All language subtitles for The.End.S01E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,720 --> 00:01:09,720 Right this way, sir. 2 00:01:19,560 --> 00:01:21,600 Hi, Johnny. 3 00:01:23,360 --> 00:01:24,560 I brought you a little mate. 4 00:01:25,560 --> 00:01:27,160 Who's this little fella? 5 00:01:29,280 --> 00:01:30,280 Bad apple. 6 00:01:32,200 --> 00:01:33,280 Can I take him home? 7 00:01:35,320 --> 00:01:38,240 Bastards won't let me go home. 8 00:01:39,640 --> 00:01:41,280 I want you to take me home. 9 00:01:53,920 --> 00:01:55,240 How's your mum? 10 00:01:55,280 --> 00:01:56,880 Still threatening to stick her head in the oven? 11 00:01:56,920 --> 00:01:57,920 Probably. 12 00:01:57,960 --> 00:02:01,160 We're in our passive aggressive, not speaking part of the cycle. 13 00:02:01,200 --> 00:02:03,280 It comes right before I grovel. 14 00:02:05,000 --> 00:02:06,200 Merry Christmas. 15 00:02:06,240 --> 00:02:07,240 Gerry. 16 00:02:07,280 --> 00:02:08,920 How are you, mate? 17 00:02:08,960 --> 00:02:10,040 We right for coffees? 18 00:02:10,080 --> 00:02:11,800 Detoxing. 19 00:02:11,840 --> 00:02:13,080 Good for you. 20 00:02:13,120 --> 00:02:17,240 Now the wife has made cheese balls. 21 00:02:17,280 --> 00:02:18,520 Five different kinds of cheese. 22 00:02:18,560 --> 00:02:19,920 I don't want a cheese ball, Gerry. 23 00:02:19,960 --> 00:02:21,440 Everyone wants a cheese ball. 24 00:02:21,480 --> 00:02:23,520 I want to go back to work. 25 00:02:23,560 --> 00:02:26,520 Oh, OK. Talk to me. 26 00:02:26,560 --> 00:02:27,800 Kate's frustrated. 27 00:02:27,840 --> 00:02:29,320 She wants to get back to her patients. 28 00:02:29,360 --> 00:02:31,200 She gives a shit, God bless her. 29 00:02:31,240 --> 00:02:33,840 It's not a slap on the wrist. Isn't it? 30 00:02:34,680 --> 00:02:37,600 No. It's a suggestion. 31 00:02:37,640 --> 00:02:39,160 Spend time with the kids. 32 00:02:39,200 --> 00:02:41,520 What if I could get her husband on-side? 33 00:02:43,000 --> 00:02:46,000 That ship's sailed. He's got a solicitor. 34 00:02:46,800 --> 00:02:48,280 This woman was late-stage MND. 35 00:02:48,320 --> 00:02:51,200 I mean, did she even have the arm strength to do this? 36 00:02:51,880 --> 00:02:53,640 I mean, is anyone asking that question? 37 00:02:54,840 --> 00:02:58,160 And how about the husband? Where was he at the time of death? 38 00:03:00,160 --> 00:03:03,680 No. No. I need the blue gel for 'Winter Wonderland'. 39 00:03:03,720 --> 00:03:04,720 Henry? 40 00:03:04,760 --> 00:03:05,920 Blue? 41 00:03:05,960 --> 00:03:06,960 Copy that. 42 00:03:07,800 --> 00:03:09,120 Every year. 43 00:03:09,160 --> 00:03:10,160 Same songs, 44 00:03:10,200 --> 00:03:12,200 same regional Eisteddfod choreography. 45 00:03:12,240 --> 00:03:14,040 I mean one might think... 46 00:03:15,480 --> 00:03:17,480 I'm not talking Broadway but off, 47 00:03:17,520 --> 00:03:18,760 for about half a minute. 48 00:03:18,800 --> 00:03:19,800 And then Sydney, 49 00:03:19,840 --> 00:03:22,120 the original cast of 'Hair'. 