Apa kau masih marah padaku? 322 00:38:53,551 --> 00:38:54,928 Tidak, tidak... 323 00:38:55,678 --> 00:38:57,180 Lalu apa masalahnya? 324 00:38:59,015 --> 00:39:01,016 Aku hanya ingin sendiri malam ini... 325 00:39:02,476 --> 00:39:05,146 Serius, aku akan dipukuli malam ini. 326 00:39:05,980 --> 00:39:08,650 Bisakah aku bersembunyi di sini malam ini temanku? 327 00:39:25,541 --> 00:39:26,710 Sialan! 328 00:39:27,918 --> 00:39:29,921 Aku harus membayar bunganya! 329 00:39:30,505 --> 00:39:32,673 Apa maksudmu kau tidak punya 5 ribu? 330 00:39:32,673 --> 00:39:34,675 Benar-benar situasi yang buruk!!!! 331 00:39:37,428 --> 00:39:38,596 Dengar! 332 00:39:39,263 --> 00:39:41,390 Dapatkan uangku segera, mengerti? 333 00:39:41,390 --> 00:39:42,391 Sialan! 334 00:39:46,311 --> 00:39:48,773 Aku pikir ada pengadu di pihak kita. 335 00:39:56,948 --> 00:39:59,450 Konfirmasikan transaksi di akun yang kita kejar. 336 00:39:59,700 --> 00:40:03,746 Dan terus hubungi Sanghyun untuk mengejar keberadaan Sanbum! 337 00:41:01,680 --> 00:41:02,888 Apa itu? 338 00:41:05,225 --> 00:41:07,935 Sialan! Aku tidak akan mengambilnya, bodoh! 339 00:41:08,978 --> 00:41:12,981 Hei, jangan membangkitkan harapan yang tidak berguna untuk Wonkyung, oke? 340 00:41:13,400 --> 00:41:15,276 Mau pergi? Pergi saja! 341 00:41:15,735 --> 00:41:18,028 Apa menurutmu dia bisa hidup tanpaku? 342 00:41:18,196 --> 00:41:20,531 Apa menurutmu dia bisa menjauh dariku? 343 00:41:22,075 --> 00:41:25,953 Jadi mundurlah sebelum aku menghajarmu! 344 00:41:45,806 --> 00:41:51,270 Sudah kubilang aku sedang dalam perjalanan untuk mendapatkan uang! 345 00:41:51,730 --> 00:41:53,190 Baik! Sudah cukup! 346 00:42:00,530 --> 00:42:02,031 Tes DNA? 347 00:42:02,948 --> 00:42:05,951 Aku dapat membantumu dengan cepat! 348 00:42:36,691 --> 00:42:38,568 Bukankah ini tempatnya Nona Jieun Chae? 349 00:42:39,610 --> 00:42:41,905 Sikap yang luar biasa! 350 00:42:42,446 --> 00:42:43,531 Ya. 351 00:42:43,990 --> 00:42:46,408 - Dia tidak ada di rumah? - Dia keluar lebih awal. 352 00:42:46,660 --> 00:42:47,826 Kau siapa? 353 00:42:48,328 --> 00:42:49,996 Keparat! 354 00:42:50,330 --> 00:42:52,498 Aku tanya... siapa kau? 355 00:42:53,250 --> 00:42:55,251 Apakah kau suaminya atau apa? 356 00:42:55,835 --> 00:42:59,255 Apakah kau orang yang menidurinya malam itu? 357 00:43:05,761 --> 00:43:08,765 Mereka melakukannya dengan sangat keras dan gila... 358 00:43:09,181 --> 00:43:10,850 Aku tidak yakin persis kapan... 359 00:43:10,850 --> 00:43:11,935 Kapan? 360 00:43:11,935 --> 00:43:15,563 Itu persis hari yang sama dia berbohong tentang omong kosong pemerkosaannya! 361 00:43:17,481 --> 00:43:18,441 ISTRI 362 00:43:18,650 --> 00:43:22,236 Biarkan aku berkeliling beberapa kali lagi, sayang. 363 00:43:22,528 --> 00:43:24,696 Dia pergi keluar dengan mengenakan kaus bertudung abu-abu. 364 00:43:24,696 --> 00:43:27,575 Sial! Kena kau! 365 00:43:53,016 --> 00:43:54,018 Nona Chae! 366 00:43:55,061 --> 00:43:56,145 Nona Chae! 367 00:44:00,358 --> 00:44:03,820 Nona Chae! Kau harus pergi ke kantor polisi denganku sekarang! 368 00:44:04,486 --> 00:44:06,113 Kenapa? 369 00:44:06,573 --> 00:44:09,408 Aku punya beberapa pertanyaan untuk ditanyakan kepadamu. 370 00:44:10,035 --> 00:44:13,078 Dengan siapa kau di rumah setelah kau membuat aduan? 371 00:44:16,958 --> 00:44:19,168 Kami menerima beberapa informasi anonim... 372 00:44:19,460 --> 00:44:20,920 Dengar, nona Chae! 373 00:44:21,253 --> 00:44:26,760 Memalsukan kasus pemerkosaan bisa langsung dipenjara! 374 00:44:28,093 --> 00:44:29,553 Apa? 375 00:44:29,595 --> 00:44:33,641 Tidak masuk akal jika seorang wanita ingin berhubungan seks... 376 00:44:34,100 --> 00:44:37,645 ...di hari yang sama setelah diperkosa. 377 00:44:39,021 --> 00:44:41,941 Kasus seperti ini dibawa ke pengadilan. 378 00:44:42,858 --> 00:44:45,486 Tapi mungkin aku bisa memberimu waktu kali ini. 379 00:44:47,363 --> 00:44:50,658 Untuk mempermudah dalam kasus ini, aku mungkin membutuhkan sekitar 5 ribu... 380 00:44:59,458 --> 00:45:00,793 Hei, Nona Chae! 381 00:45:02,128 --> 00:45:04,630 Kau tidak dalam posisi untuk bersikap sekarang! 382 00:45:13,473 --> 00:45:14,640 Apa ini? 383 00:45:20,438 --> 00:45:22,440 Siapa kau? 384 00:45:22,464 --> 00:45:37,464 Subtitlekan.com 385 00:46:18,371 --> 00:46:19,121 Ayo pergi! 