All language subtitles for The Stand s01e09_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,352 --> 00:00:08,791 Court is fucking in session! 2 00:00:08,833 --> 00:00:11,098 [cheering, whooping] 3 00:00:11,141 --> 00:00:12,490 GLEN: Is that all he has 4 00:00:12,534 --> 00:00:14,666 over you is fear? 5 00:00:14,710 --> 00:00:16,146 Lloyd, fucking shoot that man. 6 00:00:16,190 --> 00:00:18,147 That he's nothing without your fear! 7 00:00:18,192 --> 00:00:20,716 -[gasping, groaning] -[yelling] 8 00:00:24,285 --> 00:00:27,809 It doesn't feel right. Something's not right! 9 00:00:27,853 --> 00:00:29,638 [gasps] 10 00:00:29,681 --> 00:00:31,204 [grunts] 11 00:00:36,122 --> 00:00:38,255 No! 12 00:00:38,298 --> 00:00:41,432 CROWD [chanting]: Make them pay! Make them pay! 13 00:00:41,475 --> 00:00:43,695 Make them pay! 14 00:00:43,738 --> 00:00:45,914 FLAGG: Let's get this party started. 15 00:00:45,957 --> 00:00:47,481 LLOYD: Any last words? 16 00:00:47,524 --> 00:00:49,265 -I will fear no evil! -Shut up! 17 00:00:52,790 --> 00:00:54,097 I brought you the fire. 18 00:00:56,098 --> 00:00:59,101 [people screaming, exclaiming] 19 00:00:59,146 --> 00:01:00,537 [screams] 20 00:01:00,582 --> 00:01:02,713 [grunts] 21 00:01:02,758 --> 00:01:04,454 [grunting] 22 00:01:15,117 --> 00:01:17,033 [rumbling] 23 00:01:17,076 --> 00:01:18,426 [gasps] 24 00:01:19,688 --> 00:01:20,731 JOE: He's gone. 25 00:01:20,775 --> 00:01:22,343 FRANNIE: Who is? 26 00:01:22,385 --> 00:01:24,561 The Dark Man. 27 00:01:24,605 --> 00:01:27,260 Can you see him? Can you see... can you see Stu, Joe? 28 00:01:27,304 --> 00:01:29,828 Joe, tell me, can you see Stu? Can... 29 00:01:36,921 --> 00:01:39,055 Oh, shit. 30 00:01:41,057 --> 00:01:44,843 FRANNIE: I wish I could tell you every story has a happy ending. 31 00:01:44,887 --> 00:01:47,846 Truth is, most stories don't end at all. 32 00:01:47,890 --> 00:01:49,891 Not really. 33 00:01:49,935 --> 00:01:52,198 Feels like every day we're making progress. 34 00:01:52,241 --> 00:01:54,243 But the question is where are we headed, 35 00:01:54,287 --> 00:01:57,725 and how much farther do we have to go before we get there? 36 00:02:01,251 --> 00:02:03,427 How long before we go from rebuilding 37 00:02:03,471 --> 00:02:05,429 back to just living again? 38 00:02:05,472 --> 00:02:07,430 And how long after that before this place 39 00:02:07,474 --> 00:02:10,347 goes back to being just like before? 40 00:02:10,390 --> 00:02:12,610 Sometimes it feels like 41 00:02:12,653 --> 00:02:15,657 Captain Trips was like flipping a breaker switch. 42 00:02:15,699 --> 00:02:19,312 Everything's new, a chance to do it all different. 43 00:02:19,355 --> 00:02:23,229 But every day I wonder-- will we? 44 00:02:23,272 --> 00:02:25,753 Will we do anything different this time? 45 00:02:25,796 --> 00:02:28,103 Can we, even? Are we capable? 46 00:02:29,888 --> 00:02:31,933 Which brings me to you. 47 00:02:31,977 --> 00:02:33,978 [baby crying] 48 00:02:38,810 --> 00:02:41,116 When you got here, you were perfect. 49 00:02:42,336 --> 00:02:44,990 Seven pounds, six ounces of everything 50 00:02:45,033 --> 00:02:48,254 I never knew I always wanted. 51 00:02:48,298 --> 00:02:50,473 Everyone broke out the liquor. 52 00:02:50,518 --> 00:02:53,042 Just about all the booze we'd been hoarding, 53 00:02:53,085 --> 00:02:55,436 raised in a toast to you, 54 00:02:55,478 --> 00:02:57,872 to the future you promised. 55 00:02:57,915 --> 00:03:00,180 It was a hell of a party. 56 00:03:02,747 --> 00:03:04,923 And then... 57 00:03:04,967 --> 00:03:07,098 [baby coughing] 58 00:03:07,143 --> 00:03:09,406 Dr. Wen and I tried telling each other 59 00:03:09,449 --> 00:03:11,800 it was probably just croup or something. 60 00:03:11,842 --> 00:03:16,935 Even regular flu. Anything but that. 61 00:03:16,978 --> 00:03:19,286 But then, your neck started to swell. 62 00:03:20,548 --> 00:03:22,331 As soon as it was clear you had Trips, 63 00:03:22,376 --> 00:03:24,855 we all asked ourselves the question. 64 00:03:24,900 --> 00:03:28,643 7.3 billion people caught Captain Trips. 65 00:03:28,686 --> 00:03:31,079 7.3 billion people died. 66 00:03:31,122 --> 00:03:33,908 Not one person recovered. 67 00:03:33,951 --> 00:03:35,562 There was no hope. 68 00:03:37,259 --> 00:03:39,479 How could we let you suffer? 69 00:03:39,522 --> 00:03:42,961 I hate that the notion ever crossed my mind, 70 00:03:43,004 --> 00:03:45,834 but it feels important to tell you that it did. 71 00:03:45,877 --> 00:03:48,401 [baby coughing] 72 00:03:48,444 --> 00:03:52,275 But there was no way. I just couldn't. 73 00:03:52,319 --> 00:03:54,581 I know Glen would say it was selfish 74 00:03:54,625 --> 00:03:58,020 let you keep suffering to spare my conscience. 75 00:03:58,062 --> 00:04:00,979 Maybe he'd be right. I don't know. 76 00:04:05,549 --> 00:04:07,508 No one had ever heard of someone improving 77 00:04:07,550 --> 00:04:09,466 once they caught Trips. 78 00:04:09,509 --> 00:04:11,512 Everyone we'd seen or heard about just got worse 79 00:04:11,555 --> 00:04:13,991 and worse until they died. 80 00:04:32,923 --> 00:04:35,057 Even when I knew we had you back, 81 00:04:35,100 --> 00:04:37,928 I couldn't shake the image. 82 00:04:37,973 --> 00:04:42,499 There you were, surrounded by all those empty cribs. 83 00:04:42,543 --> 00:04:44,980 Of course, they won't stay empty. 84 00:04:51,247 --> 00:04:54,771 Jen and Tyler Curtis' baby was just ten weeks behind you. 85 00:04:54,816 --> 00:04:56,774 He came early. 