50 00:03:22,160 --> 00:03:23,920 Well, go on then. Show them how it's done. 51 00:03:23,960 --> 00:03:25,960 Couldn't bear it. 52 00:03:26,000 --> 00:03:27,480 Santa's little helpers, 53 00:03:27,520 --> 00:03:31,240 I want a shuffle step-ball-change in from the left. 54 00:03:32,280 --> 00:03:33,280 Mary! 55 00:03:33,320 --> 00:03:35,240 Eyes on Iris. 56 00:03:35,280 --> 00:03:36,280 Oh, bugger it. 57 00:03:36,320 --> 00:03:37,360 Dawn? 58 00:03:38,280 --> 00:03:39,360 Question! 59 00:03:39,400 --> 00:03:40,400 Yes? 60 00:03:40,440 --> 00:03:41,960 We're a day away from curtain up 61 00:03:42,000 --> 00:03:43,240 if you haven't noticed. 62 00:03:43,280 --> 00:03:45,080 I want a slot. 63 00:03:46,400 --> 00:03:47,960 We do. Edie and I. 64 00:03:48,000 --> 00:03:49,000 A slot? 65 00:03:49,040 --> 00:03:50,640 No. Sign us up. 66 00:03:51,240 --> 00:03:52,240 I'm not doing it. 67 00:03:52,280 --> 00:03:53,280 You will. 68 00:03:54,440 --> 00:03:56,080 This one has got all the Christmas classics. 69 00:03:56,120 --> 00:03:59,760 We've got Elvis, Mariah, what's she done to herself? 70 00:03:59,800 --> 00:04:01,880 What has she done to herself? Oh, look. A text. 71 00:04:01,920 --> 00:04:04,280 My daughter's version of apology. 72 00:04:05,280 --> 00:04:06,680 With emoji or without? 73 00:04:07,840 --> 00:04:09,440 You raise them, do everything for them, 74 00:04:09,480 --> 00:04:10,560 and in the end 75 00:04:10,600 --> 00:04:12,920 your daughters always love their fathers best. 76 00:04:13,880 --> 00:04:15,640 Back-up vocals. On your feet. 77 00:04:18,040 --> 00:04:20,240 I'm sure you have a voice? 78 00:04:21,120 --> 00:04:22,600 Soaring church hymns? 79 00:04:23,360 --> 00:04:26,880 George would disagree. Booted me out of his own choir. 80 00:04:27,760 --> 00:04:29,680 This husband of yours, I'm getting a picture. 81 00:04:30,440 --> 00:04:32,160 Any chance was he a cunt? 82 00:04:33,400 --> 00:04:35,440 You probably would've fancied him. 83 00:04:35,480 --> 00:04:36,480 Unlikely. 84 00:04:36,520 --> 00:04:38,040 A lot of women did. 85 00:04:39,640 --> 00:04:40,640 Bugger off. 86 00:04:41,480 --> 00:04:42,480 Edie? 87 00:04:43,840 --> 00:04:45,880 You're not a shrinking violet. You're just not. 88 00:04:46,960 --> 00:04:48,480 I say, fuck your husband. 89 00:04:48,520 --> 00:04:51,600 Fuck choirs. Fuck, I don't know... 90 00:04:52,640 --> 00:04:53,640 Christmas. 91 00:04:53,680 --> 00:04:57,400 Oh god, yes. Fuck Christmas. Fuck Christmas the most. 92 00:04:57,440 --> 00:05:01,120 Come on. Come on, have a go. 93 00:05:01,160 --> 00:05:02,960 Let's have a try. 94 00:05:03,000 --> 00:05:04,400 I'm not promising anything. 95 00:05:04,440 --> 00:05:06,160 Alright, you don't have to. 96 00:05:06,840 --> 00:05:10,520 Shoo-shoo, keep going, it's good. 97 00:05:10,560 --> 00:05:11,680 Stop it. 98 00:05:19,000 --> 00:05:22,320 ♪ When we finally kiss goodnight 99 00:05:22,360 --> 00:05:25,880 ♪ How I'll hate going out in a storm 100 00:05:25,920 --> 00:05:29,480 ♪ But if you really hold me tight 101 00:05:29,520 --> 00:05:33,120 ♪ All the way home I'll be warm 102 00:05:33,160 --> 00:05:36,320 ♪ Oh the fire is slowly dying 103 00:05:36,360 --> 00:05:39,920 ♪ And my dear we're still goodbying 104 00:05:39,960 --> 00:05:43,480 ♪ But as long as you love me so 105 00:05:43,520 --> 00:05:45,120 ♪ Let it snow... ♪ 106 00:05:45,160 --> 00:05:46,160 Heads down. 107 00:05:46,200 --> 00:05:47,200 ♪ ..Let it snow 108 00:05:47,240 --> 00:05:48,280 ♪ Let it snow. ♪ 109 00:05:48,320 --> 00:05:49,440 Competitor's ready... 