386 00:46:29,506 --> 00:46:31,510 Dasar jalang gila! Kau sangat kacau hari ini! 387 00:46:35,513 --> 00:46:37,765 Kau menangis karena diperkosa,... 388 00:46:37,765 --> 00:46:39,766 ...tapi membunuh seseorang dan memutilasi tubuhnya? 389 00:46:39,851 --> 00:46:42,436 Hidupmu sudah berakhir! 390 00:47:38,576 --> 00:47:40,203 Memukul petugas polisi? 391 00:47:41,830 --> 00:47:44,123 Itu menghalangi keadilan! 392 00:47:59,138 --> 00:48:04,018 Cuaca yang buruk di hari yang panjang! 393 00:48:25,998 --> 00:48:26,875 Lakukan! 394 00:48:29,043 --> 00:48:30,878 Lakukan, dasar jalang bodoh! 395 00:48:32,005 --> 00:48:35,133 Jangan datang! 396 00:48:35,133 --> 00:48:37,135 Tembak! Aku tantang kau untuk menarik pelatuk itu! 397 00:48:55,028 --> 00:48:56,863 Apa-apaan ini! 398 00:50:31,123 --> 00:50:33,125 Hubungi aku jika terjadi sesuatu. 399 00:50:54,981 --> 00:50:58,526 Pusat residu blanko dan luka peluru terlalu dekat. 400 00:50:59,151 --> 00:51:02,030 Jika yang kosong adalah peluru sungguhan,... 401 00:51:02,071 --> 00:51:05,408 ...jarak antara dua peluru terlalu dekat, mengerti? 402 00:51:07,701 --> 00:51:11,498 Tentu saja bisa jadi kebetulan, tapi kalau tidak... 403 00:51:11,831 --> 00:51:14,041 Orang itu adalah penembak jitu. 404 00:51:16,335 --> 00:51:19,463 Polisi macam apa yang membawa majalah ekstra di Korea? 405 00:51:20,423 --> 00:51:24,845 Detektif Park selalu melakukannya karena dia merasa tidak aman. 406 00:51:24,845 --> 00:51:28,806 Apa yang membuatnya begitu tidak aman? Dia polisi sialan! 407 00:51:29,348 --> 00:51:32,768 Urusan internal operasi memungkinkan seseorang untuk mati? 408 00:51:33,018 --> 00:51:35,021 Kau pikir kami mengharapkan ini? 409 00:51:35,230 --> 00:51:37,231 Mengharapkan seluruh situasi ini? 410 00:51:38,065 --> 00:51:41,570 Bagaimana dengan keberadaan Sangbum Mah? 411 00:51:42,028 --> 00:51:46,575 Kita bisa melacaknya sampai Detektif Park bertemu dengannya terakhir kali... 412 00:51:46,616 --> 00:51:47,366 Lalu? 413 00:51:48,033 --> 00:51:48,826 Kehilangan dia setelah itu. 414 00:51:48,868 --> 00:51:51,746 Artinya informanmu juga tidak aman, bukan? 415 00:51:52,121 --> 00:51:57,626 Kami masih membutuhkannya sampai kami menemukan keberadaan Sangbum Mah. 416 00:52:01,046 --> 00:52:05,885 Bukankah Sangbum Mah adalah tersangka utama yang membunuh Detektif Park saat ini? 417 00:53:23,588 --> 00:53:25,256 Ada wanita jalang di ruangan ini... 418 00:53:25,256 --> 00:53:27,675 ...yang berdansa dengan polisi sialan. 419 00:53:29,886 --> 00:53:31,011 Dengarkan! 420 00:53:32,138 --> 00:53:36,100 Aku akan menemukan mofo itu secepatnya, mengerti? 421 00:53:38,478 --> 00:53:39,938 HR disetujui akhirnya. 422 00:53:40,980 --> 00:53:42,523 Sekarang aku harus memilih... 423 00:53:42,565 --> 00:53:45,026 ...dua orang pekerja kontrak untuk posisi tetap. 424 00:53:50,656 --> 00:53:51,741 Pak? 425 00:53:55,786 --> 00:54:03,878 Apakah kau ingin pergi minum-minum malam ini? 426 00:54:09,258 --> 00:54:14,471 Polisi saat ini sedang menyelidiki kematian petugas polisi Incheon. 427 00:54:14,513 --> 00:54:18,851 Dia ditemukan di dekat sebuah bangunan terbengkalai di Incheon, Bupyung kemarin. 428 00:54:19,518 --> 00:54:24,648 Polisi secara resmi mengumumkan luka tembak pada dada Detektif Park adalah... 429 00:54:24,690 --> 00:54:28,278 ...penyebab langsung kematian dan tidak ada luka lain yang ditemukan. 430 00:54:29,236 --> 00:54:33,408 Pistol yang digunakan dalam kejahatan itu adalah pistol Detektif Park. 431 00:54:33,408 --> 00:54:38,036 Pistol dan peluru ekstra hilang di TKP. 432 00:54:38,913 --> 00:54:39,998 Berita berikutnya adalah... 433 00:54:42,375 --> 00:54:43,376 Jaryun! 434 00:54:43,543 --> 00:54:46,505 Buka pintunya!!! Jaryun !!! 435 00:54:59,058 --> 00:54:59,976 Bangun!! 436 00:55:01,143 --> 00:55:03,730 Bangun!! Bangun!! 437 00:55:04,605 --> 00:55:06,608 Bangunlah, Jaryun! 438 00:55:07,525 --> 00:55:09,526 Berapa lama kau akan seperti ini? 439 00:55:13,156 --> 00:55:16,826 Tidak!! Jangan membantunya! 440 00:55:19,578 --> 00:55:24,333 Jaryun, keluar sendiri dari lubang ini! 441 00:55:26,795 --> 00:55:28,128 Semuanya keluar! 442 00:55:54,488 --> 00:56:01,955 Jieun! Apakah sudah terlambat? Maafkan aku. 443 00:56:03,121 --> 00:56:06,416 Aku sangat ingin berbicara denganmu. 