All language subtitles for The.Big.Boss.1971.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona Download
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:35,822 --> 00:02:37,813 Uncle, are we here? 4 00:02:37,908 --> 00:02:40,695 Yes, it's so different from China here. 5 00:02:42,663 --> 00:02:44,153 Brother hsu lives over there. 6 00:02:57,678 --> 00:02:59,214 It's fairly crowded here. 7 00:02:59,638 --> 00:03:02,380 We'll be there in ten minutes. 8 00:03:03,058 --> 00:03:06,300 Remember, you're traveling alone. 9 00:03:06,395 --> 00:03:10,013 Take care of yourself and don't look for trouble. 10 00:03:10,107 --> 00:03:11,107 I know. 11 00:03:19,032 --> 00:03:21,023 You must be thirsty after walking all day. 12 00:03:21,868 --> 00:03:23,278 Let's get something to drink. 13 00:03:29,376 --> 00:03:31,867 Some shaved ice. Two bowls. 14 00:04:04,035 --> 00:04:05,866 Can you heat it up for me? 15 00:04:06,663 --> 00:04:11,874 Hot shaved ice, right? If you do, I'll pay twice as much. 16 00:04:14,129 --> 00:04:15,835 She's a pretty one. 17 00:04:15,922 --> 00:04:18,755 Let me have a look. Not bad at all. 18 00:04:19,843 --> 00:04:21,458 Such light skin. Look. 19 00:04:23,138 --> 00:04:24,173 Let go. 20 00:04:25,807 --> 00:04:27,217 Stay out of this. 21 00:04:27,642 --> 00:04:28,642 Let me go! 22 00:04:29,311 --> 00:04:30,551 Don't you forget again. 23 00:04:32,105 --> 00:04:33,311 Let me go! 24 00:04:34,900 --> 00:04:39,690 - Don't be afraid, just keep us company. - Dumplings, dumplings. Nice and hot. 25 00:04:45,494 --> 00:04:47,985 Not bad. Have one. 26 00:04:50,373 --> 00:04:51,488 Take it. 27 00:04:53,919 --> 00:04:55,409 You have to pay for it. 28 00:04:57,255 --> 00:05:00,042 You can't eat those without paying for them. 29 00:05:00,759 --> 00:05:05,970 What's that? Asking for money? Get out of here! 30 00:05:10,268 --> 00:05:14,056 - What happened? - They refused to pay. Then they beat me. 31 00:05:22,030 --> 00:05:23,611 Why are you bullying this kid? 32 00:05:24,241 --> 00:05:26,106 You'll get a beating too. 33 00:05:43,760 --> 00:05:45,170 Is that hsu chien? 34 00:05:45,262 --> 00:05:46,798 - Brother hsu? - Yes. 35 00:05:52,727 --> 00:05:54,308 Come on. 36 00:06:01,528 --> 00:06:02,528 Don't run. 37 00:06:03,280 --> 00:06:04,280 Stop. 38 00:06:28,221 --> 00:06:29,256 Hsu chien. 39 00:06:31,182 --> 00:06:32,182 Uncle. 40 00:06:34,936 --> 00:06:36,472 When did you arrive? 41 00:06:36,563 --> 00:06:38,804 Just got here. I'm here to see you. 42 00:06:38,899 --> 00:06:40,184 I got your letter. 43 00:06:40,275 --> 00:06:42,436 - And this is... - Cheng chao-an. 44 00:06:42,527 --> 00:06:44,267 Come, let's go to my place. 45 00:06:47,866 --> 00:06:49,106 Uncle. 46 00:06:49,492 --> 00:06:50,857 - Uncle! - Uncle! 47 00:06:55,874 --> 00:06:57,034 - Uncle. - Uncle. 48 00:06:57,792 --> 00:06:59,748 This is my nephew, Cheng chao-an. 49 00:06:59,836 --> 00:07:01,076 My name's ah shan. 50 00:07:01,171 --> 00:07:03,002 - I'm ah yen. - I'm ah won. 51 00:07:03,089 --> 00:07:04,169 I'm ah pei. 52 00:07:04,257 --> 00:07:05,747 I'm ah cheung. 53 00:07:05,842 --> 00:07:09,130 I'm ah kun. Just as in kun shan. 54 00:07:10,388 --> 00:07:11,924 Cheng chao-an. 55 00:07:12,015 --> 00:07:13,721 Come in and sit down. 56 00:07:14,267 --> 00:07:15,973 - Take uncle's luggage. - All right. 57 00:07:16,937 --> 00:07:19,974 Uncle, it's been two years. Please sit down. 58 00:07:22,734 --> 00:07:24,270 Let's all have a seat. 59 00:07:24,694 --> 00:07:27,857 Uncle, how are things back home? 60 00:07:27,948 --> 00:07:29,108 Where to begin? 61 00:07:29,199 --> 00:07:33,659 There've been many floods and the crops have failed. 62 00:07:33,745 --> 00:07:35,531 Times are really tough. 63 00:07:35,622 --> 00:07:37,487 Have some tea, uncle. 64 00:07:37,582 --> 00:07:41,996 There you are. You're more and more beautiful. 65 00:07:44,422 --> 00:07:47,209 This is our little sister, chow Mei. 66 00:07:47,300 --> 00:07:48,710 This is Cheng chao-an. 67 00:07:49,427 --> 00:07:51,338 Have some tea. 68 00:07:51,429 --> 00:07:52,509 Thank you. 69 00:07:52,597 --> 00:07:55,555 Uncle. How is uncle cheong? 70 00:07:56,393 --> 00:07:59,977 He fell ill, but had no money to see a doctor. 71 00:08:00,063 --> 00:08:01,394 He died five months ago. 72 00:08:01,481 --> 00:08:03,938 And what about chen yuk fang? 73 00:08:04,025 --> 00:08:05,025 Yuk fang? 74 00:08:05,110 --> 00:08:08,602 She got married three months ago due to the difficulties at home. 75 00:08:08,697 --> 00:08:09,777 Married? 76 00:08:09,864 --> 00:08:15,450 Mr. wang went back home to find a wife a month ago. 77 00:08:15,537 --> 00:08:19,075 - Have you seen him there? - Old wang? I haven't see him. 78 00:08:19,624 --> 00:08:21,910 Who can afford marriage nowadays? 79 00:08:22,377 --> 00:08:24,493 Take the teahouse next door. 80 00:08:24,587 --> 00:08:27,579 They've closed for lack of business. 81 00:08:27,674 --> 00:08:31,542 Young people are leaving for the cities. 82 00:08:31,636 --> 00:08:33,756 There's no reason for them to stay in the countryside. 