Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:15,100
Alih Bahasa oleh Bang Anton
Subtitlekan.com
2
00:00:15,124 --> 00:00:30,124
Dilarang menghapus credit.
Terima kasih.
3
00:00:57,275 --> 00:00:59,276
Mengapa kita tidak berhenti di sini...
4
00:01:00,486 --> 00:01:02,655
Tidak ada lagi yang bisa aku katakan.
5
00:01:03,740 --> 00:01:07,076
Ayo. Mari kita bahas lebih lanjut
tentang nona Jieun Chae.
6
00:01:08,076 --> 00:01:09,661
Aku mengatakan apa yang harus aku katakan.
7
00:01:09,661 --> 00:01:11,080
Dengar.
8
00:01:11,455 --> 00:01:15,168
Tidakkah kau melihat kami di sini
hanya untuk membantumu sebagai kolega?
9
00:01:28,306 --> 00:01:32,643
10 tahun yang lalu
10
00:02:05,301 --> 00:02:06,636
Mau membakar alis mataku?
11
00:02:09,263 --> 00:02:11,265
Terkejut, jalang!
Cara yang luar biasa, idiot!
12
00:02:19,858 --> 00:02:21,191
Wonkyung!
13
00:02:25,905 --> 00:02:27,906
Wonkyung, bisakah kita bicara sebentar?
14
00:02:27,906 --> 00:02:29,910
Hei! Kau ingin bicara lalu datang ke sini!
15
00:02:31,035 --> 00:02:33,036
Menurutmu, siapa yang harus kau suruh
untuk datang dan pergi?
16
00:02:33,621 --> 00:02:36,373
Sayang, tidak akan lama, oke?
17
00:02:37,416 --> 00:02:40,253
Sial... cepatlah!
18
00:02:52,681 --> 00:02:54,516
Apa yang terjadi dengan matamu?
19
00:02:55,101 --> 00:02:57,478
Apakah ayahmu mabuk dan memukulmu lagi?
20
00:02:59,771 --> 00:03:03,235
Sudah kubilang datang ke tempatku
jika dia mabuk seperti terakhir kali!
21
00:03:06,153 --> 00:03:10,075
Hei, ayahku mengajakku makan malam
karena aku mendapat medali emas.
22
00:03:10,116 --> 00:03:11,450
Ayo ikut!
23
00:03:11,450 --> 00:03:12,201
Ah...
24
00:03:12,243 --> 00:03:14,913
Aku harus pergi dengan Changbae...
25
00:03:15,288 --> 00:03:18,081
Berhenti bergaul dengan Changbae.
26
00:03:18,625 --> 00:03:20,960
Aku pikir dia agak aneh.
27
00:03:21,795 --> 00:03:26,298
Dia bukan orang jahat
seperti yang kau pikirkan.
28
00:03:29,343 --> 00:03:31,136
Sampai jumpa di sekolah besok!
29
00:03:39,478 --> 00:03:43,316
Aku akan menjadi anggota tim nasional
untuk beasiswa perguruan tinggi.
30
00:03:43,983 --> 00:03:45,985
Konsentrasilah saat berlatih sayang!
31
00:03:46,653 --> 00:03:50,823
Sayang sekali kami tidak dapat mendukungmu
dalam seni rupa yang sangat kau bakati.
32
00:03:51,406 --> 00:03:53,201
Tolong, jangan khawatir tentang itu.
33
00:04:02,418 --> 00:04:04,880
Sial! Benar-benar pemotor yang ceroboh!
34
00:04:08,675 --> 00:04:10,676
Jangan pedulikan mereka sayang, kumohon!
35
00:04:28,611 --> 00:04:32,823
PILIHAN YANG HILANG
36
00:05:09,903 --> 00:05:12,321
Kau memiliki masalah bicara
karena kecelakaan, bukan?
37
00:05:13,615 --> 00:05:14,615
Ya!
38
00:05:15,408 --> 00:05:18,453
Bisa mendengar dengan baik...
39
00:05:18,953 --> 00:05:20,871
...tapi tidak bisa bicara dengan baik?
40
00:05:22,165 --> 00:05:24,333
- Nona Che?
- Ya?
41
00:05:24,918 --> 00:05:27,670
Aku sangat menyukai semua desainmu.
42
00:05:28,296 --> 00:05:30,465
Itu unik dan kuat.
43
00:05:30,465 --> 00:05:32,050
Bagaimana menurutmu Jay?
44
00:05:32,091 --> 00:05:34,468
Seperti yang kau katakan, karyanya sangat menarik.
45
00:05:36,053 --> 00:05:38,055
Aku akan teruskan resumemu ke bagian HR segera.
46
00:05:38,598 --> 00:05:45,271
Terima kasih. Aku benar-benar berterima kasih.
47
00:06:02,038 --> 00:06:05,041
Wonkyung! Datanglah ke kantorku nanti.
48
00:06:16,595 --> 00:06:22,725
Aku harus merekomendasikan dua pekerja kontrak...
49
00:06:23,601 --> 00:06:25,936
...untuk posisi tetap bulan ini.
50
00:06:30,691 --> 00:06:33,445
Aku memikirkanmu untuk salah satu posisi.
51
00:06:34,486 --> 00:06:36,155
Apa pendapatmu tentang itu?
52
00:06:42,036 --> 00:06:43,371
Kejuaraan
53
00:06:43,663 --> 00:06:47,041
Tidak, tidak! Aku sedang tidak mau hari ini.
54
00:06:47,041 --> 00:06:49,460
Mandi saja setelah kita bercinta!
55
00:06:49,878 --> 00:06:52,796
Aku bilang tidak!
56
00:06:52,838 --> 00:06:53,798
Sial!
57
00:06:53,965 --> 00:07:00,471
Kau mengeluh akhir-akhir ini tanpa alasan!
58
00:07:02,348 --> 00:07:04,141
Kenapa kau membuatku memukulmu!!!
59
00:07:04,141 --> 00:07:05,976
Diamlah sebentar!!
60
00:07:06,936 --> 00:07:08,396
Hentikan! Aku bilang tidak!
61
00:07:16,655 --> 00:07:17,988
Ada apa! Apa, Apa?
62
00:07:17,988 --> 00:07:18,906
Wo... n... kyu... ng...
63
00:07:18,906 --> 00:07:20,908
Dia sedang sibuk sekarang!
64
00:07:23,035 --> 00:07:26,371
Gagap, apa kau gila? Enyahlah!
65
00:07:30,543 --> 00:07:33,380
Kau mencolok mataku jalang!
66
00:07:39,093 --> 00:07:40,928
Apa? Apa!
67
00:07:40,970 --> 00:07:43,473
Aku sangat membencimu, jalang!
Mengerti, bodoh?
68
00:08:09,790 --> 00:08:11,291
Jangan main-main.
69
00:08:11,291 --> 00:08:15,380
Detektif Park, bahkan rentenir
ada di depan pintuku...
70
00:08:15,588 --> 00:08:18,258
...karena suku bungaku lebih tinggi.
71
00:08:18,716 --> 00:08:21,093
Aku menggunakan rumahku sebagai jaminan
tanpa sepengetahuan istriku.
72
00:08:21,845 --> 00:08:24,513
Pastikan pembayaran tepat waktu.
73
00:08:44,116 --> 00:08:46,118
Istirahat makan siang teman-teman!
74
00:08:46,368 --> 00:08:48,496
Kalian semua tahu kita ada makan malam tim
setelah bekerja.
75
00:08:50,706 --> 00:08:53,210
Apa yang kau lihat?
76
00:08:57,505 --> 00:08:59,548
Bibi! Cepat, cepat!
77
00:09:12,811 --> 00:09:15,815
Tolong jangan katakan apapun. Kumohon.
78
00:09:20,653 --> 00:09:25,575
Ayo segera pergi.
79
00:09:29,078 --> 00:09:33,208
Kemana? Kemana kita bisa pergi?
80
00:09:34,835 --> 00:09:40,173
Ayo segera tinggalkan tempat ini...
81
00:09:40,381 --> 00:09:43,468
...dan Changbae juga.
82
00:09:45,386 --> 00:09:48,055
Faktanya...
83
00:09:48,055 --> 00:09:49,765
Lalu kemana?
84
00:09:52,101 --> 00:09:54,311
Dan apa buruknya Changbae?
85
00:09:55,063 --> 00:09:58,275
Dialah yang menerimaku tanpa syarat apapun...
86
00:09:58,900 --> 00:10:03,238
...ketika aku lari dari ayah pecandu alkohol yang kejam.
87
00:10:27,470 --> 00:10:28,888
Ja-ryun...
88
00:10:57,250 --> 00:10:59,251
Sial! Sial!
89
00:11:02,588 --> 00:11:04,756
Hei! Dimana semuanya?
90
00:11:04,756 --> 00:11:06,551
Semua pergi untuk membobol rumah judi ilegal.
91
00:11:06,551 --> 00:11:07,843
Kenapa kau tidak pergi?
92
00:11:08,303 --> 00:11:10,305
Bukankah aku sudah memberitahumu
untuk menahan serangan itu?
93
00:11:10,305 --> 00:11:12,473
Detektif Kang yang memimpin seluruh tim
untuk menyerang.
94
00:11:12,973 --> 00:11:14,810
Sial, saat aku bilang tahan, kau...
95
00:11:15,476 --> 00:11:16,811
Sial!
96
00:11:18,521 --> 00:11:19,981
Sial!
97
00:11:21,983 --> 00:11:24,151
Sial, kenapa kau mengomel padaku?
98
00:11:28,865 --> 00:11:30,450
Sangbum Mah sudah lama pergi.
99
00:11:31,618 --> 00:11:34,536
Tempatkan dia di daftar buronan
dan tangkap semua idiot ini!
100
00:11:40,501 --> 00:11:42,378
- Ayo pergi!
- Biarkan aku pergi!
101
00:11:42,420 --> 00:11:45,965
- Ayo buat nyonya ini tenang!
- Aku tidak bermain tapi hanya menonton!
102
00:11:49,010 --> 00:11:50,845
Aku sedang difitnah!