444 00:56:07,793 --> 00:56:10,755 Jadi bisakah kau mendengarkan sebentar? 445 00:56:11,631 --> 00:56:17,511 Baik, silahkan. 446 00:56:18,596 --> 00:56:26,480 Sudah kubilang aku punya adik perempuan yang tidak bisa bicara. 447 00:56:28,481 --> 00:56:32,735 Sudah sepuluh tahun sejak aku mendengar suaranya. 448 00:56:34,778 --> 00:56:39,075 Dokter mengatakan tidak ada yang salah dengannya. 449 00:56:40,160 --> 00:56:42,286 Mereka bilang itu hanya masalah psikologis. 450 00:56:45,623 --> 00:56:48,083 Aku bisa menghadapinya untuk tidak berbicara,... 451 00:56:50,753 --> 00:56:52,880 ...tapi itu menggangguku karena dia membenciku. 452 00:56:55,050 --> 00:56:59,595 Aku yakin kita akan memiliki kesempatan. Aku dapat segera mengutarakan pendapatku... 453 00:57:01,305 --> 00:57:03,475 Mengapa adik perempuanku sakit? 454 00:57:05,185 --> 00:57:07,436 Kenapa dia sangat membenciku... 455 00:57:16,445 --> 00:57:17,905 Jieun... 456 00:57:18,281 --> 00:57:22,951 Bisakah kau mempercayaiku untuk kali ini dan membuka hatimu untukku? 457 00:57:24,203 --> 00:57:27,206 Jadi aku bisa menangkap bajingan yang menyakitimu... 458 00:57:27,581 --> 00:57:29,583 Jadi aku bisa menghukum mereka... 459 00:57:30,918 --> 00:57:33,213 Bisakah kau membantuku melakukan itu? 460 00:57:42,221 --> 00:57:45,266 Ini memiliki catatan ekstensif tentang mantan narapidana di kota ini. 461 00:57:45,266 --> 00:57:47,851 Jika ada orang yang tampak tidak asing, beri tahu kami. 462 00:57:59,446 --> 00:58:04,035 Di mana detektif yang pertama kali mewawancaraiku? 463 00:58:06,078 --> 00:58:10,083 Ah... ada sesuatu yang terjadi. 464 00:58:11,250 --> 00:58:13,170 Luangkan waktumu untuk meninjaunya. 465 00:58:13,170 --> 00:58:14,628 Aku akan segera ke sana. 466 00:58:26,516 --> 00:58:28,518 Bagaimana penyelidikannya? 467 00:58:28,893 --> 00:58:32,480 Begitu banyak orang memiliki dendam terhadap Detektif Park. 468 00:58:32,480 --> 00:58:35,233 Dari pengganggu lingkungan hingga preman yang menakutkan. 469 00:58:35,358 --> 00:58:37,568 Mereka semua bergeming saat mendengar namanya. 470 00:58:38,278 --> 00:58:41,071 Yah, yang dia inginkan hanyalah suap. Mungkin itu sebabnya. 471 00:58:41,280 --> 00:58:45,160 Kami membawa kaki tangan Sangbum Mah sekarang. 472 00:58:46,451 --> 00:58:49,121 Bagaimana dengan informannya? 473 00:58:50,956 --> 00:58:53,125 Dia memiliki tato berbentuk hati di bahu kanannya. 474 00:58:53,125 --> 00:58:54,585 Jaga agar tetap tenang! 475 00:58:55,336 --> 00:58:57,546 Harus membebaskannya dengan beberapa orang besok... 476 00:58:57,588 --> 00:58:59,131 ...jadi tidak ada yang membuatnya keluar. 477 00:59:09,683 --> 00:59:12,728 Lepaskan. Sekarang juga. 478 00:59:16,816 --> 00:59:20,611 - Kami melakukannya sekarang. - Lakukan dengan cepat. 479 00:59:22,196 --> 00:59:25,950 - Bawa pengacaramu kalau begitu! - Tentu. 480 00:59:26,868 --> 00:59:29,871 Detektif Kim! Katakan pada mereka untuk menanggalkan kemeja mereka! 481 00:59:31,498 --> 00:59:33,500 Teman-teman, tolong buka bagian atas! 482 00:59:42,008 --> 00:59:44,176 Dia memiliki tato berbentuk hati di bahu kanannya. 483 00:59:44,218 --> 00:59:45,345 Jaga agar tenang! 484 00:59:45,345 --> 00:59:48,306 Sial! Kenapa kau membuat kami melakukan itu? 485 00:59:49,098 --> 00:59:51,601 Ini pelecehan seksual! Pelecehan seksual oleh polisi! 486 00:59:55,146 --> 00:59:56,981 Ada apa dengan pelecehan seksual ini? 487 00:59:58,691 --> 00:59:59,943 Kau tidak berpikir demikian? 488 01:00:00,193 --> 01:00:02,486 Mengapa kita tidak telanjang bersama? 489 01:00:03,321 --> 01:00:04,655 Jangan melihatku! 490 01:00:09,326 --> 01:00:10,411 Aku tahu kau menyukainya. 491 01:00:12,955 --> 01:00:16,458 Dasar bajingan. 492 01:00:20,671 --> 01:00:22,506 Beraninya kau... 493 01:00:23,591 --> 01:00:24,968 Hentikan! 494 01:01:01,713 --> 01:01:04,798 Ya, kami memiliki catatan tentang kecelakaan mobil nona Chae. 495 01:01:05,258 --> 01:01:07,968 Dia berada di tim menembak nasional junior pada saat itu. 496 01:01:08,303 --> 01:01:10,930 Semoga harimu menyenangkan, Pak! 497 01:01:19,313 --> 01:01:20,481 Kemana dia pergi? 498 01:01:20,981 --> 01:01:22,983 Dia bilang dia lelah jadi dia pulang. 499 01:01:23,943 --> 01:01:26,696 Benarkah? Kapan dia kembali? 