83 00:08:34,222 --> 00:08:37,885 - You've all been away for so long. - Yes, we have. 84 00:08:37,976 --> 00:08:40,183 Many people have moved away. 85 00:08:40,729 --> 00:08:43,141 My letter explained why I've come here. 86 00:08:43,231 --> 00:08:44,971 I know, I know. 87 00:08:45,066 --> 00:08:47,808 There's no work for chao-an in the countryside. 88 00:08:47,902 --> 00:08:51,895 Don't worry. I've talked to the factory manager. 89 00:08:51,990 --> 00:08:54,322 - I'll take chao-an to see him tomorrow. - Thanks. 90 00:08:54,409 --> 00:08:58,322 Chow Mei, buy plenty of food and wine. We'll give uncle a proper welcome tonight. 91 00:08:58,413 --> 00:08:59,413 Right. 92 00:09:00,331 --> 00:09:01,696 Thank you. 93 00:09:01,833 --> 00:09:03,744 Man Lee ice factory 94 00:09:20,935 --> 00:09:21,935 You can go. 95 00:09:27,859 --> 00:09:29,850 Remember, don't talk too much. 96 00:09:30,361 --> 00:09:33,319 Just answer what he asks. 97 00:09:40,497 --> 00:09:42,533 Uncle is coming. 98 00:09:44,250 --> 00:09:46,161 - We'll be right back. - See you. 99 00:09:51,716 --> 00:09:55,425 Uncle, I'll take him to see the manager. 100 00:09:55,512 --> 00:09:57,753 - Thanks. - Stay here and keep him company. 101 00:09:57,847 --> 00:10:00,463 - Uncle, over there. - This way. 102 00:10:05,063 --> 00:10:08,601 Father said it's an important shipment and must be delivered immediately. 103 00:10:08,691 --> 00:10:13,435 Don't worry. It'll be finished tonight and delivered tomorrow. 104 00:10:17,700 --> 00:10:19,236 Take exira care. I'm off. 105 00:10:19,327 --> 00:10:21,363 Of course. Thank you, sir. 106 00:10:23,706 --> 00:10:24,741 This way. 107 00:10:29,796 --> 00:10:32,333 I won't see you out. Take care on the way home. 108 00:10:41,266 --> 00:10:42,676 Hsu chien. 109 00:10:43,268 --> 00:10:44,758 Is this your friend? 110 00:10:45,270 --> 00:10:47,056 Yes. His name's Cheng chao-an. 111 00:10:47,564 --> 00:10:49,225 This is our factory manager. 112 00:10:49,858 --> 00:10:50,858 Manager, he... 113 00:10:50,942 --> 00:10:53,900 Very good. The work here can be quite tough. 114 00:10:54,362 --> 00:10:57,354 Make sure he works hard. He can start tomorrow. 115 00:10:57,866 --> 00:10:58,981 Right. 116 00:10:59,075 --> 00:11:01,612 You start tomorrow. 117 00:11:01,703 --> 00:11:04,445 - Thank you. - Don't mention it. 118 00:11:04,539 --> 00:11:06,530 We're all making a living far from home. 119 00:11:07,083 --> 00:11:09,995 We'll show you around town afterwards. 120 00:11:23,933 --> 00:11:25,264 That looks like Mrs. ma. 121 00:11:30,857 --> 00:11:33,314 Mrs. ma, why are you crying? 122 00:11:33,985 --> 00:11:35,850 Did someone threaten you? 123 00:11:35,945 --> 00:11:37,981 Tell me who it is. I'll take care of him. 124 00:11:39,616 --> 00:11:40,776 Where's Mr. ma? 125 00:11:40,867 --> 00:11:44,655 We're broke, and he's gambling. 126 00:11:45,747 --> 00:11:47,988 You watch over her. I'll go in and have a look. 127 00:11:51,044 --> 00:11:52,955 Come in and get rich 128 00:12:37,006 --> 00:12:40,669 Mr. ma, have you lost everything? 129 00:12:40,760 --> 00:12:42,751 Yes. You got any money? 130 00:12:42,845 --> 00:12:45,006 You still want to gamble? Just look. 131 00:12:50,895 --> 00:12:54,137 It's a double! Banker wins. 132 00:13:02,448 --> 00:13:04,234 How can you not lose? 133 00:13:05,368 --> 00:13:06,733 I oaded dice? 134 00:13:06,828 --> 00:13:10,161 Forget it. Nobody forced you to come here. 135 00:13:10,707 --> 00:13:13,494 Don't be a sore loser. Come on. 136 00:13:34,272 --> 00:13:37,014 You should quit gambling. 137 00:13:38,067 --> 00:13:40,774 Here's a couple hundred. Take it. 138 00:13:42,447 --> 00:13:46,065 - How can I - - I have nothing here to spend money on. 139 00:13:46,951 --> 00:13:50,284 - Pay me back when you can. - Thank you. 140 00:13:50,371 --> 00:13:52,327 - Go on home. - Thank you. 141 00:14:07,430 --> 00:14:11,264 Working here is tough, but the pay is steady. 142 00:14:11,351 --> 00:14:18,268 You can make enough in five years to start a small business back home. 143 00:14:19,650 --> 00:14:20,935 Hold it! 144 00:14:25,656 --> 00:14:27,362 Please step aside, chao-an. 145 00:14:27,909 --> 00:14:30,446 They're troublemakers. 146 00:14:33,998 --> 00:14:35,363 Trying to run away? 147 00:14:35,458 --> 00:14:36,618 You're a real nuisance. 148 00:14:39,212 --> 00:14:40,827 Only six of you? 149 00:14:40,922 --> 00:14:43,254 Come on, try me. 150 00:15:16,165 --> 00:15:17,780 Get lost! 151 00:15:23,381 --> 00:15:25,497 You're pretty good. 152 00:15:25,967 --> 00:15:27,707 I learned some kung fu back home. 153 00:15:29,512 --> 00:15:32,629 Mother gave me this to keep me from fighting. 154 00:15:46,112 --> 00:15:48,103 Rise and shine. Time to go to work. 155 00:15:48,656 --> 00:15:50,146 Get up. 156 00:15:54,287 --> 00:15:57,905 You're safe in hsu chien's hands. 157 00:15:57,999 --> 00:16:01,116 But he likes to help the underdog. 158 00:16:01,210 --> 00:16:04,293 I'm afraid you'll take after him and get yourself into trouble. 159 00:16:05,047 --> 00:16:06,878 Don't worry, uncle. 160 00:16:07,550 --> 00:16:10,838 With mother's amulet, I won't do any fighting. 161 00:16:10,928 --> 00:16:13,089 All right then. 162 00:16:14,265 --> 00:16:15,721 Take care. I'm off. 163 00:16:27,612 --> 00:16:28,897 Goodbye, uncle. 