103
00:11:50,886 --> 00:11:52,721
Katakan itu di kantor polisi, Pak!
104
00:12:13,743 --> 00:12:16,411
Kau telah bekerja sangat keras
akhir-akhir ini Wonkyung!
105
00:12:16,453 --> 00:12:18,165
Biarkan aku menuangkanmu minuman!
106
00:12:20,500 --> 00:12:24,211
Astaga! Maaf! Apakah kau baik-baik saja?
107
00:12:26,005 --> 00:12:27,048
Salahku.
108
00:12:27,340 --> 00:12:29,633
Bersulang!
109
00:12:52,698 --> 00:12:54,116
Benar-benar kejutan!
110
00:12:59,496 --> 00:13:05,628
Ingat wawancara yang aku bicarakan?
111
00:13:07,046 --> 00:13:13,428
Aku pikir aku melakukannya dengan sangat baik
dan aku optimis tentang itu.
112
00:13:13,470 --> 00:13:17,056
Jieun! Kau menempatkanku
dalam situasi yang canggung.
113
00:13:17,806 --> 00:13:20,351
Aku benar-benar harus mendapatkan posisi itu!
114
00:13:20,393 --> 00:13:22,228
Kau tahu ini kesempatan langka.
115
00:13:22,478 --> 00:13:25,606
Setelah aku menjadi pekerja tetap,...
116
00:13:25,606 --> 00:13:27,441
...aku akan mendapatkan
semua manfaat dan lembur.
117
00:13:27,900 --> 00:13:31,028
Kau bisa desain.
Aku? Tidak ada.
118
00:13:31,403 --> 00:13:35,491
Ketika atasanmu mengatakan pergi,
kau pergi, oke?
119
00:13:35,533 --> 00:13:37,368
Begitulah cara kerjanya!
120
00:13:37,743 --> 00:13:40,496
Aku benar-benar merasa tidak enak badan hari ini.
121
00:13:40,496 --> 00:13:41,873
Tolong, beri aku sedikit kelonggaran!
122
00:13:41,915 --> 00:13:44,208
Hei, dia bilang dia tidak enak badan.
123
00:13:44,208 --> 00:13:45,835
Kau ikut?
124
00:14:21,788 --> 00:14:22,705
Hei, ayo pergi!
125
00:14:24,623 --> 00:14:27,168
- Changbae, tunggu! Tunggu!
- Brengsek! Ayo pergi sekarang!
126
00:14:47,771 --> 00:14:50,608
Hai! Ini Jay di M-Game.
127
00:14:50,650 --> 00:14:52,985
Aku minta maaf karena terlambat menghubungimu.
128
00:14:53,278 --> 00:14:55,946
HR masih mempertimbangkan resumemu.
129
00:14:56,196 --> 00:14:59,116
Setelah aku mendengar dari HR,
aku akan memberi tahumu.
130
00:15:32,066 --> 00:15:33,235
Apa?
131
00:15:37,196 --> 00:15:38,656
Apakah kau bisu?
132
00:15:40,866 --> 00:15:42,868
Lihat? Bukankah sudah kubilang
aku bisa melakukannya?
133
00:15:42,868 --> 00:15:45,330
Kau benar-benar melakukannya, bro!
134
00:15:45,371 --> 00:15:47,540
Hei, tapi...
135
00:15:48,375 --> 00:15:49,583
Dia bisu!
136
00:15:50,043 --> 00:15:53,128
Hei, Sanghyun! Bisu juga memiliki vagina!
137
00:15:53,128 --> 00:15:55,631
Wanita jalang ini cukup manis untuk bercinta!
138
00:16:13,566 --> 00:16:16,235
Apa-apaan ini! Kemari dan pegang dia!
139
00:16:16,276 --> 00:16:17,611
Sialan!
140
00:17:01,823 --> 00:17:04,200
Hei! Jangan bertele-tele, lakukan saja padanya!
141
00:17:04,241 --> 00:17:06,410
Baik! Aku akan menidurinya sekarang!
142
00:17:06,745 --> 00:17:07,536
Baik!
143
00:17:28,933 --> 00:17:30,768
Dia tidak punya uang tunai!
144
00:18:22,778 --> 00:18:23,946
Tidak menyenangkan atau apa?
145
00:18:24,363 --> 00:18:25,365
Sialan ya!
146
00:18:25,406 --> 00:18:26,700
Sialan, enak!
147
00:18:27,366 --> 00:18:29,911
Kau punya masalah?
Kau keluar terlalu cepat.
148
00:18:31,328 --> 00:18:33,121
Sial, baunya tidak enak. Ayo pergi!
149
00:18:33,540 --> 00:18:34,206
Hei, Sanghyun!
150
00:18:35,083 --> 00:18:36,333
Menjijikkan, menjijikkan...
151
00:18:36,375 --> 00:18:38,253
Aku tidak punya masalah di bawah sana.
152
00:18:38,253 --> 00:18:40,338
Penisku ada di liga utama!
153
00:18:40,380 --> 00:18:42,506
Masa bodo! Berhenti minum, idiot!
154
00:19:18,793 --> 00:19:21,963
Bisakah kalian diam sebentar!
155
00:19:22,171 --> 00:19:24,173
Kau ingin aku memborgol mulutmu juga?
156
00:19:24,966 --> 00:19:27,843
Kau ingin aku memesankanmu
tanpa memberi makan malam ini?
157
00:19:32,348 --> 00:19:34,725
Pikiranku sudah gelisah...
158
00:19:34,766 --> 00:19:37,186
...dan tidak dapat menemukan ketenangan pikiran.
159
00:19:38,980 --> 00:19:40,481
Ayo pergi.
160
00:19:54,913 --> 00:19:58,040
Bukankah sudah kubilang aku melakukannya
tanpa sepengetahuan istriku?
161
00:20:00,626 --> 00:20:06,925
Tentu, tentu! Percayalah pada Polisi Nasional Korea!
162
00:20:09,135 --> 00:20:12,180
Yah, kami, polisi...
163
00:20:13,765 --> 00:20:15,725
Lakukan beberapa pekerjaan, sobat!
164
00:20:15,725 --> 00:20:18,311
Aku tidak bisa bergerak sekarang.
165
00:20:18,478 --> 00:20:22,106
Tunggu sebentar, Pak! Aku akan memastikan
kau mendapatkan uang pokok.
166
00:20:23,106 --> 00:20:25,443
Ini bukan masalah uang pokok.
167
00:20:26,695 --> 00:20:28,905
Kau sebaiknya mengurusnya dalam beberapa hari!
168
00:20:31,825 --> 00:20:34,285
Kau kacau, aku akan mengakhiri dirimu! Mengerti?
169
00:20:38,121 --> 00:20:40,125
Sial! Kalian berani makan sekarang?
170
00:20:49,050 --> 00:20:50,718
Ada apa ini?
171
00:21:07,110 --> 00:21:08,611
Ingat wajah mereka?
172
00:21:11,865 --> 00:21:13,325
Tidak juga...
173
00:21:17,245 --> 00:21:19,915
Aku sangat takut...
174
00:21:23,041 --> 00:21:27,046
Setidaknya kita membutuhkan deskripsi
jika kau ingin aku menangkap orang-orang ini!
175
00:21:31,216 --> 00:21:38,015
Bagaimanapun, cukup tuliskan nomor KTP dan alamatmu.
176
00:21:39,391 --> 00:21:41,435
Dan bicarakan secara detail
saat polisi wanita itu datang.
177
00:21:45,690 --> 00:21:49,068
Hei, Song sedang bertugas malam ini, kan?
178
00:21:49,443 --> 00:21:52,405
Kirim dia ke mejaku sekarang.
179
00:22:20,058 --> 00:22:21,225
Apa ini?
180
00:22:21,935 --> 00:22:23,186
Ada apa dengan ini?
181
00:22:26,940 --> 00:22:29,566
Maksudmu tes DNA?
182
00:22:33,321 --> 00:22:36,365
Itu miliknya...
183
00:22:36,406 --> 00:22:41,453
Kami membutuhkan laporan medis
untuk mendukung kasus pemerkosaan ini...
184
00:22:45,791 --> 00:22:47,918
Kau melakukannya setelah polisi wanita itu datang.
185
00:22:48,211 --> 00:22:50,380
Untuk saat ini, berikan saja info kontakmu...
186
00:22:56,470 --> 00:22:58,053
Kau memakai jeans?
187
00:23:03,518 --> 00:23:06,020
Tidak seperti rok...
188
00:23:06,813 --> 00:23:09,398
Tidak mudah melepas jeans ketat.
189
00:23:10,358 --> 00:23:11,400
Dan...
190
00:23:11,441 --> 00:23:18,115
Kau orang yang gagap, bukan bisu. Benar?
191
00:23:20,701 --> 00:23:22,161
Ya.
192
00:23:24,371 --> 00:23:26,373
Yang ingin aku katakan adalah...
193
00:23:27,333 --> 00:23:29,335
Jika kau berteriak untuk hidupmu,...
194
00:23:29,335 --> 00:23:32,463
...tidakkah setidaknya satu orang mendengar?
195
00:23:35,133 --> 00:23:37,801
Hanya pendapat pribadiku, jangan tersinggung!
196
00:23:44,600 --> 00:23:47,270
Kirim Song secepatnya astaga!
197
00:23:48,230 --> 00:23:50,148
Sudah? Baiklah kalau begitu!
198
00:23:55,028 --> 00:23:57,696
Apakah kau memberi tahuku
bahwa aku berbohong sekarang?
199
00:23:58,865 --> 00:24:00,908
Bukan itu yang aku maksud...
200
00:24:12,128 --> 00:24:15,298
Apa-apaan ini!
201
00:24:57,090 --> 00:24:58,841
Baru saja menyuruhnya pergi?
202
00:24:59,300 --> 00:25:01,301
Apa maksudmu dengan itu?
203
00:25:01,970 --> 00:25:04,221
Kau harus memeriksakannya ke rumah sakit segera!
204
00:25:06,891 --> 00:25:08,560
Sial... baiklah!