500 01:01:27,488 --> 01:01:28,865 Aku tidak bertanya padanya. 501 01:01:29,825 --> 01:01:31,200 Kenapa tidak? 502 01:01:33,911 --> 01:01:36,413 Oh... maaf! 503 01:01:37,665 --> 01:01:39,708 Astaga... 504 01:02:05,568 --> 01:02:07,695 Hei, kita harus makan cepat! 505 01:02:08,488 --> 01:02:10,490 Sialan! 506 01:02:11,991 --> 01:02:13,993 Hei tunggu!!! 507 01:02:43,190 --> 01:02:46,526 - Mengapa mereka merilis hanya kita? - Aku tidak tahu! 508 01:02:47,026 --> 01:02:48,570 Kenapa kau begitu sensitif? 509 01:02:50,863 --> 01:02:52,865 Apa masalahnya? 510 01:02:53,200 --> 01:02:55,201 Hei, apa yang merasukimu? 511 01:03:57,138 --> 01:04:00,141 Bukankah nona Chae seharusnya datang hari ini? 512 01:04:01,016 --> 01:04:04,645 Ya... tapi dia tidak menjawab telepon. 513 01:04:14,446 --> 01:04:16,741 Seorang polisi mati dan senjatanya hilang,... 514 01:04:16,741 --> 01:04:18,243 ...sekarang kita memiliki tubuh yang terpotong-potong? 515 01:04:18,618 --> 01:04:20,620 Apa yang sebenarnya terjadi dengan yurisdiksi kita? 516 01:04:21,203 --> 01:04:23,415 Apakah aku benar-benar harus bekerja saat fajar? 517 01:04:27,001 --> 01:04:28,211 Sial! 518 01:04:30,380 --> 01:04:35,176 Pada tanggal 26 ditemukan mayat dimutilasi dalam kantong plastik... 519 01:04:35,176 --> 01:04:38,471 ...di bawah jembatan Ara oleh tim pembersih... 520 01:04:54,486 --> 01:04:55,988 Gichul Lee, bajingan itu? 521 01:04:56,906 --> 01:04:58,741 Tentu kami menanyainya. 522 01:04:58,741 --> 01:05:00,951 Tapi kami tidak melakukannya. 523 01:05:02,161 --> 01:05:04,580 Dia sudah lama pergi sebelum kami melakukannya. 524 01:05:10,461 --> 01:05:12,588 Apakah kau menyukai caramu hidup? 525 01:05:15,841 --> 01:05:16,843 Tidak. 526 01:05:17,510 --> 01:05:19,636 Siapa yang mau hidup seperti ini? 527 01:05:20,346 --> 01:05:22,806 Kita semua hidup dengan cara kita hidup. 528 01:05:50,710 --> 01:05:53,128 Haruskah aku pergi ke suatu tempat, Bu? 529 01:05:54,546 --> 01:06:00,928 Aku ingin bersembunyi di suatu tempat yang tidak ada yang bisa menemukanku. 530 01:06:01,763 --> 01:06:07,768 Bisakah kau membantuku melakukan itu ibu, ayah? 531 01:06:22,825 --> 01:06:25,411 Oh, ngomong-ngomong, ambilkan aku sedikit. 532 01:06:25,786 --> 01:06:28,456 Ya, manajer menginginkannya. 533 01:06:30,583 --> 01:06:33,211 Wonkyung akan berada di lubang... 534 01:06:33,211 --> 01:06:35,796 ...begitu mereka menembak bersama. 535 01:06:38,508 --> 01:06:43,888 Aku harus pergi! Aku akan berbicara denganmu nanti! 536 01:06:50,728 --> 01:06:52,730 Apa yang kau lihat, jalang bodoh! 537 01:06:53,981 --> 01:06:55,775 Apa-apaan, dasar jalang bodoh! 538 01:07:08,246 --> 01:07:10,998 Surat pengunduran diri. 539 01:07:12,666 --> 01:07:15,295 Kenapa kau... 540 01:07:35,231 --> 01:07:39,026 Penunjukan Personalia : Jo Wonkyung ke posisi tetap. 541 01:07:40,986 --> 01:07:43,948 Jalang sialan! Selingkuh? 542 01:07:47,868 --> 01:07:50,246 Apa yang kau lihat? Dasar orang cacat bodoh! 543 01:07:50,496 --> 01:07:51,873 Mau dipukul lagi? 544 01:07:58,171 --> 01:07:59,840 Jangan mendorongnya! 545 01:08:06,428 --> 01:08:07,471 Lakukan!!! 546 01:08:32,705 --> 01:08:33,956 Wonkyung! 547 01:08:44,968 --> 01:08:46,051 911. 548 01:08:47,220 --> 01:08:50,223 - Incheon... - Incheon. 549 01:08:50,223 --> 01:08:51,891 Bupyung... 550 01:08:52,975 --> 01:08:55,603 Tolong bicara pelan-pelan! Mohon tenang bu! 551 01:08:56,020 --> 01:08:57,521 Halo! Apa kau masih di sana? 552 01:08:57,521 --> 01:08:59,190 Halo! 553 01:11:14,951 --> 01:11:17,120 Hei, apa kau yang melakukan ini? 554 01:11:25,211 --> 01:11:26,546 Jadi sekarang kau menyebalkan? 555 01:11:26,546 --> 01:11:27,880 Apa yang salah denganmu! 556 01:11:30,050 --> 01:11:31,091 Kemari! 557 01:11:31,133 --> 01:11:33,511 Aku akan menghancurkan tengkorakmu juga! Kemari! 558 01:11:39,433 --> 01:11:40,810 Sialan! Hari ini adalah hari terakhirmu... 559 01:12:16,805 --> 01:12:17,930 Peluru Detektif Park? 560 01:12:17,930 --> 01:12:20,766 Iya. Menghabisinya dengan satu peluru. Satu tembakan, satu pembunuhan. 561 01:12:21,433 --> 01:12:22,935 Satu di sini! 562 01:12:26,438 --> 01:12:27,523 Detektif Jung! 563 01:12:30,026 --> 01:12:31,360 Dapatkan lebih banyak informasi dari pria ini. 564 01:12:31,360 --> 01:12:32,361 Baik pak! 565 01:12:38,451 --> 01:12:41,538 Sial! Sial! 566 01:12:41,913 --> 01:12:42,913 Apa ETD-nya? 567 01:12:42,955 --> 01:12:44,958 Antara pukul 11 ​​sampai 12 tadi malam, Pak. 568 01:12:45,083 --> 01:12:46,416 Apa pekerjaan korban? 