164 00:16:50,468 --> 00:16:53,881 Hey, little girl, I've been doing all the talking here. 165 00:16:53,971 --> 00:16:55,507 You haven't said a word. 166 00:16:58,726 --> 00:17:00,557 We should get to know each other. 167 00:17:01,979 --> 00:17:03,469 Don't be shy. 168 00:17:06,400 --> 00:17:08,436 Why don't you answer? 169 00:17:10,279 --> 00:17:13,146 I'm talking to you. You hear me? 170 00:17:17,286 --> 00:17:20,528 Where do you live? I'll take you out tonight. 171 00:17:21,165 --> 00:17:22,280 Let me go! 172 00:17:23,209 --> 00:17:24,745 Not until you answer me. 173 00:17:26,462 --> 00:17:28,919 Brother Cheng. 174 00:18:00,705 --> 00:18:02,195 I'm off to work. 175 00:18:15,761 --> 00:18:17,092 Cheng chao-an. 176 00:18:19,974 --> 00:18:21,384 - Here to start work? - Yes. 177 00:18:21,475 --> 00:18:23,386 Report to the foreman first. 178 00:18:27,189 --> 00:18:28,474 Who's the foreman? 179 00:18:29,150 --> 00:18:30,310 He's in dark clothes. 180 00:18:30,401 --> 00:18:32,062 Hurry up. Be careful. 181 00:18:32,153 --> 00:18:33,984 The short and chubby one. 182 00:18:40,494 --> 00:18:42,701 What's your job? 183 00:18:43,748 --> 00:18:46,114 My name's Cheng chao-an. 184 00:18:46,208 --> 00:18:49,496 You're the one hsu chien brought? 185 00:18:54,300 --> 00:18:56,882 What took you so long? 186 00:18:59,805 --> 00:19:01,921 All right, get to work. 187 00:19:02,433 --> 00:19:03,923 Go help him. 188 00:19:04,393 --> 00:19:05,883 Set it down carefully. 189 00:19:06,812 --> 00:19:08,302 Push this over there. 190 00:19:09,231 --> 00:19:10,721 Don't just stand there. 191 00:19:17,990 --> 00:19:19,070 Get cracking. 192 00:19:24,080 --> 00:19:25,570 Do you want the job or not? 193 00:19:28,250 --> 00:19:29,740 What should I do? 194 00:19:33,506 --> 00:19:35,167 Help them move the ice. 195 00:20:16,132 --> 00:20:17,497 What's this? 196 00:20:20,928 --> 00:20:22,793 None of your business. Back to work. 197 00:20:26,350 --> 00:20:27,590 Sorry. 198 00:20:30,855 --> 00:20:32,265 Stop! 199 00:20:35,484 --> 00:20:36,974 What was that for? 200 00:20:37,445 --> 00:20:39,436 He was reckless and broke the ice! 201 00:20:40,072 --> 00:20:41,733 He's new here. 202 00:20:41,824 --> 00:20:44,486 Just dock his pay. Why get violent? 203 00:20:44,577 --> 00:20:45,862 Why did you hit him? 204 00:20:45,953 --> 00:20:47,614 Why be so violent? 205 00:20:47,705 --> 00:20:50,321 Shut up! Get to work! 206 00:20:55,880 --> 00:20:59,372 Forget it. They're hooligans. 207 00:20:59,467 --> 00:21:00,957 Ignore them. 208 00:21:28,579 --> 00:21:31,446 Quite a meal tonight. Let's go. 209 00:21:47,765 --> 00:21:50,507 Wait, you two. 210 00:21:51,060 --> 00:21:53,722 - What is it? - The manager wants to see you. 211 00:22:04,657 --> 00:22:06,193 Time to eat. 212 00:22:10,287 --> 00:22:13,120 Wait, ah cheung and ah won aren't back. 213 00:22:13,207 --> 00:22:14,242 Never mind. 214 00:22:14,625 --> 00:22:17,662 I heard the foreman say the manager wanted to talk to them. 215 00:22:18,212 --> 00:22:21,124 - The manager? What for? - I don't know. 216 00:22:22,216 --> 00:22:23,831 Save some for them. 217 00:22:25,845 --> 00:22:27,210 Pass that over. 218 00:22:30,641 --> 00:22:31,721 Thank you. 219 00:22:38,023 --> 00:22:39,023 Sit down. 220 00:22:44,697 --> 00:22:48,281 Now that we've eaten, let's have a serious talk. 221 00:22:52,830 --> 00:22:55,196 Here's 2,000 for you. 222 00:22:57,751 --> 00:22:59,787 - Manager... - Listen. 223 00:23:00,462 --> 00:23:04,455 We've come so far to work and to earn money. 224 00:23:05,968 --> 00:23:09,756 Did you two discover something in the ice today? 225 00:23:09,847 --> 00:23:11,132 Yes. 226 00:23:11,223 --> 00:23:12,633 It's heroin. 227 00:23:13,183 --> 00:23:14,764 - Heroin? - Yes. 228 00:23:15,561 --> 00:23:17,768 How much money can an ice factory make? 229 00:23:18,439 --> 00:23:21,522 There are more profitable trades. 230 00:23:23,485 --> 00:23:26,568 Now that you know, we'll let you in. 231 00:23:27,072 --> 00:23:30,781 We're in this together now. 232 00:23:32,036 --> 00:23:37,702 Manager, when we left home, father told us to work hard, 233 00:23:37,791 --> 00:23:39,747 but to stay away from crime. 234 00:23:40,461 --> 00:23:44,545 I'm trying to be nice. 2,000 is a lot of money. 235 00:23:45,507 --> 00:23:47,498 We don't want it. 236 00:23:49,970 --> 00:23:55,215 I won't force you, but don't tell anyone. 237 00:23:55,643 --> 00:23:58,225 Don't worry. We won't tell anyone. 238 00:23:58,729 --> 00:24:01,061 Very well. I trust you. 239 00:24:01,732 --> 00:24:04,098 We'll be going then. 240 00:24:04,193 --> 00:24:05,193 All right. 241 00:24:11,992 --> 00:24:13,573 - Goodbye. - Good night. 242 00:24:41,480 --> 00:24:43,436 Hurry. Hurry, hurry. 243 00:25:51,467 --> 00:25:54,083 Hey, have ah cheung and ah won arrived yet? 244 00:25:58,098 --> 00:25:59,258 No. 245 00:25:59,349 --> 00:26:00,839 Get to work. 246 00:26:06,231 --> 00:26:09,564 - Didn't the manager send for them? - Yes. 247 00:26:09,651 --> 00:26:12,017 Why didn't they return last night? 248 00:26:12,112 --> 00:26:13,602 How should I know? 249 00:26:14,490 --> 00:26:16,276 - Is the manager in? - Yes. 250 00:26:25,334 --> 00:26:26,619 Manager. 