86 00:04:56,817 --> 00:04:58,514 But he never got Trips. 87 00:04:58,558 --> 00:05:00,300 First baby born to two immune parents. 88 00:05:00,343 --> 00:05:03,259 So far, so good. 89 00:05:03,302 --> 00:05:05,565 Maybe there's hope for us yet. 90 00:05:05,608 --> 00:05:08,612 God, I wish you could meet Stu. 91 00:05:08,656 --> 00:05:12,355 People keep trying to get me to send scouts to Vegas, 92 00:05:12,399 --> 00:05:14,923 see if they can find out what happened to our people, 93 00:05:14,966 --> 00:05:18,404 to Flagg, what made those lights in the sky. 94 00:05:18,447 --> 00:05:21,059 I keep saying, "No, it's too dangerous, 95 00:05:21,103 --> 00:05:23,322 we can't spare the manpower." 96 00:05:23,365 --> 00:05:27,500 Is it possible I just don't want to know the answer? 97 00:05:27,543 --> 00:05:29,415 I mean, how long do I wait before I accept 98 00:05:29,459 --> 00:05:31,286 that he must be dead? 99 00:05:31,331 --> 00:05:34,420 And how long until I stop dreaming about him? 100 00:05:41,297 --> 00:05:42,994 Hey, look at... H-Hi! 101 00:05:43,038 --> 00:05:45,257 Oh, hey. Perfect timing. 102 00:05:45,300 --> 00:05:47,172 I hate going down these stairs alone. 103 00:05:47,216 --> 00:05:48,956 You guys carry on, okay? I'll-I'll catch up. 104 00:05:56,355 --> 00:05:57,704 We're, uh, just on our way to help set up 105 00:05:57,747 --> 00:05:59,576 -for tonight. -Oh, yeah. 106 00:05:59,620 --> 00:06:01,230 [exhales] Yeah, I don't f... I don't feel much 107 00:06:01,273 --> 00:06:03,406 like being around people right now. 108 00:06:03,449 --> 00:06:05,276 Yeah. 109 00:06:05,321 --> 00:06:07,889 Well, I-I hope you're planning on coming down. 110 00:06:07,932 --> 00:06:11,848 You know, it's important that people see you, 111 00:06:11,893 --> 00:06:14,242 you out there and, you know, both of you. 112 00:06:14,286 --> 00:06:16,158 Yeah. 113 00:06:16,201 --> 00:06:17,899 You're the only connection that the rest of us 114 00:06:17,942 --> 00:06:20,161 still have to her. 115 00:06:21,990 --> 00:06:23,904 Until the others get back. 116 00:06:24,906 --> 00:06:27,168 Right. 117 00:06:27,211 --> 00:06:29,911 Till they come back. 118 00:06:33,043 --> 00:06:35,045 ♪ 119 00:06:59,461 --> 00:07:01,420 -[baby crying] -[shushes] 120 00:07:20,439 --> 00:07:22,442 ♪ 121 00:07:37,543 --> 00:07:38,805 [Kojak barking] 122 00:07:49,643 --> 00:07:51,514 Hey, I... 123 00:07:51,557 --> 00:07:53,516 [indistinct chatter] 124 00:07:55,735 --> 00:07:57,824 Are you real? 125 00:07:57,867 --> 00:07:59,521 [Stu chuckles] 126 00:07:59,566 --> 00:08:01,785 Ask me again in a little while. 127 00:08:04,701 --> 00:08:07,137 Tom saved my life, Frannie. 128 00:08:19,673 --> 00:08:21,675 [baby crying] 129 00:08:26,331 --> 00:08:27,723 Meet Abagail. 130 00:08:30,292 --> 00:08:32,120 Abagail. 131 00:08:39,388 --> 00:08:41,563 Hey, Abby. Meet your daddy. 132 00:08:42,609 --> 00:08:44,610 Hey, there, girl. 133 00:08:48,440 --> 00:08:50,616 Hey, Abagail. 134 00:09:04,152 --> 00:09:06,153 ♪ 135 00:09:27,610 --> 00:09:29,568 ♪ 136 00:09:45,366 --> 00:09:47,629 -[birds chirping] -[music playing in distance] 137 00:09:47,673 --> 00:09:49,676 [people whooping in distance] 138 00:09:53,375 --> 00:09:56,552 ♪ Shoo fly, dragon fly, get back to your mother♪ 139 00:09:56,596 --> 00:10:00,120 ♪ Pick up a flat rock, skip it across Green River♪ 140 00:10:03,558 --> 00:10:05,952 ♪ Well♪ 141 00:10:06,953 --> 00:10:08,432 -[indistinct chatter] -[laughing] 142 00:10:20,880 --> 00:10:24,100 -♪ Well...♪ -All right, yeah. 143 00:10:38,506 --> 00:10:40,552 -[laughs] -Oh! 144 00:10:41,596 --> 00:10:43,599 [cheering, applause] 145 00:10:45,600 --> 00:10:47,471 Let's slow it down, people. 146 00:10:52,259 --> 00:10:53,913 Oh. 147 00:10:53,956 --> 00:10:55,567 ♪ 148 00:10:55,610 --> 00:10:57,613 I love this song. 149 00:11:02,009 --> 00:11:06,317 ♪ I fall♪ 150 00:11:06,360 --> 00:11:09,102 ♪ To pieces♪ 151 00:11:11,105 --> 00:11:14,412 ♪ Each time I see you♪ 152 00:11:14,456 --> 00:11:17,414 ♪ Again...♪ 153 00:11:17,458 --> 00:11:19,548 I'll be back. 154 00:11:19,591 --> 00:11:22,638 ♪ I fall♪ 155 00:11:22,682 --> 00:11:24,945 ♪ To pieces♪ 156 00:11:28,644 --> 00:11:31,298 ♪ How can I be...♪ 157 00:11:36,956 --> 00:11:39,741 -Something wrong, honey? -No. 158 00:11:39,786 --> 00:11:43,179 [chuckles]: Nothing. I don't know. 159 00:11:43,224 --> 00:11:46,139 I'll bet you do. 160 00:11:46,182 --> 00:11:48,533 I think you'll think I'm crazy. 161 00:11:48,576 --> 00:11:49,926 Aw. Don't know about that. 162 00:11:49,970 --> 00:11:51,667 Why don't you try me? 163 00:11:57,803 --> 00:12:01,937 I want to go back to Maine, see the ocean. 164 00:12:01,981 --> 00:12:04,941 I mean, Boulder's wonderful, a-and it's safe... 165 00:12:04,985 --> 00:12:06,769 Well, no. 166 00:12:06,812 --> 00:12:08,770 Safer than out there. I know that. 167 00:12:08,815 --> 00:12:11,600 I mean, there's civilization and our friends are here, 168 00:12:11,643 --> 00:12:13,427 but it just... 169 00:12:13,471 --> 00:12:16,474 feels like it's so... 170 00:12:16,518 --> 00:12:19,216 I don't... in the middle of things. 171 00:12:20,260 --> 00:12:21,740 You know, back in February, 172 00:12:21,783 --> 00:12:24,091 I knew everyone by their first name? 173 00:12:24,134 --> 00:12:27,572 Then all the snow went, and we've got 500 more. 174 00:12:27,615 --> 00:12:30,400 At least 500. 