569 01:12:46,416 --> 01:12:48,043 Noh Changbae, 34 tahun. 570 01:12:48,253 --> 01:12:49,921 Tidak ada pekerjaan, hanya bajingan, tidak berguna. 571 01:12:49,921 --> 01:12:53,090 Sial! Apa yang sedang terjadi sekarang? 572 01:12:53,425 --> 01:12:54,425 Keluarga? 573 01:12:54,425 --> 01:12:55,635 Tidak ada keluarga, dia yatim piatu. 574 01:12:55,968 --> 01:12:59,305 Dia memiliki pacar yang tinggal di dalam yang mendukung hidupnya. 575 01:12:59,680 --> 01:13:01,140 Dimana dia sekarang? 576 01:13:01,140 --> 01:13:02,475 Sudah tahu keberadaannya? 577 01:13:02,683 --> 01:13:04,226 Ya, dia sekarang dirawat di rumah sakit. 578 01:13:04,685 --> 01:13:05,520 Dirawat di rumah sakit? 579 01:13:05,561 --> 01:13:06,563 Dimana mayatnya? 580 01:13:06,730 --> 01:13:07,771 Lewat sini, Pak! 581 01:13:08,105 --> 01:13:09,773 Hei, Detektif Lee. Tolong ambil catatanku dari mobil. 582 01:13:09,816 --> 01:13:10,691 Baik pak! 583 01:13:14,863 --> 01:13:18,325 Kapan terakhir kali kau melihatnya? 584 01:13:20,785 --> 01:13:22,620 Hari dimana aku dipukuli. 585 01:13:23,830 --> 01:13:27,125 Itu terakhir kali aku melihatnya. 586 01:13:29,085 --> 01:13:29,710 Permisi? 587 01:13:30,211 --> 01:13:33,715 Aku tidur dengan bosku untuk mendapatkan posisi tetap. 588 01:13:36,760 --> 01:13:38,761 Aku pingsan saat dihajar. 589 01:13:39,595 --> 01:13:41,055 Aku sudah di sini, ketika aku bangun. 590 01:13:42,598 --> 01:13:44,600 Dimana kau bekerja? 591 01:13:45,518 --> 01:13:46,895 Tekstil Yoorim. 592 01:13:47,686 --> 01:13:49,146 Itu pabrik kain. 593 01:13:51,356 --> 01:13:52,400 Dengan banyak pilihan... 594 01:13:52,941 --> 01:13:54,568 Apakah kau tahu Jieun? 595 01:13:55,695 --> 01:13:56,655 Chae Jieun? 596 01:13:57,196 --> 01:14:00,450 Bagaimana kau tahu temanku, Jieun? 597 01:14:04,203 --> 01:14:05,913 Itu bertambah dengan sempurna! 598 01:14:05,955 --> 01:14:07,415 Anggota tim nasional tembak junior. 599 01:14:07,415 --> 01:14:10,251 Detektif Park yang mengacaukan penyelidikan awal kasusnya! 600 01:14:10,251 --> 01:14:12,420 Sahabat pacar kekerasannya! 601 01:14:12,461 --> 01:14:14,796 Ini hanya keadaan tidak nyata. 602 01:14:15,173 --> 01:14:17,050 Mengapa kita tidak memanggilnya dulu dan... 603 01:14:17,216 --> 01:14:18,926 Apakah menurutmu membunuh itu mudah? 604 01:14:19,635 --> 01:14:21,638 Bagaimana mungkin kau bisa curiga padanya? 605 01:14:22,138 --> 01:14:24,808 Lebih baik kita mencari hubungannya dengan Sangbum Mah. 606 01:14:27,601 --> 01:14:28,353 Detektif Kang! 607 01:14:30,563 --> 01:14:32,940 Kau tahu aku mengikuti perintahmu tanpa ada pertanyaan. 608 01:14:32,940 --> 01:14:35,401 Tapi aku terus berpikir bahwa ada yang tidak beres,... 609 01:14:35,860 --> 01:14:37,486 ...kali ini sangat salah! 610 01:14:39,280 --> 01:14:41,866 Tidak! Kau salah. 611 01:14:44,326 --> 01:14:46,830 Hanya saja, jangan banyak bicara saat kita kembali ke kantor. 612 01:14:47,288 --> 01:14:48,080 Ayo pergi! 613 01:14:56,046 --> 01:14:57,131 Apa yang harus kita pesan? 614 01:14:57,131 --> 01:14:58,591 Seperti apa perasaan kalian? 615 01:14:58,591 --> 01:14:59,716 Baik... 616 01:15:00,551 --> 01:15:02,428 Sandwich atau makanan Korea? 617 01:15:03,596 --> 01:15:05,765 Sandwich terdengar seperti makan siang sederhana yang enak. 618 01:15:05,765 --> 01:15:08,643 Oke, aku tahu tempat yang sangat bagus di sana. 619 01:15:27,536 --> 01:15:29,956 Detektif Kang. Ini paket untuk anda. 620 01:15:29,956 --> 01:15:31,791 Terima kasih. 621 01:15:38,965 --> 01:15:40,341 Detektif Kang. 622 01:15:40,800 --> 01:15:44,178 Ini bukan hanya hadiah kecil dariku. 623 01:15:44,930 --> 01:15:48,516 Ini Bellona yang aku rancang untuk adik perempuanmu. 624 01:15:48,766 --> 01:15:51,310 Tolong beritahu dia untuk gembira juga. 625 01:15:52,311 --> 01:15:53,230 Halo? 626 01:15:54,230 --> 01:15:55,148 Benarkah? 627 01:15:56,106 --> 01:15:57,066 Baik! 628 01:15:58,025 --> 01:15:59,526 Hei, Detektif Kang! 629 01:16:00,028 --> 01:16:00,528 Ya pak! 630 01:16:00,528 --> 01:16:02,238 Keberadaan Sangbum Mah telah dikonfirmasi. 631 01:16:02,238 --> 01:16:03,990 Di Ansan! Ansan Wongokdong! 