205
00:25:08,601 --> 00:25:10,436
Katakan padanya aku akan datang sekarang!
206
00:25:12,146 --> 00:25:13,231
Sialan!
207
00:25:14,273 --> 00:25:16,316
Hei! Nyalakan sirene dan cepatlah!
208
00:26:07,118 --> 00:26:10,413
Kau meninggalkan KTP mu.
Jadi aku datang untuk mengembalikannya.
209
00:26:15,335 --> 00:26:16,460
Aku...
210
00:26:17,878 --> 00:26:18,880
Bukankah aku baik?
211
00:26:25,303 --> 00:26:27,346
Intuisi sialan!
212
00:26:28,931 --> 00:26:33,436
Kau tahu setengah dari gadis-gadis itu
semuanya omong kosong!
213
00:26:33,936 --> 00:26:35,730
Jumlahnya banyak!
214
00:26:36,355 --> 00:26:41,820
Bagaimana kau tahu apakah dia benar-benar
korban pemerkosaan atau bukan?
215
00:26:42,945 --> 00:26:45,365
Mengapa dia pergi
jika dia adalah korban yang sebenarnya?
216
00:26:45,365 --> 00:26:47,450
Bukankah kau bilang dia cacat?
217
00:26:47,491 --> 00:26:49,953
Kau harus menenangkannya
dan lebih berhati-hati...
218
00:26:49,953 --> 00:26:52,163
Kau siapa? Atasanku?
219
00:26:53,248 --> 00:26:55,583
Kau pikir kau siapa?
220
00:26:56,668 --> 00:26:58,253
Lakukan saja pekerjaanmu sendiri!
221
00:26:58,586 --> 00:27:01,255
Dan berhenti bertindak sembrono, kan?
222
00:27:01,255 --> 00:27:02,465
Baiklah kalau begitu.
223
00:27:02,798 --> 00:27:05,468
Serahkan kasusnya padaku.
Aku akan menangani kasusnya sendiri!
224
00:27:05,468 --> 00:27:06,928
Kau gila!
225
00:27:08,888 --> 00:27:11,223
Pangkatmu jauh lebih rendah dariku.
226
00:27:12,558 --> 00:27:15,311
Tidak ingin diinjak
oleh pangkat yang lebih rendah?
227
00:27:15,645 --> 00:27:17,438
Kalau begitu lakukan pekerjaan yang lebih baik!
228
00:27:17,438 --> 00:27:18,940
Sekarang kau melewati batas!
229
00:27:18,981 --> 00:27:19,648
Yo!!!!
230
00:27:28,073 --> 00:27:29,575
Coba selesaikan, teman-teman!
231
00:27:29,575 --> 00:27:30,660
Maafkan aku!
232
00:27:31,661 --> 00:27:34,288
Kendalikan amarahmu, Detektif Kang!
233
00:27:34,455 --> 00:27:36,666
Siapa yang akan mengajakmu keluar
dengan amarahs seperti itu!
234
00:27:38,376 --> 00:27:41,796
Detektif Park! Kau pulang dan istirahat juga!
235
00:28:38,228 --> 00:28:39,311
Apa ini!
236
00:28:40,063 --> 00:28:43,233
Sial! Kau wanita yang lugu!
237
00:28:43,233 --> 00:28:44,818
Tapi seperti pelacur!
238
00:29:45,170 --> 00:29:47,171
Biarkan aku bercinta denganmu... oke?
239
00:30:05,315 --> 00:30:06,525
Sial!
240
00:30:16,743 --> 00:30:18,411
Sial! Aku sangat kacau!
241
00:30:21,455 --> 00:30:23,208
Kenapa kau melakukan ini padaku?
242
00:30:25,793 --> 00:30:27,045
Tolong ampuni aku!
243
00:31:05,458 --> 00:31:06,793
Nona Jieun Chae?
244
00:31:07,710 --> 00:31:08,670
Ya?
245
00:31:10,380 --> 00:31:14,258
Aku Detektif Kang dari Kantor Polisi Incheon Dongbu!
246
00:31:18,263 --> 00:31:20,640
Kau datang ke kantor polisi kami sebelumnya, kan?
247
00:31:24,143 --> 00:31:29,315
Pertama-tama, kami mohon maaf
atas kesalahpahaman kami sebelumnya.
248
00:31:30,150 --> 00:31:32,943
Aku akan bertanggung jawab
atas kasusmu mulai sekarang.
249
00:31:33,820 --> 00:31:37,115
Apakah kami harus masuk
dan mengajukan beberapa pertanyaan?
250
00:31:37,990 --> 00:31:43,413
Tidak tidak hari ini!
251
00:31:44,496 --> 00:31:47,916
Aku merasa sangat sakit hari ini, maaf.
252
00:31:51,295 --> 00:31:53,840
Ayo ke rumah sakit dulu.
253
00:31:54,841 --> 00:31:57,093
Kami membutuhkan sertifikat medis.
254
00:31:57,843 --> 00:31:59,428
Aku tahu ini sulit tapi...
255
00:31:59,595 --> 00:32:02,056
...kita perlu menjalani beberapa pemeriksaan kesehatan.
256
00:32:02,056 --> 00:32:07,895
Selain sampel rambut, swab mungkin perlu...
257
00:32:10,065 --> 00:32:12,191
Tidak terima kasih!
258
00:32:13,193 --> 00:32:17,655
Kalian pergi saja, tolong!
259
00:32:47,393 --> 00:32:48,561
Agak aneh, kan?
260
00:32:49,686 --> 00:32:51,063
Apanya yang aneh?
261
00:32:51,271 --> 00:32:52,856
Sikapnya.
262
00:32:55,901 --> 00:32:57,736
Sebagai korban pemerkosaan...
263
00:32:59,571 --> 00:33:02,283
Sikap apa yang seharusnya
dimiliki oleh korban pemerkosaan?
264
00:33:03,243 --> 00:33:04,701
Itu bukanlah apa yang aku maksud.
265
00:33:04,743 --> 00:33:06,621
Turunkan saja aku di sana.
266
00:33:07,038 --> 00:33:09,040
Aku akan mengantarmu di pintu masuk.
267
00:33:09,290 --> 00:33:11,960
Tidak... aku hanya ingin merokok
sebelum aku masuk.
268
00:33:24,138 --> 00:33:25,390
Kau bisa pergi.
269
00:34:24,950 --> 00:34:29,328
Selamat! HR akhirnya memutuskan
untuk mempekerjakanmu.
270
00:34:29,495 --> 00:34:32,665
Mereka akan segera menghubungimu
dengan informasi lebih rinci.
271
00:34:39,213 --> 00:34:40,548
Balik!
272
00:34:41,215 --> 00:34:42,383
Balik! Balik!
273
00:34:44,845 --> 00:34:48,306
Jieun! Ada apa hari ini? Sadarlah!
274
00:35:08,618 --> 00:35:10,870
Ayo cepat sebelum wanita gemuk itu jadi gila!
275
00:35:15,833 --> 00:35:17,001
Cukup!
276
00:35:17,001 --> 00:35:19,336
Aku tidak percaya kalian!
277
00:35:19,378 --> 00:35:21,881
Tidak! Aku tidak bisa mempercayai kalian!
278
00:35:29,596 --> 00:35:33,851
Entah kau tidak percaya atau tidak bisa percaya,
pilihan ada di tanganmu.
279
00:35:34,726 --> 00:35:37,230
Tapi jika kita tidak berbuat apa-apa,...
280
00:35:37,605 --> 00:35:40,650
...bajingan itu akan melakukannya lagi
karena mereka akan berpikir tidak apa-apa.
281
00:35:40,983 --> 00:35:42,485
Itu sangat mungkin...
282
00:35:43,068 --> 00:35:45,071
...akan ada lebih banyak korban selain kau.
283
00:35:47,573 --> 00:35:48,908
Harus dihentikan!
284
00:35:49,325 --> 00:35:52,286
Kita harus menangkap bajingan itu
dengan segala cara!
285
00:35:54,455 --> 00:35:56,456
Aku tahu ini tidak mudah tapi...
286
00:35:57,541 --> 00:36:01,546
...tolong punya keberanian untuk orang lain juga.
287
00:36:03,340 --> 00:36:12,431
Aku akan memikirkan tentang hal ini.
288
00:36:21,566 --> 00:36:22,733
Jieun!
289
00:36:24,110 --> 00:36:27,113
Apakah kau ingin makan siang denganku?
290
00:36:28,865 --> 00:36:30,366
Cobalah hidangan ini juga.
291
00:36:37,581 --> 00:36:40,043
Kenapa? Rasanya tidak enak?
292
00:36:41,001 --> 00:36:43,338
Aku baru saja kenyang.
293
00:36:43,963 --> 00:36:45,965
Baiklah, aku akan makan.
294
00:36:49,510 --> 00:36:51,638
Apa kau punya hobi?
295
00:36:54,473 --> 00:36:57,185
Desain.
296
00:37:01,355 --> 00:37:03,358
Kalian berdua sangat mirip.
297
00:37:05,110 --> 00:37:05,860
Apa?
298
00:37:08,111 --> 00:37:12,491
Aku punya adik perempuan seusiamu...
299
00:37:13,493 --> 00:37:16,705
Adikku tidak dapat berbicara dengan baik
karena kecelakaan.
300
00:37:17,746 --> 00:37:19,875
Kecelakaan apa?
301
00:37:20,333 --> 00:37:21,960
Ceritanya panjang.
302
00:37:22,543 --> 00:37:24,378
Aku akan memberitahumu lain kali.
303
00:37:28,090 --> 00:37:30,760
Ngomong-ngomong, apa yang kau tanyakan tadi?
304
00:37:32,678 --> 00:37:33,513
Pertahanan diri...
305
00:37:33,513 --> 00:37:35,431
Ah, benar! Pertahanan diri!
306
00:37:37,058 --> 00:37:40,478
Sebenarnya ada delapan kriteria
yang harus dipenuhi...
307
00:37:41,186 --> 00:37:42,938
...tapi semuanya sangat ambigu.
308
00:37:45,525 --> 00:37:49,278
Misalnya, kau tidak dapat
menggunakan senjata mematikan...