175 00:12:30,445 --> 00:12:32,533 Three in jail. 176 00:12:32,576 --> 00:12:34,971 Only drunk and disorderly and vandalism right now, 177 00:12:35,014 --> 00:12:38,235 but sooner or later it's gonna be something worse. 178 00:12:38,278 --> 00:12:41,586 -Stealing and... -Murder. 179 00:12:41,629 --> 00:12:43,763 I mean, I don't want to think that way, but yeah. 180 00:12:45,764 --> 00:12:48,724 Mother would have called it the Old Adam. 181 00:12:48,768 --> 00:12:50,421 It always comes out. 182 00:12:51,857 --> 00:12:54,599 Are you saying what I think you are? 183 00:12:58,821 --> 00:13:01,171 Will you risk the baby? 184 00:13:02,216 --> 00:13:04,826 Everything's a risk. 185 00:13:04,870 --> 00:13:08,221 Even now, with Flagg gone. 186 00:13:08,264 --> 00:13:11,399 We don't have to stay. We could come back. 187 00:13:11,442 --> 00:13:13,836 Yeah. We could do that. 188 00:13:13,879 --> 00:13:17,360 Come back and just... if only to see how folks are making out. 189 00:13:17,404 --> 00:13:18,754 Will you think about it? 190 00:13:20,755 --> 00:13:23,279 Yeah, I'll think about it. 191 00:13:23,323 --> 00:13:27,676 In the meantime, may I have this dance? 192 00:13:27,719 --> 00:13:29,460 ♪ You walk by♪ 193 00:13:29,504 --> 00:13:34,988 ♪ And I fall to pieces.♪ 194 00:13:42,298 --> 00:13:44,301 [indistinct chatter in distance] 195 00:13:45,475 --> 00:13:47,477 [panting] 196 00:13:54,745 --> 00:13:57,270 So, when do you want to go? 197 00:13:57,313 --> 00:13:59,620 Hmm? 198 00:13:59,663 --> 00:14:02,318 Do you really mean it? 199 00:14:02,363 --> 00:14:04,451 Mm, brought all those, didn't I? 200 00:14:04,495 --> 00:14:07,236 [firecrackers popping in distance] 201 00:14:07,280 --> 00:14:10,240 Yeah, it's getting a little loud here, isn't it? 202 00:14:10,283 --> 00:14:12,851 I mean, it ain't New York City yet, but... 203 00:14:14,854 --> 00:14:18,509 When do you want to take off? 204 00:14:18,552 --> 00:14:20,206 -Soon. -Yeah? 205 00:14:20,250 --> 00:14:21,860 As soon as we possible. 206 00:14:21,903 --> 00:14:24,124 Close the circle. 207 00:14:24,167 --> 00:14:26,125 That's right, East Texas. 208 00:14:26,168 --> 00:14:28,171 Close the circle. 209 00:14:30,390 --> 00:14:31,740 [Abby crying] 210 00:14:31,783 --> 00:14:33,133 -[grunts] -[moans] 211 00:14:33,176 --> 00:14:35,525 -I got it. -Uh-uh-uh. 212 00:14:35,570 --> 00:14:37,615 My turn. 213 00:14:38,659 --> 00:14:41,183 Definitely my turn. 214 00:14:45,884 --> 00:14:48,017 [door opens, closes] 215 00:14:48,061 --> 00:14:50,585 [exhales] 216 00:14:52,673 --> 00:14:54,763 [fussing] 217 00:14:56,504 --> 00:14:58,027 You come back, now, Stu. 218 00:14:59,201 --> 00:15:00,289 [chuckles] 219 00:15:00,333 --> 00:15:03,076 You come back, Frannie. 220 00:15:06,905 --> 00:15:08,254 M-O-O-N. 221 00:15:08,298 --> 00:15:10,692 [crying] 222 00:15:10,735 --> 00:15:12,085 -And that... that spell... -We'll come back. 223 00:15:12,128 --> 00:15:13,650 Promise? 224 00:15:13,695 --> 00:15:15,697 -FRANNIE: Promise. -Hey, Joe. 225 00:15:15,740 --> 00:15:17,524 Come here, buddy. 226 00:15:17,567 --> 00:15:19,701 Need you take care of Lucy-mom for me, all right? 227 00:15:19,744 --> 00:15:21,963 -Yeah. -Take care of all your moms? 228 00:15:22,008 --> 00:15:23,052 I will. 229 00:15:23,096 --> 00:15:26,360 Be a good boy. Give me a hug. 230 00:15:26,403 --> 00:15:28,491 All right, you're the man now. 231 00:15:28,536 --> 00:15:30,058 Okay. 232 00:15:30,102 --> 00:15:32,235 -See you, Joe-man. -Bye. 233 00:15:32,278 --> 00:15:34,455 -Mwah. You be good. -Okay. 234 00:15:34,498 --> 00:15:36,196 Steve. 235 00:15:36,239 --> 00:15:38,676 Lords, yes. Lords, yes. 236 00:15:38,720 --> 00:15:41,244 Okay, now, remember, secondary roads, or even tertiary. 237 00:15:41,288 --> 00:15:42,942 Unless you want to be winching cars out of your way 238 00:15:42,985 --> 00:15:44,595 -every 15 minutes. -Hey, I grew up backroading 239 00:15:44,639 --> 00:15:46,683 and Frannie's got just about a thousand road maps 240 00:15:46,727 --> 00:15:48,076 and this baby's a tank. 241 00:15:48,120 --> 00:15:51,167 She is. We'll be just fine. 242 00:15:51,211 --> 00:15:54,082 -We'll be all right. -Yeah. She-she's just a tank. 243 00:15:57,259 --> 00:15:59,044 -Tom. -[laughter] 244 00:15:59,087 --> 00:16:00,524 -I'll miss you. -All right. 245 00:16:00,567 --> 00:16:01,961 I'll miss you, too, pal. 246 00:16:02,004 --> 00:16:04,092 -Love you, buddy. -I love you. 247 00:16:04,136 --> 00:16:06,573 Be good. 248 00:16:06,616 --> 00:16:08,096 It's the craziest thing I've ever heard. 249 00:16:08,140 --> 00:16:10,056 -You guys could die. -FRANNIE: Hey, man, 250 00:16:10,099 --> 00:16:11,666 all of us still here, still alive, 251 00:16:11,708 --> 00:16:13,754 after the super flu and after Flagg-- 252 00:16:13,798 --> 00:16:15,669 I mean, that's the real long shot. 253 00:16:15,712 --> 00:16:17,062 It's a piece of cake. 254 00:16:17,105 --> 00:16:18,499 [laughs] 255 00:16:19,543 --> 00:16:21,023 Love you guys. 256 00:16:21,067 --> 00:16:22,503 -We love you. -JOE: Love you. -[engine starts] 257 00:16:22,546 --> 00:16:24,331 Love you. 258 00:16:24,374 --> 00:16:25,592 -STU: All right, we're off. -[whooping] 259 00:16:25,635 --> 00:16:26,985 See you guys! 260 00:16:27,028 --> 00:16:28,988 -Bye! -Bye! 261 00:16:29,030 --> 00:16:30,163 -JOE: Don't have too much fun without us. -Love you! 262 00:16:32,774 --> 00:16:34,775 -Bye, you guys. -Bye! 263 00:16:39,215 --> 00:16:41,216 ♪ 264 00:16:46,527 --> 00:16:50,879 ♪ Weightlessness, no gravity♪ 265 00:16:53,186 --> 00:16:56,754 ♪ Were we somewhere in-between♪ 266 00:16:59,148 --> 00:17:00,975 All right, take it up! 267 00:17:01,019 --> 00:17:04,066 ♪ I'm a ghost of you, you're a ghost of me♪ 268 00:17:04,109 --> 00:17:05,546 ♪ A bird's-eye view...