110 00:06:06,480 --> 00:06:09,280 Can you guys be quick? Seph really wants us to watch. 111 00:06:43,560 --> 00:06:45,480 Hey. Hey. 112 00:06:46,200 --> 00:06:47,440 Nice burqa. 113 00:06:56,640 --> 00:06:58,280 Come on, Seph! 114 00:06:58,320 --> 00:06:59,880 Come on! Dig deep! 115 00:06:59,920 --> 00:07:01,240 Kathy, you're screeching. 116 00:07:02,680 --> 00:07:04,760 Push, Seph! Puuuuuush! 117 00:07:06,760 --> 00:07:09,920 Josh, hi, I'm so glad we can talk. 118 00:07:14,400 --> 00:07:16,000 Of course, yeah, yeah. 119 00:07:17,120 --> 00:07:19,280 When were you thinking? 120 00:07:20,040 --> 00:07:21,200 Yeah... Check the airways. 121 00:07:21,240 --> 00:07:23,760 It's not a successful rescue if your buddy isn't breathing. 122 00:07:23,800 --> 00:07:24,800 Come on. 123 00:07:24,840 --> 00:07:26,240 Come on, Persephone. 124 00:07:26,920 --> 00:07:28,360 Pound his chest! 125 00:07:30,080 --> 00:07:31,080 Pound it. 126 00:07:31,120 --> 00:07:32,120 That's right. 127 00:07:32,160 --> 00:07:33,160 Quickly. 128 00:07:33,200 --> 00:07:34,200 Yes! 129 00:07:39,040 --> 00:07:40,840 Stop, stop, stop! 130 00:07:40,880 --> 00:07:42,280 Oberon! 131 00:07:44,000 --> 00:07:45,560 Oberon. 132 00:07:45,600 --> 00:07:47,000 We're leaving. 133 00:07:47,760 --> 00:07:49,280 Staying at Jasper's. 134 00:07:49,320 --> 00:07:50,480 Can I stay with Nanna today? 135 00:07:50,520 --> 00:07:52,960 No, you're not! Oberon! 136 00:07:53,800 --> 00:07:56,160 I'm going to show Art my medal. 137 00:07:56,200 --> 00:07:57,560 I think it will lift their spirits. 138 00:07:57,600 --> 00:07:59,560 That would actually be helpful. Nanna, do you mind? 139 00:07:59,600 --> 00:08:03,360 I thought I was toxic? Unfit to be around children? 140 00:08:09,080 --> 00:08:10,920 I'm going to Art's. 141 00:08:14,360 --> 00:08:17,160 There's some sort of show on tonight at the... 142 00:08:18,160 --> 00:08:19,480 ..what they call a restaurant. 143 00:08:21,920 --> 00:08:23,760 Would you like us to come? 144 00:08:23,800 --> 00:08:25,320 Oh, no. No. 145 00:08:25,360 --> 00:08:28,520 Just Pamela, who you met at the...? 146 00:08:28,560 --> 00:08:30,360 At the hospital, yeah. 147 00:08:30,400 --> 00:08:33,040 She's asked me to sing something with her. 148 00:08:35,040 --> 00:08:36,400 What, in public? 149 00:08:37,360 --> 00:08:39,080 I think it's quite a big deal for her. 150 00:08:39,120 --> 00:08:40,240 Bit sad really. 151 00:08:41,360 --> 00:08:43,400 Yeah, we'd love to come. 152 00:08:44,280 --> 00:08:45,880 I knew it would just take some time. 153 00:08:45,920 --> 00:08:47,000 You know, for you to settle in. 154 00:08:47,040 --> 00:08:48,240 Make some friends. 