251 00:26:27,336 --> 00:26:31,454 Ah cheung and ah won haven't returned. Do you know where they are? 252 00:26:33,008 --> 00:26:35,966 Why ask me? 253 00:26:36,053 --> 00:26:40,217 The foreman said you sent for them. It's only natural for me to ask. 254 00:26:41,433 --> 00:26:45,597 The boss phoned yesterday and asked to see them. 255 00:26:46,396 --> 00:26:48,182 What for? 256 00:26:48,690 --> 00:26:50,646 I don't know. 257 00:26:50,734 --> 00:26:51,814 Strange. 258 00:26:53,195 --> 00:26:54,310 I don't believe it. 259 00:26:54,404 --> 00:26:58,022 You can go to the boss's place after work. See for yourself. 260 00:26:58,617 --> 00:27:00,357 Mr. wang disappeared two months ago. 261 00:27:00,452 --> 00:27:05,572 Mr. wang didn't disappear. He went home to find a wife. 262 00:27:05,666 --> 00:27:07,657 All right, get to work. 263 00:27:07,751 --> 00:27:09,992 They might turn up anytime. 264 00:27:17,386 --> 00:27:19,001 - Any news? - What did the manager say? 265 00:27:19,096 --> 00:27:20,927 He said the boss sent for them. 266 00:27:21,557 --> 00:27:24,924 If they're not back soon, I'll go there after work. 267 00:27:25,018 --> 00:27:26,554 - Alone? - Why not? 268 00:27:26,645 --> 00:27:27,805 I'll go, too. 269 00:27:41,910 --> 00:27:43,195 Don't move. 270 00:27:52,379 --> 00:27:54,290 Step back. Just watch me. 271 00:27:56,091 --> 00:27:57,091 Come on. 272 00:28:25,829 --> 00:28:28,241 See? That's the way to do it. 273 00:28:28,332 --> 00:28:31,244 You were too slow. You left yourself exposed. 274 00:28:37,716 --> 00:28:40,799 - Remember that next time. - Yes. 275 00:28:55,734 --> 00:28:58,771 Father, let me have 2,000. 276 00:29:00,822 --> 00:29:02,483 What, broke again? 277 00:29:06,119 --> 00:29:09,828 I have a reason for wanting the money. 278 00:29:10,540 --> 00:29:12,531 You change women every year. 279 00:29:12,626 --> 00:29:13,957 I've found one for you. 280 00:29:14,753 --> 00:29:16,163 Really? 281 00:29:16,255 --> 00:29:20,749 Yeah. Tall, slim, pretty and gentle. 282 00:29:20,842 --> 00:29:23,549 Not like these plain ones here. 283 00:29:25,264 --> 00:29:26,970 So where is she? 284 00:29:27,057 --> 00:29:29,013 I'll find her for 2,000. 285 00:29:30,394 --> 00:29:33,261 That's blackmail. 286 00:29:33,355 --> 00:29:34,435 Let's have it. 287 00:29:38,986 --> 00:29:41,227 Sir, two workers are here to see you. 288 00:29:42,781 --> 00:29:44,271 I'll see them inside. 289 00:29:50,539 --> 00:29:51,995 You take a rest. 290 00:29:52,624 --> 00:29:54,114 I'll be right back. 291 00:29:58,964 --> 00:30:00,795 This way. Come in. 292 00:30:51,058 --> 00:30:52,514 This is the boss. 293 00:30:53,060 --> 00:30:54,175 Boss. 294 00:30:56,438 --> 00:30:57,848 - You can leave. - Yes. 295 00:30:58,815 --> 00:31:00,555 What is it? 296 00:31:01,151 --> 00:31:04,735 Two workers are missing. They were summoned here last night. 297 00:31:06,406 --> 00:31:07,737 Yes. 298 00:31:08,325 --> 00:31:11,158 Ah cheung and ah won work very hard. 299 00:31:11,661 --> 00:31:14,368 I sent for them to reward them. 300 00:31:14,456 --> 00:31:16,162 I'm also promoting them. 301 00:31:16,792 --> 00:31:19,329 Do you know they haven't returned? 302 00:31:20,170 --> 00:31:22,502 Yes. I've informed the police. 303 00:31:25,467 --> 00:31:27,958 You said the same thing about Mr. wang. 304 00:31:28,512 --> 00:31:31,094 It's been over a month now. 305 00:31:31,181 --> 00:31:32,762 What can I do? 306 00:31:32,849 --> 00:31:37,718 You workers eat, drink, gamble. You do all sorts of things. 307 00:31:37,813 --> 00:31:42,056 They've got their own hands and legs. How can I tell them where to go? 308 00:31:43,402 --> 00:31:46,735 That's no explanation. I'll get to the bottom of this. 309 00:31:47,322 --> 00:31:49,153 You needn't lose your temper. 310 00:31:52,285 --> 00:31:57,154 Why so upset? They're nothing to you. 311 00:31:58,083 --> 00:32:00,745 Be smart. 312 00:32:01,586 --> 00:32:05,579 You're both bright and hardworking. 313 00:32:06,383 --> 00:32:07,793 I'll see that you're rewarded. 314 00:32:09,636 --> 00:32:10,876 I don't understand. 315 00:32:13,265 --> 00:32:15,256 Then let me make it clear. 316 00:32:15,350 --> 00:32:19,639 Don't meddle, and I'll make you rich. 317 00:32:19,729 --> 00:32:24,189 - What? So something's happened to them? - I didn't say that. 318 00:32:24,276 --> 00:32:27,609 Hand them over. Otherwise, I'll report you. 319 00:32:28,613 --> 00:32:32,652 I don't give a damn. You have no evidence. 320 00:32:32,742 --> 00:32:36,360 Don't think you can threaten us. Hand them over today. 321 00:32:36,455 --> 00:32:38,992 - No. - I'll report you for murder. 322 00:35:03,643 --> 00:35:05,258 Brother hsu! 323 00:35:14,487 --> 00:35:15,818 Ah pei. 324 00:36:29,604 --> 00:36:31,435 It's 12:30. 325 00:36:32,524 --> 00:36:34,014 Time to go to bed. 326 00:36:39,531 --> 00:36:42,614 Hurry and come to bed. 327 00:37:01,302 --> 00:37:02,633 Hurry up. 328 00:37:04,973 --> 00:37:06,679 No news of them yet. 329 00:37:07,142 --> 00:37:10,054 We'll wait till tomorrow. Let's get some sleep. 