♪ 269 00:17:05,588 --> 00:17:07,678 FRANNIE: Say when. 270 00:17:07,721 --> 00:17:09,506 Yep, there you go. 271 00:17:09,549 --> 00:17:12,074 -Is it working? -Yep. 272 00:17:12,117 --> 00:17:13,728 All right. Pull. 273 00:17:15,337 --> 00:17:18,298 All right, little more, little more. 274 00:17:18,340 --> 00:17:19,559 All right, hold. 275 00:17:35,183 --> 00:17:36,924 What do we got tonight? 276 00:17:36,968 --> 00:17:40,319 We got... dealer's choice. 277 00:17:40,363 --> 00:17:42,886 ♪ Oh, highway boys♪ 278 00:17:42,931 --> 00:17:46,455 ♪ Are all sleeping in...♪ 279 00:17:46,500 --> 00:17:47,979 Thanks, honey. 280 00:17:48,022 --> 00:17:51,113 ♪ With their dirty mouths♪ 281 00:17:51,156 --> 00:17:54,028 ♪ And broken strings♪ 282 00:17:58,163 --> 00:18:01,210 ♪ I'm a ghost of you, you're a ghost of me♪ 283 00:18:01,253 --> 00:18:05,910 ♪ A bird's-eye view of San Luis♪ 284 00:18:08,608 --> 00:18:09,784 ♪ I'm a ghost of you♪ 285 00:18:09,826 --> 00:18:12,090 ♪ You're a ghost of me♪ 286 00:18:12,134 --> 00:18:15,136 ♪ A bird's-eye view of San Luis.♪ 287 00:18:15,181 --> 00:18:17,356 FRANNIE: What do you say we, um, stop there for the night? 288 00:18:17,400 --> 00:18:20,708 -Someone needs a change. -STU: Yep. Sounds like a plan. 289 00:18:20,750 --> 00:18:22,317 STU: Made 400 miles today. Believe that? 290 00:18:22,362 --> 00:18:23,884 FRANNIE: My back believes it. 291 00:18:23,928 --> 00:18:25,625 STU: Keep on like this, we'll be looking 292 00:18:25,669 --> 00:18:27,627 at that Atlantic Ocean by the end of the week. 293 00:18:27,671 --> 00:18:30,892 Sitting on your folks' porch and sipping lemonade. 294 00:18:30,934 --> 00:18:32,327 FRANNIE: I think I can settle for this tonight. 295 00:18:34,025 --> 00:18:35,679 Would you mind if the kiddo and I stayed out here 296 00:18:35,722 --> 00:18:37,594 -while you... -You got it. 297 00:18:37,637 --> 00:18:40,857 -I know the drill. -Good man. 298 00:18:40,902 --> 00:18:43,077 -[Abby crying] -All right, little one. 299 00:18:43,122 --> 00:18:45,732 Time to get you out. 300 00:18:45,776 --> 00:18:48,083 -Come on, boy. -[barking] 301 00:18:49,692 --> 00:18:51,694 ♪ 302 00:18:54,394 --> 00:18:57,309 -[crying] -Hi. [shushes] 303 00:19:01,965 --> 00:19:03,968 [panting] 304 00:19:19,244 --> 00:19:21,463 [whimpers] 305 00:19:28,644 --> 00:19:30,169 Place is clean. 306 00:19:30,211 --> 00:19:31,605 Bunch of canned goods in the pantry, 307 00:19:31,647 --> 00:19:33,563 but they're all swole up. It's no good. 308 00:19:33,606 --> 00:19:35,173 There was a supermarket that we passed in the last town. 309 00:19:35,217 --> 00:19:36,305 Didn't look looted. 310 00:19:36,348 --> 00:19:37,480 Yeah, that's ten miles back, though. 311 00:19:37,523 --> 00:19:39,221 We got plenty of supplies, don't we? 312 00:19:39,265 --> 00:19:41,005 Yeah, well, we got to conserve them. 313 00:19:41,048 --> 00:19:43,529 Add to them, if we can. And there was a drugstore. 314 00:19:43,573 --> 00:19:45,227 We can get some Numzit for this little one. 315 00:19:45,270 --> 00:19:47,185 Yeah, yeah, but she's sleeping now, isn't she? 316 00:19:47,229 --> 00:19:49,752 -Hmm. That won't last. -[chuckles] 317 00:19:49,797 --> 00:19:52,320 [panting] 318 00:19:52,365 --> 00:19:54,888 -You hear that? -What's that? 319 00:19:54,932 --> 00:19:56,542 The quiet. 320 00:19:57,544 --> 00:19:59,762 STU: Yeah. 321 00:20:00,938 --> 00:20:02,766 Look at that moon. 322 00:20:04,637 --> 00:20:06,640 [imitates James Stewart]: You want that moon, Frannie? 323 00:20:06,682 --> 00:20:08,076 Well, uh, 324 00:20:08,118 --> 00:20:11,557 I'll throw a lasso around that moon for you. 325 00:20:11,601 --> 00:20:13,559 [normal voice]: What's that from? 326 00:20:13,603 --> 00:20:15,997 ♪ Buffalo girls, won't you come out tonight?♪ 327 00:20:16,039 --> 00:20:17,259 [chuckles] 328 00:20:17,303 --> 00:20:19,305 [wind whistling] 329 00:20:24,222 --> 00:20:26,921 I will fear no evil. 330 00:20:32,883 --> 00:20:35,407 -I'm gonna take her inside. It's getting awfully cold. -Yeah. 331 00:20:40,673 --> 00:20:41,892 Kojak, let's go! 332 00:20:45,982 --> 00:20:48,028 Hey. 333 00:20:48,072 --> 00:20:49,813 [whines] 334 00:20:49,856 --> 00:20:51,250 [whistles] 335 00:20:52,468 --> 00:20:54,470 [barks] 336 00:21:08,222 --> 00:21:10,224 [whimpering] 337 00:21:14,795 --> 00:21:16,797 [creatures chittering] 338 00:21:18,364 --> 00:21:20,974 ♪ Oh, Jesus♪ 339 00:21:21,018 --> 00:21:23,933 ♪ Won't you come by yere♪ 340 00:21:23,978 --> 00:21:25,066 ♪ Oh, Jesus♪ 341 00:21:25,108 --> 00:21:30,070 ♪ Won't you come by yere♪ 342 00:21:30,114 --> 00:21:34,902 ♪ Now is the needed time♪ 343 00:21:34,944 --> 00:21:38,035 ♪ Oh, now♪ 344 00:21:38,078 --> 00:21:41,386 ♪ Is the needed time♪ 345 00:21:41,430 --> 00:21:47,348 ♪ Now is the needed time.♪ 346 00:21:47,393 --> 00:21:49,786 [Abby crying in distance] 347 00:21:53,268 --> 00:21:55,009 Baby teething. 348 00:22:02,756 --> 00:22:04,192 You sure you two don't want to keep me company? 349 00:22:04,234 --> 00:22:05,585 I don't want to wake her. 350 00:22:05,627 --> 00:22:07,455 That tooth kept her up half the night. 351 00:22:07,500 --> 00:22:09,196 Oh, right. 352 00:22:09,240 --> 00:22:11,894 -So, more baby Tylenol? -Yeah, or Motrin. 