309
00:37:50,030 --> 00:37:53,073
Tingkat kekerasanmu tidak boleh melebihi mereka.
310
00:37:54,116 --> 00:37:56,285
Hukum Korea. Apa yang kau harapkan?
311
00:37:56,828 --> 00:38:01,456
Begitu murah hati untuk yang kuat
dan terlalu ketat untuk yang lemah.
312
00:38:03,125 --> 00:38:07,421
Selamat! HR akhirnya memutuskan
untuk mempekerjakanmu.
313
00:38:07,671 --> 00:38:11,133
Mereka akan segera menghubungimu
dengan informasi lebih rinci.
314
00:38:28,776 --> 00:38:32,113
Jieun... Aku minta maaf
atas kelakuanku terakhir kali...
315
00:38:32,280 --> 00:38:34,490
Aku tidak serius, oke?
316
00:38:35,700 --> 00:38:38,286
Bisakah aku menginap malam ini?
317
00:38:39,078 --> 00:38:43,541
Saat Changbae pulang,
dia akan memukuli dan menganiayaku...
318
00:38:43,541 --> 00:38:44,835
...karena aku mabuk.
319
00:38:45,876 --> 00:38:48,086
Tapi...
320
00:38:49,421 --> 00:38:51,006
Kenapa?
321
00:38:51,716 --> 00:38:53,343
Apa kau masih marah padaku?
322
00:38:53,551 --> 00:38:54,928
Tidak, tidak...
323
00:38:55,678 --> 00:38:57,180
Lalu apa masalahnya?
324
00:38:59,015 --> 00:39:01,016
Aku hanya ingin sendiri malam ini...
325
00:39:02,476 --> 00:39:05,146
Serius, aku akan dipukuli malam ini.
326
00:39:05,980 --> 00:39:08,650
Bisakah aku bersembunyi di sini
malam ini temanku?
327
00:39:25,541 --> 00:39:26,710
Sialan!
328
00:39:27,918 --> 00:39:29,921
Aku harus membayar bunganya!
329
00:39:30,505 --> 00:39:32,673
Apa maksudmu kau tidak punya 5 ribu?
330
00:39:32,673 --> 00:39:34,675
Benar-benar situasi yang buruk!!!!
331
00:39:37,428 --> 00:39:38,596
Dengar!
332
00:39:39,263 --> 00:39:41,390
Dapatkan uangku segera, mengerti?
333
00:39:41,390 --> 00:39:42,391
Sialan!
334
00:39:46,311 --> 00:39:48,773
Aku pikir ada pengadu di pihak kita.
335
00:39:56,948 --> 00:39:59,450
Konfirmasikan transaksi di akun yang kita kejar.
336
00:39:59,700 --> 00:40:03,746
Dan terus hubungi Sanghyun
untuk mengejar keberadaan Sanbum!
337
00:41:01,680 --> 00:41:02,888
Apa itu?
338
00:41:05,225 --> 00:41:07,935
Sialan! Aku tidak akan mengambilnya, bodoh!
339
00:41:08,978 --> 00:41:12,981
Hei, jangan membangkitkan harapan yang tidak berguna
untuk Wonkyung, oke?
340
00:41:13,400 --> 00:41:15,276
Mau pergi? Pergi saja!
341
00:41:15,735 --> 00:41:18,028
Apa menurutmu dia bisa hidup tanpaku?
342
00:41:18,196 --> 00:41:20,531
Apa menurutmu dia bisa menjauh dariku?
343
00:41:22,075 --> 00:41:25,953
Jadi mundurlah sebelum aku menghajarmu!
344
00:41:45,806 --> 00:41:51,270
Sudah kubilang aku sedang dalam perjalanan
untuk mendapatkan uang!
345
00:41:51,730 --> 00:41:53,190
Baik! Sudah cukup!
346
00:42:00,530 --> 00:42:02,031
Tes DNA?
347
00:42:02,948 --> 00:42:05,951
Aku dapat membantumu dengan cepat!
348
00:42:36,691 --> 00:42:38,568
Bukankah ini tempatnya Nona Jieun Chae?
349
00:42:39,610 --> 00:42:41,905
Sikap yang luar biasa!
350
00:42:42,446 --> 00:42:43,531
Ya.
351
00:42:43,990 --> 00:42:46,408
- Dia tidak ada di rumah?
- Dia keluar lebih awal.
352
00:42:46,660 --> 00:42:47,826
Kau siapa?
353
00:42:48,328 --> 00:42:49,996
Keparat!
354
00:42:50,330 --> 00:42:52,498
Aku tanya... siapa kau?
355
00:42:53,250 --> 00:42:55,251
Apakah kau suaminya atau apa?
356
00:42:55,835 --> 00:42:59,255
Apakah kau orang yang menidurinya malam itu?
357
00:43:05,761 --> 00:43:08,765
Mereka melakukannya
dengan sangat keras dan gila...
358
00:43:09,181 --> 00:43:10,850
Aku tidak yakin persis kapan...
359
00:43:10,850 --> 00:43:11,935
Kapan?
360
00:43:11,935 --> 00:43:15,563
Itu persis hari yang sama dia berbohong
tentang omong kosong pemerkosaannya!
361
00:43:17,481 --> 00:43:18,441
ISTRI
362
00:43:18,650 --> 00:43:22,236
Biarkan aku berkeliling beberapa kali lagi, sayang.
363
00:43:22,528 --> 00:43:24,696
Dia pergi keluar dengan mengenakan
kaus bertudung abu-abu.
364
00:43:24,696 --> 00:43:27,575
Sial! Kena kau!
365
00:43:53,016 --> 00:43:54,018
Nona Chae!
366
00:43:55,061 --> 00:43:56,145
Nona Chae!
367
00:44:00,358 --> 00:44:03,820
Nona Chae! Kau harus pergi
ke kantor polisi denganku sekarang!
368
00:44:04,486 --> 00:44:06,113
Kenapa?
369
00:44:06,573 --> 00:44:09,408
Aku punya beberapa pertanyaan
untuk ditanyakan kepadamu.
370
00:44:10,035 --> 00:44:13,078
Dengan siapa kau di rumah
setelah kau membuat aduan?
371
00:44:16,958 --> 00:44:19,168
Kami menerima beberapa informasi anonim...
372
00:44:19,460 --> 00:44:20,920
Dengar, nona Chae!
373
00:44:21,253 --> 00:44:26,760
Memalsukan kasus pemerkosaan
bisa langsung dipenjara!
374
00:44:28,093 --> 00:44:29,553
Apa?
375
00:44:29,595 --> 00:44:33,641
Tidak masuk akal jika seorang wanita
ingin berhubungan seks...
376
00:44:34,100 --> 00:44:37,645
...di hari yang sama setelah diperkosa.
377
00:44:39,021 --> 00:44:41,941
Kasus seperti ini dibawa ke pengadilan.
378
00:44:42,858 --> 00:44:45,486
Tapi mungkin aku bisa memberimu waktu kali ini.
379
00:44:47,363 --> 00:44:50,658
Untuk mempermudah dalam kasus ini,
aku mungkin membutuhkan sekitar 5 ribu...
380
00:44:59,458 --> 00:45:00,793
Hei, Nona Chae!
381
00:45:02,128 --> 00:45:04,630
Kau tidak dalam posisi untuk bersikap sekarang!
382
00:45:13,473 --> 00:45:14,640
Apa ini?
383
00:45:20,438 --> 00:45:22,440
Siapa kau?
384
00:45:22,464 --> 00:45:37,464
Subtitlekan.com
385
00:46:18,371 --> 00:46:19,121
Ayo pergi!
386
00:46:29,506 --> 00:46:31,510
Dasar jalang gila!
Kau sangat kacau hari ini!
387
00:46:35,513 --> 00:46:37,765
Kau menangis karena diperkosa,...
388
00:46:37,765 --> 00:46:39,766
...tapi membunuh seseorang
dan memutilasi tubuhnya?
389
00:46:39,851 --> 00:46:42,436
Hidupmu sudah berakhir!
390
00:47:38,576 --> 00:47:40,203
Memukul petugas polisi?
391
00:47:41,830 --> 00:47:44,123
Itu menghalangi keadilan!
392
00:47:59,138 --> 00:48:04,018
Cuaca yang buruk di hari yang panjang!
393
00:48:25,998 --> 00:48:26,875
Lakukan!
394
00:48:29,043 --> 00:48:30,878
Lakukan, dasar jalang bodoh!
395
00:48:32,005 --> 00:48:35,133
Jangan datang!
396
00:48:35,133 --> 00:48:37,135
Tembak! Aku tantang kau untuk menarik pelatuk itu!
397
00:48:55,028 --> 00:48:56,863
Apa-apaan ini!
398
00:50:31,123 --> 00:50:33,125
Hubungi aku jika terjadi sesuatu.
399
00:50:54,981 --> 00:50:58,526
Pusat residu blanko dan luka peluru terlalu dekat.
400
00:50:59,151 --> 00:51:02,030
Jika yang kosong adalah peluru sungguhan,...
401
00:51:02,071 --> 00:51:05,408
...jarak antara dua peluru terlalu dekat, mengerti?
402
00:51:07,701 --> 00:51:11,498
Tentu saja bisa jadi kebetulan,
tapi kalau tidak...
403
00:51:11,831 --> 00:51:14,041
Orang itu adalah penembak jitu.
404
00:51:16,335 --> 00:51:19,463
Polisi macam apa yang membawa
majalah ekstra di Korea?
405
00:51:20,423 --> 00:51:24,845
Detektif Park selalu melakukannya
karena dia merasa tidak aman.
406
00:51:24,845 --> 00:51:28,806
Apa yang membuatnya begitu tidak aman?
Dia polisi sialan!
407
00:51:29,348 --> 00:51:32,768
Urusan internal operasi
memungkinkan seseorang untuk mati?
408
00:51:33,018 --> 00:51:35,021
Kau pikir kami mengharapkan ini?
409
00:51:35,230 --> 00:51:37,231
Mengharapkan seluruh situasi ini?