155 00:08:49,480 --> 00:08:51,040 Well, that was exceedingly clever of you 156 00:08:51,080 --> 00:08:53,640 because actually I've never been more miserable. 157 00:08:55,800 --> 00:08:58,160 Right. Never in my entire life. 158 00:09:00,080 --> 00:09:02,120 Art wants you to look at one of his moles. 159 00:09:02,160 --> 00:09:03,640 I have to get to an appointment. 160 00:09:03,680 --> 00:09:04,680 It's changed shape. 161 00:09:06,920 --> 00:09:10,120 So, not a mole then? No. Sorry. 162 00:09:11,680 --> 00:09:13,400 Not a huge shock. 163 00:09:14,000 --> 00:09:17,160 I've been at the precipice of eccentric for a while. 164 00:09:17,200 --> 00:09:18,480 What did your specialist say? 165 00:09:19,880 --> 00:09:20,880 A lot. 166 00:09:23,120 --> 00:09:25,040 Vascular dementia, 167 00:09:28,000 --> 00:09:29,680 I didn't know there were different types. 168 00:09:35,120 --> 00:09:37,320 It's good to take someone along with you if you can 169 00:09:37,360 --> 00:09:38,640 to those appointments. 170 00:09:38,680 --> 00:09:40,040 It's early days, 171 00:09:40,080 --> 00:09:41,840 there's going to be a lot of decisions... 172 00:09:41,880 --> 00:09:42,880 Early days, yeah, 173 00:09:43,920 --> 00:09:44,920 that's what he said. 174 00:09:47,720 --> 00:09:49,440 It's a double-edged sword isn't it? 175 00:09:53,560 --> 00:09:59,640 Anyway, kind of you to look. If you can keep it under your hat? 176 00:09:59,680 --> 00:10:04,440 Of course. And if you need another referral? 177 00:10:08,400 --> 00:10:11,160 Now, this Magpie. 178 00:10:13,040 --> 00:10:14,240 Beak's giving me trouble. 179 00:10:15,600 --> 00:10:18,080 What are your thoughts Persephone on how to proceed? 180 00:10:22,240 --> 00:10:23,240 I don't want to be too much. 181 00:10:24,040 --> 00:10:25,320 Since when? 182 00:10:25,360 --> 00:10:27,040 Thoughts? Feedback? 183 00:10:27,080 --> 00:10:28,280 You need no compliment. 184 00:10:28,320 --> 00:10:29,680 I don't think you are fully appreciating 185 00:10:29,720 --> 00:10:31,760 that this is a seminal outfit. 186 00:10:32,480 --> 00:10:34,000 Semen... 187 00:10:34,040 --> 00:10:35,840 Semen-filled outfit, yes. 188 00:10:35,880 --> 00:10:37,840 Because I told Mark 189 00:10:37,880 --> 00:10:42,000 that tonight this sweet, young boy becomes a man. 190 00:10:43,320 --> 00:10:44,720 It's a Christmas miracle. 191 00:10:46,240 --> 00:10:47,720 Interesting life choice. 192 00:10:48,720 --> 00:10:50,440 I think I love him Bae. 193 00:10:51,120 --> 00:10:52,600 Bae? 194 00:10:52,640 --> 00:10:53,880 OTP? 195 00:10:53,920 --> 00:10:55,400 No, actually for real. 196 00:10:55,440 --> 00:10:59,080 Like I need to either shit or puke all the time, 197 00:10:59,120 --> 00:11:00,120 just thinking about him. 198 00:11:02,160 --> 00:11:03,560 So? 199 00:11:04,600 --> 00:11:05,600 It looks good. 200 00:11:17,920 --> 00:11:19,240 My friend Kate. 201 00:11:20,040 --> 00:11:21,040 She is not terminal. 202 00:11:21,080 --> 00:11:22,400 Just visiting. Hi. 203 00:11:23,880 --> 00:11:26,480 Does anybody else feel like having a bit of a share? 