353 00:22:11,939 --> 00:22:13,201 -Motrin. -And can you get some water, too? 354 00:22:13,243 --> 00:22:14,375 There's nothing here that works. 355 00:22:14,420 --> 00:22:16,377 Yes, ma'am. 356 00:22:16,422 --> 00:22:17,640 Here. 357 00:22:19,381 --> 00:22:23,342 I'm gonna need you... to keep an eye out. 358 00:22:27,346 --> 00:22:28,955 All right? 359 00:22:31,872 --> 00:22:33,613 [imitates gunshot] 360 00:22:34,701 --> 00:22:36,442 [laughs] Frannie Oakley. 361 00:22:36,484 --> 00:22:37,703 [exhales sharply] 362 00:22:37,747 --> 00:22:39,749 [chuckles] 363 00:22:41,447 --> 00:22:43,536 -Be careful. -Yep. 364 00:22:46,190 --> 00:22:48,018 [engine starts] 365 00:23:15,872 --> 00:23:17,874 [whistling "Buffalo Gals"] 366 00:23:23,923 --> 00:23:27,405 ♪ Buffalo girls, won't you come out tonight♪ 367 00:23:27,449 --> 00:23:28,798 ♪ Won't you come out tonight...♪ 368 00:23:28,842 --> 00:23:30,625 Ow. 369 00:23:30,670 --> 00:23:32,236 [gasps] Oh. 370 00:23:32,279 --> 00:23:34,978 Watch the new teeth, little hero. 371 00:23:35,021 --> 00:23:37,502 ♪ Buffalo gals, won't you come out tonight♪ 372 00:23:37,546 --> 00:23:39,895 ♪ And we'll dance by the light of the moon.♪ 373 00:23:39,940 --> 00:23:43,116 -All right. -[basket thuds] 374 00:23:43,160 --> 00:23:45,162 The mother lode. 375 00:23:49,644 --> 00:23:51,646 [humming "Buffalo Gals"] 376 00:24:01,875 --> 00:24:04,007 [humming stops] 377 00:24:19,108 --> 00:24:21,328 Think that old pump still works? 378 00:24:23,374 --> 00:24:25,115 Want to find out? 379 00:24:36,952 --> 00:24:40,521 ♪ 'Cause your kisses lift me higher♪ 380 00:24:40,566 --> 00:24:43,438 ♪ Like the sweet song of a choir♪ 381 00:24:43,481 --> 00:24:45,744 ♪ And you light my morning sky♪ 382 00:24:45,788 --> 00:24:47,355 ♪ With burning love♪ 383 00:24:47,397 --> 00:24:48,355 -♪ Oh...♪ -[tire blows out] 384 00:24:48,398 --> 00:24:49,575 Shit. 385 00:24:49,617 --> 00:24:51,315 [groans] 386 00:25:15,688 --> 00:25:18,342 [sighs sharply] 387 00:25:18,385 --> 00:25:20,387 Terrific. 388 00:25:27,047 --> 00:25:28,614 [creaking] 389 00:25:28,656 --> 00:25:29,919 [whines] 390 00:25:29,962 --> 00:25:31,834 [chuckles] 391 00:25:31,877 --> 00:25:34,489 I'll be careful, don't worry. 392 00:25:35,795 --> 00:25:39,450 ♪ Oh, a hunk, a hunk o' burning love♪ 393 00:25:39,493 --> 00:25:41,670 ♪ A hunk, a hunk o' burning love.♪ 394 00:25:44,064 --> 00:25:46,587 Hey, Fran, I ran into a little trouble over here. 395 00:25:46,632 --> 00:25:49,548 Nothing serious, just a flat tire. 396 00:25:49,590 --> 00:25:51,680 You hear me? 397 00:25:56,510 --> 00:25:59,035 Oh, Frannie? 398 00:25:59,078 --> 00:26:01,384 Frannie, you there? Come back. 399 00:26:01,429 --> 00:26:04,605 Can you hear me? Fran? 400 00:26:04,650 --> 00:26:07,653 I told you to keep the walkie next to you, goddamn it. 401 00:26:10,046 --> 00:26:12,179 All right. All right. 402 00:26:14,094 --> 00:26:15,355 Here we go. 403 00:26:25,365 --> 00:26:27,454 [grunting] 404 00:26:38,291 --> 00:26:39,249 It's good. 405 00:26:39,292 --> 00:26:41,424 And cold. 406 00:26:52,348 --> 00:26:54,047 Okay. 407 00:27:15,459 --> 00:27:16,808 [mutters] 408 00:27:27,340 --> 00:27:29,821 Hello, Fran. 409 00:27:29,865 --> 00:27:31,519 -Hello, bitch. -[gasps] 410 00:27:31,561 --> 00:27:32,999 [pained cries] 411 00:27:33,041 --> 00:27:36,915 [screaming] 412 00:27:38,874 --> 00:27:41,268 [Kojak barking] 413 00:27:41,310 --> 00:27:43,313 [Abby cooing] 414 00:27:59,067 --> 00:28:00,940 -[grunts] -[clattering] 415 00:28:00,982 --> 00:28:03,463 Hold, baby. 416 00:28:03,507 --> 00:28:05,422 Hold. 417 00:28:09,035 --> 00:28:11,124 ♪ 418 00:28:43,286 --> 00:28:45,157 [panting] 419 00:28:47,115 --> 00:28:48,074 Frannie. 420 00:28:48,116 --> 00:28:50,771 Thought you might drop by. 421 00:28:50,816 --> 00:28:52,643 You're dead. 422 00:28:52,686 --> 00:28:54,166 Yet here I am. 423 00:28:58,692 --> 00:29:00,259 I'm dreaming this. 424 00:29:00,303 --> 00:29:02,784 -Well, maybe you'redead. -[chuckles] 425 00:29:02,827 --> 00:29:06,569 -An afterlife with you in it? I don't think so. -[laughs] 426 00:29:08,181 --> 00:29:09,616 Ah. 427 00:29:09,660 --> 00:29:11,836 Well, let's table the issue for now, shall we? 428 00:29:13,838 --> 00:29:15,840 I want to show you something. 429 00:29:19,974 --> 00:29:22,107 FLAGG: One of the last tribes on Earth 430 00:29:22,151 --> 00:29:26,460 never polluted by contact with modern man. 431 00:29:26,502 --> 00:29:28,941 [indistinct chatter] 432 00:29:30,333 --> 00:29:32,117 Once upon a time, 433 00:29:32,161 --> 00:29:35,295 entire tribes like this were wiped out by missionaries 434 00:29:35,337 --> 00:29:37,426 who gave them blankets with smallpox. 435 00:29:37,471 --> 00:29:39,559 [speaking native language] 436 00:29:43,390 --> 00:29:45,784 These fine folks... 437 00:29:45,826 --> 00:29:48,307 they weren't even touched by the superflu. 438 00:29:50,135 --> 00:29:53,008 It's ironic, don't you think? 439 00:29:54,880 --> 00:29:57,796 Anyway... to business. 440 00:30:01,582 --> 00:30:04,411 You're not dead, honeybunch. 441 00:30:06,717 --> 00:30:08,807 But you will be soon. 442 00:30:11,592 --> 00:30:13,549 I don't know if your skull is fractured, 443 00:30:13,594 --> 00:30:15,596 or if it's only a concussion. 444 00:30:15,638 --> 00:30:19,686 I'm not a doctor, but I play one on TV. 445 00:30:19,730 --> 00:30:21,906 I do know that you suffered multiple fractures 446 00:30:21,950 --> 00:30:23,472 on your right leg. 447 00:30:23,517 --> 00:30:27,215 Your knee is blown out, your hip shattered. 