410
00:51:38,065 --> 00:51:41,570
Bagaimana dengan keberadaan Sangbum Mah?
411
00:51:42,028 --> 00:51:46,575
Kita bisa melacaknya sampai Detektif Park
bertemu dengannya terakhir kali...
412
00:51:46,616 --> 00:51:47,366
Lalu?
413
00:51:48,033 --> 00:51:48,826
Kehilangan dia setelah itu.
414
00:51:48,868 --> 00:51:51,746
Artinya informanmu juga tidak aman, bukan?
415
00:51:52,121 --> 00:51:57,626
Kami masih membutuhkannya sampai
kami menemukan keberadaan Sangbum Mah.
416
00:52:01,046 --> 00:52:05,885
Bukankah Sangbum Mah adalah tersangka utama
yang membunuh Detektif Park saat ini?
417
00:53:23,588 --> 00:53:25,256
Ada wanita jalang di ruangan ini...
418
00:53:25,256 --> 00:53:27,675
...yang berdansa dengan polisi sialan.
419
00:53:29,886 --> 00:53:31,011
Dengarkan!
420
00:53:32,138 --> 00:53:36,100
Aku akan menemukan mofo itu secepatnya, mengerti?
421
00:53:38,478 --> 00:53:39,938
HR disetujui akhirnya.
422
00:53:40,980 --> 00:53:42,523
Sekarang aku harus memilih...
423
00:53:42,565 --> 00:53:45,026
...dua orang pekerja kontrak untuk posisi tetap.
424
00:53:50,656 --> 00:53:51,741
Pak?
425
00:53:55,786 --> 00:54:03,878
Apakah kau ingin pergi minum-minum malam ini?
426
00:54:09,258 --> 00:54:14,471
Polisi saat ini sedang menyelidiki kematian
petugas polisi Incheon.
427
00:54:14,513 --> 00:54:18,851
Dia ditemukan di dekat sebuah bangunan terbengkalai
di Incheon, Bupyung kemarin.
428
00:54:19,518 --> 00:54:24,648
Polisi secara resmi mengumumkan
luka tembak pada dada Detektif Park adalah...
429
00:54:24,690 --> 00:54:28,278
...penyebab langsung kematian
dan tidak ada luka lain yang ditemukan.
430
00:54:29,236 --> 00:54:33,408
Pistol yang digunakan dalam kejahatan itu
adalah pistol Detektif Park.
431
00:54:33,408 --> 00:54:38,036
Pistol dan peluru ekstra hilang di TKP.
432
00:54:38,913 --> 00:54:39,998
Berita berikutnya adalah...
433
00:54:42,375 --> 00:54:43,376
Jaryun!
434
00:54:43,543 --> 00:54:46,505
Buka pintunya!!! Jaryun !!!
435
00:54:59,058 --> 00:54:59,976
Bangun!!
436
00:55:01,143 --> 00:55:03,730
Bangun!! Bangun!!
437
00:55:04,605 --> 00:55:06,608
Bangunlah, Jaryun!
438
00:55:07,525 --> 00:55:09,526
Berapa lama kau akan seperti ini?
439
00:55:13,156 --> 00:55:16,826
Tidak!! Jangan membantunya!
440
00:55:19,578 --> 00:55:24,333
Jaryun, keluar sendiri dari lubang ini!
441
00:55:26,795 --> 00:55:28,128
Semuanya keluar!
442
00:55:54,488 --> 00:56:01,955
Jieun! Apakah sudah terlambat?
Maafkan aku.
443
00:56:03,121 --> 00:56:06,416
Aku sangat ingin berbicara denganmu.
444
00:56:07,793 --> 00:56:10,755
Jadi bisakah kau mendengarkan sebentar?
445
00:56:11,631 --> 00:56:17,511
Baik, silahkan.
446
00:56:18,596 --> 00:56:26,480
Sudah kubilang aku punya adik perempuan
yang tidak bisa bicara.
447
00:56:28,481 --> 00:56:32,735
Sudah sepuluh tahun
sejak aku mendengar suaranya.
448
00:56:34,778 --> 00:56:39,075
Dokter mengatakan tidak ada yang salah dengannya.
449
00:56:40,160 --> 00:56:42,286
Mereka bilang itu hanya masalah psikologis.
450
00:56:45,623 --> 00:56:48,083
Aku bisa menghadapinya untuk tidak berbicara,...
451
00:56:50,753 --> 00:56:52,880
...tapi itu menggangguku karena dia membenciku.
452
00:56:55,050 --> 00:56:59,595
Aku yakin kita akan memiliki kesempatan.
Aku dapat segera mengutarakan pendapatku...
453
00:57:01,305 --> 00:57:03,475
Mengapa adik perempuanku sakit?
454
00:57:05,185 --> 00:57:07,436
Kenapa dia sangat membenciku...
455
00:57:16,445 --> 00:57:17,905
Jieun...
456
00:57:18,281 --> 00:57:22,951
Bisakah kau mempercayaiku untuk kali ini
dan membuka hatimu untukku?
457
00:57:24,203 --> 00:57:27,206
Jadi aku bisa menangkap bajingan yang menyakitimu...
458
00:57:27,581 --> 00:57:29,583
Jadi aku bisa menghukum mereka...
459
00:57:30,918 --> 00:57:33,213
Bisakah kau membantuku melakukan itu?
460
00:57:42,221 --> 00:57:45,266
Ini memiliki catatan ekstensif
tentang mantan narapidana di kota ini.
461
00:57:45,266 --> 00:57:47,851
Jika ada orang yang tampak tidak asing,
beri tahu kami.
462
00:57:59,446 --> 00:58:04,035
Di mana detektif yang pertama kali mewawancaraiku?
463
00:58:06,078 --> 00:58:10,083
Ah... ada sesuatu yang terjadi.
464
00:58:11,250 --> 00:58:13,170
Luangkan waktumu untuk meninjaunya.
465
00:58:13,170 --> 00:58:14,628
Aku akan segera ke sana.
466
00:58:26,516 --> 00:58:28,518
Bagaimana penyelidikannya?
467
00:58:28,893 --> 00:58:32,480
Begitu banyak orang memiliki dendam
terhadap Detektif Park.
468
00:58:32,480 --> 00:58:35,233
Dari pengganggu lingkungan
hingga preman yang menakutkan.
469
00:58:35,358 --> 00:58:37,568
Mereka semua bergeming saat mendengar namanya.
470
00:58:38,278 --> 00:58:41,071
Yah, yang dia inginkan hanyalah suap.
Mungkin itu sebabnya.
471
00:58:41,280 --> 00:58:45,160
Kami membawa kaki tangan Sangbum Mah sekarang.
472
00:58:46,451 --> 00:58:49,121
Bagaimana dengan informannya?
473
00:58:50,956 --> 00:58:53,125
Dia memiliki tato berbentuk hati
di bahu kanannya.
474
00:58:53,125 --> 00:58:54,585
Jaga agar tetap tenang!
475
00:58:55,336 --> 00:58:57,546
Harus membebaskannya
dengan beberapa orang besok...
476
00:58:57,588 --> 00:58:59,131
...jadi tidak ada yang membuatnya keluar.
477
00:59:09,683 --> 00:59:12,728
Lepaskan. Sekarang juga.
478
00:59:16,816 --> 00:59:20,611
- Kami melakukannya sekarang.
- Lakukan dengan cepat.
479
00:59:22,196 --> 00:59:25,950
- Bawa pengacaramu kalau begitu!
- Tentu.
480
00:59:26,868 --> 00:59:29,871
Detektif Kim! Katakan pada mereka
untuk menanggalkan kemeja mereka!
481
00:59:31,498 --> 00:59:33,500
Teman-teman, tolong buka bagian atas!
482
00:59:42,008 --> 00:59:44,176
Dia memiliki tato berbentuk hati
di bahu kanannya.
483
00:59:44,218 --> 00:59:45,345
Jaga agar tenang!
484
00:59:45,345 --> 00:59:48,306
Sial! Kenapa kau membuat kami melakukan itu?
485
00:59:49,098 --> 00:59:51,601
Ini pelecehan seksual!
Pelecehan seksual oleh polisi!
486
00:59:55,146 --> 00:59:56,981
Ada apa dengan pelecehan seksual ini?
487
00:59:58,691 --> 00:59:59,943
Kau tidak berpikir demikian?
488
01:00:00,193 --> 01:00:02,486
Mengapa kita tidak telanjang bersama?
489
01:00:03,321 --> 01:00:04,655
Jangan melihatku!
490
01:00:09,326 --> 01:00:10,411
Aku tahu kau menyukainya.
491
01:00:12,955 --> 01:00:16,458
Dasar bajingan.
492
01:00:20,671 --> 01:00:22,506
Beraninya kau...
493
01:00:23,591 --> 01:00:24,968
Hentikan!
494
01:01:01,713 --> 01:01:04,798
Ya, kami memiliki catatan
tentang kecelakaan mobil nona Chae.
495
01:01:05,258 --> 01:01:07,968
Dia berada di tim menembak nasional junior
pada saat itu.
496
01:01:08,303 --> 01:01:10,930
Semoga harimu menyenangkan, Pak!
497
01:01:19,313 --> 01:01:20,481
Kemana dia pergi?
498
01:01:20,981 --> 01:01:22,983
Dia bilang dia lelah jadi dia pulang.
499
01:01:23,943 --> 01:01:26,696
Benarkah? Kapan dia kembali?
500
01:01:27,488 --> 01:01:28,865
Aku tidak bertanya padanya.
501
01:01:29,825 --> 01:01:31,200
Kenapa tidak?
502
01:01:33,911 --> 01:01:36,413
Oh... maaf!
503
01:01:37,665 --> 01:01:39,708
Astaga...
504
01:02:05,568 --> 01:02:07,695
Hei, kita harus makan cepat!
505
01:02:08,488 --> 01:02:10,490
Sialan!
506
01:02:11,991 --> 01:02:13,993
Hei tunggu!!!
507
01:02:43,190 --> 01:02:46,526
- Mengapa mereka merilis hanya kita?