204 00:11:27,920 --> 00:11:30,640 I just wanna say I'm really grateful. I... 205 00:11:32,200 --> 00:11:36,760 I never realised how much you grieve your own death. 206 00:11:38,160 --> 00:11:41,680 Having you here makes me feel like I'm not alone in it. 207 00:11:42,840 --> 00:11:46,520 So cheers. 208 00:11:49,320 --> 00:11:50,360 Colin. 209 00:11:51,320 --> 00:11:52,720 Liver, metastatic. 210 00:11:55,880 --> 00:12:00,080 I'm not grateful today. I do feel like a burden. 211 00:12:02,880 --> 00:12:08,680 I guess I've been thinking of a lot about ways for it to be over. 212 00:12:10,480 --> 00:12:14,080 My neighbour's got a nail gun in his shed if you're desperate? 213 00:12:14,120 --> 00:12:15,200 A bit messy. 214 00:12:16,280 --> 00:12:18,320 I won't be around to clean it up. 215 00:12:21,080 --> 00:12:22,680 So what did you think? 216 00:12:22,720 --> 00:12:24,720 Yeah. 217 00:12:24,760 --> 00:12:26,600 I've worked in end-of-life a long time. 218 00:12:27,440 --> 00:12:28,760 On your terms. 219 00:12:28,800 --> 00:12:31,160 A lot of people need help. And they can't get it in a hospital. 220 00:12:31,200 --> 00:12:34,280 Can we go outside? I just have a bit of a church aversion thing. 221 00:12:35,080 --> 00:12:36,480 Fair enough. 222 00:12:39,160 --> 00:12:42,520 Uh, this heat. Yeah, it's horrible. 223 00:12:42,560 --> 00:12:43,560 Can I just... 224 00:12:43,600 --> 00:12:45,640 I know you must be thinking a settlement will somehow... 225 00:12:45,680 --> 00:12:49,120 I mean, it's not gonna make it hurt less. Nothing's going to. 226 00:12:49,880 --> 00:12:50,880 I don't want money. 227 00:12:52,720 --> 00:12:54,240 I want you to say you were wrong. 228 00:12:58,600 --> 00:13:00,200 I was wrong. 229 00:13:03,680 --> 00:13:04,960 I should've kept a better watch. 230 00:13:05,000 --> 00:13:07,360 I should have sent a psychologist down there. 231 00:13:07,400 --> 00:13:10,840 No. Not for that. Look. I want the Nembutal back. 232 00:13:10,880 --> 00:13:13,000 What? Why? 233 00:13:13,040 --> 00:13:14,280 Because it's expensive 234 00:13:14,320 --> 00:13:16,400 and it's a shit-fight to get through customs. 235 00:13:16,440 --> 00:13:18,760 And there are people here who need it. 236 00:13:18,800 --> 00:13:20,160 No. I mean I got rid of it. 237 00:13:21,240 --> 00:13:22,240 I don't have it. 238 00:13:26,040 --> 00:13:29,200 Maybe I've got a doctor aversion thing. 239 00:13:32,960 --> 00:13:33,960 Shit. 240 00:13:42,000 --> 00:13:43,440 Were you famous? 241 00:13:43,480 --> 00:13:45,400 Never even remotely. 242 00:13:45,440 --> 00:13:46,960 My aunty Charlotte's a dancer 243 00:13:47,640 --> 00:13:49,240 but we're not allowed to talk about her. 244 00:13:51,160 --> 00:13:52,160 I look ridiculous. 245 00:13:53,040 --> 00:13:55,800 Nanna. You're a butterfly. 246 00:13:55,840 --> 00:13:58,920 No. She's glow-worm. Watch her glow. 247 00:14:05,000 --> 00:14:07,000 I just feel like there's so many more rights to diers 248 00:14:07,040 --> 00:14:08,360 and legislations... 249 00:14:08,400 --> 00:14:11,880 They're never gonna vote it in. Not up here in Cowboy country... 