632 01:16:38,106 --> 01:16:39,775 Detektif Kang! 633 01:16:40,693 --> 01:16:41,778 Aku pikir Jieun Chae... 634 01:16:41,820 --> 01:16:43,613 Kau sebaiknya fokus pada serangan ini sekarang. 635 01:16:44,655 --> 01:16:45,490 Baik. 636 01:17:30,826 --> 01:17:31,953 Siapa ini? 637 01:17:34,080 --> 01:17:35,415 Apa kau? 638 01:17:35,456 --> 01:17:37,291 Apa... 639 01:17:37,791 --> 01:17:39,210 Dasar jalang gila! 640 01:17:39,210 --> 01:17:40,211 Hei, brengsek! 641 01:17:40,211 --> 01:17:42,213 Kau harus mengatakan sesuatu sejak kau membunyikan bel! 642 01:18:19,291 --> 01:18:20,960 Apakah kau benar-benar gila? 643 01:18:38,645 --> 01:18:47,361 Tolong jangan bunuh aku. 644 01:18:50,406 --> 01:18:53,451 Aku minta maaf. Aku minta maaf! 645 01:18:56,120 --> 01:18:57,080 Untuk apa? 646 01:18:57,830 --> 01:19:02,543 Tolong beri tahu Tuan Mah, aku sangat menyesal atas apa yang telah aku lakukan. 647 01:20:40,891 --> 01:20:43,436 Hei! Jangan mencemari tempat kejadian! 648 01:20:43,436 --> 01:20:44,896 Pergi berkeliling! 649 01:20:45,813 --> 01:20:47,190 Ambil satu lagi kit pengambilan sampel! 650 01:20:54,155 --> 01:20:56,825 Mari kita lihat, mari kita lihat. 651 01:20:57,950 --> 01:21:00,286 Detektif Park, iya kan? 652 01:21:01,871 --> 01:21:02,705 Ya. 653 01:21:05,125 --> 01:21:07,668 Dua tembakan ke area selangkangan dan satu ke dahi. 654 01:21:07,960 --> 01:21:10,046 - Dua tembakan di area selangkangan adalah... - Ya! 655 01:21:10,671 --> 01:21:13,090 Jarak antara kedua bidikan kurang dari 3cm. 656 01:21:13,966 --> 01:21:17,136 Jika tebakanku benar, kau sebaiknya segera menangkapnya. 657 01:21:17,720 --> 01:21:20,056 Bajingan ini pro, aneh. 658 01:21:22,141 --> 01:21:23,893 Apakah kau sudah memastikan tatonya? 659 01:21:28,898 --> 01:21:31,860 Astaga... bukan. 660 01:21:31,860 --> 01:21:33,611 Bukan dia? Dia bukan Sanghyun Kim? 661 01:21:36,321 --> 01:21:38,741 Iya. Benar dia! 662 01:21:44,496 --> 01:21:51,963 Detektif Park. Changbae Noh. Sanghyun Kim? Dia bukan itu, kan? 663 01:21:51,963 --> 01:21:55,841 Tidak ada hubungan yang relevan antara Jieun dan Sanghyun Kim. 664 01:22:02,015 --> 01:22:05,726 Oh kawan! Tuduhan palsu ini membuatku merasa dirugikan. 665 01:22:06,060 --> 01:22:08,061 Bukankah seharusnya orang mati merasa lebih sedih darimu? 666 01:22:14,776 --> 01:22:17,405 Jika bukan dia, lalu siapa dia? 667 01:22:22,368 --> 01:22:23,870 Brengsek! 668 01:22:30,210 --> 01:22:31,628 Ya, Detektif Kang berbicara. 669 01:22:31,628 --> 01:22:34,088 Ini Dr. Ahn dari lab forensik. 670 01:22:34,088 --> 01:22:35,423 Hasilnya sudah keluar. 671 01:22:35,756 --> 01:22:37,133 Periksa faksnya sekarang. 672 01:22:37,800 --> 01:22:38,968 Baik Pak! 673 01:22:42,138 --> 01:22:43,140 Menyingkir. 674 01:22:43,515 --> 01:22:46,350 Hasil tes DNA dari sampel rambut yang dikirimkan... 675 01:22:46,391 --> 01:22:48,645 ...cocok dengan identitas orang berikut. 676 01:22:48,645 --> 01:22:52,731 Nama : Sanghyun Kim ID #:820902-1025982 677 01:23:00,198 --> 01:23:02,700 Jieun, bisakah aku bertemu denganmu sekarang? 678 01:23:02,741 --> 01:23:04,243 Aku akan ke tempatmu. 679 01:23:32,146 --> 01:23:34,481 8 7 9 8 7... 680 01:23:39,278 --> 01:23:40,613 Ya, ini Detektif Kim. 681 01:23:40,946 --> 01:23:42,948 Detektif Pistol Park hilang... 682 01:23:43,073 --> 01:23:44,075 Iya... 683 01:23:45,118 --> 01:23:46,786 Berapa nomor seri pistolnya? 684 01:23:47,078 --> 01:23:51,916 Itu adalah revolver kaliber M60 38 dengan nomor seri G 87987-25. 685 01:24:09,851 --> 01:24:13,563 Ketika aku menyadari bahwa aku berada di neraka, aku tidak dapat melarikan diri. 686 01:24:14,605 --> 01:24:17,066 Aku hanya membiarkannya terjadi dan berdoa sambil menangis kepada Tuhan... 687 01:24:18,610 --> 01:24:23,323 ...memintanya untuk segera menyelesaikannya. 688 01:24:25,616 --> 01:24:27,910 Betapa kejamnya kenyataan yang ku hadapi! 689 01:24:28,536 --> 01:24:31,121 Binatang buas yang kembali padaku di hari yang sama. 690 01:24:32,165 --> 01:24:36,586 Dan aku, diriku sendiri, yang harus membunuh binatang itu. 691 01:24:39,005 --> 01:24:41,716 Hal yang lebih mengerikan... 692 01:24:43,218 --> 01:24:44,551 ...aku menjadi seseorang.. 693 01:24:44,718 --> 01:24:47,555 ...yang membunuh dua orang. 694 01:25:16,751 --> 01:25:17,918 Jieun! 