- Aku tidak tahu!
508
01:02:47,026 --> 01:02:48,570
Kenapa kau begitu sensitif?
509
01:02:50,863 --> 01:02:52,865
Apa masalahnya?
510
01:02:53,200 --> 01:02:55,201
Hei, apa yang merasukimu?
511
01:03:57,138 --> 01:04:00,141
Bukankah nona Chae seharusnya datang hari ini?
512
01:04:01,016 --> 01:04:04,645
Ya... tapi dia tidak menjawab telepon.
513
01:04:14,446 --> 01:04:16,741
Seorang polisi mati dan senjatanya hilang,...
514
01:04:16,741 --> 01:04:18,243
...sekarang kita memiliki
tubuh yang terpotong-potong?
515
01:04:18,618 --> 01:04:20,620
Apa yang sebenarnya terjadi
dengan yurisdiksi kita?
516
01:04:21,203 --> 01:04:23,415
Apakah aku benar-benar harus bekerja saat fajar?
517
01:04:27,001 --> 01:04:28,211
Sial!
518
01:04:30,380 --> 01:04:35,176
Pada tanggal 26 ditemukan mayat
dimutilasi dalam kantong plastik...
519
01:04:35,176 --> 01:04:38,471
...di bawah jembatan Ara oleh tim pembersih...
520
01:04:54,486 --> 01:04:55,988
Gichul Lee, bajingan itu?
521
01:04:56,906 --> 01:04:58,741
Tentu kami menanyainya.
522
01:04:58,741 --> 01:05:00,951
Tapi kami tidak melakukannya.
523
01:05:02,161 --> 01:05:04,580
Dia sudah lama pergi
sebelum kami melakukannya.
524
01:05:10,461 --> 01:05:12,588
Apakah kau menyukai caramu hidup?
525
01:05:15,841 --> 01:05:16,843
Tidak.
526
01:05:17,510 --> 01:05:19,636
Siapa yang mau hidup seperti ini?
527
01:05:20,346 --> 01:05:22,806
Kita semua hidup dengan cara kita hidup.
528
01:05:50,710 --> 01:05:53,128
Haruskah aku pergi ke suatu tempat, Bu?
529
01:05:54,546 --> 01:06:00,928
Aku ingin bersembunyi di suatu tempat
yang tidak ada yang bisa menemukanku.
530
01:06:01,763 --> 01:06:07,768
Bisakah kau membantuku melakukan itu ibu, ayah?
531
01:06:22,825 --> 01:06:25,411
Oh, ngomong-ngomong, ambilkan aku sedikit.
532
01:06:25,786 --> 01:06:28,456
Ya, manajer menginginkannya.
533
01:06:30,583 --> 01:06:33,211
Wonkyung akan berada di lubang...
534
01:06:33,211 --> 01:06:35,796
...begitu mereka menembak bersama.
535
01:06:38,508 --> 01:06:43,888
Aku harus pergi!
Aku akan berbicara denganmu nanti!
536
01:06:50,728 --> 01:06:52,730
Apa yang kau lihat, jalang bodoh!
537
01:06:53,981 --> 01:06:55,775
Apa-apaan, dasar jalang bodoh!
538
01:07:08,246 --> 01:07:10,998
Surat pengunduran diri.
539
01:07:12,666 --> 01:07:15,295
Kenapa kau...
540
01:07:35,231 --> 01:07:39,026
Penunjukan Personalia :
Jo Wonkyung ke posisi tetap.
541
01:07:40,986 --> 01:07:43,948
Jalang sialan! Selingkuh?
542
01:07:47,868 --> 01:07:50,246
Apa yang kau lihat?
Dasar orang cacat bodoh!
543
01:07:50,496 --> 01:07:51,873
Mau dipukul lagi?
544
01:07:58,171 --> 01:07:59,840
Jangan mendorongnya!
545
01:08:06,428 --> 01:08:07,471
Lakukan!!!
546
01:08:32,705 --> 01:08:33,956
Wonkyung!
547
01:08:44,968 --> 01:08:46,051
911.
548
01:08:47,220 --> 01:08:50,223
- Incheon...
- Incheon.
549
01:08:50,223 --> 01:08:51,891
Bupyung...
550
01:08:52,975 --> 01:08:55,603
Tolong bicara pelan-pelan!
Mohon tenang bu!
551
01:08:56,020 --> 01:08:57,521
Halo! Apa kau masih di sana?
552
01:08:57,521 --> 01:08:59,190
Halo!
553
01:11:14,951 --> 01:11:17,120
Hei, apa kau yang melakukan ini?
554
01:11:25,211 --> 01:11:26,546
Jadi sekarang kau menyebalkan?
555
01:11:26,546 --> 01:11:27,880
Apa yang salah denganmu!
556
01:11:30,050 --> 01:11:31,091
Kemari!
557
01:11:31,133 --> 01:11:33,511
Aku akan menghancurkan tengkorakmu juga! Kemari!
558
01:11:39,433 --> 01:11:40,810
Sialan! Hari ini adalah hari terakhirmu...
559
01:12:16,805 --> 01:12:17,930
Peluru Detektif Park?
560
01:12:17,930 --> 01:12:20,766
Iya. Menghabisinya dengan satu peluru.
Satu tembakan, satu pembunuhan.
561
01:12:21,433 --> 01:12:22,935
Satu di sini!
562
01:12:26,438 --> 01:12:27,523
Detektif Jung!
563
01:12:30,026 --> 01:12:31,360
Dapatkan lebih banyak informasi dari pria ini.
564
01:12:31,360 --> 01:12:32,361
Baik pak!
565
01:12:38,451 --> 01:12:41,538
Sial! Sial!
566
01:12:41,913 --> 01:12:42,913
Apa ETD-nya?
567
01:12:42,955 --> 01:12:44,958
Antara pukul 11 sampai 12 tadi malam, Pak.
568
01:12:45,083 --> 01:12:46,416
Apa pekerjaan korban?
569
01:12:46,416 --> 01:12:48,043
Noh Changbae, 34 tahun.
570
01:12:48,253 --> 01:12:49,921
Tidak ada pekerjaan, hanya bajingan,
tidak berguna.
571
01:12:49,921 --> 01:12:53,090
Sial! Apa yang sedang terjadi sekarang?
572
01:12:53,425 --> 01:12:54,425
Keluarga?
573
01:12:54,425 --> 01:12:55,635
Tidak ada keluarga, dia yatim piatu.
574
01:12:55,968 --> 01:12:59,305
Dia memiliki pacar yang tinggal di dalam
yang mendukung hidupnya.
575
01:12:59,680 --> 01:13:01,140
Dimana dia sekarang?
576
01:13:01,140 --> 01:13:02,475
Sudah tahu keberadaannya?
577
01:13:02,683 --> 01:13:04,226
Ya, dia sekarang dirawat di rumah sakit.
578
01:13:04,685 --> 01:13:05,520
Dirawat di rumah sakit?
579
01:13:05,561 --> 01:13:06,563
Dimana mayatnya?
580
01:13:06,730 --> 01:13:07,771
Lewat sini, Pak!
581
01:13:08,105 --> 01:13:09,773
Hei, Detektif Lee.
Tolong ambil catatanku dari mobil.
582
01:13:09,816 --> 01:13:10,691
Baik pak!
583
01:13:14,863 --> 01:13:18,325
Kapan terakhir kali kau melihatnya?
584
01:13:20,785 --> 01:13:22,620
Hari dimana aku dipukuli.
585
01:13:23,830 --> 01:13:27,125
Itu terakhir kali aku melihatnya.
586
01:13:29,085 --> 01:13:29,710
Permisi?
587
01:13:30,211 --> 01:13:33,715
Aku tidur dengan bosku
untuk mendapatkan posisi tetap.
588
01:13:36,760 --> 01:13:38,761
Aku pingsan saat dihajar.
589
01:13:39,595 --> 01:13:41,055
Aku sudah di sini, ketika aku bangun.
590
01:13:42,598 --> 01:13:44,600
Dimana kau bekerja?
591
01:13:45,518 --> 01:13:46,895
Tekstil Yoorim.
592
01:13:47,686 --> 01:13:49,146
Itu pabrik kain.
593
01:13:51,356 --> 01:13:52,400
Dengan banyak pilihan...
594
01:13:52,941 --> 01:13:54,568
Apakah kau tahu Jieun?
595
01:13:55,695 --> 01:13:56,655
Chae Jieun?
596
01:13:57,196 --> 01:14:00,450
Bagaimana kau tahu temanku, Jieun?
597
01:14:04,203 --> 01:14:05,913
Itu bertambah dengan sempurna!
598
01:14:05,955 --> 01:14:07,415
Anggota tim nasional tembak junior.
599
01:14:07,415 --> 01:14:10,251
Detektif Park yang mengacaukan
penyelidikan awal kasusnya!
600
01:14:10,251 --> 01:14:12,420
Sahabat pacar kekerasannya!
601
01:14:12,461 --> 01:14:14,796
Ini hanya keadaan tidak nyata.
602
01:14:15,173 --> 01:14:17,050
Mengapa kita tidak memanggilnya dulu dan...
603
01:14:17,216 --> 01:14:18,926
Apakah menurutmu membunuh itu mudah?
604
01:14:19,635 --> 01:14:21,638
Bagaimana mungkin kau bisa curiga padanya?
605
01:14:22,138 --> 01:14:24,808
Lebih baik kita mencari hubungannya
dengan Sangbum Mah.
606
01:14:27,601 --> 01:14:28,353
Detektif Kang!
607
01:14:30,563 --> 01:14:32,940
Kau tahu aku mengikuti perintahmu
tanpa ada pertanyaan.
608
01:14:32,940 --> 01:14:35,401
Tapi aku terus berpikir
bahwa ada yang tidak beres,...
609
01:14:35,860 --> 01:14:37,486
...kali ini sangat salah!
610
01:14:39,280 --> 01:14:41,866
Tidak! Kau salah.
611
01:14:44,326 --> 01:14:46,830
Hanya saja, jangan banyak bicara
saat kita kembali ke kantor.