448 00:30:27,259 --> 00:30:28,869 Three broken ribs. 449 00:30:28,913 --> 00:30:33,395 And do you see that blood coming out of your mouth? 450 00:30:33,440 --> 00:30:37,748 One of those ribs has punctured your lung. Nasty. 451 00:30:37,791 --> 00:30:39,968 I don't believe you. You lie. 452 00:30:40,011 --> 00:30:42,317 Yes. One of my many talents. 453 00:30:42,362 --> 00:30:45,407 I'm not lying about this and you know it. 454 00:30:45,451 --> 00:30:47,888 [Abby crying] 455 00:30:47,932 --> 00:30:51,761 Baby Abagail's getting hungry. 456 00:30:51,806 --> 00:30:54,329 So helpless. So fragile. 457 00:30:55,375 --> 00:30:57,159 Now, will your redneck knight 458 00:30:57,202 --> 00:30:59,901 make it back in time to save her? 459 00:30:59,944 --> 00:31:02,250 Let's see. 460 00:31:03,686 --> 00:31:06,038 [truck creaking] 461 00:31:06,080 --> 00:31:08,736 That truck looks mighty unsteady, don't you think? 462 00:31:08,778 --> 00:31:10,259 I don't believe that either. 463 00:31:11,652 --> 00:31:14,262 [both gasp] 464 00:31:18,833 --> 00:31:20,965 But I'm in a forgiving mood. 465 00:31:21,009 --> 00:31:24,403 A healing mood. 466 00:31:24,446 --> 00:31:28,233 Stu might change that tire without getting squashed. 467 00:31:28,277 --> 00:31:29,887 And you might have suffered nothing worse than 468 00:31:29,931 --> 00:31:31,759 a little bump on the noggin. 469 00:31:31,801 --> 00:31:33,673 Would you like that? 470 00:31:33,717 --> 00:31:36,415 Free? 471 00:31:36,459 --> 00:31:38,417 Well, of course it's free. 472 00:31:39,897 --> 00:31:42,901 What kind of a philistine do you take me for? 473 00:31:45,032 --> 00:31:46,904 [Flagg scoffs] 474 00:31:49,211 --> 00:31:51,431 There's just one little thing. 475 00:31:55,913 --> 00:31:58,960 I would like a kiss. 476 00:31:59,003 --> 00:32:00,875 [laughs] 477 00:32:02,181 --> 00:32:04,400 Huh? 478 00:32:04,443 --> 00:32:06,054 And I might want to take a little peek 479 00:32:06,097 --> 00:32:07,925 through your eyes from time to time, 480 00:32:07,969 --> 00:32:10,363 just to see how things are going. 481 00:32:11,406 --> 00:32:13,844 You want to possess me? 482 00:32:13,887 --> 00:32:17,065 Is that it? Like you did Harold and Nadine? 483 00:32:17,108 --> 00:32:19,980 That is what my old friend Dr. Freud would call 484 00:32:20,025 --> 00:32:21,852 "an hysterical exaggeration." 485 00:32:21,895 --> 00:32:23,767 No, no, no, no. 486 00:32:30,425 --> 00:32:33,603 Do you really want to die in that well? 487 00:32:33,646 --> 00:32:35,431 Wouldn't you rather live 488 00:32:35,474 --> 00:32:37,955 with your handsome hubby and raise your bouncing baby girl? 489 00:32:37,999 --> 00:32:39,782 Of course I want that. 490 00:32:39,826 --> 00:32:41,698 Then kiss me. 491 00:32:42,961 --> 00:32:45,920 Not if you were God Himself. 492 00:32:47,529 --> 00:32:49,836 I don't believe any of this. This is all a lie. 493 00:32:49,880 --> 00:32:51,098 Perhaps it is. 494 00:32:52,448 --> 00:32:55,538 But you know that your little baby 495 00:32:55,582 --> 00:32:56,583 is out on that porch... 496 00:32:56,625 --> 00:32:58,453 [Abby crying] 497 00:32:58,498 --> 00:33:00,586 ...and she is all alone. 498 00:33:02,067 --> 00:33:05,679 She is crying. 499 00:33:05,721 --> 00:33:07,288 She's hungry. 500 00:33:07,333 --> 00:33:09,290 She wants her mama, 501 00:33:09,335 --> 00:33:11,641 but her mama is dying! 502 00:33:17,517 --> 00:33:20,867 One kiss... and you will live 503 00:33:20,911 --> 00:33:24,436 to see her grow up to be a strong and kind woman. 504 00:33:27,656 --> 00:33:30,747 [whispers]: We'll discuss the rest later. 505 00:33:36,404 --> 00:33:38,798 [Flagg grunting in pain] 506 00:33:38,842 --> 00:33:41,279 Not for my husband! 507 00:33:41,323 --> 00:33:44,979 Not for my baby! Not for the world itself! 508 00:33:45,022 --> 00:33:48,329 Get thee behind me, you fucking bastard! 509 00:33:49,375 --> 00:33:52,290 [low, deep growl] 510 00:34:00,298 --> 00:34:01,604 [gasps] 511 00:34:02,648 --> 00:34:04,651 [panting] 512 00:34:14,181 --> 00:34:18,360 WOMAN [in distance]: ♪ Jesus, won't you come by here♪ 513 00:34:18,403 --> 00:34:22,494 ♪ Jesus, won't you come by here♪ 514 00:34:22,538 --> 00:34:27,673 ♪ Jesus, won't you come by here♪ 515 00:34:27,717 --> 00:34:30,851 [guitar playing] 516 00:34:30,893 --> 00:34:35,463 ♪ For now is the needed time♪ 517 00:34:35,507 --> 00:34:39,251 ♪ Now is the needed time♪ 518 00:34:39,293 --> 00:34:45,778 ♪ Now is the needed time.♪ 519 00:34:45,822 --> 00:34:47,346 Frannie? 520 00:34:47,389 --> 00:34:49,434 -Mother? -Frannie Goldsmith, 521 00:34:49,478 --> 00:34:51,697 what are you doing here? 522 00:34:51,740 --> 00:34:53,003 I'm not here. 523 00:34:53,047 --> 00:34:54,701 I'm not here. I'm in a well. 524 00:34:54,744 --> 00:34:56,485 And I think I'm dying and my... 525 00:34:56,528 --> 00:34:57,965 -my baby... -Frannie. 