250 00:14:11,920 --> 00:14:14,760 Yeah, but if it was law, would you? 251 00:14:14,800 --> 00:14:17,000 No and I don't it in my hospital either. 252 00:14:17,040 --> 00:14:19,120 Remind me why. 253 00:14:21,600 --> 00:14:24,000 Man, this Beth Carlisle thing has really got to your head, 254 00:14:24,040 --> 00:14:25,400 hasn't it? 255 00:14:26,280 --> 00:14:28,320 Look. She hung herself. She was nutty. 256 00:14:30,920 --> 00:14:31,920 Alright... 257 00:14:34,360 --> 00:14:36,000 The slippery slope. 258 00:14:37,440 --> 00:14:39,680 Family coercion. The disabled. 259 00:14:39,720 --> 00:14:42,480 The 24-year-old depressed girl from Belgium, 260 00:14:42,520 --> 00:14:43,960 who was granted the right to die. 261 00:14:44,760 --> 00:14:49,280 Unbearable, uncontrollable suffering is only 4% of patients anyway 262 00:14:50,080 --> 00:14:53,120 and the debate drains resources from Pal Care, 263 00:14:53,160 --> 00:14:54,480 which we need desperately. 264 00:14:54,520 --> 00:14:57,240 Oh god, I have got the worst headache. 265 00:14:57,280 --> 00:14:59,080 No. Have you got anything? 266 00:14:59,960 --> 00:15:01,720 I just need to get out of my head. 267 00:15:03,360 --> 00:15:04,360 Please. 268 00:15:05,480 --> 00:15:07,560 Please, it's like barbwire in there. 269 00:15:14,080 --> 00:15:15,080 Please. 270 00:15:20,000 --> 00:15:21,960 Remember the time you called me Daddy? 271 00:15:22,000 --> 00:15:23,000 No! 272 00:15:23,040 --> 00:15:24,040 No. 273 00:15:24,080 --> 00:15:25,080 Please, Daddy. 274 00:15:26,800 --> 00:15:27,800 Say it. 275 00:15:27,840 --> 00:15:28,840 I'm not gonna... 276 00:15:31,400 --> 00:15:32,480 Say it. 277 00:15:36,080 --> 00:15:37,640 Ho-ho-ho. 278 00:15:39,480 --> 00:15:41,800 I didn't get your music. Oh. 279 00:15:41,840 --> 00:15:42,840 Right here. 280 00:15:42,880 --> 00:15:45,960 Well, I hope, because there is a standard... 281 00:15:46,000 --> 00:15:47,920 And because it was so successful last year. 282 00:15:47,960 --> 00:15:49,960 Oh, we were planning on river dancing naked 283 00:15:50,000 --> 00:15:51,160 are you saying that's not appropriate? 284 00:15:51,200 --> 00:15:52,760 It's entirely appropriate in my book. 285 00:15:53,480 --> 00:15:54,560 Bring it on. 286 00:15:55,480 --> 00:15:56,480 Hello? 287 00:15:58,280 --> 00:15:59,760 It's me! Art? 288 00:16:03,640 --> 00:16:08,760 ♪ I watch the work of my kin bold and boyful 289 00:16:08,800 --> 00:16:13,440 ♪ Toying somewhere between love and abuse 290 00:16:13,480 --> 00:16:18,640 ♪ Calling to join them the wretched and joyful 291 00:16:18,680 --> 00:16:23,720 ♪ Shaking the wings of their terrible youths 292 00:16:23,760 --> 00:16:28,920 ♪ Freshly dissolved in some frozen devotion 293 00:16:28,960 --> 00:16:33,680 ♪ No more alone or myself could I be 294 00:16:33,720 --> 00:16:38,960 ♪ Looks like a strain to the arms it were open... ♪ 295 00:16:40,800 --> 00:16:42,160 You OK? Does it hurt? 296 00:16:42,200 --> 00:16:44,240 ♪ ..no protest from me 297 00:16:44,280 --> 00:16:46,800 ♪ With her sweetened breath and her tongue so mean... ♪ 298 00:16:46,840 --> 00:16:48,840 Yeah, you wanted that, don't you? Yeah. 299 00:16:53,680 --> 00:16:58,080 Where am I going? Back or breasts? Oh, don't say breasts. 