695 01:25:19,963 --> 01:25:21,130 Jangan lakukan ini! 696 01:25:23,300 --> 01:25:25,010 Tidak ada lagi pembunuhan. 697 01:25:25,718 --> 01:25:27,261 Kau harus berhenti di sini. 698 01:25:28,513 --> 01:25:34,518 Aku tidak akan memulai ini... 699 01:25:35,811 --> 01:25:41,485 ...jika aku akan berhenti di sini. 700 01:25:41,860 --> 01:25:45,196 Biarkan aku membantumu, kumohon! 701 01:25:45,863 --> 01:25:53,288 Bagaimana kau akan membantuku? 702 01:25:53,580 --> 01:25:59,793 Bahkan hukum tidak dapat membantuku. 703 01:26:00,836 --> 01:26:02,130 Jieun. 704 01:26:03,088 --> 01:26:04,925 Jangan membuat pilihan yang akan kau sesali. 705 01:26:06,510 --> 01:26:13,600 Bahkan jika aku menyesal nanti,... 706 01:26:16,268 --> 01:26:22,066 ...itu adalah pilihanku. 707 01:26:26,028 --> 01:26:27,530 Saudariku! 708 01:26:30,283 --> 01:26:31,785 Adikku! 709 01:26:36,288 --> 01:26:41,878 Jaryun adalah korban pemerkosaan juga. 710 01:26:49,803 --> 01:26:51,386 Dia di SMA... 711 01:26:53,806 --> 01:26:55,975 Dia kehilangan kata-katanya setelah itu. 712 01:26:59,896 --> 01:27:02,606 Kami seharusnya mendapatkan seragam sekolah baru,... 713 01:27:04,316 --> 01:27:05,901 ...tapi aku terlambat. 714 01:27:08,363 --> 01:27:10,656 Aku terlambat karena aku bekerja... 715 01:27:12,325 --> 01:27:13,951 Lalu itu terjadi padanya. 716 01:27:21,416 --> 01:27:23,920 Keparat yang melakukan itu pada adikku... 717 01:27:24,963 --> 01:27:28,425 ...dihukum hanya enam tahun dan menjalani kehidupan yang nyaman hanya dengan masa percobaan. 718 01:27:30,510 --> 01:27:33,846 Iya! Tidak pernah ada hari berlalu tanpa berpikir untuk membunuhnya. 719 01:27:34,471 --> 01:27:39,310 Iya! Tidak pernah satu hari pun berlalu tanpa aku berpikir untuk mencabik-cabiknya. 720 01:27:39,895 --> 01:27:43,105 Dan bertanya mengapa dia melakukannya. 721 01:27:43,773 --> 01:27:51,155 Tapi... tapi itu tidak menyelesaikan masalah. 722 01:27:53,200 --> 01:27:55,201 Kau tahu itu juga. 723 01:28:02,875 --> 01:28:07,671 Maafkan aku. 724 01:28:33,406 --> 01:28:35,325 Aku hampir sampai. Sampai jumpa di sana! 725 01:28:42,831 --> 01:28:44,208 Nyalakan lampu! 726 01:28:44,708 --> 01:28:45,668 Detektif Kang! 727 01:28:50,090 --> 01:28:51,298 Apakah kau baik-baik saja, Bu? 728 01:28:57,888 --> 01:28:58,890 Jieun Chae. 729 01:28:59,598 --> 01:29:02,643 Lacak lokasinya melalui ponselnya. Sekarang! 730 01:29:02,643 --> 01:29:04,478 - Lacak dia sekarang juga! - Baik pak! 731 01:29:05,605 --> 01:29:09,108 Aku bilang padamu untuk menjual minuman keras bukan minuman untuk dirimu sendiri! 732 01:29:09,566 --> 01:29:11,736 Apa yang kau lakukan sialan? 733 01:29:11,736 --> 01:29:14,280 Apa pun itu, kami membuatkanmu adonan yang enak, jadi berhentilah mengomel! 734 01:29:19,118 --> 01:29:21,871 Sialan! Kenapa kau sendiri? 735 01:29:21,871 --> 01:29:23,373 Aku memanggil kalian bertiga! 736 01:29:26,918 --> 01:29:28,878 Oh maafkan aku. 737 01:29:29,753 --> 01:29:31,213 Berapa orang di pestamu? 738 01:29:34,968 --> 01:29:37,095 Apa-apaan ini! 739 01:29:43,976 --> 01:29:48,063 Oh, kau disini! Ayo, Jieun! 740 01:29:55,196 --> 01:29:59,116 Ah itu? Itu, itu hanya vitamin. 741 01:30:02,161 --> 01:30:05,081 Kau tahu betapa aku peduli padamu, kan? 742 01:30:05,456 --> 01:30:07,250 Aku bahkan tidak mengajukan surat pengunduran dirimu. 743 01:30:18,470 --> 01:30:21,515 Wonkyung memberitahuku bahwa dia juga selalu lelah. 744 01:30:23,015 --> 01:30:25,685 Aku berjanji untuk berbagi beberapa vitamin dengannya. 745 01:30:39,615 --> 01:30:41,116 Apa? 746 01:30:41,116 --> 01:30:43,453 Kau ingin menari? 747 01:30:49,416 --> 01:30:50,376 Apa itu? 748 01:30:53,630 --> 01:30:55,131 Ah sialan! Ikut denganku. 749 01:31:03,556 --> 01:31:05,266 Apakah semua baik-baik saja? 750 01:31:07,518 --> 01:31:08,561 Apa-apaan ini! 751 01:31:33,795 --> 01:31:34,963 Apa yang kau inginkan? 752 01:31:36,088 --> 01:31:37,256 Tolong ampuni aku! 753 01:31:39,758 --> 01:31:42,095 Sial! Kenapa kau melakukan ini padaku? 754 01:32:12,625 --> 01:32:14,710 Jieun! Letakkan pistolnya! 755 01:32:15,461 --> 01:32:17,005 Kau tidak ingin mati seperti ini! 756 01:32:17,046 --> 01:32:18,046 Letakkan pistolnya! 757 01:32:30,351 --> 01:32:31,603 Teman-teman, tolong! 758 01:32:35,565 --> 01:32:38,235 Detektif Kim! Letakkan pistolnya! 