526 00:34:58,007 --> 00:35:00,750 He simply showed you what he thought would scare you 527 00:35:00,793 --> 00:35:02,273 into doing his will. 528 00:35:02,317 --> 00:35:06,539 He's his father's son, 529 00:35:06,581 --> 00:35:10,324 and he tempted you. 530 00:35:10,369 --> 00:35:12,980 But you resisted that temptation, 531 00:35:13,023 --> 00:35:16,331 and God will bless you. 532 00:35:16,375 --> 00:35:17,940 Come on. Come here. 533 00:35:17,985 --> 00:35:20,465 Come on here, girl. Come here. 534 00:35:21,858 --> 00:35:23,599 [Mother Abagail sighs] 535 00:35:25,253 --> 00:35:26,601 [crying]: I can die. 536 00:35:26,646 --> 00:35:29,474 I can die, but not my baby. 537 00:35:29,518 --> 00:35:31,824 No, Frannie, not your baby. 538 00:35:36,525 --> 00:35:39,398 Frannie, baby, come on, pick up. 539 00:35:39,440 --> 00:35:41,050 Aw, damn it. 540 00:35:41,094 --> 00:35:42,748 [tires screech] 541 00:35:49,711 --> 00:35:51,583 What you doing out here in the road, boy? 542 00:35:51,626 --> 00:35:52,889 Go on! 543 00:35:52,932 --> 00:35:54,891 -[barks] -MOTHER ABAGAIL: You know, 544 00:35:54,934 --> 00:35:56,719 all seems well... 545 00:35:56,762 --> 00:36:00,418 and then here comes God and says, "No, 546 00:36:00,461 --> 00:36:02,637 "there's more to do, 547 00:36:02,681 --> 00:36:05,206 more pain to bear." 548 00:36:05,250 --> 00:36:07,251 FRANNIE: God is cruel, then. 549 00:36:07,295 --> 00:36:10,951 [chuckles softly] Job said the same. 550 00:36:12,865 --> 00:36:17,565 And God spoke to him out of the whirlwind, and He said, 551 00:36:17,610 --> 00:36:21,788 "Were you here when I made the world?" 552 00:36:21,831 --> 00:36:25,487 God said, "The wheel keeps turning, 553 00:36:25,530 --> 00:36:27,663 "the struggle continues, 554 00:36:27,706 --> 00:36:29,969 "but the command... 555 00:36:30,012 --> 00:36:33,668 "is always the same. 556 00:36:33,713 --> 00:36:35,802 "Be true. 557 00:36:35,844 --> 00:36:37,891 Stand." 558 00:36:49,858 --> 00:36:52,210 -[Kojak barking] -STU: Frannie? 559 00:36:52,253 --> 00:36:54,211 -[panting] -Fran? 560 00:36:55,213 --> 00:36:56,387 [gasps] 561 00:36:59,652 --> 00:37:01,088 [Kojak whining] 562 00:37:03,394 --> 00:37:05,047 -[whimpering] -Oh, Jesus. 563 00:37:05,092 --> 00:37:07,268 -Frannie! -[Kojak barks] 564 00:37:08,443 --> 00:37:09,400 Fran! 565 00:37:09,443 --> 00:37:12,447 Frannie! 566 00:37:12,490 --> 00:37:14,492 MOTHER ABAGAIL: I'’m in the way of knowing things, 567 00:37:14,536 --> 00:37:16,146 Frannie Goldsmith. 568 00:37:16,190 --> 00:37:19,889 I know that you'll be the mother of five. 569 00:37:20,889 --> 00:37:23,849 These five will bring forth 20 570 00:37:23,893 --> 00:37:28,681 and the 20 will bring forth 70, 571 00:37:28,724 --> 00:37:32,423 and some of those 70 you will live to see. 572 00:37:35,077 --> 00:37:37,429 Behold, 573 00:37:37,472 --> 00:37:40,780 your children will replenish the Earth. 574 00:37:43,304 --> 00:37:45,175 [Kojak barking] 575 00:37:45,219 --> 00:37:46,612 H-Hang tight, all right? 576 00:37:46,655 --> 00:37:48,788 I'm gonna get you out of there. 577 00:37:54,619 --> 00:37:56,360 I can get the line down to her, but she'’s not gonna be able 578 00:37:56,403 --> 00:37:58,014 -to hang on. -I'’ll pay out the cable. 579 00:37:58,057 --> 00:37:59,755 You ride it down and bring her up. 580 00:37:59,798 --> 00:38:01,496 What? What? 581 00:38:01,539 --> 00:38:03,889 Dog. Baby. 582 00:38:03,932 --> 00:38:05,717 [Kojak barks] 583 00:38:05,760 --> 00:38:08,023 All right, let it out. 584 00:38:08,068 --> 00:38:09,155 [whirring] 585 00:38:16,771 --> 00:38:18,425 Hang on, baby. 586 00:38:19,471 --> 00:38:20,775 Hope you know what you're doing. 587 00:38:20,820 --> 00:38:22,952 I do. You just get her. 588 00:38:22,996 --> 00:38:25,085 All right, go. Go, go, go. 589 00:38:25,128 --> 00:38:27,347 [whirring] 590 00:38:34,268 --> 00:38:36,269 [grunts] 591 00:38:37,315 --> 00:38:38,925 More! 592 00:38:46,411 --> 00:38:48,543 [grunts] All right, whoa! 593 00:38:48,586 --> 00:38:50,806 [click] 594 00:38:56,637 --> 00:38:58,771 -[screams] -I know, I know. 595 00:38:58,813 --> 00:39:01,164 -[coughs] -I know it hurts. 596 00:39:02,514 --> 00:39:04,210 Pay out! 597 00:39:04,253 --> 00:39:05,952 I got you, I got you, honey. 598 00:39:05,994 --> 00:39:07,693 All right, ready? On three. 599 00:39:07,735 --> 00:39:08,954 One, two, three. 600 00:39:09,998 --> 00:39:11,217 [grunts] 601 00:39:17,355 --> 00:39:18,704 Okay, pull us up! 602 00:39:18,746 --> 00:39:20,880 [whirring] 603 00:39:26,320 --> 00:39:29,148 -[Frannie whimpers] -Come on, baby. 604 00:39:31,847 --> 00:39:33,849 [grunting] 605 00:39:49,255 --> 00:39:51,083 Easy, easy. 606 00:39:52,128 --> 00:39:54,565 [wails, coughs] 607 00:39:54,608 --> 00:39:57,003 -She's barely breathing. -Give me some space, Stuart. 608 00:39:57,045 --> 00:39:58,264 What? 609 00:40:01,094 --> 00:40:02,922 How do you know my name? 610 00:40:19,764 --> 00:40:22,463 -[crackling] -[grunts] 611 00:40:22,507 --> 00:40:24,509 [panting] 612 00:40:27,380 --> 00:40:28,817 Oh, my God. 613 00:40:50,534 --> 00:40:52,405 Looks good. 614 00:40:53,538 --> 00:40:54,887 Sit up, Frannie. 615 00:40:54,929 --> 00:40:57,628 I don't think I can. 616 00:40:57,672 --> 00:40:58,978 Come on. 617 00:41:08,552 --> 00:41:10,554 Now stand. 618 00:41:17,909 --> 00:41:19,737 [grunts] 619 00:41:21,695 --> 00:41:24,003 You okay? 620 00:41:24,045 --> 00:41:25,960 Like, really okay? 621 00:41:26,005 --> 00:41:27,833 Nothing hurts. 622 00:41:27,876 --> 00:41:29,878 Nothing hurts, Stu. 623 00:41:31,576 --> 00:41:34,186 [Abby crying] 624 00:41:34,230 --> 00:41:36,057 Abby. 625 00:41:46,242 --> 00:41:48,244 [laughs, sniffles] 626 00:41:53,206 --> 00:41:56,338 I know. I was scared, too. 627 00:41:56,382 --> 00:41:58,907 Yes, cute thing. 628 00:42:20,014 --> 00:42:22,016 [Abby cooing] 629 00:42:24,324 --> 00:42:26,673 Never seen the Atlantic, have you, East Texas? 