612
01:14:47,288 --> 01:14:48,080
Ayo pergi!
613
01:14:56,046 --> 01:14:57,131
Apa yang harus kita pesan?
614
01:14:57,131 --> 01:14:58,591
Seperti apa perasaan kalian?
615
01:14:58,591 --> 01:14:59,716
Baik...
616
01:15:00,551 --> 01:15:02,428
Sandwich atau makanan Korea?
617
01:15:03,596 --> 01:15:05,765
Sandwich terdengar seperti
makan siang sederhana yang enak.
618
01:15:05,765 --> 01:15:08,643
Oke, aku tahu tempat yang sangat bagus di sana.
619
01:15:27,536 --> 01:15:29,956
Detektif Kang. Ini paket untuk anda.
620
01:15:29,956 --> 01:15:31,791
Terima kasih.
621
01:15:38,965 --> 01:15:40,341
Detektif Kang.
622
01:15:40,800 --> 01:15:44,178
Ini bukan hanya hadiah kecil dariku.
623
01:15:44,930 --> 01:15:48,516
Ini Bellona yang aku rancang
untuk adik perempuanmu.
624
01:15:48,766 --> 01:15:51,310
Tolong beritahu dia untuk gembira juga.
625
01:15:52,311 --> 01:15:53,230
Halo?
626
01:15:54,230 --> 01:15:55,148
Benarkah?
627
01:15:56,106 --> 01:15:57,066
Baik!
628
01:15:58,025 --> 01:15:59,526
Hei, Detektif Kang!
629
01:16:00,028 --> 01:16:00,528
Ya pak!
630
01:16:00,528 --> 01:16:02,238
Keberadaan Sangbum Mah telah dikonfirmasi.
631
01:16:02,238 --> 01:16:03,990
Di Ansan! Ansan Wongokdong!
632
01:16:38,106 --> 01:16:39,775
Detektif Kang!
633
01:16:40,693 --> 01:16:41,778
Aku pikir Jieun Chae...
634
01:16:41,820 --> 01:16:43,613
Kau sebaiknya fokus
pada serangan ini sekarang.
635
01:16:44,655 --> 01:16:45,490
Baik.
636
01:17:30,826 --> 01:17:31,953
Siapa ini?
637
01:17:34,080 --> 01:17:35,415
Apa kau?
638
01:17:35,456 --> 01:17:37,291
Apa...
639
01:17:37,791 --> 01:17:39,210
Dasar jalang gila!
640
01:17:39,210 --> 01:17:40,211
Hei, brengsek!
641
01:17:40,211 --> 01:17:42,213
Kau harus mengatakan sesuatu
sejak kau membunyikan bel!
642
01:18:19,291 --> 01:18:20,960
Apakah kau benar-benar gila?
643
01:18:38,645 --> 01:18:47,361
Tolong jangan bunuh aku.
644
01:18:50,406 --> 01:18:53,451
Aku minta maaf.
Aku minta maaf!
645
01:18:56,120 --> 01:18:57,080
Untuk apa?
646
01:18:57,830 --> 01:19:02,543
Tolong beri tahu Tuan Mah, aku sangat menyesal
atas apa yang telah aku lakukan.
647
01:20:40,891 --> 01:20:43,436
Hei! Jangan mencemari tempat kejadian!
648
01:20:43,436 --> 01:20:44,896
Pergi berkeliling!
649
01:20:45,813 --> 01:20:47,190
Ambil satu lagi kit pengambilan sampel!
650
01:20:54,155 --> 01:20:56,825
Mari kita lihat, mari kita lihat.
651
01:20:57,950 --> 01:21:00,286
Detektif Park, iya kan?
652
01:21:01,871 --> 01:21:02,705
Ya.
653
01:21:05,125 --> 01:21:07,668
Dua tembakan ke area selangkangan
dan satu ke dahi.
654
01:21:07,960 --> 01:21:10,046
- Dua tembakan di area selangkangan adalah...
- Ya!
655
01:21:10,671 --> 01:21:13,090
Jarak antara kedua bidikan kurang dari 3cm.
656
01:21:13,966 --> 01:21:17,136
Jika tebakanku benar,
kau sebaiknya segera menangkapnya.
657
01:21:17,720 --> 01:21:20,056
Bajingan ini pro, aneh.
658
01:21:22,141 --> 01:21:23,893
Apakah kau sudah memastikan tatonya?
659
01:21:28,898 --> 01:21:31,860
Astaga... bukan.
660
01:21:31,860 --> 01:21:33,611
Bukan dia? Dia bukan Sanghyun Kim?
661
01:21:36,321 --> 01:21:38,741
Iya. Benar dia!
662
01:21:44,496 --> 01:21:51,963
Detektif Park. Changbae Noh. Sanghyun Kim?
Dia bukan itu, kan?
663
01:21:51,963 --> 01:21:55,841
Tidak ada hubungan yang relevan
antara Jieun dan Sanghyun Kim.
664
01:22:02,015 --> 01:22:05,726
Oh kawan! Tuduhan palsu ini
membuatku merasa dirugikan.
665
01:22:06,060 --> 01:22:08,061
Bukankah seharusnya orang mati
merasa lebih sedih darimu?
666
01:22:14,776 --> 01:22:17,405
Jika bukan dia, lalu siapa dia?
667
01:22:22,368 --> 01:22:23,870
Brengsek!
668
01:22:30,210 --> 01:22:31,628
Ya, Detektif Kang berbicara.
669
01:22:31,628 --> 01:22:34,088
Ini Dr. Ahn dari lab forensik.
670
01:22:34,088 --> 01:22:35,423
Hasilnya sudah keluar.
671
01:22:35,756 --> 01:22:37,133
Periksa faksnya sekarang.
672
01:22:37,800 --> 01:22:38,968
Baik Pak!
673
01:22:42,138 --> 01:22:43,140
Menyingkir.
674
01:22:43,515 --> 01:22:46,350
Hasil tes DNA dari sampel rambut yang dikirimkan...
675
01:22:46,391 --> 01:22:48,645
...cocok dengan identitas orang berikut.
676
01:22:48,645 --> 01:22:52,731
Nama : Sanghyun Kim
ID #:820902-1025982
677
01:23:00,198 --> 01:23:02,700
Jieun, bisakah aku bertemu denganmu sekarang?
678
01:23:02,741 --> 01:23:04,243
Aku akan ke tempatmu.
679
01:23:32,146 --> 01:23:34,481
8 7 9 8 7...
680
01:23:39,278 --> 01:23:40,613
Ya, ini Detektif Kim.
681
01:23:40,946 --> 01:23:42,948
Detektif Pistol Park hilang...
682
01:23:43,073 --> 01:23:44,075
Iya...
683
01:23:45,118 --> 01:23:46,786
Berapa nomor seri pistolnya?
684
01:23:47,078 --> 01:23:51,916
Itu adalah revolver kaliber M60 38
dengan nomor seri G 87987-25.
685
01:24:09,851 --> 01:24:13,563
Ketika aku menyadari bahwa aku berada di neraka,
aku tidak dapat melarikan diri.
686
01:24:14,605 --> 01:24:17,066
Aku hanya membiarkannya terjadi dan berdoa
sambil menangis kepada Tuhan...
687
01:24:18,610 --> 01:24:23,323
...memintanya untuk segera menyelesaikannya.
688
01:24:25,616 --> 01:24:27,910
Betapa kejamnya kenyataan yang ku hadapi!
689
01:24:28,536 --> 01:24:31,121
Binatang buas yang kembali padaku
di hari yang sama.
690
01:24:32,165 --> 01:24:36,586
Dan aku, diriku sendiri,
yang harus membunuh binatang itu.
691
01:24:39,005 --> 01:24:41,716
Hal yang lebih mengerikan...
692
01:24:43,218 --> 01:24:44,551
...aku menjadi seseorang..
693
01:24:44,718 --> 01:24:47,555
...yang membunuh dua orang.
694
01:25:16,751 --> 01:25:17,918
Jieun!
695
01:25:19,963 --> 01:25:21,130
Jangan lakukan ini!
696
01:25:23,300 --> 01:25:25,010
Tidak ada lagi pembunuhan.
697
01:25:25,718 --> 01:25:27,261
Kau harus berhenti di sini.
698
01:25:28,513 --> 01:25:34,518
Aku tidak akan memulai ini...
699
01:25:35,811 --> 01:25:41,485
...jika aku akan berhenti di sini.
700
01:25:41,860 --> 01:25:45,196
Biarkan aku membantumu, kumohon!
701
01:25:45,863 --> 01:25:53,288
Bagaimana kau akan membantuku?
702
01:25:53,580 --> 01:25:59,793
Bahkan hukum tidak dapat membantuku.
703
01:26:00,836 --> 01:26:02,130
Jieun.
704
01:26:03,088 --> 01:26:04,925
Jangan membuat pilihan yang akan kau sesali.
705
01:26:06,510 --> 01:26:13,600
Bahkan jika aku menyesal nanti,...
706
01:26:16,268 --> 01:26:22,066
...itu adalah pilihanku.
707
01:26:26,028 --> 01:26:27,530
Saudariku!
708
01:26:30,283 --> 01:26:31,785
Adikku!
709
01:26:36,288 --> 01:26:41,878
Jaryun adalah korban pemerkosaan juga.
710
01:26:49,803 --> 01:26:51,386
Dia di SMA...
711
01:26:53,806 --> 01:26:55,975
Dia kehilangan kata-katanya setelah itu.
712
01:26:59,896 --> 01:27:02,606
Kami seharusnya mendapatkan
seragam sekolah baru,...
713
01:27:04,316 --> 01:27:05,901
...tapi aku terlambat.
714
01:27:08,363 --> 01:27:10,656
Aku terlambat karena aku bekerja...
715
01:27:12,325 --> 01:27:13,951
Lalu itu terjadi padanya.
716
01:27:21,416 --> 01:27:23,920
Keparat yang melakukan itu pada adikku...
717
01:27:24,963 --> 01:27:28,425
...dihukum hanya enam tahun dan menjalani
kehidupan yang nyaman hanya dengan masa percobaan.