300 00:17:30,960 --> 00:17:31,960 Where's Kate? 301 00:17:33,880 --> 00:17:34,880 Typical. 302 00:18:19,320 --> 00:18:21,200 Mummy. 303 00:18:21,920 --> 00:18:23,080 The baby. 304 00:18:24,720 --> 00:18:25,720 Mum. 305 00:18:25,760 --> 00:18:26,760 Shhh. 306 00:18:26,800 --> 00:18:27,800 Doctor. 307 00:18:45,360 --> 00:18:46,360 Mum! 308 00:18:57,480 --> 00:18:59,400 Sorry. Work. 309 00:19:00,240 --> 00:19:01,960 I haven't missed you, have I? 310 00:19:02,000 --> 00:19:03,000 We're up now. 311 00:19:05,320 --> 00:19:08,240 Come on, you can't be scared off by this crowd? 312 00:19:08,280 --> 00:19:09,280 Go on, Mum. 313 00:19:09,320 --> 00:19:10,320 I don't want to. 314 00:19:10,360 --> 00:19:11,360 Mum? 315 00:19:11,400 --> 00:19:13,680 Don't bully me. You're always bullying me. 316 00:19:13,720 --> 00:19:15,240 Just leave me alone. 317 00:19:28,160 --> 00:19:31,520 ♪ Santa Claus got stuck in my chimney 318 00:19:31,560 --> 00:19:34,880 ♪ Stuck in my chimney stuck in my chimney 319 00:19:34,920 --> 00:19:38,160 ♪ Santa Claus got stuck in my chimney 320 00:19:38,200 --> 00:19:40,920 ♪ When he came last year 321 00:19:42,040 --> 00:19:45,120 ♪ Santa Claus got stuck in my chimney 322 00:19:45,160 --> 00:19:48,600 ♪ Stuck in my chimney 323 00:19:48,640 --> 00:19:51,880 ♪ Santa please come back to my chimney 324 00:19:51,920 --> 00:19:53,560 ♪ You can come back here... ♪ 325 00:20:01,760 --> 00:20:05,320 You missed most of it. No wonder Nanna got upset. 326 00:20:07,400 --> 00:20:08,400 Mum? 327 00:20:10,080 --> 00:20:11,080 Mum? Why's your hair wet? 328 00:20:11,120 --> 00:20:12,760 I had a shower. 329 00:20:12,800 --> 00:20:13,800 Why? 330 00:20:13,840 --> 00:20:15,160 I was hot. 331 00:20:16,880 --> 00:20:18,160 I want to visit Daddy tomorrow. 332 00:20:18,200 --> 00:20:19,560 We haven't booked a visit. 333 00:20:20,360 --> 00:20:22,280 He's all alone and he's missing us. 334 00:20:23,560 --> 00:20:24,560 Owwwwwwww! 335 00:20:24,600 --> 00:20:25,600 Stop being a little bitch. 336 00:20:25,640 --> 00:20:26,960 Oberon. 337 00:20:27,000 --> 00:20:28,320 Stop. Fuck off. 338 00:20:29,560 --> 00:20:30,680 Piss off! 339 00:20:33,680 --> 00:20:35,080 Janice, come in. 340 00:20:35,120 --> 00:20:37,120 I didn't mean to disturb you, how are you? 341 00:21:37,520 --> 00:21:38,720 Hello. 342 00:21:40,560 --> 00:21:41,840 You're making a break for it? 343 00:21:42,640 --> 00:21:43,640 Trying. 344 00:21:43,680 --> 00:21:45,520 And you? 345 00:21:45,560 --> 00:21:46,560 Hm-hm. 346 00:21:54,240 --> 00:21:58,680 Does it strike you that dying takes too long these days? 347 00:22:03,760 --> 00:22:05,360 Money. 348 00:22:05,400 --> 00:22:07,240 That's what it's all about. 349 00:22:07,280 --> 00:22:09,000 Hospitals and their shareholders. 350 00:22:09,040 --> 00:22:11,040 Places like this. 351 00:22:11,080 --> 00:22:12,520 Do you know how much they make 352 00:22:12,560 --> 00:22:15,560 every time one of us gets shunted off to hospice? 