630 00:42:26,717 --> 00:42:29,458 I mean, I've seen it in pictures and movies, but not like this. 631 00:42:29,503 --> 00:42:32,157 That's... That is something else, isn't it? 632 00:42:32,201 --> 00:42:33,594 Mm-hmm. 633 00:42:33,637 --> 00:42:35,987 Now you understand why I wanted to come? 634 00:42:36,030 --> 00:42:38,817 Yes, I do. 635 00:42:38,860 --> 00:42:41,559 You like the look of that, don't you? 636 00:42:43,255 --> 00:42:44,822 Hey, tell me something, Stu. 637 00:42:45,911 --> 00:42:47,347 How would you feel about having 638 00:42:47,389 --> 00:42:50,175 four more of these little rascals? 639 00:42:50,219 --> 00:42:52,438 [Abby cooing] 640 00:42:52,481 --> 00:42:56,485 Well, I was thinking more like two. 641 00:42:58,052 --> 00:43:00,054 We'’ll see. 642 00:43:01,056 --> 00:43:02,797 I'm easily persuaded. 643 00:43:02,840 --> 00:43:04,842 [both chuckle] 644 00:43:08,498 --> 00:43:13,851 Hey, uh, back in Nebraska... 645 00:43:13,894 --> 00:43:16,724 what... what happened? 646 00:43:21,336 --> 00:43:25,166 What happened is that I... 647 00:43:25,210 --> 00:43:29,431 I found out that there are two sides to the world. 648 00:43:29,476 --> 00:43:31,478 There'’s this... 649 00:43:33,480 --> 00:43:35,481 ...and then there'’s... 650 00:43:39,050 --> 00:43:42,010 ...a deep well of darkness. 651 00:43:42,054 --> 00:43:43,882 A pit. 652 00:43:47,755 --> 00:43:51,846 And when I was dying in that well, I saw both of them. 653 00:43:56,242 --> 00:43:58,460 And I was tempted. 654 00:44:05,860 --> 00:44:08,949 "The wheel turns..." 655 00:44:10,516 --> 00:44:13,128 "...the struggle continues..." 656 00:44:14,695 --> 00:44:19,090 "...and the command is always the same." 657 00:44:21,876 --> 00:44:24,052 And what command is that? 658 00:44:28,753 --> 00:44:30,710 Be true. 659 00:44:32,757 --> 00:44:34,715 Stand. 660 00:44:49,338 --> 00:44:51,340 -[animals chittering] -[indistinct chatter] 661 00:45:06,398 --> 00:45:07,574 FLAGG: Hey! 662 00:45:07,617 --> 00:45:09,358 How's it hanging? 663 00:45:12,797 --> 00:45:14,623 [speaking native language] 664 00:45:18,976 --> 00:45:20,760 Come on. 665 00:45:20,804 --> 00:45:24,329 -♪ Why can't we be friends?♪ -[shouts] 666 00:45:24,373 --> 00:45:26,027 ♪ Why can't we be friends?♪ 667 00:45:28,681 --> 00:45:30,771 [tribe gasping] 668 00:45:54,315 --> 00:45:56,840 My name is Russell Faraday. 669 00:46:01,322 --> 00:46:04,326 Worship me! 670 00:46:09,940 --> 00:46:12,204 ♪ It's the end of the world as we know it♪ 671 00:46:12,246 --> 00:46:16,773 ♪ It's the end of the world as we know it♪ 672 00:46:16,817 --> 00:46:21,168 ♪ It's the end of the world as we know it♪ 673 00:46:21,213 --> 00:46:24,259 ♪ And I feel fine♪ 674 00:46:27,262 --> 00:46:29,655 ♪ 6:00, TV hour, don't get caught in foreign tower♪ 675 00:46:29,699 --> 00:46:31,963 ♪ Slash and burn, return, listen to yourself churn♪ 676 00:46:32,005 --> 00:46:34,356 ♪ Lock him in uniform, book burning, bloodletting♪ 677 00:46:34,400 --> 00:46:36,750 ♪ Every motive escalate, automotive incinerate♪ 678 00:46:36,793 --> 00:46:38,751 ♪ Light a candle, light a motive, step down, step down♪ 679 00:46:38,795 --> 00:46:40,753 ♪ Watch your heel crush, crush, uh-oh♪ 680 00:46:40,797 --> 00:46:43,452 ♪ This means no fear, cavalier, renegade and steering clear♪ 681 00:46:43,496 --> 00:46:45,932 ♪ A tournament, a tournament, a tournament of lies♪ 682 00:46:45,976 --> 00:46:50,023 ♪ Offer me solutions, offer me alternatives and I decline♪ 683 00:46:50,068 --> 00:46:53,635 ♪ It's the end of the world as we know it♪ 684 00:46:53,679 --> 00:46:58,728 -♪ It's the end of the world as we know it♪ -♪ Time I had some time alone♪ 685 00:46:58,771 --> 00:47:03,081 -♪ It's the end of the world as we know it♪ -♪ Time I had some time alone♪ 686 00:47:03,123 --> 00:47:07,563 ♪ And I feel fine♪ 687 00:47:07,606 --> 00:47:11,958 ♪ I feel fine♪ 688 00:47:22,621 --> 00:47:26,668 -♪ It's the end of the world as we know it♪ -♪ Time I had some time alone♪ 689 00:47:26,713 --> 00:47:31,152 -♪ It's the end of the world as we know it♪ -♪ Time I had some time alone♪ 690 00:47:31,195 --> 00:47:35,547 -♪ It's the end of the world as we know it♪ -♪ Time I had some time alone♪ 691 00:47:35,590 --> 00:47:39,726 ♪ And I feel fine♪ 692 00:47:40,726 --> 00:47:42,902 ♪ The other night I dreamt of knives♪ 693 00:47:42,947 --> 00:47:45,166 ♪ Continental drift divide, mountains sit in a line♪ 694 00:47:45,210 --> 00:47:47,211 ♪ Leonard Bernstein♪ 695 00:47:47,255 --> 00:47:48,952 ♪ Leonid Brezhnev, Lenny Bruce and Lester Bangs♪ 696 00:47:48,996 --> 00:47:51,215 ♪ Birthday party, cheesecake, jelly bean, boom♪ 697 00:47:51,259 --> 00:47:55,436 ♪ You symbiotic, patriotic, slam but neck, right? Right♪ 698 00:47:55,481 --> 00:47:59,572 -♪ It's the end of the world as we know it♪ -♪ Time I had some time alone♪ 699 00:47:59,614 --> 00:48:04,271 -♪ It's the end of the world as we know it♪ -♪ Time I had some time alone♪ 700 00:48:04,315 --> 00:48:08,623 -♪ It's the end of the world as we know it♪ -♪ Time I had some time alone♪ 701 00:48:08,668 --> 00:48:11,670 ♪ And I feel fine♪ 702 00:48:14,065 --> 00:48:17,938 -♪ It's the end of the world as we know it♪ -♪ Time I had some time alone♪ 703 00:48:17,981 --> 00:48:22,376 -♪ It's the end of the world as we know it♪ -♪ Time I had some time alone♪ 704 00:48:22,420 --> 00:48:27,947 -♪ It's the end of the world as we know it♪ -♪ Time I had some time alone♪ 705 00:48:27,992 --> 00:48:32,474 ♪ And I feel fine.♪ 706 00:48:32,518 --> 00:48:34,519 Captioning sponsored by CBS 707 00:48:35,434 --> 00:48:37,436 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 47978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.