330 00:37:25,702 --> 00:37:28,944 Don't cry. Brother hsu will be okay. 331 00:37:32,959 --> 00:37:34,290 Go to bed. 332 00:38:23,468 --> 00:38:24,708 Brother hsu isn't back yet. 333 00:38:25,804 --> 00:38:29,012 Now we should be worried. Something may have happened. 334 00:38:29,098 --> 00:38:31,180 Chao-an, do you know the pier? 335 00:38:32,018 --> 00:38:33,758 There's a shop there. 336 00:38:33,853 --> 00:38:35,533 Brother hsu often goes there to play chess. 337 00:38:35,563 --> 00:38:37,323 - Go and see if he's been there. - All right. 338 00:38:39,400 --> 00:38:40,810 - Ah shan. - Yes. 339 00:38:42,487 --> 00:38:47,231 Go quietly to the gambling den and look for anything suspicious. 340 00:38:47,325 --> 00:38:48,735 - All right. - Hurry. 341 00:38:50,995 --> 00:38:52,155 Come on. 342 00:38:54,249 --> 00:38:57,082 I'll go and poke around. You go to Mr. ma's place. 343 00:38:57,168 --> 00:38:59,079 Ask him to help. 344 00:38:59,170 --> 00:39:00,170 - All right. - Hurry. 345 00:39:01,214 --> 00:39:04,081 Chow Mei, stay inside. 346 00:39:04,175 --> 00:39:06,962 If he returns, come let us know. 347 00:39:26,739 --> 00:39:30,607 - Has brother hsu been here? - Brother hsu? 348 00:39:30,702 --> 00:39:32,238 No, not for some time. 349 00:39:46,384 --> 00:39:48,420 Did you see brother hsu? 350 00:39:48,511 --> 00:39:49,626 Which brother hsu? 351 00:39:50,555 --> 00:39:52,967 The one who was in the fight. 352 00:39:55,435 --> 00:39:56,435 Thanks. 353 00:40:15,830 --> 00:40:17,866 Have brother hsu and ah pei returned yet? 354 00:40:17,957 --> 00:40:20,243 No. Everyone's waiting. 355 00:40:31,721 --> 00:40:32,801 What do we do? 356 00:40:32,889 --> 00:40:36,347 Ask the manager to call the boss to see if there's any news. 357 00:41:06,214 --> 00:41:09,047 I've called the boss. 358 00:41:10,259 --> 00:41:12,591 - What did he say? - Anything about brother hsu? 359 00:41:12,679 --> 00:41:14,886 And what of the other two who disappeared two days ago? 360 00:41:14,973 --> 00:41:18,010 The boss said hsu chien and ah pei came to his home, 361 00:41:18,101 --> 00:41:20,387 but they left soon afterwards. 362 00:41:20,478 --> 00:41:24,847 As for the other two, the boss has informed the police. 363 00:41:24,941 --> 00:41:26,226 They'll look into it. 364 00:41:26,317 --> 00:41:31,107 They went to the boss's place. He must have them there. 365 00:41:31,197 --> 00:41:33,438 Right. Tell him to hand them over. 366 00:41:33,533 --> 00:41:35,114 That's right. 367 00:41:36,494 --> 00:41:38,655 You're being unreasonable. 368 00:41:38,746 --> 00:41:43,115 You gamble all day. Nobody can tell you what to do. 369 00:41:43,209 --> 00:41:45,871 They may have gone to Bangkok. 370 00:41:46,379 --> 00:41:48,711 No, brother hsu doesn't gamble. 371 00:41:48,798 --> 00:41:51,915 He's our leader. He'd tell us if he were going away. 372 00:41:52,010 --> 00:41:54,877 Hand them over, or we'll tear down this factory. 373 00:41:54,971 --> 00:41:56,302 Hand them over! 374 00:42:01,436 --> 00:42:03,267 What's the use of picking on me? 375 00:42:03,896 --> 00:42:06,228 How should I know where they went? 376 00:42:06,315 --> 00:42:08,556 We don't care what you say. 377 00:42:08,651 --> 00:42:10,607 Hand them over, or we won't work. 378 00:42:19,954 --> 00:42:22,661 Quiet. It's no use shouting. 379 00:42:22,749 --> 00:42:25,582 Start work. We'll talk it over tomorrow. 380 00:42:29,756 --> 00:42:32,247 Hey! Get back to work! 381 00:42:32,675 --> 00:42:35,792 If we don't get brother hsu back, we won't work. 382 00:42:35,887 --> 00:42:39,596 - We'll go on strike. - Yeah, we'll strike! 383 00:42:54,530 --> 00:42:56,441 What's going on? Get to work. 384 00:42:57,992 --> 00:42:59,983 All right, no need to get violent. 385 00:43:02,705 --> 00:43:05,117 Damn you! You hit him. 386 00:43:05,208 --> 00:43:06,243 Why did you hit him? 387 00:44:01,347 --> 00:44:02,553 Get me 336. 388 00:44:03,558 --> 00:44:06,391 Boss, we've got trouble. 389 00:45:34,690 --> 00:45:36,931 Chao-an, help. 390 00:46:06,222 --> 00:46:07,678 Where did they come from? 391 00:46:38,462 --> 00:46:41,579 Stop! Stop fighting! 392 00:46:43,259 --> 00:46:44,965 It's all a misunderstanding. 393 00:46:46,429 --> 00:46:47,919 We don't need your help. 394 00:46:49,307 --> 00:46:52,720 If you want to fight, fight me. 395 00:46:58,357 --> 00:47:00,939 Chao-an is pretty tough. 396 00:47:22,173 --> 00:47:23,379 Come on. 397 00:47:31,807 --> 00:47:33,672 Come on! Come on! 398 00:47:37,813 --> 00:47:38,973 Gol 399 00:47:55,289 --> 00:47:57,120 What's stopping you? 400 00:48:09,553 --> 00:48:11,043 Get out of here! 401 00:48:32,910 --> 00:48:36,152 - Good work. - You were tough. 402 00:48:49,760 --> 00:48:51,216 Cheng chao-an. 403 00:48:53,055 --> 00:48:55,797 Come to my office with those three. 404 00:49:13,409 --> 00:49:16,401 Why did the manager want chao-an? 405 00:49:16,495 --> 00:49:18,201 Will he start trouble? 406 00:49:19,123 --> 00:49:23,867 If the manager is rough on chao-an, we'll fight. 407 00:49:39,310 --> 00:49:41,767 Shall we go and have a look? 408 00:49:41,854 --> 00:49:44,891 No. He won't dare hurt chao-an. 409 00:49:46,066 --> 00:49:49,604 Let's see what happens. “We'll wait here. 410 00:50:49,880 --> 00:50:51,745 - What's going on? - Let's go have a look. 411 00:50:51,840 --> 00:50:52,955 Right. 