718
01:27:30,510 --> 01:27:33,846
Iya! Tidak pernah ada hari berlalu
tanpa berpikir untuk membunuhnya.
719
01:27:34,471 --> 01:27:39,310
Iya! Tidak pernah satu hari pun berlalu
tanpa aku berpikir untuk mencabik-cabiknya.
720
01:27:39,895 --> 01:27:43,105
Dan bertanya mengapa dia melakukannya.
721
01:27:43,773 --> 01:27:51,155
Tapi... tapi itu tidak menyelesaikan masalah.
722
01:27:53,200 --> 01:27:55,201
Kau tahu itu juga.
723
01:28:02,875 --> 01:28:07,671
Maafkan aku.
724
01:28:33,406 --> 01:28:35,325
Aku hampir sampai.
Sampai jumpa di sana!
725
01:28:42,831 --> 01:28:44,208
Nyalakan lampu!
726
01:28:44,708 --> 01:28:45,668
Detektif Kang!
727
01:28:50,090 --> 01:28:51,298
Apakah kau baik-baik saja, Bu?
728
01:28:57,888 --> 01:28:58,890
Jieun Chae.
729
01:28:59,598 --> 01:29:02,643
Lacak lokasinya melalui ponselnya. Sekarang!
730
01:29:02,643 --> 01:29:04,478
- Lacak dia sekarang juga!
- Baik pak!
731
01:29:05,605 --> 01:29:09,108
Aku bilang padamu untuk menjual minuman keras
bukan minuman untuk dirimu sendiri!
732
01:29:09,566 --> 01:29:11,736
Apa yang kau lakukan sialan?
733
01:29:11,736 --> 01:29:14,280
Apa pun itu, kami membuatkanmu adonan yang enak,
jadi berhentilah mengomel!
734
01:29:19,118 --> 01:29:21,871
Sialan! Kenapa kau sendiri?
735
01:29:21,871 --> 01:29:23,373
Aku memanggil kalian bertiga!
736
01:29:26,918 --> 01:29:28,878
Oh maafkan aku.
737
01:29:29,753 --> 01:29:31,213
Berapa orang di pestamu?
738
01:29:34,968 --> 01:29:37,095
Apa-apaan ini!
739
01:29:43,976 --> 01:29:48,063
Oh, kau disini! Ayo, Jieun!
740
01:29:55,196 --> 01:29:59,116
Ah itu? Itu, itu hanya vitamin.
741
01:30:02,161 --> 01:30:05,081
Kau tahu betapa aku peduli padamu, kan?
742
01:30:05,456 --> 01:30:07,250
Aku bahkan tidak mengajukan
surat pengunduran dirimu.
743
01:30:18,470 --> 01:30:21,515
Wonkyung memberitahuku
bahwa dia juga selalu lelah.
744
01:30:23,015 --> 01:30:25,685
Aku berjanji untuk berbagi
beberapa vitamin dengannya.
745
01:30:39,615 --> 01:30:41,116
Apa?
746
01:30:41,116 --> 01:30:43,453
Kau ingin menari?
747
01:30:49,416 --> 01:30:50,376
Apa itu?
748
01:30:53,630 --> 01:30:55,131
Ah sialan! Ikut denganku.
749
01:31:03,556 --> 01:31:05,266
Apakah semua baik-baik saja?
750
01:31:07,518 --> 01:31:08,561
Apa-apaan ini!
751
01:31:33,795 --> 01:31:34,963
Apa yang kau inginkan?
752
01:31:36,088 --> 01:31:37,256
Tolong ampuni aku!
753
01:31:39,758 --> 01:31:42,095
Sial! Kenapa kau melakukan ini padaku?
754
01:32:12,625 --> 01:32:14,710
Jieun! Letakkan pistolnya!
755
01:32:15,461 --> 01:32:17,005
Kau tidak ingin mati seperti ini!
756
01:32:17,046 --> 01:32:18,046
Letakkan pistolnya!
757
01:32:30,351 --> 01:32:31,603
Teman-teman, tolong!
758
01:32:35,565 --> 01:32:38,235
Detektif Kim! Letakkan pistolnya!
759
01:32:43,071 --> 01:32:46,283
Ini akan baik-baik saja.
760
01:33:04,593 --> 01:33:07,055
Aku sudah mati hari itu...
761
01:33:08,265 --> 01:33:11,560
Tepat pada hari bajingan itu memperkosaku.
762
01:33:13,895 --> 01:33:17,981
Jangan lakukan ini.
Kau harus berhenti di sini.
763
01:33:19,358 --> 01:33:21,360
Aku bertindak terlalu jauh.
764
01:33:24,696 --> 01:33:28,743
Bisakah kau mempercayaiku
untuk terakhir kalinya? Kumohon?
765
01:33:30,036 --> 01:33:34,206
Aku tidak percaya diri sekarang.
766
01:33:36,333 --> 01:33:39,628
Tolong, jangan lakukan ini.
767
01:33:46,218 --> 01:33:47,261
Oh tidak!
768
01:33:48,053 --> 01:33:48,930
Jangan!
769
01:33:50,473 --> 01:33:53,643
Jieun, kau harus hidup!
770
01:33:54,393 --> 01:33:56,563
Kau harus hidup untuk memberi tahu dunia.
771
01:33:57,771 --> 01:34:02,985
Betapa tersiksa dan malunya dirimu!
772
01:34:05,280 --> 01:34:07,656
Betapa takut dan kesepiannya dirimu!
773
01:34:09,408 --> 01:34:14,163
Betapa kau hanya ingin menjalani
kehidupan normal!
774
01:34:16,165 --> 01:34:17,333
Betapa banyak...
775
01:34:18,125 --> 01:34:20,295
...kau telah terluka!
776
01:34:23,673 --> 01:34:26,968
Jieun, jangan lakukan ini.
777
01:34:28,051 --> 01:34:31,806
Aku belum memberikan gambarmu
kepada adikku.
778
01:34:32,598 --> 01:34:34,475
Kau keluar dari tempat ini langsung...
779
01:34:35,685 --> 01:34:37,686
...dan berikan sendiri padanya.
780
01:35:39,833 --> 01:35:42,085
Brengsek! Sialan!
781
01:35:42,835 --> 01:35:44,963
Sialan gila!
782
01:35:46,338 --> 01:35:47,840
Aku sangat sakit.
783
01:35:47,840 --> 01:35:50,260
Tolong hubungi 911 sekarang, sialan!
784
01:37:19,640 --> 01:37:20,558
Wonkyung!
785
01:37:22,060 --> 01:37:25,605
Kau bilang kau ingin membuka salon kuku
suatu hari nanti
786
01:37:27,356 --> 01:37:31,443
Rekening di amplop adalah untukmu
gunakan dengan itikad baik,...
787
01:37:32,236 --> 01:37:37,366
...jadi aku ingin kau menerima tawaranku
tanpa perasaan terbebani.
788
01:37:41,161 --> 01:37:45,250
Tolong ketahuilah ini, temanku.
789
01:37:47,001 --> 01:37:49,711
Aku tidak pernah membencimu,
tidak sekali pun.
790
01:37:51,463 --> 01:37:53,466
Itu bukan salahmu.
791
01:37:55,385 --> 01:37:57,428
Kau telah melakukan cukup banyak untukku,...
792
01:37:59,806 --> 01:38:04,060
...jadi jangan kasihan lagi padaku.
793
01:38:11,776 --> 01:38:14,195
Dunia tempat kita tinggal
seharusnya minta maaf pada kita.
794
01:38:18,158 --> 01:38:19,575
Kau dan aku...
795
01:38:22,286 --> 01:38:24,038
Kita tidak melakukan kesalahan apa pun.
796
01:38:25,331 --> 01:38:28,876
Kau akan dikirim ke komite etika.
797
01:38:29,751 --> 01:38:31,045
Jangan khawatir.
798
01:38:31,671 --> 01:38:33,130
Kami sudah mengoordinasikan ceritanya.
799
01:38:33,590 --> 01:38:34,715
Dengarkan!
800
01:38:35,425 --> 01:38:38,511
Kau melihat Jaesung Sah mengambil pistol
di belakang Jieun Chae.
801
01:38:38,803 --> 01:38:40,555
Dan kalian berdua menembak pada saat bersamaan.
802
01:38:40,971 --> 01:38:41,973
Mengerti?
803
01:38:43,933 --> 01:38:46,351
Jadilah dirimu sendiri!
804
01:39:43,618 --> 01:39:45,078
Kapan itu akan dikonfirmasi?
805
01:39:45,078 --> 01:39:46,913
Mungkin minggu depan?
806
01:39:46,913 --> 01:39:49,165
Komite dipanggil pada hari Jumat ini.
807
01:39:49,540 --> 01:39:51,876
Jika dia didiagnosis mati otak lalu bagaimana?
808
01:39:52,293 --> 01:39:54,420
Kemudian transplantasi akan dilanjutkan,...
809
01:39:54,420 --> 01:39:56,715
...sejak pasien mendaftar menjadi donor.
810
01:39:57,923 --> 01:40:00,426
Ini sangat ironis.
811
01:40:01,135 --> 01:40:02,095
Mengapa?
812
01:40:02,928 --> 01:40:05,723
Pasien pria di sebelahnya
di bangsal yang sama...
813
01:40:06,056 --> 01:40:08,435
Yang satu dirawat dengan borgol.
814
01:40:08,935 --> 01:40:10,686
Dia ada dalam daftar transplantasi.
815
01:40:11,103 --> 01:40:12,480
Apa yang ironis tentang itu?
816
01:40:14,648 --> 01:40:19,278
Tahukah kau bahwa golongan darah mereka
cocok dengan allograft?
817
01:40:20,155 --> 01:40:20,988
Oh...
818
01:40:21,238 --> 01:40:22,156
Benarkah?
819
01:40:22,823 --> 01:40:25,201
Aku mendengar jantungnya
akan ditransplantasikan padanya.
820
01:40:25,451 --> 01:40:27,203
Ya Tuhan!
821
01:44:08,627 --> 01:44:23,627
Subtitlekan.com
60213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.