759 01:32:43,071 --> 01:32:46,283 Ini akan baik-baik saja. 760 01:33:04,593 --> 01:33:07,055 Aku sudah mati hari itu... 761 01:33:08,265 --> 01:33:11,560 Tepat pada hari bajingan itu memperkosaku. 762 01:33:13,895 --> 01:33:17,981 Jangan lakukan ini. Kau harus berhenti di sini. 763 01:33:19,358 --> 01:33:21,360 Aku bertindak terlalu jauh. 764 01:33:24,696 --> 01:33:28,743 Bisakah kau mempercayaiku untuk terakhir kalinya? Kumohon? 765 01:33:30,036 --> 01:33:34,206 Aku tidak percaya diri sekarang. 766 01:33:36,333 --> 01:33:39,628 Tolong, jangan lakukan ini. 767 01:33:46,218 --> 01:33:47,261 Oh tidak! 768 01:33:48,053 --> 01:33:48,930 Jangan! 769 01:33:50,473 --> 01:33:53,643 Jieun, kau harus hidup! 770 01:33:54,393 --> 01:33:56,563 Kau harus hidup untuk memberi tahu dunia. 771 01:33:57,771 --> 01:34:02,985 Betapa tersiksa dan malunya dirimu! 772 01:34:05,280 --> 01:34:07,656 Betapa takut dan kesepiannya dirimu! 773 01:34:09,408 --> 01:34:14,163 Betapa kau hanya ingin menjalani kehidupan normal! 774 01:34:16,165 --> 01:34:17,333 Betapa banyak... 775 01:34:18,125 --> 01:34:20,295 ...kau telah terluka! 776 01:34:23,673 --> 01:34:26,968 Jieun, jangan lakukan ini. 777 01:34:28,051 --> 01:34:31,806 Aku belum memberikan gambarmu kepada adikku. 778 01:34:32,598 --> 01:34:34,475 Kau keluar dari tempat ini langsung... 779 01:34:35,685 --> 01:34:37,686 ...dan berikan sendiri padanya. 780 01:35:39,833 --> 01:35:42,085 Brengsek! Sialan! 781 01:35:42,835 --> 01:35:44,963 Sialan gila! 782 01:35:46,338 --> 01:35:47,840 Aku sangat sakit. 783 01:35:47,840 --> 01:35:50,260 Tolong hubungi 911 sekarang, sialan! 784 01:37:19,640 --> 01:37:20,558 Wonkyung! 785 01:37:22,060 --> 01:37:25,605 Kau bilang kau ingin membuka salon kuku suatu hari nanti 786 01:37:27,356 --> 01:37:31,443 Rekening di amplop adalah untukmu gunakan dengan itikad baik,... 787 01:37:32,236 --> 01:37:37,366 ...jadi aku ingin kau menerima tawaranku tanpa perasaan terbebani. 788 01:37:41,161 --> 01:37:45,250 Tolong ketahuilah ini, temanku. 789 01:37:47,001 --> 01:37:49,711 Aku tidak pernah membencimu, tidak sekali pun. 790 01:37:51,463 --> 01:37:53,466 Itu bukan salahmu. 791 01:37:55,385 --> 01:37:57,428 Kau telah melakukan cukup banyak untukku,... 792 01:37:59,806 --> 01:38:04,060 ...jadi jangan kasihan lagi padaku. 793 01:38:11,776 --> 01:38:14,195 Dunia tempat kita tinggal seharusnya minta maaf pada kita. 794 01:38:18,158 --> 01:38:19,575 Kau dan aku... 795 01:38:22,286 --> 01:38:24,038 Kita tidak melakukan kesalahan apa pun. 796 01:38:25,331 --> 01:38:28,876 Kau akan dikirim ke komite etika. 797 01:38:29,751 --> 01:38:31,045 Jangan khawatir. 798 01:38:31,671 --> 01:38:33,130 Kami sudah mengoordinasikan ceritanya. 799 01:38:33,590 --> 01:38:34,715 Dengarkan! 800 01:38:35,425 --> 01:38:38,511 Kau melihat Jaesung Sah mengambil pistol di belakang Jieun Chae. 801 01:38:38,803 --> 01:38:40,555 Dan kalian berdua menembak pada saat bersamaan. 802 01:38:40,971 --> 01:38:41,973 Mengerti? 803 01:38:43,933 --> 01:38:46,351 Jadilah dirimu sendiri! 804 01:39:43,618 --> 01:39:45,078 Kapan itu akan dikonfirmasi? 805 01:39:45,078 --> 01:39:46,913 Mungkin minggu depan? 806 01:39:46,913 --> 01:39:49,165 Komite dipanggil pada hari Jumat ini. 807 01:39:49,540 --> 01:39:51,876 Jika dia didiagnosis mati otak lalu bagaimana? 808 01:39:52,293 --> 01:39:54,420 Kemudian transplantasi akan dilanjutkan,... 809 01:39:54,420 --> 01:39:56,715 ...sejak pasien mendaftar menjadi donor. 810 01:39:57,923 --> 01:40:00,426 Ini sangat ironis. 811 01:40:01,135 --> 01:40:02,095 Mengapa? 812 01:40:02,928 --> 01:40:05,723 Pasien pria di sebelahnya di bangsal yang sama... 813 01:40:06,056 --> 01:40:08,435 Yang satu dirawat dengan borgol. 814 01:40:08,935 --> 01:40:10,686 Dia ada dalam daftar transplantasi. 815 01:40:11,103 --> 01:40:12,480 Apa yang ironis tentang itu? 816 01:40:14,648 --> 01:40:19,278 Tahukah kau bahwa golongan darah mereka cocok dengan allograft? 817 01:40:20,155 --> 01:40:20,988 Oh... 818 01:40:21,238 --> 01:40:22,156 Benarkah? 819 01:40:22,823 --> 01:40:25,201 Aku mendengar jantungnya akan ditransplantasikan padanya. 820 01:40:25,451 --> 01:40:27,203 Ya Tuhan! 821 01:44:08,627 --> 01:44:23,627 Subtitlekan.com 60213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.