412 00:51:00,474 --> 00:51:01,930 What does it say? 413 00:51:02,017 --> 00:51:06,386 Cheng chao-an is promoted to foreman. 414 00:51:07,064 --> 00:51:09,851 What about ah shing? 415 00:51:11,902 --> 00:51:14,063 He's demoted to janitor. 416 00:51:14,613 --> 00:51:16,069 That's justice. 417 00:51:16,657 --> 00:51:18,943 Now chao-an is our leader. 418 00:51:19,034 --> 00:51:20,865 He's our big brother from tangshan. 419 00:51:30,129 --> 00:51:31,994 Here comes our big brother. 420 00:51:32,089 --> 00:51:33,954 Congratulations! Congratulations! 421 00:51:53,819 --> 00:51:58,062 One, two, three, four! 422 00:52:07,750 --> 00:52:10,833 - Hey! - Join us! 423 00:52:11,754 --> 00:52:16,088 One, two, three, four! 424 00:52:29,021 --> 00:52:30,807 - Halt! Fall out! - Fall out! 425 00:52:30,898 --> 00:52:31,898 Fall out! 426 00:52:43,661 --> 00:52:46,403 Ah kun, why are you so happy? 427 00:52:47,039 --> 00:52:50,782 Don't you know? Cheng chao-an is now foreman. 428 00:52:56,965 --> 00:52:59,297 How did that happen? Tell me. 429 00:52:59,968 --> 00:53:02,209 The manager says he's righteous and courageous. 430 00:53:02,304 --> 00:53:03,544 Righteous and courageous. 431 00:53:07,184 --> 00:53:09,300 What happened? 432 00:53:10,729 --> 00:53:13,141 We had a fight with the foreman, shing. 433 00:53:13,232 --> 00:53:16,941 He hit me, and then I got angry and hit him. 434 00:53:17,027 --> 00:53:19,814 He called over ten men to beat us up. 435 00:53:19,905 --> 00:53:21,611 Cheng chao-an suddenly stepped in. 436 00:53:21,699 --> 00:53:24,862 He's fast, fierce and skilled. 437 00:53:24,952 --> 00:53:26,567 Bam, bam, bam! 438 00:53:27,079 --> 00:53:30,196 In a few seconds of kicks and punches, they're all flat on the ground. 439 00:53:30,290 --> 00:53:33,498 The manager said when he saw justice was being done, he promoted him to foreman. 440 00:53:35,003 --> 00:53:36,743 Why did you fight the foreman? 441 00:53:36,839 --> 00:53:39,376 He tried to make us work. 442 00:53:39,466 --> 00:53:41,798 He hit me, and the fight started. 443 00:53:41,885 --> 00:53:43,591 Did you refuse to work? 444 00:53:44,263 --> 00:53:48,256 We asked for our four men back. Otherwise, we'd refuse to work. 445 00:53:49,143 --> 00:53:51,680 There's still no news of brother hsu. 446 00:54:21,508 --> 00:54:24,215 All of you were just itching for a fight. 447 00:54:24,928 --> 00:54:27,385 And we still don't know where brother hsu is. 448 00:54:43,030 --> 00:54:45,146 Chow Mei, don't cry. 449 00:54:45,824 --> 00:54:47,564 I'll talk to the manager tomorrow. 450 00:54:48,118 --> 00:54:50,234 If he won't hand them over... 451 00:54:51,830 --> 00:54:53,240 I'll show him no mercy. 452 00:55:08,430 --> 00:55:10,591 - Well? - He said he's reported it to the police. 453 00:55:11,308 --> 00:55:15,551 If they don't return today, he'll come to the station with me. 454 00:55:16,980 --> 00:55:18,345 All right. 455 00:55:24,446 --> 00:55:26,607 Let's get to work. 456 00:55:37,251 --> 00:55:38,661 Time to eat. 457 00:55:45,592 --> 00:55:46,707 Wait, wait. 458 00:55:47,636 --> 00:55:50,878 Chao-an went to the police station and hasn't returned. 459 00:55:50,973 --> 00:55:53,055 We should wait for him. 460 00:55:53,809 --> 00:55:54,969 Wait a while. 461 00:55:59,731 --> 00:56:01,141 Don't get up. 462 00:56:06,530 --> 00:56:09,693 The boss says he can't make it. 463 00:56:09,783 --> 00:56:12,240 He's having dinner with the chief of police. 464 00:56:12,953 --> 00:56:15,194 Is there any news of brother hsu? 465 00:56:15,831 --> 00:56:19,415 Don't worry. The chief is a good friend. 466 00:56:19,501 --> 00:56:21,457 They'll do whatever they can to find him. 467 00:56:21,545 --> 00:56:23,877 We'll be notified once he's found. 468 00:56:24,464 --> 00:56:26,830 Come, let's eat. 469 00:56:29,511 --> 00:56:30,751 Manager. 470 00:56:31,263 --> 00:56:32,263 They've come. 471 00:56:32,764 --> 00:56:33,799 Come in. 472 00:56:36,435 --> 00:56:39,677 Come in and have a seat. 473 00:56:44,276 --> 00:56:48,610 Let me introduce you. This is wu man. 474 00:56:50,073 --> 00:56:51,529 This is ting heung. 475 00:56:52,159 --> 00:56:53,649 This is Rose. 476 00:56:54,411 --> 00:56:57,494 Our foreman, Cheng chao-an. 477 00:57:14,014 --> 00:57:16,505 Manager, a toast to you. 478 00:57:16,600 --> 00:57:18,386 Very well. All right. 479 00:57:36,036 --> 00:57:38,493 Mr. Cheng, I'll also toast to you. 480 00:57:48,048 --> 00:57:51,040 Good drinker. Once more. 481 00:58:19,287 --> 00:58:21,278 Well done! Well done! 482 00:58:21,373 --> 00:58:24,957 Let's have a peaceful dinner. 483 00:58:25,043 --> 00:58:27,830 We're all colleagues. 484 00:58:28,797 --> 00:58:33,666 You have a big future, chao-an. 485 00:58:33,760 --> 00:58:34,795 Thank you. 486 00:58:35,512 --> 00:58:37,173 A toast. 487 00:58:44,896 --> 00:58:48,229 Come, let's eat. 488 00:59:13,800 --> 00:59:16,132 One, two, three! 489 00:59:25,562 --> 00:59:27,018 That's nothing great. 490 01:00:59,406 --> 01:01:00,612 Still waiting up? 491 01:01:06,621 --> 01:01:08,703 Go to bed. You'll catch cold. 492 01:01:10,417 --> 01:01:13,124 - Ah kun, I'm afraid. - Afraid of what? 493 01:01:13,628 --> 01:01:16,495 Five people who lived here haven't returned. 