353 00:22:17,840 --> 00:22:19,240 They keep us alive forever. 354 00:22:19,800 --> 00:22:23,040 Dribbling, incontinent. 355 00:22:24,320 --> 00:22:26,760 In there, we're cash cows. 356 00:22:29,040 --> 00:22:33,240 I'm sorry. I think you should go back inside. 357 00:22:35,640 --> 00:22:36,640 Possibly. 358 00:22:39,800 --> 00:22:44,360 The thing is, I've loved my life. 359 00:22:46,440 --> 00:22:48,960 I've such little interest in forgetting it. 360 00:22:55,000 --> 00:22:56,000 Then you're lucky. 361 00:23:45,920 --> 00:23:47,320 I didn't mean to ruin it. 362 00:23:48,200 --> 00:23:49,480 You didn't, I was spectacular. 363 00:23:51,640 --> 00:23:54,920 Oh Edie, stop being so fucking English. 364 00:23:59,240 --> 00:24:00,400 Do you want a drink? 365 00:24:01,280 --> 00:24:02,280 Yes, I do. 366 00:24:21,680 --> 00:24:23,000 There we are. 367 00:24:26,320 --> 00:24:27,920 Bye-bye Baby Jesus. 368 00:24:51,960 --> 00:24:52,960 Hey. 369 00:24:53,000 --> 00:24:54,680 Kate, I've done something, I need your help. 370 00:24:56,640 --> 00:24:58,320 Honey, I've got to drop into work. 371 00:25:00,600 --> 00:25:01,760 Do you want to get Jasper over? 372 00:25:02,760 --> 00:25:04,160 Night Kate. 373 00:25:17,320 --> 00:25:18,640 I didn't think you'd come. 374 00:25:18,680 --> 00:25:21,480 I don't know if it wasn't enough? Or if the batch was bad? 375 00:25:21,520 --> 00:25:23,240 Where did you get it from, the Nembutal? 376 00:25:23,280 --> 00:25:24,280 The internet. 377 00:25:24,320 --> 00:25:26,480 How long ago did you give it to him? 378 00:25:29,440 --> 00:25:30,440 Show it to me. 379 00:25:33,960 --> 00:25:35,760 I did everything they said you're meant to do. 380 00:25:36,760 --> 00:25:38,000 Can you help him? 381 00:25:42,480 --> 00:25:43,480 Please. 382 00:25:47,800 --> 00:25:50,640 ♪ On her way to work one morning 383 00:25:50,680 --> 00:25:53,920 ♪ Down the path along side the lake 384 00:25:53,960 --> 00:25:57,400 ♪ A tender hearted woman 385 00:25:57,440 --> 00:26:01,600 ♪ Found a poor half-frozen snake 386 00:26:01,640 --> 00:26:08,160 ♪ His pretty coloured skin had been all frosted with the dew 387 00:26:08,200 --> 00:26:11,040 ♪ Poor thing she cried 388 00:26:11,080 --> 00:26:15,520 ♪ I'll take you in and I'll take care of you 389 00:26:15,560 --> 00:26:18,680 ♪ Take me in tender woman 390 00:26:18,720 --> 00:26:22,000 ♪ Take me in for heaven's sake 391 00:26:22,040 --> 00:26:28,760 ♪ Take me in tender woman sighed the snake 392 00:26:29,600 --> 00:26:35,960 ♪ She wrapped him up all cosy in a comforter of silk 393 00:26:36,000 --> 00:26:43,000 ♪ And laid him by the fireside with some honey and some milk 394 00:26:43,040 --> 00:26:47,000 ♪ She hurried home from work that night 395 00:26:47,040 --> 00:26:50,000 ♪ And as soon as she arrived 396 00:26:50,040 --> 00:26:57,040 ♪ She found that pretty snake she'd taken in had been revived. ♪ 397 00:26:57,080 --> 00:27:00,080 Captioned by Ai-Media ai-media.tv 26723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.