494 01:01:17,174 --> 01:01:18,755 Do you think brother Cheng also - 495 01:01:19,885 --> 01:01:21,421 put it out of your mind. 496 01:01:21,511 --> 01:01:24,173 He'll be all right because he's so good at kung fu. 497 01:01:24,264 --> 01:01:25,595 I'm worried. 498 01:01:27,767 --> 01:01:29,257 Why are you crying? 499 01:01:30,854 --> 01:01:35,644 I know you like him, but we don't know much about him. 500 01:01:36,401 --> 01:01:39,859 He's young. Don't worry about him. 501 01:03:48,325 --> 01:03:49,986 Leaving in such a hurry? 502 01:03:51,286 --> 01:03:52,286 Sorry. 503 01:04:34,245 --> 01:04:37,362 - Where could chao-an have gone? - I wonder. 504 01:04:39,250 --> 01:04:40,786 There he is. 505 01:04:43,129 --> 01:04:45,541 Chao-an. You didn't return last night. Where did you go? 506 01:04:45,632 --> 01:04:46,838 We were worried sick. 507 01:04:50,387 --> 01:04:53,220 What did the police say? Well? 508 01:04:53,807 --> 01:04:57,265 The police? I didn't go there. 509 01:04:57,352 --> 01:05:01,095 - You didn't? Why not? - Where did you go? 510 01:05:02,273 --> 01:05:04,514 The manager asked me to dinner. 511 01:05:04,609 --> 01:05:05,609 Dinner? 512 01:05:05,902 --> 01:05:10,236 - So you forgot about brother hsu? - No. 513 01:05:10,323 --> 01:05:12,279 Don't forget how you got this job. 514 01:05:13,410 --> 01:05:14,741 Listen to me. 515 01:05:15,370 --> 01:05:17,907 You're completely ungrateful. 516 01:05:41,604 --> 01:05:43,094 Let's get to work. 517 01:05:44,649 --> 01:05:46,355 Come on. What's the rush? 518 01:05:47,318 --> 01:05:49,479 One dinner and your head's all swollen. 519 01:05:49,571 --> 01:05:54,531 Acting high and mighty just because you know the manager. 520 01:05:58,204 --> 01:05:59,239 (Go brownnose him. 521 01:05:59,330 --> 01:06:02,697 I earn my keep with my muscles. I'm not afraid of anything. 522 01:06:06,546 --> 01:06:08,252 Manager. Who is it? 523 01:06:09,257 --> 01:06:10,497 Cheng chao-an. 524 01:06:14,095 --> 01:06:15,095 What is it? 525 01:06:15,722 --> 01:06:17,462 There's no news of brother hsu. 526 01:06:19,517 --> 01:06:21,257 The workers are all worried. 527 01:06:23,771 --> 01:06:25,136 I'd like to see the boss. 528 01:06:25,231 --> 01:06:30,851 All right. I'll call him. Go after work. 529 01:06:33,740 --> 01:06:34,740 All right. 530 01:06:38,328 --> 01:06:39,534 Hsiao chiun. 531 01:06:49,464 --> 01:06:53,707 - What's up? - There's a man coming to see me. 532 01:06:54,802 --> 01:06:57,635 - We'll have to put on a show. - A show? 533 01:07:02,352 --> 01:07:03,683 Who are you? 534 01:07:03,770 --> 01:07:05,010 The foreman from the factory. 535 01:07:05,104 --> 01:07:06,685 - What's your name? - Cheng chao-an. 536 01:07:11,486 --> 01:07:12,486 Thanks. 537 01:07:13,655 --> 01:07:15,395 You can go in. 538 01:08:11,170 --> 01:08:12,205 Stop! 539 01:08:25,018 --> 01:08:26,303 Come. 540 01:08:37,196 --> 01:08:38,402 Boss. 541 01:08:38,489 --> 01:08:40,696 - Are you the foreman, Cheng? - Yes. 542 01:08:41,200 --> 01:08:44,442 Manager zhang called about your visit. Come in and have a seat. 543 01:09:06,643 --> 01:09:07,643 Come have a seat. 544 01:09:33,336 --> 01:09:34,951 I know why you've come. 545 01:09:39,550 --> 01:09:41,415 Is it about hsu chien? 546 01:10:00,321 --> 01:10:02,778 Idiot! Don't be so careless. 547 01:10:02,865 --> 01:10:03,865 Sorry. 548 01:10:15,253 --> 01:10:17,835 I'm very troubled. 549 01:10:18,798 --> 01:10:21,289 I've lost a lot, too. 550 01:10:21,384 --> 01:10:22,384 How so? 551 01:10:23,261 --> 01:10:25,092 I've been here so many years. 552 01:10:25,722 --> 01:10:29,340 Many people envy my success. 553 01:10:29,434 --> 01:10:32,096 They're using this opportunity to attack me. 554 01:10:34,105 --> 01:10:36,437 You'll hear a lot of rumors about me. 555 01:10:37,358 --> 01:10:38,848 Don't believe them. 556 01:10:38,943 --> 01:10:42,356 I treat the workers like my own children. 557 01:10:42,447 --> 01:10:46,565 I advise them to be thrifty. 558 01:10:47,160 --> 01:10:50,573 We're all from faraway places. 559 01:10:50,663 --> 01:10:52,619 We should work hard and save money. 560 01:10:54,500 --> 01:10:58,288 You're young. You have a lot of potential. 561 01:11:01,007 --> 01:11:03,623 Thank you, but about the men... 562 01:11:04,218 --> 01:11:06,630 Don't worry. I've informed the police. 563 01:11:06,721 --> 01:11:08,928 They'll find them. 564 01:11:09,390 --> 01:11:10,390 Father. 565 01:11:14,187 --> 01:11:17,224 We've looked everywhere. Not a trace. 566 01:11:18,357 --> 01:11:21,895 You're useless! Up to no good all day. 567 01:11:22,528 --> 01:11:24,143 You can't do a single thing right. 568 01:11:24,530 --> 01:11:26,361 Why are you home so early? 569 01:11:26,449 --> 01:11:28,064 It's almost dark. 570 01:11:29,118 --> 01:11:32,736 You'll look again tomorrow. And don't come home until you find them! 571 01:11:34,123 --> 01:11:36,705 Boss, I'll take my leave. 572 01:11:36,793 --> 01:11:40,160 Fine. Ask the workers not to worry. 573 01:11:40,671 --> 01:11:44,129 I'll do everything I can. 574 01:11:44,217 --> 01:11:46,549 Very well. Goodbye. 575 01:11:55,561 --> 01:11:57,677 We've avoided suspicion for now. 576 01:11:58,356 --> 01:12:01,018 But we must take extra care with the factory from now on. 577 01:12:01,108 --> 01:12:02,723 You don't need to know so much. 578 01:12:03,486 --> 01:12:05,317 Cheng is certainly no idiot. 579 01:12:06,364 --> 01:12:09,197 - Keep a close eye on that one. - Yes. 580 01:12:09,283 --> 01:12:10,693 Father, come. 581 01:12:17,792 --> 01:12:19,874 I've found out where the girl is. 582 01:12:20,878 --> 01:12:22,084 She's beautiful. 583 01:12:23,047 --> 01:12:25,504 Good. I'll get hold of her tonight. 584 01:12:26,717 --> 01:12:29,379 It's time for a taste of something new. 585 01:13:28,696 --> 01:13:30,106 Have you eaten? 586 01:13:31,866 --> 01:13:32,866 Thank you. 587 01:13:42,168 --> 01:13:46,628 What, did the boss ask you to dinner? 588 01:13:49,175 --> 01:13:50,175 No. 589 01:13:51,677 --> 01:13:53,042 What did he say? 590 01:13:53,137 --> 01:13:57,176 That he'd informed the police? And they'll let us know if they're found? 591 01:14:00,603 --> 01:14:01,603 Nonsense. 592 01:14:10,279 --> 01:14:12,611 A foreman eating cold food? 593 01:14:13,616 --> 01:14:14,822 That's tough. 594 01:14:30,341 --> 01:14:35,506 Yes, the foreman isn't used to such meager fare. 595 01:14:43,312 --> 01:14:45,598 Ah kun, why do you say that? 596 01:14:46,399 --> 01:14:48,981 I don't like him. Don't fall for him. 597 01:14:58,619 --> 01:15:02,578 Ah kun, we'd better keep our distance from him. 598 01:15:02,665 --> 01:15:05,702 It's no use being nice to him. 599 01:15:05,793 --> 01:15:07,784 We'll tell him to leave when brother hsu returns. 600 01:15:13,426 --> 01:15:16,964 Ah kun is a good man, but he's impulsive. 601 01:15:17,054 --> 01:15:18,760 Don't be angry. 602 01:15:18,848 --> 01:15:20,258 I won't. 603 01:15:21,267 --> 01:15:23,178 They don't understand me. 604 01:15:24,020 --> 01:15:28,104 In time, they'll get over it. 605 01:15:33,696 --> 01:15:35,687 You'd better go home. I'm going to take a walk. 606 01:16:32,254 --> 01:16:35,838 Mr. Cheng, why are you leaving? 607 01:16:37,259 --> 01:16:39,295 Since you're here, come in and sit down. 608 01:16:44,683 --> 01:16:45,763 Come along. 609 01:17:23,139 --> 01:17:25,926 What's making you so unhappy? 610 01:17:26,016 --> 01:17:29,759 Some workers have disappeared. There's been no news of them. 611 01:17:33,524 --> 01:17:35,685 You have to be careful. 612 01:17:36,360 --> 01:17:38,442 Your boss is up to no good. 613 01:17:39,363 --> 01:17:42,571 Think about it. How much can an ice factory bring in? 614 01:17:43,284 --> 01:17:45,445 Do you know how he made his fortune? 615 01:17:46,537 --> 01:17:47,537 How? 616 01:17:48,038 --> 01:17:49,949 They hide heroin in the ice. 617 01:17:50,624 --> 01:17:54,037 - How do you know? - I was their maid. Look. 618 01:17:58,215 --> 01:17:59,330 He did this. 619 01:19:27,554 --> 01:19:30,591 Ice storage restricted area - do not enter 620 01:21:14,119 --> 01:21:15,450 It's brother hsu! 621 01:21:26,548 --> 01:21:28,664 I knew you'd come here. 622 01:21:33,138 --> 01:21:34,503 You guys are up to no good. 623 01:21:36,475 --> 01:21:40,889 That's right. We're up to no good, but there's no escape for you now. 624 01:21:41,814 --> 01:21:43,270 I'm going to kill you. 625 01:23:14,865 --> 01:23:15,900 Get him! 626 01:23:38,347 --> 01:23:39,347 Get him! 627 01:27:25,407 --> 01:27:26,487 Chow Mei? 628 01:27:27,534 --> 01:27:28,569 Chow Mei. 629 01:27:30,078 --> 01:27:31,078 Chow Mei. 630 01:27:31,663 --> 01:27:32,823 Chow Mei! 631 01:27:58,607 --> 01:27:59,722 Chow Mei. 632 01:28:02,152 --> 01:28:03,152 Chow Mei. 633 01:29:19,563 --> 01:29:24,182 Mother told me not to get into trouble. 634 01:29:25,735 --> 01:29:29,444 Now ['ve killed so many. What am I to do? 635 01:29:30,532 --> 01:29:33,274 And if something should happen to me, 636 01:29:33,368 --> 01:29:35,359 mother is already 70 years old. 637 01:29:36,037 --> 01:29:37,618 What will become of her? 638 01:29:39,749 --> 01:29:41,614 I should go back home. 639 01:29:45,630 --> 01:29:49,373 I got to know them here. 640 01:29:50,010 --> 01:29:55,050 They were honest, kind and earnest. 641 01:29:56,099 --> 01:30:00,468 They treated me as one of their own and looked after me. 642 01:30:01,646 --> 01:30:04,479 Then they were cruelly murdered. 643 01:30:05,483 --> 01:30:07,394 I will avenge their deaths. 644 01:30:08,194 --> 01:30:11,106 I will kill the cold-blooded murderers. 645 01:31:08,713 --> 01:31:13,173 The young master didn't return last night. Go take a look and report back to me. 646 01:31:13,259 --> 01:31:14,259 Yes. 647 01:31:55,677 --> 01:31:58,714 This has nothing to do with you. Step aside! 648 01:32:25,206 --> 01:32:27,822 This has nothing to do with you. Get lost! 649 01:36:40,336 --> 01:36:43,328 Come out. The boss and the foreman are fighting. 650 01:36:43,423 --> 01:36:44,583 Run. 651 01:36:44,674 --> 01:36:46,289 Why should you save me? 652 01:36:46,384 --> 01:36:49,501 Never mind. Run. 653 01:39:23,166 --> 01:39:24,531 Over there. 654 01:39:32,633 --> 01:39:33,748 Brother Cheng. 655 01:39:52,361 --> 01:39:53,851 Brother Cheng. 41921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.